All language subtitles for Greys.Anatomy.S20E05.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX+DSNP_HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:12,553 ♪ The things that you tell me The things that you don't ♪ 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,888 [Grey] When an infection destroys a cell, 3 00:00:14,889 --> 00:00:17,516 the surrounding cells signal each other to wall it off. 4 00:00:17,517 --> 00:00:21,270 Help. I just had a Nissen fundoplication and I can't swallow. 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,521 What's happening to me? 6 00:00:22,522 --> 00:00:25,566 Are you you, or are you still a 50-year-old man with achalasia? 7 00:00:25,567 --> 00:00:26,734 It doesn't say. 8 00:00:26,735 --> 00:00:27,776 [sighs] Oh. 9 00:00:27,777 --> 00:00:31,321 [Grey] They isolate the infected cell to prevent it from spreading 10 00:00:31,322 --> 00:00:33,408 and harming other parts of your body. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,660 [Helm] You think they'll ever talk to each other again? 12 00:00:36,661 --> 00:00:37,911 [Yasuda] Don't know, don't care. 13 00:00:37,912 --> 00:00:39,998 As long as they finish their procedure logs. 14 00:00:40,874 --> 00:00:43,834 Besides, I'm too busy rushing you back to the OR 15 00:00:43,835 --> 00:00:45,961 to loosen the wrap of your stomach. 16 00:00:45,962 --> 00:00:48,465 Correct. You get a fry. 17 00:00:49,382 --> 00:00:53,218 [Grey] The isolation is temporary, but important. 18 00:00:53,219 --> 00:00:55,345 I prefer the study technique you used the other night. 19 00:00:55,346 --> 00:00:57,347 I'm not taking my clothes off here. 20 00:00:57,348 --> 00:00:59,893 [Grey] It gives your body time to trigger your immune system 21 00:01:01,227 --> 00:01:03,480 and stop the infection from spreading. 22 00:01:03,980 --> 00:01:06,398 Did you pick up those yogurt things that Leo loves this morning? 23 00:01:06,399 --> 00:01:08,567 Sorry. An MVC came in. 24 00:01:08,568 --> 00:01:11,236 Hey, does Pru go through those phases where she'll only eat two things? 25 00:01:11,237 --> 00:01:13,822 We're at yogurt and graham crackers. 26 00:01:13,823 --> 00:01:17,910 Oh, we are at "I'm going to shove food under my plate and pretend that I ate it." 27 00:01:17,911 --> 00:01:18,828 [both chuckle] 28 00:01:18,829 --> 00:01:20,996 - Any plans tonight, Bailey? - I have plans. 29 00:01:20,997 --> 00:01:22,498 I have plans to take a bath, 30 00:01:22,499 --> 00:01:25,042 and not think about interns for seven hours. 31 00:01:25,043 --> 00:01:27,252 - And then I'm also going to... - [phones chime] 32 00:01:27,253 --> 00:01:28,962 ...the pit. 33 00:01:28,963 --> 00:01:31,340 I'm going to the pit. Multiple traumas? 34 00:01:31,341 --> 00:01:33,509 Yeah, me too. I'll page the interns. 35 00:01:33,510 --> 00:01:35,594 All right, I'll pick up the yogurt. Good luck. 36 00:01:35,595 --> 00:01:38,389 [Grey] Until isolation is no longer needed. 37 00:01:39,349 --> 00:01:40,517 Ready for tonight? 38 00:01:41,267 --> 00:01:43,519 "I'm gonna make you an offer you can't refuse." 39 00:01:43,520 --> 00:01:45,187 - What is that? - The Godfather. 40 00:01:45,188 --> 00:01:46,688 - Oh. - It's movie night. 41 00:01:46,689 --> 00:01:50,109 [groans] We're on call. We should sleep when we can. 42 00:01:50,110 --> 00:01:52,069 Every time I pick the movie, you're too tired to watch. 43 00:01:52,070 --> 00:01:53,153 Not true! 44 00:01:53,154 --> 00:01:56,448 I sat through that whole baseball movie. I should get extra points for that. 45 00:01:56,449 --> 00:01:57,699 That was five weeks ago. 46 00:01:57,700 --> 00:01:59,409 - [laughs] No, it was not. - Yeah! 47 00:01:59,410 --> 00:02:03,288 It was three Screams, one Jason Bourne and Pride of the Yankees ago. 48 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Five weeks. 49 00:02:06,501 --> 00:02:08,794 Then I'm late. 50 00:02:08,795 --> 00:02:10,295 For what? 51 00:02:10,296 --> 00:02:11,548 [whispers] My period. 52 00:02:13,341 --> 00:02:14,968 [phones buzz, chime] 53 00:02:16,469 --> 00:02:18,303 - It's the ER. - Should we ignore it? 54 00:02:18,304 --> 00:02:19,514 It's 911. 55 00:02:20,265 --> 00:02:21,557 So is this. 56 00:02:21,558 --> 00:02:22,559 [sighs] 57 00:02:23,143 --> 00:02:24,227 [sighs] 58 00:02:25,687 --> 00:02:27,229 [Shepherd] I never thought I'd mean this literally, 59 00:02:27,230 --> 00:02:29,606 but I'm reading about a bunch of random people's crap. 60 00:02:29,607 --> 00:02:32,276 Are all of these adult children of people with Alzheimer's? 61 00:02:32,277 --> 00:02:35,487 Well, we need to confirm certain bacteria in the gut. 62 00:02:35,488 --> 00:02:37,573 Our hypothesis will be even more solid. 63 00:02:37,574 --> 00:02:41,034 I'm going to need hard data if I'm ever going to approach Catherine again. 64 00:02:41,035 --> 00:02:43,453 How can you eat while we're analyzing these results? 65 00:02:43,454 --> 00:02:45,664 Mmm, becoming my mother terrifies me that much. 66 00:02:45,665 --> 00:02:47,292 - [chuckles] - [phone chimes] 67 00:02:48,585 --> 00:02:50,335 [Grey] Zola. "Can Ellis have ice cream?" 68 00:02:50,336 --> 00:02:53,130 No, she can't have ice cream. It's so late. 69 00:02:53,131 --> 00:02:54,673 Parenting by text. I'm impressed. 70 00:02:54,674 --> 00:02:56,967 Well, it only works because Zola's honest and mature. 71 00:02:56,968 --> 00:02:59,304 - That's the part that's impressive. - [phone chiming] 72 00:03:00,138 --> 00:03:03,765 Nick is supposed to read Ellis a story. Well, ask Nick. 73 00:03:03,766 --> 00:03:05,976 [Shepherd] Do you think fried rice is anti-inflammatory? 74 00:03:05,977 --> 00:03:07,227 [phone chimes] 75 00:03:07,228 --> 00:03:08,730 What if it's brown rice? 76 00:03:09,314 --> 00:03:10,857 Nick took Bailey to the hospital. 77 00:03:21,701 --> 00:03:25,537 I worked two nights ago and I'm the only person with my procedure card filled out. 78 00:03:25,538 --> 00:03:27,331 I should be at home studying or sleeping... 79 00:03:27,332 --> 00:03:29,458 Ask your co-chief resident for an exemption. 80 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 - [paramedic] Coming through. - Nice try. 81 00:03:32,295 --> 00:03:34,214 Oh, wow. Man. 82 00:03:35,173 --> 00:03:36,173 [Helm] What happened? 83 00:03:36,174 --> 00:03:39,551 Second floor deck collapsed, mostly minor lacerations and musculoskeletal injuries, 84 00:03:39,552 --> 00:03:41,011 but we're still waiting on a few rigs. 85 00:03:41,012 --> 00:03:42,638 - They're all med... - Medical students. 86 00:03:42,639 --> 00:03:44,848 They were having a white coat party. They just got theirs. 87 00:03:44,849 --> 00:03:47,559 - I remember that party. I got super dr... - [Bailey clears throat] 88 00:03:47,560 --> 00:03:50,062 Dramatic about reaching another milestone in my career. 89 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 Everybody grab a chart. It's gonna be a long night. 90 00:03:53,524 --> 00:03:55,359 - [medical student] Come on. - [groans] 91 00:03:55,360 --> 00:03:59,404 Hey, someone get him a CBC, type and screen, and hemoglobin. 92 00:03:59,405 --> 00:04:00,823 - Stat. - It's okay. I'm okay. 93 00:04:01,407 --> 00:04:03,575 - Mr. Oliver? - That's me. Eddie. 94 00:04:03,576 --> 00:04:05,827 - Looks like he dislocated his shoulder... - [Wilson clears throat] 95 00:04:05,828 --> 00:04:10,123 ...so reduce it, get an MRI and page me with the results. 96 00:04:10,124 --> 00:04:12,292 - So the X-ray showed it's not broken? - Exactly. 