Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ask free legal questions on
ClearwayLaw.com
2
00:00:13,972 --> 00:00:19,686
THIS FILM IS A HISTORICAL DRAMA
INSPIRED BY TRUE EVENTS.
3
00:00:39,873 --> 00:00:45,628
There was once a peasant boy
named Apolinario dela Cruz.
4
00:00:45,712 --> 00:00:50,550
He claimed that he was visited
by Saint Joseph in his dreams.
5
00:00:51,468 --> 00:00:55,096
So, one day, he went to a priory,
6
00:00:55,180 --> 00:00:57,932
to see about becoming a friar.
7
00:01:05,940 --> 00:01:09,152
But he was not allowed to become one.
8
00:01:09,235 --> 00:01:10,820
Why?
9
00:01:10,904 --> 00:01:13,406
Because he was only an indio.
10
00:01:19,954 --> 00:01:21,790
And during those times,
11
00:01:21,873 --> 00:01:26,044
indios were not allowed to become friars.
12
00:01:26,127 --> 00:01:29,214
He was rejected simply
because of his race.
13
00:01:45,730 --> 00:01:50,068
So, he put up the Cofradía de San José,
14
00:01:50,151 --> 00:01:53,196
A group that was for indios only.
15
00:01:54,447 --> 00:02:00,411
They mixed Christian beliefs
and pre-colonial traditions,
16
00:02:00,495 --> 00:02:04,082
like the use of the amulets.
17
00:02:04,165 --> 00:02:08,586
And Apolinario changed his name
to Hermano Pule.
18
00:02:08,670 --> 00:02:10,463
And Pule became known as
King of the Tagalogs.
19
00:02:11,047 --> 00:02:13,341
The Spanish would not
allow this, of course.
20
00:02:14,843 --> 00:02:18,972
One thousand soldiers came
to arrest the Cofradía.
21
00:02:19,848 --> 00:02:21,266
Ready!
22
00:02:22,350 --> 00:02:25,854
Hermano Pule and his followers
stood their ground,
23
00:02:25,937 --> 00:02:29,440
and faced the Spanish forces bravely.
24
00:02:30,150 --> 00:02:36,406
They believed that God would grant them
invincibility through the amulets.
25
00:02:38,491 --> 00:02:42,036
But the amulets
did not give them such luck.
26
00:02:42,120 --> 00:02:45,165
Over 500 members of the Cofradia,
27
00:02:45,248 --> 00:02:49,711
men, women, and children, were massacred.
28
00:02:51,045 --> 00:02:53,715
And Pule was executed.
29
00:02:58,720 --> 00:03:04,809
IN 1900S, SPAIN WAS BEGINNING
TO LOSE CONTROL OF ITS COLONIES.
30
00:03:04,893 --> 00:03:09,105
IN MEXICO, THE REVOLUTION
WAS LED BY A PRIEST.
31
00:03:09,188 --> 00:03:13,192
IN THE PHILIPPINES, THE FIRE
IS ALSO SPREADING WITHIN THE CHURCH.
32
00:03:18,823 --> 00:03:21,659
After Hermano Pule was killed,
33
00:03:22,452 --> 00:03:26,331
the Spanish government
chopped up his body,
34
00:03:27,165 --> 00:03:32,086
and put his head on a spike
for all to see.
35
00:03:33,004 --> 00:03:36,257
So that no indio
would ever attempt what he did.
36
00:03:39,177 --> 00:03:41,387
That's terrible, Father.
37
00:03:43,556 --> 00:03:45,016
Thank you.
38
00:03:45,099 --> 00:03:48,728
But why are you bringing this up?
39
00:03:50,313 --> 00:03:54,108
And just when we're about to eat!
40
00:04:02,158 --> 00:04:03,409
My God.
41
00:04:04,577 --> 00:04:08,539
That is a new decree
from the Ministry of Overseas in Spain.
42
00:04:09,082 --> 00:04:12,252
The parishes of Cavite, Antipolo
43
00:04:12,335 --> 00:04:14,128
and some dioceses of Manila
44
00:04:14,212 --> 00:04:16,381
will be transferred to the friars?
45
00:04:16,464 --> 00:04:20,510
But these have always been
under us seculars!
46
00:04:20,593 --> 00:04:21,844
All our efforts...
47
00:04:22,679 --> 00:04:26,808
decades of progress... all erased
48
00:04:27,725 --> 00:04:29,602
by a single signature from Spain.
49
00:04:31,062 --> 00:04:34,065
The friars always want more.
50
00:04:34,148 --> 00:04:38,361
Perhaps they know that the parishes
of Cavite and Antipolo are wealthy,
51
00:04:38,444 --> 00:04:39,821
so they're taking them from us.
52
00:04:41,781 --> 00:04:43,992
Of course, they won't admit that.
53
00:04:45,076 --> 00:04:47,996
They'll spread vicious lies instead.