97 00:04:12,293 --> 00:04:14,253 We'll do a local block and then I'll adduct your arm. 98 00:04:14,254 --> 00:04:15,338 [Adams] Need any help? 99 00:04:16,506 --> 00:04:17,966 - Uh, Kwan said he'll help me. - What? 100 00:04:19,217 --> 00:04:21,052 Oh. Yeah, I-I got it. 101 00:04:22,053 --> 00:04:24,597 - Adams, rigs coming in. Grab a gown. - Uh... 102 00:04:27,141 --> 00:04:28,600 - What are we doing? - Thank you. 103 00:04:28,601 --> 00:04:30,103 [line ringing] 104 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 [phone ringing] 105 00:04:37,151 --> 00:04:38,694 Hey. I was just gonna call you. 106 00:04:38,695 --> 00:04:39,778 Where's Bailey? 107 00:04:39,779 --> 00:04:41,738 Okay, so we're at the hospital. 108 00:04:41,739 --> 00:04:43,408 He has early appendicitis. 109 00:04:43,992 --> 00:04:46,410 They gave him antibiotics and morphine for the pain. 110 00:04:46,411 --> 00:04:47,744 He's a little out of it. 111 00:04:47,745 --> 00:04:50,122 - He needs an appy. Who's on call? - Ankrom. 112 00:04:50,123 --> 00:04:51,915 She's gonna call you about consent. 113 00:04:51,916 --> 00:04:53,709 Well, at least someone was thinking about that. 114 00:04:53,710 --> 00:04:55,127 Yeah, look, I was gonna call, but... 115 00:04:55,128 --> 00:04:57,337 I don't wanna talk about this now. I have to change my flight. 116 00:04:57,338 --> 00:04:59,673 Tell Bailey I will be there as soon as I can. 117 00:04:59,674 --> 00:05:00,758 - Okay... - [line beeps] 118 00:05:01,509 --> 00:05:02,552 Meredith? 119 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 Mer? 120 00:05:11,686 --> 00:05:13,437 [siren wailing] 121 00:05:13,438 --> 00:05:14,730 [Hunt] What do we got? 122 00:05:14,731 --> 00:05:16,773 [paramedic 2] Sophia Valdez, 26, impaled by a wood beam. 123 00:05:16,774 --> 00:05:20,027 Oxygenating at 96% on room air, hemodynamically stable. 124 00:05:20,028 --> 00:05:22,404 Bilateral neuro deficits in both lower extremities. 125 00:05:22,405 --> 00:05:24,239 [sobbing] Please, you have to help me. 126 00:05:24,240 --> 00:05:26,241 Sophia, I'm Dr. Hunt. I know you're in a lot of pain. 127 00:05:26,242 --> 00:05:27,326 This is killing me. 128 00:05:27,327 --> 00:05:29,703 We're gonna do everything in our power to make sure that won't happen. 129 00:05:29,704 --> 00:05:31,872 [Sophia] No, no. My coat... They took my white coat. 130 00:05:31,873 --> 00:05:34,082 The one that lets everyone know I'm gonna be a doctor. 131 00:05:34,083 --> 00:05:35,625 I'll... I'll try to find it for you. 132 00:05:35,626 --> 00:05:37,962 I didn't even get to wear it at an actual hospital. 133 00:05:38,880 --> 00:05:40,464 [crying] I can't feel my right leg, 134 00:05:40,465 --> 00:05:43,551 and I'm only a first-year, but that's really bad, right? 135 00:05:44,135 --> 00:05:45,970 Trauma three, page neuro. Let's go. 136 00:05:55,521 --> 00:05:57,648 - Dr. Winston Ndugu? - Yes? 137 00:06:07,283 --> 00:06:08,700 {\an8}All right, let's make this quick. 138 00:06:08,701 --> 00:06:10,953 {\an8}I've got CCU rounds and a consult in a bit, all right? 139 00:06:11,662 --> 00:06:14,873 {\an8}Gilbert, sorry for the delay. I've had a lot of emergent cases today. 140 00:06:14,874 --> 00:06:17,167 {\an8}It's okay. I don't go anywhere anymore. 141 00:06:17,168 --> 00:06:19,127 {\an8}Strange places, loud noises, sudden movements, 142 00:06:19,128 --> 00:06:21,171 {\an8}they all make my heart go... [clicks tongue] 143 00:06:21,172 --> 00:06:23,632 {\an8}All right. We'll take care of that tonight, all right? 144 00:06:23,633 --> 00:06:24,841 {\an8}Dr. Millin? 145 00:06:24,842 --> 00:06:28,345 {\an8}Uh, Gilbert Quincy, 41, intermittent, rapid and irregular heart rate 146 00:06:28,346 --> 00:06:29,679 {\an8}accompanied by shortness of breath. 147 00:06:29,680 --> 00:06:32,182 {\an8}- Initial diagnosis is SVT... - Hi. 148 00:06:32,183 --> 00:06:36,395 {\an8}...with AVRT that is resistant to, uh, medication. 149 00:06:36,396 --> 00:06:39,523 - The patient is scheduled for a, uh... - [visitor] It's okay. 150 00:06:39,524 --> 00:06:40,774 {\an8}[Gilbert breathing shakily] 151 00:06:40,775 --> 00:06:44,986 {\an8}The patient is scheduled for a... cardiac ablation. 152 00:06:44,987 --> 00:06:46,488 {\an8}[Gilbert sighs] 153 00:06:46,489 --> 00:06:48,157 {\an8}Well, you know we can see you, right? 154 00:06:48,866 --> 00:06:50,493 {\an8}Angela's a professional cuddler. 155 00:06:51,077 --> 00:06:55,038 {\an8}When the anti-anxiety meds stopped working, I had to get creative. 156 00:06:55,039 --> 00:06:56,998 {\an8}Oh... [stammers] 157 00:06:56,999 --> 00:06:59,418 {\an8}You charge people to hug them? 158 00:06:59,419 --> 00:07:02,129 {\an8}Cuddling releases endorphins and oxytocin... 159 00:07:02,130 --> 00:07:05,550 - [Gilbert sighs] - ...which lowers stress and anxiety. 160 00:07:06,384 --> 00:07:08,052 That's fascinating. 161 00:07:09,137 --> 00:07:10,637 Or a racket. 162 00:07:10,638 --> 00:07:13,141 Okay, Gilbert, we gotta check on your labs, all right? 163 00:07:15,184 --> 00:07:16,394 {\an8}[sighs] 164 00:07:19,147 --> 00:07:21,857 {\an8}This is the worst possible time to consider having a baby. 165 00:07:21,858 --> 00:07:25,944 {\an8}Work never stops, my written exams are coming up and Luna's starting preschool... 166 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 Oh, my God, the diapers. 167 00:07:27,613 --> 00:07:29,364 {\an8}Do you know how many diapers we would need 168 00:07:29,365 --> 00:07:31,324 {\an8}if we had three kids who aren't potty trained? 169 00:07:31,325 --> 00:07:33,618 {\an8}Try not to panic. This could be nothing. 170 00:07:33,619 --> 00:07:37,205 {\an8}Six diapers a day per kid. That's, like, a thousand diapers a week. 171 00:07:37,206 --> 00:07:39,749 {\an8}- Not even close. - How could this happen? I'm ob-gyn. 172 00:07:39,750 --> 00:07:41,877 {\an8}Half my job is to help women not get pregnant. 173 00:07:41,878 --> 00:07:43,795 {\an8}- Oh, my God, here it is. - You're spiraling. 174 00:07:43,796 --> 00:07:45,213 How are you not? 175 00:07:45,214 --> 00:07:47,049 It won't be easy, but we'll figure it out. 176 00:07:47,633 --> 00:07:50,260 Also, we live in a state where we have options. 177 00:07:50,261 --> 00:07:53,763 {\an8}If that's what you want, or not. I... [sighs] 178 00:07:53,764 --> 00:07:55,266 {\an8}I just mean 179 00:07:56,017 --> 00:07:58,853 {\an8}we're in this together no matter what. 180 00:07:59,437 --> 00:08:00,605 {\an8}- [phone buzzes, chimes] - Oh. 181 00:08:02,815 --> 00:08:05,193 {\an8}[groans] Patient with abdominal pain. 182 00:08:05,985 --> 00:08:09,363 {\an8}You do realize this doesn't work if I take the test. 183 00:08:13,993 --> 00:08:16,953 {\an8}Sorry I'm late. Sophia, I'm Dr. Shepherd. 184 00:08:16,954 --> 00:08:18,288 {\an8}How are you feeling? 185 00:08:18,289 --> 00:08:20,999 {\an8}This isn't exactly how I pictured my first trauma. 186 00:08:21,000 --> 00:08:22,501 {\an8}How are my X-rays? 187 00:08:22,502 --> 00:08:24,377 {\an8}Okay, no visible injury around the lungs, 188 00:08:24,378 --> 00:08:26,171 {\an8}no free fluid in the abdomen or around the heart. 189 00:08:26,172 --> 00:08:29,007 {\an8}- She's a first-year med student. - Got it. Um... 190 00:08:29,008 --> 00:08:30,510 {\an8}Wiggle your toes for me. 191 00:08:32,720 --> 00:08:34,222 [Sophia] Are they moving? 192 00:08:36,098 --> 00:08:38,643 Okay. Can you feel it when I touch here? 193 00:08:39,393 --> 00:08:41,562 Mm-mmm. [whimpers] 194 00:08:43,231 --> 00:08:45,858 - We need a CT right now. - Okay. 195 00:08:46,651 --> 00:08:48,818 {\an8}[Sophia] I've wanted to be a surgeon ever since I can remember. 