54
00:04:49,163 --> 00:04:53,084
They say we, seculars, are irresponsible.
55
00:04:53,167 --> 00:04:55,545
And that all island-born Spaniards...
56
00:04:57,672 --> 00:04:59,424
are feeble-minded,
57
00:05:00,383 --> 00:05:03,261
and aren't suited for positions
of authority.
58
00:05:03,344 --> 00:05:07,056
That is why they they keep harping
about Hermano Pule.
59
00:05:08,433 --> 00:05:13,271
They insist
that we are no different from Pule,
60
00:05:13,855 --> 00:05:15,815
Who is known to be anti-Spaniard.
61
00:05:18,234 --> 00:05:20,778
Especially your mentor here.
62
00:05:22,196 --> 00:05:25,533
But we are different from Pule.
63
00:05:25,616 --> 00:05:26,993
We are Spaniards too.
64
00:05:29,162 --> 00:05:32,582
In my genealogy, it has been proved
that my father was a Spaniard,
65
00:05:32,665 --> 00:05:35,084
a military officer stationed in Vigan.
66
00:05:35,168 --> 00:05:38,087
- You know, if he were still alive...
- That's the problem!
67
00:05:38,755 --> 00:05:42,008
For the friars, they are Spaniards,
68
00:05:43,468 --> 00:05:48,598
but those of us who were born here
are not true Spaniards.
69
00:05:51,267 --> 00:05:54,562
Then what are we?
70
00:05:56,939 --> 00:05:58,274
In the eyes of the friars,
71
00:05:59,108 --> 00:06:01,152
we are not Spaniards,
72
00:06:01,819 --> 00:06:03,571
and thus, we are second-class.
73
00:06:03,654 --> 00:06:04,655
For example,
74
00:06:05,740 --> 00:06:07,450
How can you be considered a Spaniard
75
00:06:07,533 --> 00:06:09,577
when you love that rice cake from Cavite?
76
00:06:12,288 --> 00:06:15,458
Pepe really likes rice cakes.
77
00:06:15,541 --> 00:06:17,001
Come on, Pepe,
78
00:06:18,127 --> 00:06:20,379
Eat up! We were just teasing you.
79
00:06:25,510 --> 00:06:30,765
{\an8}THE CONFLICT BETWEEN THE SECULARS
AND THE FRIARS
80
00:06:30,848 --> 00:06:34,268
{\an8}The transfer of the supervision
of the parishes of Antipolo
81
00:06:34,352 --> 00:06:36,896
is a big victory for us.
82
00:06:36,979 --> 00:06:40,817
Yes, yes. But we still need
to be vigilant.
83
00:06:40,900 --> 00:06:44,612
The indios' complaints
are getting too loud.
84
00:06:45,780 --> 00:06:47,698
Those jerks.
85
00:06:48,658 --> 00:06:51,035
Oh, no, no, Put it there.
86
00:06:55,289 --> 00:06:57,959
Yes, we must be prepared.
87
00:06:58,835 --> 00:07:01,212
I fear that, one day,
88
00:07:01,295 --> 00:07:03,881
another Hermano Pule
will rise from their ranks.
89
00:07:05,925 --> 00:07:09,137
Or a Jose Maria Morelos,
90
00:07:09,220 --> 00:07:14,225
the half-breed priest
who led the rebellion in Mexico.
91
00:07:14,976 --> 00:07:17,478
Imagine, a priest!
92
00:07:18,062 --> 00:07:24,569
A priest led Mexico's
rebellion against Spain!
93
00:07:34,078 --> 00:07:36,330
Your Excellency, Vice President,
94
00:07:36,414 --> 00:07:38,875
the supervision of the parish of Antipolo
95
00:07:38,958 --> 00:07:42,420
cannot be transferred
to the Recollect Friars.
96
00:07:42,503 --> 00:07:44,797
The regulations are clear.
97
00:07:45,423 --> 00:07:48,926
A change in administration
may only happen in a parish
98
00:07:49,010 --> 00:07:50,386
without a secular priest.
99
00:07:50,470 --> 00:07:53,848
If that secular priest
were to have passed away or retired.
100
00:07:53,931 --> 00:07:56,100
Parishes that are flourishing
under the administration
101
00:07:56,184 --> 00:08:00,730
of a secular priest
may not be transferred.
102
00:08:00,813 --> 00:08:04,650
The decree from Spain is clear,
Vice President.
103
00:08:06,777 --> 00:08:12,033
My understanding of the decree from Spain
is different from yours, Fr. Pelaez.
104
00:08:12,617 --> 00:08:15,703
The supervision of the parish of Antipolo
105
00:08:15,786 --> 00:08:20,750
rightfully belongs
to the Order of the Recollects.
106
00:08:24,962 --> 00:08:26,839
Your Excellency,
107
00:08:26,923 --> 00:08:30,343
here is Padre Francisco Campmas,
108
00:08:30,426 --> 00:08:35,056
who has long been
the incumbent in Antipolo.