196 00:08:48,819 --> 00:08:51,947 {\an8}I watched Whipples on YouTube as a kid. 197 00:08:51,948 --> 00:08:53,532 {\an8}Have you ever done one? 198 00:08:53,533 --> 00:08:55,700 Oh, my God. Is that... 199 00:08:55,701 --> 00:08:58,703 Yeah, the paramedics were gonna toss it, but I got there just in time. 200 00:08:58,704 --> 00:09:01,248 {\an8}- [breathes shakily] It's so... - Sophia. Hey, hey, hey. 201 00:09:01,249 --> 00:09:04,584 {\an8}Hey, hey, hey, hey. Deep breaths, okay? Stay still. 202 00:09:04,585 --> 00:09:06,670 {\an8}Deep breaths. I'm gonna take you up to CT now. 203 00:09:06,671 --> 00:09:09,882 {\an8}Okay? Right now. We're going now. Let's go. 204 00:09:14,095 --> 00:09:15,595 {\an8}[Grey] I don't think you understand. 205 00:09:15,596 --> 00:09:18,724 {\an8}My son is in the hospital. I need a flight tonight. 206 00:09:20,393 --> 00:09:21,811 {\an8}Yes, I can hold. 207 00:09:25,231 --> 00:09:26,232 {\an8}Meredith? 208 00:09:26,857 --> 00:09:27,857 {\an8}Wh... What's going on? 209 00:09:27,858 --> 00:09:29,609 {\an8}Bailey needs an appendectomy. 210 00:09:29,610 --> 00:09:31,570 {\an8}He's with Nick in Boston. 211 00:09:31,571 --> 00:09:33,488 {\an8}- Can I help? - Can you fly a plane? 212 00:09:33,489 --> 00:09:37,409 {\an8}- No. But let me call Catherine. - No, I don't want to bother Catherine. 213 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 {\an8}He's your son. Now, come on. 214 00:09:43,374 --> 00:09:44,875 {\an8}All right. Excuse me. 215 00:09:46,586 --> 00:09:49,963 {\an8}Dr. Schmitt, I finished the arm lac in bed three. What's next? 216 00:09:49,964 --> 00:09:53,466 {\an8}We set up a fast track near bed seven for the simpler cases. 217 00:09:53,467 --> 00:09:55,719 You should be able to move through that pretty quickly. 218 00:09:55,720 --> 00:09:58,096 I was the fastest pre-rounder in medical school. 219 00:09:58,097 --> 00:09:59,140 [Schmitt] Hmm. 220 00:10:00,016 --> 00:10:01,225 All right. 221 00:10:04,979 --> 00:10:07,147 Hi. I'm Dr. Yasuda... 222 00:10:07,148 --> 00:10:08,899 {\an8}[both laughing] 223 00:10:10,443 --> 00:10:11,444 [sighs] 224 00:10:12,361 --> 00:10:14,613 {\an8}[Sophia] Do you have any idea how much I wanna be you? 225 00:10:14,614 --> 00:10:16,990 {\an8}[Adams] I haven't slept in two days. You might wanna rethink that. 226 00:10:16,991 --> 00:10:19,659 {\an8}Have you ever wanted a thing so much, it hurts? 227 00:10:19,660 --> 00:10:25,416 {\an8}Like... Like you can feel it in your body when you're so close to getting it? 228 00:10:26,959 --> 00:10:30,254 {\an8}Yeah, I... I think I understand. 229 00:10:30,838 --> 00:10:35,467 Then you know... [breathing shakily] ...you have to fix me. 230 00:10:35,468 --> 00:10:36,552 Please. 231 00:10:37,303 --> 00:10:38,679 [Hunt] Adams, let's go. 232 00:10:39,889 --> 00:10:43,391 {\an8}When you see a deck collapse on TV, are you thinking, "Gee, that's sad," 233 00:10:43,392 --> 00:10:46,854 {\an8}or are you happy because of all the traumas? Be honest. 234 00:10:48,105 --> 00:10:49,731 {\an8}[clears throat, sighs] 235 00:10:49,732 --> 00:10:50,816 {\an8}Are you okay? 236 00:10:51,317 --> 00:10:52,525 {\an8}Yeah, I'm fine. [chuckles] 237 00:10:52,526 --> 00:10:54,527 {\an8}[monitors beeping] 238 00:10:54,528 --> 00:10:56,614 {\an8}Scans are up. Adams. 239 00:10:57,990 --> 00:11:03,453 It looks like the wood partially severed her spinal cord at T4 and T5. 240 00:11:03,454 --> 00:11:04,537 {\an8}Brown-Séquard syndrome. 241 00:11:04,538 --> 00:11:06,456 {\an8}It's an expanding hematoma in her spinal cord 242 00:11:06,457 --> 00:11:08,083 {\an8}which means the blood supply is tenuous. 243 00:11:08,084 --> 00:11:09,167 So what do you do? 244 00:11:09,168 --> 00:11:12,504 We remove the foreign object, we irrigate the hematoma, 245 00:11:12,505 --> 00:11:14,297 we close her, and we hope for the best. 246 00:11:14,298 --> 00:11:16,007 {\an8}- Hope? - [Hunt] Mmm. 247 00:11:16,008 --> 00:11:20,512 {\an8}What... You just... You just hope that she's gonna be able to walk or stand? 248 00:11:20,513 --> 00:11:23,181 {\an8}Doing more could cause her entire spinal cord to stroke out. 249 00:11:23,182 --> 00:11:24,809 {\an8}Or she could die from complications. 250 00:11:26,018 --> 00:11:29,312 [sighs] This is her best option. Let's book an OR. 251 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 Mm-hmm. 252 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 [sighs] 253 00:11:40,157 --> 00:11:41,534 [yawns] 254 00:11:43,285 --> 00:11:44,285 Tired, Griffith? 255 00:11:44,286 --> 00:11:45,912 A little. 256 00:11:45,913 --> 00:11:50,250 You should be. I checked your hours. You're almost at your max. Go home. 257 00:11:50,251 --> 00:11:52,460 I'm just waiting for Eddie Oliver's MRI results. 258 00:11:52,461 --> 00:11:54,754 You know what exhausted interns do? 259 00:11:54,755 --> 00:11:56,464 Make mistakes. 260 00:11:56,465 --> 00:12:00,427 Which makes my life messy. You want my life to be messy, Griffith? 261 00:12:00,428 --> 00:12:03,556 I will pass it off to Kwan and then go home. [chuckles] 262 00:12:04,974 --> 00:12:07,142 [sighs] I have to give you my patient. 263 00:12:07,143 --> 00:12:11,062 Uh, if his MRI is clear, he can be discharged. He's in bed four. 264 00:12:11,063 --> 00:12:12,898 That bed's been empty for a while. 265 00:12:13,399 --> 00:12:14,399 And you did nothing? 266 00:12:14,400 --> 00:12:15,984 [scoffs] He wasn't my patient then. 267 00:12:15,985 --> 00:12:20,447 Bailey will kill us if we let a drunk medical student loose in the hospital. 268 00:12:20,448 --> 00:12:22,825 - Find him. - Uh... You lost him. 269 00:12:24,952 --> 00:12:25,953 Shut up and help me. 270 00:12:34,086 --> 00:12:35,628 [line ringing] 271 00:12:35,629 --> 00:12:37,839 - [phone ringing] - Hi. 272 00:12:37,840 --> 00:12:38,924 How is he? 273 00:12:39,508 --> 00:12:41,177 He's good. They took him to pre-op. 274 00:12:41,677 --> 00:12:44,471 And not before he lobbied the nurse for Popsicles after he wakes up. 275 00:12:44,472 --> 00:12:46,973 - Well, I should be there by then. - Good. 276 00:12:46,974 --> 00:12:48,266 He'll be happy. 277 00:12:48,267 --> 00:12:50,186 Well, I could have been there sooner had I known. 278 00:12:51,103 --> 00:12:52,771 Mer, we're gonna have this conversation now? 279 00:12:52,772 --> 00:12:54,981 Well, you took my kid to the hospital. 280 00:12:54,982 --> 00:12:57,776 Yeah. He said his stomach hurt on the way home from hockey practice. 281 00:12:57,777 --> 00:12:59,737 I did a quick exam. He had rebound tenderness. 282 00:13:00,321 --> 00:13:02,614 I called Ankrom. She said to bring him in. I mean... 283 00:13:02,615 --> 00:13:04,200 You should have called me. 284 00:13:04,867 --> 00:13:05,909 Yes, I could have. 285 00:13:05,910 --> 00:13:08,495 I wanted to see what the doctor said before I worried you. 286 00:13:08,496 --> 00:13:10,663 - I am a doctor. - Yes. 287 00:13:10,664 --> 00:13:11,873 So am I. 288 00:13:11,874 --> 00:13:14,209 I'm his mother. You call me. 289 00:13:14,210 --> 00:13:15,293 Okay, copy that. 290 00:13:15,294 --> 00:13:17,212 - The next time this happens... - No next time. 291 00:13:17,213 --> 00:13:21,174 If any decisions need to be made, call me immediately. 292 00:13:21,175 --> 00:13:22,510 [line beeps] 293 00:13:24,845 --> 00:13:26,847 Sounded like that went well. 294 00:13:29,391 --> 00:13:30,643 [Yasuda] Track this for me. 295 00:13:31,227 --> 00:13:32,311 This side. 296 00:13:33,103 --> 00:13:34,814 - Okay, good. - [patient] Dead. Alive. 297 00:13:36,273 --> 00:13:38,108 - Dead. Alive. - [heart monitor flatlining] 298 00:13:39,276 --> 00:13:41,736 - Dead. Alive. - Don't do that. 299 00:13:41,737 --> 00:13:42,947 - Dead. - [heart monitor flatlining] 300 00:13:47,785 --> 00:13:49,536 I've been running the fast track area solo. 301 00:13:49,537 --> 00:13:50,829 I heard. That's awesome. 302 00:13:50,830 --> 00:13:55,543 Oh, is it? 'Cause so far, I've been peed on, spit on, and hit on. 303 00:13:56,210 --> 00:13:58,336 I mean, the first two were accidents, but still. 304 00:13:58,337 --> 00:13:59,546 Someone hit on you? 305 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 That's what you're concerned about? 306 00:14:02,132 --> 00:14:03,550 Can you please swap me out? 307 00:14:03,551 --> 00:14:05,845 - Let me see what I can do. - Okay. 308 00:14:06,595 --> 00:14:07,638 - Can I have a sandwich? - No. 309 00:14:08,556 --> 00:14:09,557 Back. 310 00:14:10,391 --> 00:14:11,892 Wheelchair not a toy. 311 00:14:16,689 --> 00:14:18,773 Hey. Gilbert Quincy still isn't prepped. 312 00:14:18,774 --> 00:14:21,943 His heart rate kept going up while she was doing the echo. 313 00:14:21,944 --> 00:14:25,738 I suggest we wait another 30 minutes before trying again. 314 00:14:25,739 --> 00:14:27,824 Look, I've been on my feet since 5:00 this morning 315 00:14:27,825 --> 00:14:29,367 and I've got eight hours ahead of me. 316 00:14:29,368 --> 00:14:31,452 I'm not going to shift around my schedule 317 00:14:31,453 --> 00:14:33,788 because my patient needs a human weighted blanket. 318 00:14:33,789 --> 00:14:37,792 Uh... Angela, would you please go check on Gilbert? 319 00:14:37,793 --> 00:14:40,086 - We'll be in with you in a minute. - [sighs] 320 00:14:40,087 --> 00:14:41,171 Thank you. 321 00:14:45,175 --> 00:14:48,011 You're an intern. I give you a task, you do it. Understood? 322 00:14:48,012 --> 00:14:49,096 Get the echo. 323 00:14:50,347 --> 00:14:51,640 I will try again. 324 00:14:53,601 --> 00:14:54,851 You know, actually, no. 325 00:14:54,852 --> 00:14:56,728 You can do it intraoperatively while he's asleep. 326 00:14:56,729 --> 00:14:57,813 Excuse me? 327 00:14:58,606 --> 00:15:00,607 I know what I'm about to say is way out of line, 328 00:15:00,608 --> 00:15:02,735 but it's late and I think you need to hear it. 329 00:15:03,444 --> 00:15:07,989 You used to be the coolest attending. Everybody wanted to be on your service. 330 00:15:07,990 --> 00:15:12,201 - But lately, you've kinda been a jerk. - Correct. This is way out of line. Yes. 331 00:15:12,202 --> 00:15:16,956 Okay, I am desperate to learn from you, but not if it means being disrespected 332 00:15:16,957 --> 00:15:19,751 or standing by while you disrespect our patients. 333 00:15:19,752 --> 00:15:21,920 Gilbert is in pain. He is scared. 334 00:15:21,921 --> 00:15:25,673 And if paying someone to hug him helps him with that, who are we to judge? 335 00:15:25,674 --> 00:15:28,719 I want the patient prepped within 20 minutes. 336 00:15:35,225 --> 00:15:36,602 [Shepherd] Are you okay? 337 00:15:37,478 --> 00:15:39,480 I've never been in an OR before. 338 00:15:40,064 --> 00:15:43,858 Um... My... My dad said the OR had an invisible energy. 339 00:15:43,859 --> 00:15:46,904 - [Hunt chuckles] - Like the Force in Star Wars. 340 00:15:48,364 --> 00:15:49,364 Now I get it. 341 00:15:49,365 --> 00:15:51,366 Well, what kind of surgeon is your dad? 342 00:15:51,367 --> 00:15:54,411 Trauma. But he died two years ago. 343 00:15:55,120 --> 00:15:56,163 Okay. 344 00:15:56,747 --> 00:15:58,331 [Shepherd] We are gonna start the anesthesia. 345 00:15:58,332 --> 00:15:59,416 Are you ready? 346 00:16:00,292 --> 00:16:02,294 Can you make sure my coat is with my stuff? 347 00:16:02,795 --> 00:16:05,546 I don't care if it's ruined. I still wanna keep it. 348 00:16:05,547 --> 00:16:06,924 - [Hunt] Of course. - [Shepherd] Mm-hmm. 349 00:16:08,050 --> 00:16:09,384 Okay. 350 00:16:09,385 --> 00:16:10,761 I-I'm ready. 351 00:16:25,317 --> 00:16:27,611 [scoffs] Eddie's MRI is clear. 352 00:16:28,487 --> 00:16:30,780 [stammers] Maybe he went home. Did you try and give him a call? 353 00:16:30,781 --> 00:16:31,948 I have been with you. 354 00:16:31,949 --> 00:16:34,492 [sighs] Okay. Give me the number. 355 00:16:34,493 --> 00:16:35,619 Thank you. 356 00:16:36,787 --> 00:16:38,162 [line rings] 357 00:16:38,163 --> 00:16:40,164 - You have reached the voicemail of... - Voicemail. 358 00:16:40,165 --> 00:16:43,084 I can't believe I lost a patient. Bailey is going to fire me. 359 00:16:43,085 --> 00:16:45,170 Is he in a plaid shirt with a sling? 360 00:16:46,088 --> 00:16:48,715 Is your missing patient wearing a plaid shirt and a sling on his arm? 361 00:16:48,716 --> 00:16:51,010 - Yes. - Yeah, I saw him near the stairwell. 362 00:16:52,553 --> 00:16:55,681 Uh, the one by the west elevator. Goes to the roof. 363 00:17:01,603 --> 00:17:03,688 - [sirens wailing] - [door opens] 364 00:17:03,689 --> 00:17:06,650 - [Kwan grunts, shudders] - [Griffith scoffs] 365 00:17:07,234 --> 00:17:11,238 [Kwan] Great. A windy outdoor version of what we've been doing all night. 366 00:17:12,698 --> 00:17:14,282 [Griffith pants] Oh, please. 367 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 [Kwan sighs] 368 00:17:17,327 --> 00:17:18,537 - [Griffith] Hey. - What? 369 00:17:19,913 --> 00:17:20,956 Eddie. 370 00:17:24,168 --> 00:17:26,794 Can you... come down from there? We've got your MRI results. 371 00:17:26,795 --> 00:17:28,004 Am I dying? 372 00:17:28,005 --> 00:17:29,798 No, you're fine. 373 00:17:30,382 --> 00:17:31,382 Let's go back in. 374 00:17:31,383 --> 00:17:33,719 Yeah, we'll discharge you and you can go home. 375 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Eddie? [panting] 376 00:17:41,018 --> 00:17:42,352 What if I didn't go home? 377 00:17:45,272 --> 00:17:46,481 You thought losing him was bad? 378 00:17:46,482 --> 00:17:49,901 How about the headline: "Drunk Med Student Falls off Hospital"? 379 00:17:49,902 --> 00:17:52,071 He's completely sober according to his labs. 380 00:17:53,322 --> 00:17:54,323 Or if I just... 381 00:17:56,950 --> 00:17:58,160 let the wind decide? 382 00:18:10,255 --> 00:18:11,965 [phone buzzes, chimes] 383 00:18:14,134 --> 00:18:15,301 [Webber] Oh. 384 00:18:15,302 --> 00:18:16,929 [grunts] Anything new? 385 00:18:18,055 --> 00:18:19,264 Still in surgery. 386 00:18:20,432 --> 00:18:22,683 I wish I could see into that OR. 387 00:18:22,684 --> 00:18:25,770 The last thing a surgeon needs is to have the patient's mom 388 00:18:25,771 --> 00:18:27,271 looking over their shoulder. 389 00:18:27,272 --> 00:18:29,107 Even more so if it's Meredith Grey. 390 00:18:29,108 --> 00:18:31,150 Even the best hands make mistakes. 391 00:18:31,151 --> 00:18:34,612 Bleeding. Perforations. It's the middle of the night. 392 00:18:34,613 --> 00:18:36,489 They're tired. Mistakes happen. 393 00:18:36,490 --> 00:18:38,241 They could, but most of the time they don't. 394 00:18:38,242 --> 00:18:41,578 And most of the time, people who need craniotomies get head CTs. 395 00:18:44,164 --> 00:18:46,999 I'm sorry. I'm fine. I just... 396 00:18:47,000 --> 00:18:50,253 It's just when things like this happen, I know it's not Derek. I... 397 00:18:50,254 --> 00:18:52,589 I understand. No apologies needed. 398 00:18:57,344 --> 00:19:00,889 [Griffith] It's cold. Let's go in, get some coffee. Find your friends. 399 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 I'm fine here. 400 00:19:03,267 --> 00:19:04,852 We can't leave you here. 401 00:19:07,396 --> 00:19:09,022 Hey, Eddie. Did you... 402 00:19:10,399 --> 00:19:12,234 Did you come up here to hurt yourself? 403 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 I don't know. 404 00:19:21,285 --> 00:19:23,579 - Are you having thoughts of suicide? - I... 405 00:19:26,039 --> 00:19:27,040 I guess. 406 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 Sometimes. 407 00:19:32,004 --> 00:19:35,132 I'm here if you wanna talk. We both are. 408 00:19:37,384 --> 00:19:39,845 Maybe you could sit down. You've had a long night. 409 00:20:01,533 --> 00:20:02,743 [Eddie] Seems darker up here. 410 00:20:05,621 --> 00:20:06,622 The city. 411 00:20:08,248 --> 00:20:09,666 [mouthing] Text Bailey. 412 00:20:12,628 --> 00:20:15,214 Did you move here for med school or is Seattle home? 413 00:20:16,006 --> 00:20:17,465 [patient] You know, you're really pretty. 414 00:20:17,466 --> 00:20:19,133 Yeah, thank you. Okay. 415 00:20:19,134 --> 00:20:20,219 You like me? 416 00:20:20,802 --> 00:20:21,803 Sure. 417 00:20:22,554 --> 00:20:25,139 Don't touch that 'cause you're gonna open the sutures. 418 00:20:25,140 --> 00:20:26,225 Okay? 419 00:20:26,892 --> 00:20:30,896 - Stop. Stop. Okay. You know what? - I'm not doing... 420 00:20:31,480 --> 00:20:34,023 Your hand is contaminated and if you're not gonna listen, 421 00:20:34,024 --> 00:20:35,942 - I have to do this. I'm sorry, I have to. - What... 422 00:20:35,943 --> 00:20:38,277 This is just what has to happen right now, okay? 423 00:20:38,278 --> 00:20:42,198 This is malpractice. Hey, she's malpracticing me. 424 00:20:42,199 --> 00:20:44,826 Um. Can I get another banana bag, please? 425 00:20:45,410 --> 00:20:46,702 [yelps] 426 00:20:46,703 --> 00:20:48,538 [patient 2 chuckling] 427 00:20:50,457 --> 00:20:51,458 No. 428 00:20:58,423 --> 00:20:59,424 [scoffs] 429 00:21:00,008 --> 00:21:01,009 Hey, baby. 430 00:21:02,010 --> 00:21:03,761 Uh... I thought you weren't working tonight. 431 00:21:03,762 --> 00:21:05,680 [chuckles] Well, I could say the same thing about you. 432 00:21:05,681 --> 00:21:07,391 - [stammers] - Yeah, they needed a sub. 433 00:21:07,891 --> 00:21:10,601 Wow. That med student party was a real rager, huh? 434 00:21:10,602 --> 00:21:13,771 Yeah, I caught one of 'em trying to order pizza over at bed four. 435 00:21:13,772 --> 00:21:16,275 - [chuckles] - Wait, Tuck's at home? 436 00:21:16,984 --> 00:21:20,528 Did you remind him to lock the door and turn on the alarm? 437 00:21:20,529 --> 00:21:21,946 To... 438 00:21:21,947 --> 00:21:22,990 Ah. 439 00:21:24,157 --> 00:21:26,784 - You didn't think I remembered. - [stammers, chuckles] 440 00:21:26,785 --> 00:21:28,035 - [phone chimes] - Oh. 441 00:21:28,036 --> 00:21:29,870 - Uh-oh. - What? What happened? 442 00:21:29,871 --> 00:21:33,708 Interns found a missing patient on the roof. 443 00:21:33,709 --> 00:21:35,543 They're worried that he wants to jump off. 444 00:21:35,544 --> 00:21:38,088 - Okay, well, tell 'em we're on the way. - Okay. Uh... 445 00:21:39,506 --> 00:21:40,715 [Hunt sighs] 446 00:21:40,716 --> 00:21:43,134 Do you remember how it felt to be that excited about surgery? 447 00:21:43,135 --> 00:21:44,844 [Shepherd] Yeah, it was like a drug that, 448 00:21:44,845 --> 00:21:47,221 unlike the other drugs I was into, couldn't kill me. 449 00:21:47,222 --> 00:21:48,889 - [Hunt chuckles] - Prepare for the specimen. 450 00:21:48,890 --> 00:21:51,935 I don't remember the last time operating gave me that kind of rush. 451 00:21:52,728 --> 00:21:55,104 Okay, removing the foreign object in three. 452 00:21:55,105 --> 00:21:58,775 One. Two. Three. [grunts] 453 00:21:59,735 --> 00:22:01,277 - [Shepherd] Bovie. - [Hunt] Irrigation. 454 00:22:01,278 --> 00:22:02,862 [Shepherd] Let's get this bleeding under control. 455 00:22:02,863 --> 00:22:04,613 - Wash her out and get ready to close. - [Hunt] Okay. 456 00:22:04,614 --> 00:22:06,408 - And let's hope for the best. - Okay. 457 00:22:06,950 --> 00:22:08,826 [Hunt] These edges are cleaner than I thought they'd be. 458 00:22:08,827 --> 00:22:12,039 No significant tissue loss. Bleeding's subsided. 459 00:22:12,831 --> 00:22:14,957 You're gonna ask me to do a primary repair, aren't you? 460 00:22:14,958 --> 00:22:16,584 That's not the standard of care. 461 00:22:16,585 --> 00:22:18,669 I saw a lot of penetrating injuries like this in Iraq, 462 00:22:18,670 --> 00:22:21,630 and I've seen primary repairs work on nerves and extremities. 463 00:22:21,631 --> 00:22:23,758 It doesn't come close to a spinal cord. 464 00:22:23,759 --> 00:22:25,552 [Hunt] But if you were going to do it? 465 00:22:27,471 --> 00:22:29,347 I would need an ORBEYE. 466 00:22:29,348 --> 00:22:33,476 I'd use 10-0 nylon. Layer by layer I would need to expose the spinal cord... 467 00:22:33,477 --> 00:22:34,894 I can't guarantee the outcome. 468 00:22:34,895 --> 00:22:36,395 There's risky, and then there's this. 469 00:22:36,396 --> 00:22:37,731 [Adams] She'd want you to do it. 470 00:22:38,523 --> 00:22:41,151 Sorry. But sh-she'd want you to try. 471 00:22:42,319 --> 00:22:45,489 It would kill her to know there was a chance and you didn't take it. 472 00:22:48,075 --> 00:22:49,867 All right. This is gonna be long and tedious. 473 00:22:49,868 --> 00:22:51,202 I need an ORBEYE. 474 00:22:51,203 --> 00:22:53,829 I need everyone in lockstep. Are you in? 475 00:22:53,830 --> 00:22:56,541 - [Hunt] I suggested it. - All right. 476 00:23:00,003 --> 00:23:01,004 Okay. 477 00:23:01,838 --> 00:23:02,839 [sighs] I can't look at it. 478 00:23:04,299 --> 00:23:06,551 - Did you pee on this? - Just read it. 479 00:23:08,345 --> 00:23:09,721 It's negative. 480 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 Whew. 481 00:23:13,350 --> 00:23:16,061 What happened to we're in this together? 482 00:23:16,561 --> 00:23:18,646 You... You were spiraling. 483 00:23:18,647 --> 00:23:21,565 Short of traveling back and getting a vasectomy. 484 00:23:21,566 --> 00:23:24,026 It was the only thing I could think of to make you feel better. 485 00:23:24,027 --> 00:23:26,362 The idea of having a baby with me is so awful 486 00:23:26,363 --> 00:23:28,280 you would rather have a vasectomy? 487 00:23:28,281 --> 00:23:30,282 No. [stammers] 488 00:23:30,283 --> 00:23:33,537 - A thousand diapers a week! - That was an exaggeration! 489 00:23:34,329 --> 00:23:35,330 Hi. 490 00:23:37,290 --> 00:23:39,126 I love being a dad. 491 00:23:39,626 --> 00:23:42,420 And as much as I would love to do it all over again with you, 492 00:23:42,421 --> 00:23:43,839 and only with you, I... 493 00:23:44,589 --> 00:23:46,799 I'm tired. It's hard. 494 00:23:46,800 --> 00:23:48,427 Just give me this. 495 00:23:51,596 --> 00:23:54,266 [whispers] It's not negative. 496 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 You... You're pregnant? 497 00:23:56,601 --> 00:23:59,395 - It's not positive either. - Is there a third option? 498 00:23:59,396 --> 00:24:01,439 One line is negative, two is positive. 499 00:24:01,440 --> 00:24:03,859 - Th-There's no lines. - It's a dud. 500 00:24:06,653 --> 00:24:07,654 Oh. 501 00:24:10,907 --> 00:24:12,284 [coughs] 502 00:24:14,494 --> 00:24:16,370 [groans] Can... Can we slow down? 503 00:24:16,371 --> 00:24:19,248 If we go any slower, we'll have to push your surgery to tomorrow. 504 00:24:19,249 --> 00:24:22,168 [stammering] Stop! Stop! I can't do this. I can't. I have to get off. 505 00:24:22,169 --> 00:24:23,502 - I have to... - No, no, no. 506 00:24:23,503 --> 00:24:25,129 You can do this. You can do this. 507 00:24:25,130 --> 00:24:26,338 - Should we call Angela? - No! No. 508 00:24:26,339 --> 00:24:28,632 She charges by the hour. I'm sorry, I'm really trying. 509 00:24:28,633 --> 00:24:31,802 But my relaxation techniques aren't even working and I'm... I can't breathe. 510 00:24:31,803 --> 00:24:35,097 And my fingers are tingling. I'm... I'm alone and I'm hot. Why is it so hot? 511 00:24:35,098 --> 00:24:37,391 - Dr. Ndugu. What are you doing? - [Ndugu] May I? 512 00:24:37,392 --> 00:24:39,685 If his heart rate doesn't slow down, he can go into defib. 513 00:24:39,686 --> 00:24:41,729 - [hyperventilating] - Come on. Breathe. 514 00:24:41,730 --> 00:24:45,191 You're okay. You're okay. You're okay. Breathe with me. Breathe with me. 515 00:24:45,192 --> 00:24:47,276 - Breathe with me. - [inhales deeply, exhales] 516 00:24:47,277 --> 00:24:48,361 Yep. 517 00:24:49,112 --> 00:24:50,489 Okay, nice and slow. 518 00:24:52,240 --> 00:24:54,159 Good. Let's go. 519 00:24:55,994 --> 00:24:57,662 - [Gilbert sighing] - Here you go. 520 00:25:07,756 --> 00:25:10,217 I remember my white coat ceremony, my dad flew in. 521 00:25:11,134 --> 00:25:13,010 But it was raining, so traffic was awful. 522 00:25:13,011 --> 00:25:15,305 He walked in right as I was reciting the oath. 523 00:25:17,349 --> 00:25:19,226 Barely passed my biochem test. 524 00:25:20,352 --> 00:25:21,353 It's okay. 525 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 I studied. 526 00:25:24,397 --> 00:25:25,815 I even went to see a tutor. 527 00:25:27,567 --> 00:25:30,237 I busted my ass and I still couldn't even catch up. 528 00:25:30,946 --> 00:25:34,449 Biochem is like learning another language. 529 00:25:38,161 --> 00:25:39,162 So much reading. 530 00:25:41,414 --> 00:25:42,541 So many tests. 531 00:25:44,125 --> 00:25:46,378 You know, it's like I try to sleep, but I can't. 532 00:25:49,756 --> 00:25:50,757 I think, uh... 533 00:25:54,052 --> 00:25:55,053 Say it. 534 00:25:55,971 --> 00:25:57,972 Sometimes just saying it helps. 535 00:25:57,973 --> 00:25:59,432 [scoffs] 536 00:26:00,892 --> 00:26:01,893 I think I'm broken. 537 00:26:08,817 --> 00:26:10,318 I don't deserve this anymore. 538 00:26:12,070 --> 00:26:13,613 [gasps] Eddie! 539 00:26:19,661 --> 00:26:20,662 [phone buzzes] 540 00:26:27,335 --> 00:26:31,005 Oh... Damn it, Griffith. I told her to go home. 541 00:26:31,006 --> 00:26:33,008 Yeah, well, it's a good thing she didn't listen. 542 00:26:35,719 --> 00:26:37,928 Has he said anything about wanting to jump? 543 00:26:37,929 --> 00:26:39,556 [Kwan stammers] 544 00:26:40,181 --> 00:26:41,890 - No. - Good. 545 00:26:41,891 --> 00:26:44,476 All right, well then, keep doing what you're doing. 546 00:26:44,477 --> 00:26:46,312 [Kwan] He's standing on a ledge. 547 00:26:46,313 --> 00:26:49,148 There's a difference between a suicide attempt and ideation. 548 00:26:49,149 --> 00:26:50,816 All right. Right now, he's talking to her. 549 00:26:50,817 --> 00:26:53,027 He's engaging with her and answering her questions. 550 00:26:53,028 --> 00:26:55,487 But he's-he's inches away from a seven-story drop. 551 00:26:55,488 --> 00:26:57,364 And if we abruptly change the situation on him, 552 00:26:57,365 --> 00:26:58,949 we might make it worse. 553 00:26:58,950 --> 00:27:03,413 - So calm down. Keep him talking. - [sighs] 554 00:27:05,874 --> 00:27:08,876 Hey, hey, hey. Hey, look at me. Look at me. Look at me. 555 00:27:08,877 --> 00:27:13,506 - Hmm? - Five. Four. Three. 556 00:27:14,090 --> 00:27:15,799 - Two. - [Bailey sighs] 557 00:27:15,800 --> 00:27:18,177 One. Okay? 558 00:27:18,178 --> 00:27:20,179 Any sign this becomes unstable... 559 00:27:20,180 --> 00:27:21,306 We will intervene. 560 00:27:32,817 --> 00:27:33,818 Hey. 561 00:27:34,736 --> 00:27:37,237 Surgery went well. The appendix didn't rupture. 562 00:27:37,238 --> 00:27:38,781 - He's still out? - You know him. 563 00:27:38,782 --> 00:27:42,118 He could sleep through a monster truck rally without anesthesia. 564 00:27:43,745 --> 00:27:44,913 You can go. 565 00:27:47,874 --> 00:27:49,625 I... I don't need to. 566 00:27:49,626 --> 00:27:50,710 You can go. 567 00:27:52,337 --> 00:27:53,630 Okay. 568 00:27:56,216 --> 00:27:58,217 His... His vitals look good. 569 00:27:58,218 --> 00:28:00,469 I'll... I'll let you two have some time, 570 00:28:00,470 --> 00:28:02,931 but I'll be close in case you need anything. 571 00:28:03,723 --> 00:28:06,558 Thank you for getting me here. 572 00:28:06,559 --> 00:28:09,103 And for listening to me. And being there for me. 573 00:28:09,104 --> 00:28:11,022 You know I would do more if I could. 574 00:28:11,690 --> 00:28:12,857 I really am fine. 575 00:28:16,236 --> 00:28:17,946 I mean, of course I miss him. I... 576 00:28:19,739 --> 00:28:23,742 It's... It's just really only when the kids wake up in the middle of the night. 577 00:28:23,743 --> 00:28:27,288 And I don't have anyone to talk to. And... 578 00:28:27,997 --> 00:28:30,541 Anyway, you helped me more than you know. 579 00:28:30,542 --> 00:28:32,043 Aw, I was glad to do it. 580 00:28:33,378 --> 00:28:37,340 But, uh, you know I wasn't the only one you had to talk with. 581 00:28:41,261 --> 00:28:43,012 - Mom? - Hi. 582 00:28:43,638 --> 00:28:45,098 How do you feel? 583 00:28:45,765 --> 00:28:47,225 Where's Nick? 584 00:28:48,977 --> 00:28:51,019 [Shepherd] Pia mater has been approximated. 585 00:28:51,020 --> 00:28:52,188 Cut please. 586 00:28:55,150 --> 00:28:56,775 Wait. There's bleeding. 587 00:28:56,776 --> 00:28:57,901 [Hunter] Suction. 588 00:28:57,902 --> 00:28:59,945 [Shepherd] Wait, no suction. No, it's too friable. 589 00:28:59,946 --> 00:29:02,573 If we suction, we could lose spinal nerve tissue. 590 00:29:02,574 --> 00:29:04,450 - We need to stop the bleeding. - We can irrigate 591 00:29:04,451 --> 00:29:07,453 and then use Gelfoam soaked in dexamethasone. 592 00:29:07,454 --> 00:29:08,620 [Hunt] Let's keep it quiet. 593 00:29:08,621 --> 00:29:11,666 We know it's been a long night, but we're on the homestretch, okay? 594 00:29:18,131 --> 00:29:21,884 - Bleeding has stopped. Gelfoam, please. - [Hunt] Do you need a dural patch? 595 00:29:21,885 --> 00:29:23,427 No, I'm good. 596 00:29:23,428 --> 00:29:26,847 I can't believe I'm saying this, but we can prep to close. 597 00:29:26,848 --> 00:29:28,098 [Hunt sighs] 598 00:29:28,099 --> 00:29:29,601 - You did it. - We did. 599 00:29:30,977 --> 00:29:34,021 All right, wait to see that work before you start gloating up there. 600 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 - [Hunt] Hmm. - [Shepherd] Okay. Irrigation. 601 00:29:47,118 --> 00:29:48,119 How'd it go? 602 00:29:48,661 --> 00:29:51,080 Good. Yeah. He's gonna wake up a new person. 603 00:29:51,873 --> 00:29:53,832 I don't think we would have gotten him into the OR 604 00:29:53,833 --> 00:29:55,834 if you hadn't jumped on the gurney when you did. 605 00:29:55,835 --> 00:30:00,131 Yeah, well, gotta be honest, it's not my usual strategy. 606 00:30:01,716 --> 00:30:03,342 Uh... Dr. Ndugu. 607 00:30:03,343 --> 00:30:08,847 Um, I wanted to say that I am really sorry for what I said earlier. 608 00:30:08,848 --> 00:30:11,350 Not only was it inappropriate and disrespectful, but... 609 00:30:11,351 --> 00:30:12,601 It was right. 610 00:30:12,602 --> 00:30:15,230 I haven't been bringing my best self to work lately. 611 00:30:16,314 --> 00:30:21,193 Things in my personal life are complicated, but it's no excuse. 612 00:30:21,194 --> 00:30:23,195 You... You don't have to explain yourself to me. 613 00:30:23,196 --> 00:30:26,490 No, I know. But I'm the coolest attending. 614 00:30:26,491 --> 00:30:27,741 [both chuckle] 615 00:30:27,742 --> 00:30:29,077 You did good work today. 616 00:30:33,122 --> 00:30:34,123 [sighs] 617 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 [Griffith] You hungry? 618 00:30:39,170 --> 00:30:40,922 Cafeteria has pretty good fries. 619 00:30:41,840 --> 00:30:44,049 When did you feel like you were a doctor? 620 00:30:44,050 --> 00:30:48,012 I don't know. Maybe a couple of weeks into residency. 621 00:30:51,432 --> 00:30:53,101 Someone called me doctor tonight. 622 00:30:55,103 --> 00:30:56,312 Patient in the elevator. 623 00:30:59,107 --> 00:31:01,526 Guess he just saw the coat and assumed. 624 00:31:03,152 --> 00:31:04,153 I didn't correct him. 625 00:31:04,654 --> 00:31:05,655 That's okay. 626 00:31:07,031 --> 00:31:08,324 [Eddie] It's a sham. 627 00:31:09,409 --> 00:31:10,994 Not even sure what I am anymore. 628 00:31:11,494 --> 00:31:12,786 [sighs] 629 00:31:12,787 --> 00:31:14,247 I'm a guy just... 630 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 just going through the motions. 631 00:31:19,460 --> 00:31:20,879 I take light-rail to school. 632 00:31:21,629 --> 00:31:23,172 And every morning, I think... 633 00:31:25,842 --> 00:31:28,720 what if I just fell onto the tracks? 634 00:31:30,179 --> 00:31:31,931 Everyone else has it all figured out. 635 00:31:32,432 --> 00:31:33,600 But I don't. 636 00:31:35,768 --> 00:31:40,106 I-I don't know how to live with all of the, um... 637 00:31:41,858 --> 00:31:43,192 Pressure and all the pain? 638 00:31:45,987 --> 00:31:47,030 I didn't either. 639 00:31:48,031 --> 00:31:49,323 A lot of people don't. 640 00:31:49,324 --> 00:31:51,534 Doesn't matter how they make it look. 641 00:31:54,245 --> 00:31:55,246 You're not alone. 642 00:31:55,914 --> 00:31:57,123 And on most days, 643 00:31:58,666 --> 00:32:00,376 I still don't feel like a doctor. 644 00:32:01,794 --> 00:32:03,296 But I'm still here. 645 00:32:04,297 --> 00:32:05,590 Let us get you some help. 646 00:32:09,260 --> 00:32:10,303 Hmm? 647 00:32:19,103 --> 00:32:20,104 [sighs] 648 00:32:23,107 --> 00:32:24,150 [Eddie grunts] 649 00:32:30,823 --> 00:32:31,991 [sobbing] 650 00:32:53,137 --> 00:32:54,138 Hi. 651 00:32:54,764 --> 00:32:56,182 Do you have a minute? 652 00:33:00,353 --> 00:33:01,479 Two days. 653 00:33:02,188 --> 00:33:04,649 - Excuse me? - I've been with your kids for two days. 654 00:33:05,149 --> 00:33:07,985 I got them to school. I got them to practice and rehearsal. 655 00:33:07,986 --> 00:33:09,695 I made sure they ate, they slept. 656 00:33:09,696 --> 00:33:10,779 And when one of them felt sick, 657 00:33:10,780 --> 00:33:12,614 out of an abundance of caution, I brought him here. 658 00:33:12,615 --> 00:33:14,574 Now, yes, I guess I could have called on the way, 659 00:33:14,575 --> 00:33:17,035 but I was busy making arrangements with your nanny 660 00:33:17,036 --> 00:33:18,913 to take care of Zola and Ellis. 661 00:33:19,747 --> 00:33:23,126 - My kid was sick, and I wasn't here. - [sighs] Mm-hmm. 662 00:33:23,751 --> 00:33:25,461 And I feel really guilty about that. 663 00:33:26,045 --> 00:33:27,212 I'm all they have. 664 00:33:27,213 --> 00:33:28,547 But you're not. 665 00:33:28,548 --> 00:33:31,050 I mean, yes, you're their mom. Of course. 666 00:33:31,634 --> 00:33:33,594 But they have so many people that love them. 667 00:33:34,637 --> 00:33:36,389 Look, I know I'm not their father. 668 00:33:37,348 --> 00:33:39,892 I know that, but I care about them a lot. 669 00:33:40,393 --> 00:33:42,561 - And I want you to trust me with them. - I do trust you. 670 00:33:42,562 --> 00:33:44,062 It doesn't feel like it. 671 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 I'm sorry. 672 00:33:46,024 --> 00:33:47,108 I panicked. 673 00:33:47,817 --> 00:33:51,194 I actually came here to say I'm sorry. 674 00:33:51,195 --> 00:33:52,279 ["In Between" playing] 675 00:33:52,280 --> 00:33:53,823 Because I know I panic. 676 00:33:54,615 --> 00:33:55,908 And I was tired. 677 00:33:59,120 --> 00:34:00,955 But I know that I said some things 678 00:34:02,081 --> 00:34:04,624 that were probably pretty unnecessary to say. 679 00:34:04,625 --> 00:34:06,502 - So... - A few things. 680 00:34:07,086 --> 00:34:09,838 Okay. I've been doing this a long time alone, 681 00:34:09,839 --> 00:34:13,842 so it may just take me a minute to adjust. 682 00:34:13,843 --> 00:34:15,094 Hey, come here. 683 00:34:15,845 --> 00:34:17,722 Look, I got a minute. 684 00:34:18,973 --> 00:34:20,933 - [sighs] - Okay? 685 00:34:21,434 --> 00:34:22,435 Okay. 686 00:34:23,978 --> 00:34:27,148 ♪ And now ♪ 687 00:34:29,567 --> 00:34:36,198 ♪ Somewhere in between right here ♪ 688 00:34:36,199 --> 00:34:38,408 ♪ Right here and now ♪ 689 00:34:38,409 --> 00:34:39,452 I'm not pregnant. 690 00:34:40,661 --> 00:34:41,662 [sighs] 691 00:34:42,830 --> 00:34:45,458 Are you disappointed? 692 00:34:48,377 --> 00:34:49,837 I think I want another kid. 693 00:34:51,214 --> 00:34:53,173 I thought you said you didn't want biological kids. 694 00:34:53,174 --> 00:34:55,676 I didn't, but this would be with you. 695 00:34:57,470 --> 00:34:59,137 And you don't have to decide right now, 696 00:34:59,138 --> 00:35:02,182 and I wouldn't want to do it until Luna is a little bit older. 697 00:35:02,183 --> 00:35:05,185 But I wanna do this right. 698 00:35:05,186 --> 00:35:06,270 Us. 699 00:35:07,063 --> 00:35:10,441 Which means I want you to know everything that's in my head. 700 00:35:11,150 --> 00:35:13,401 No matter how terrifying it might be. 701 00:35:13,402 --> 00:35:20,117 ♪ Here and now ♪ 702 00:35:20,118 --> 00:35:22,328 If you want to have a baby together, then... 703 00:35:24,914 --> 00:35:26,039 I can get there. 704 00:35:26,040 --> 00:35:27,124 [chuckles] 705 00:35:27,125 --> 00:35:28,918 It's just gonna take me some time. 706 00:35:29,418 --> 00:35:30,711 Okay. 707 00:35:33,506 --> 00:35:37,135 [sighs] We still have to pick up the babies we do have. 708 00:35:38,052 --> 00:35:39,052 Right. 709 00:35:39,053 --> 00:35:42,597 ♪ Right here Right here and now ♪ 710 00:35:42,598 --> 00:35:47,727 ♪ Does anybody know Where the pretty horses go? ♪ 711 00:35:47,728 --> 00:35:49,020 [Schmitt sighs] 712 00:35:49,021 --> 00:35:51,398 I smell like puke and I haven't had time to change. 713 00:35:51,399 --> 00:35:53,150 Mmm. Too tired to notice. 714 00:35:53,151 --> 00:35:55,736 [grunts, sighs] 715 00:35:56,487 --> 00:35:58,446 Did you know fast track was going to suck that much 716 00:35:58,447 --> 00:35:59,865 when you assigned me? 717 00:35:59,866 --> 00:36:01,450 My night wasn't much better. 718 00:36:02,368 --> 00:36:04,286 [sighs] 719 00:36:04,287 --> 00:36:09,000 Well, I should probably go back to the hellish life I've chosen. 720 00:36:09,584 --> 00:36:12,043 At least you're done with medical school. [chuckling] 721 00:36:12,044 --> 00:36:13,629 Amen to that. 722 00:36:16,507 --> 00:36:18,300 Hey, I'm sorry about last night. 723 00:36:18,301 --> 00:36:23,639 I tried to put you on that impalement but my "co-chief" overruled me. 724 00:36:29,687 --> 00:36:31,271 You actually repaired it. 725 00:36:31,272 --> 00:36:33,064 Like, I'll be able to walk. 726 00:36:33,065 --> 00:36:35,442 Our hope is you will regain full function. 727 00:36:35,443 --> 00:36:37,110 [chuckles] 728 00:36:37,111 --> 00:36:38,946 Can you wiggle your toes for me? 729 00:36:43,075 --> 00:36:44,409 [Sophia] Am I doing it? 730 00:36:44,410 --> 00:36:47,037 - [chuckles] Looks like it. - [Shepherd chuckles] 731 00:36:47,038 --> 00:36:50,790 I never thought performing a basic motor function would make me so happy. 732 00:36:50,791 --> 00:36:53,377 - [Sophia chuckles] - Well, we will let you get some rest. 733 00:36:53,878 --> 00:36:57,005 Let's do Q2 neuro checks and an MRI in the morning. 734 00:36:57,006 --> 00:36:58,216 Mm-hmm? 735 00:37:02,470 --> 00:37:04,138 Maybe I should be a neurosurgeon. 736 00:37:05,014 --> 00:37:07,141 Yeah, um, about that. 737 00:37:07,808 --> 00:37:09,101 I got some bad news. 738 00:37:10,853 --> 00:37:12,437 Third year of med school is gonna break you. 739 00:37:12,438 --> 00:37:14,899 [laughing] Bring it. 740 00:37:28,204 --> 00:37:29,497 How's he doing? 741 00:37:31,290 --> 00:37:32,582 He's okay. 742 00:37:32,583 --> 00:37:34,252 Psych's evaluating him now. 743 00:37:38,214 --> 00:37:39,924 What you said up there... 744 00:37:41,634 --> 00:37:43,469 - If you ever want to talk about... - I don't. 745 00:37:55,606 --> 00:37:56,941 [sighs] 746 00:37:58,901 --> 00:37:59,986 [sighs] 747 00:38:04,031 --> 00:38:06,908 You being quiet is very unsettling. 748 00:38:06,909 --> 00:38:09,620 Typical night shift or something specific? 749 00:38:11,122 --> 00:38:13,165 Taryn, uh, betrayed me. 750 00:38:13,916 --> 00:38:14,916 Helm cheated on you? 751 00:38:14,917 --> 00:38:17,962 She blocked me from getting a really good case. 752 00:38:19,088 --> 00:38:21,215 That is... That is so much worse. 753 00:38:21,841 --> 00:38:23,049 Yeah. 754 00:38:23,050 --> 00:38:24,759 I haven't talked to her yet. 755 00:38:24,760 --> 00:38:28,680 I am trying to stay calm. 756 00:38:28,681 --> 00:38:30,850 - But I just... - Can you give me your hand. 757 00:38:32,768 --> 00:38:34,353 - [sighs] Why? - Just give it to me. 758 00:38:35,521 --> 00:38:36,564 [Yasuda scoffs] 759 00:38:37,648 --> 00:38:38,648 [Millin] Okay. 760 00:38:38,649 --> 00:38:39,733 [inhales deeply] 761 00:38:39,734 --> 00:38:42,153 - [inhales sharply] - [inhales deeply] 762 00:38:42,695 --> 00:38:44,864 - [exhales deeply] - [exhales] 763 00:38:46,198 --> 00:38:47,366 It's acupressure. 764 00:38:47,950 --> 00:38:51,119 My mom used to do it for me when I was stressed, 765 00:38:51,120 --> 00:38:55,498 and it's like one of only three things she ever did that actually helped me. 766 00:38:55,499 --> 00:38:59,753 [Grey] Much like the cells in our body, humans often isolate to avoid harm. 767 00:38:59,754 --> 00:39:01,212 What were the other two? 768 00:39:01,213 --> 00:39:05,134 I can't think of them right now, but I'm sure they exist. 769 00:39:06,344 --> 00:39:07,345 Somewhere. 770 00:39:08,054 --> 00:39:12,141 [Grey] The truth is, no single part of the body can thrive on its own. 771 00:39:12,725 --> 00:39:15,060 Your organs work together as a system. 772 00:39:15,061 --> 00:39:17,646 They'll compensate for each other when one gets weak. 773 00:39:18,564 --> 00:39:21,024 - Hey. How're you doing? - Hey. 774 00:39:21,025 --> 00:39:23,902 Maggie told me that the divorce papers are coming in today. 775 00:39:23,903 --> 00:39:25,695 Hey, Sophia is doing well. 776 00:39:25,696 --> 00:39:28,365 I haven't had a rush like that in a long time. 777 00:39:28,366 --> 00:39:31,159 - We should do that more often. - You mean more tragedy? 778 00:39:31,160 --> 00:39:33,620 I don't get trauma surgeons. 779 00:39:33,621 --> 00:39:36,248 Hey. Morning. Are you exhausted? 780 00:39:36,916 --> 00:39:38,042 Strangely, no. 781 00:39:38,959 --> 00:39:40,877 Chief, you're on the schedule tomorrow. 782 00:39:40,878 --> 00:39:42,962 TAVR. I emailed you the case. 783 00:39:42,963 --> 00:39:44,756 - I'm cleared? - You're cleared. [sighs] 784 00:39:44,757 --> 00:39:46,591 And I need some time off. 785 00:39:46,592 --> 00:39:48,176 - Right. - Congratulations. 786 00:39:48,177 --> 00:39:49,344 Thank you. 787 00:39:49,345 --> 00:39:51,346 All right. I'm gonna go check my emails. 788 00:39:51,347 --> 00:39:54,140 Oh, I left the laundry in the washer and Leo's at a playdate, 789 00:39:54,141 --> 00:39:56,226 but your mom's car is acting up, so you need to pick him up. 790 00:39:56,227 --> 00:39:57,311 Copy that. 791 00:39:58,020 --> 00:39:59,646 [sighs] Back down to earth. 792 00:39:59,647 --> 00:40:01,523 [Grey] People can do the same for each other. 793 00:40:01,524 --> 00:40:03,441 Stepping up when someone else is down. 794 00:40:03,442 --> 00:40:04,693 You waited for me. 795 00:40:06,028 --> 00:40:08,114 After that night? [scoffs] Of course I did. 796 00:40:08,989 --> 00:40:10,199 Come on. 797 00:40:10,699 --> 00:40:14,286 There was a girl in my med school that took her own life. 798 00:40:14,954 --> 00:40:18,540 I didn't know her well, but she was top of our class. 799 00:40:18,541 --> 00:40:20,835 Like, a real overachiever. 800 00:40:21,502 --> 00:40:25,588 Isn't that what medical schools want? Overachievers and perfectionists? 801 00:40:25,589 --> 00:40:30,510 Yeah, put them in a pressure cooker and add unrealistic expectations. 802 00:40:30,511 --> 00:40:32,638 That's a recipe for mental illness. 803 00:40:33,180 --> 00:40:35,433 Especially if you're already struggling. 804 00:40:36,559 --> 00:40:38,978 It's a good thing your residents have you looking out for them. 805 00:40:40,146 --> 00:40:42,940 It's a good thing I have you looking out for me. 806 00:40:43,607 --> 00:40:44,859 [Warren chuckles] 807 00:40:46,026 --> 00:40:49,488 [Grey] Isolating ourselves often makes us feel more alone. 808 00:40:59,039 --> 00:41:00,499 - Hey. - Hey. 809 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 Can we talk? 810 00:41:07,047 --> 00:41:10,341 - I just had... I had a really long night. - Right. 811 00:41:10,342 --> 00:41:13,471 I'll... I'll go. 812 00:41:14,054 --> 00:41:15,598 Wait. 813 00:41:17,266 --> 00:41:22,562 ♪ Enough ♪ 814 00:41:22,563 --> 00:41:25,648 ♪ Oh, yeah Oh, yeah ♪ 815 00:41:25,649 --> 00:41:28,860 - ♪ Enough, enough ♪ - ♪ Will we change? Will we change? ♪ 816 00:41:28,861 --> 00:41:31,154 - ♪ Enough ♪ - ♪ Will we change? ♪ 817 00:41:31,155 --> 00:41:33,281 ♪ Enough ♪ 818 00:41:33,282 --> 00:41:35,700 - ♪ Will we change? ♪ - ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 819 00:41:35,701 --> 00:41:37,745 ♪ Enough ♪ 820 00:41:39,121 --> 00:41:41,414 ♪ When I got the call from you ♪ 821 00:41:41,415 --> 00:41:43,708 ♪ It was a shot to my heart ♪ 822 00:41:43,709 --> 00:41:44,792 [Griffith sighs] 823 00:41:44,793 --> 00:41:46,587 [Grey] We're usually better together. 824 00:41:47,087 --> 00:41:48,463 Even when we're struggling. 825 00:41:48,464 --> 00:41:50,715 ♪ Am I doin' my part? ♪ 826 00:41:50,716 --> 00:41:51,800 [song ends] 827 00:41:56,263 --> 00:41:57,389 You are not alone. 828 00:41:58,307 --> 00:42:01,894 If you or someone you know is in crisis or needs support, 829 00:42:02,686 --> 00:42:04,772 there are resources that can help you. 830 00:42:05,648 --> 00:42:08,608 {\an8}Call or text 988. 831 00:42:08,609 --> 00:42:14,489 {\an8}Or visit www.988lifeline.org 832 00:42:14,490 --> 00:42:16,534 {\an8}for the suicide and crisis lifeline. 833 00:42:17,368 --> 00:42:21,872 {\an8}For worldwide help visit findahelpline.org. 60485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.