109
00:08:35,139 --> 00:08:38,893
His parishioners love and respect him!
110
00:08:39,602 --> 00:08:43,731
There is no need to replace such a man.
111
00:08:49,820 --> 00:08:51,072
Vice President!
112
00:08:51,155 --> 00:08:56,244
The parish of Antipolo
is often called the pearl of all parishes!
113
00:08:56,327 --> 00:09:00,623
With all the income it earns
from pilgrims,
114
00:09:00,706 --> 00:09:02,833
who would not want to gain control of it?
115
00:09:03,417 --> 00:09:07,547
Is this the reason why,
of all the other parishes they may claim,
116
00:09:07,630 --> 00:09:12,051
in Cebu, for example,
it is Antipolo that they want?
117
00:09:12,134 --> 00:09:16,222
The half-breed is crossing the line,
Your Excellency!
118
00:09:17,306 --> 00:09:20,977
The supervision of the Parish of Antipolo
119
00:09:21,060 --> 00:09:26,274
rightfully belongs
to the Order of the Recollects.
120
00:09:47,378 --> 00:09:48,337
Father!
121
00:09:49,630 --> 00:09:50,756
What are we going to do now?
122
00:09:51,424 --> 00:09:52,758
There is another way.
123
00:09:53,551 --> 00:09:55,261
We will make noise.
124
00:09:55,344 --> 00:09:59,473
Don Mariano, gather the bishops.
Write to them.
125
00:10:01,225 --> 00:10:03,352
Señor Burgos, I need your help.
126
00:10:03,436 --> 00:10:04,437
Yes.
127
00:10:17,491 --> 00:10:22,079
We will send our proposal
to the Royal Patronage in Madrid
128
00:10:22,163 --> 00:10:24,665
in order to fight for our cause.
129
00:10:25,499 --> 00:10:29,128
And we will publish a manifesto
in the newspapers
130
00:10:29,211 --> 00:10:33,716
so that the public may be aware
of our struggle as well.
131
00:10:35,801 --> 00:10:38,220
We must show our intellect
132
00:10:38,304 --> 00:10:43,059
in order to prove that
we are just as human as the friars.
133
00:10:45,478 --> 00:10:51,275
We must be eloquent
in order for our voice to be heard.
134
00:10:57,365 --> 00:11:00,368
It's clear. Precise. And brave.
135
00:11:02,203 --> 00:11:05,039
Let's hope the bishops support us.
136
00:11:33,526 --> 00:11:34,819
Excellencies.
137
00:11:36,487 --> 00:11:38,155
Bishop Martinez,
138
00:11:38,823 --> 00:11:42,993
Bishop Jimeno, Bishop Gainza.
139
00:11:45,204 --> 00:11:47,998
There is no stopping the friars.
140
00:11:50,084 --> 00:11:54,505
Even I, the appointed
141
00:11:54,588 --> 00:11:57,716
vicar forane for all of Cavite,
142
00:11:57,800 --> 00:12:01,971
they no longer consult me
about the things they do.
143
00:12:02,888 --> 00:12:08,018
Ever since that decree
turned things around
144
00:12:08,102 --> 00:12:13,441
and made the friars' stay permanent,
the friars no longer respect us.
145
00:12:13,524 --> 00:12:16,318
And they are rude
to the secular priests as well.
146
00:12:16,861 --> 00:12:21,866
Excellencies, you are in the best position
to cancel the decree...
147
00:12:21,949 --> 00:12:24,785
and recover the parishes
which the friars have taken.
148
00:12:25,619 --> 00:12:27,079
Madrid will listen to you.
149
00:12:28,706 --> 00:12:30,541
Right.
150
00:12:30,624 --> 00:12:36,547
It's important that this proposal
be sent to the Royal Patronage in Madrid.
151
00:12:36,630 --> 00:12:38,674
I agree.
152
00:12:40,593 --> 00:12:45,181
While the monsignors are all here,
may we have this signed?
153
00:12:57,151 --> 00:12:58,152
Who is this?
154
00:12:58,986 --> 00:13:02,698
Your Excellency,
this is my brilliant student,
155
00:13:02,781 --> 00:13:04,533
Señor Jose Burgos.
156
00:13:43,322 --> 00:13:44,573
Speak your mind.
157
00:13:47,326 --> 00:13:50,496
Now that you have the bishops' support,
158
00:13:51,455 --> 00:13:53,582
are you going to publish this in Madrid?
159
00:13:54,542 --> 00:13:57,920
Yes, and here in Manila as well.
160
00:14:00,130 --> 00:14:05,302
It must first be read in Spain
before it reaches our islands.
161
00:14:07,388 --> 00:14:08,597
But, Don Pedro...
162
00:14:12,601 --> 00:14:14,103
what about the rumors?
163
00:14:14,186 --> 00:14:15,729
The ones being spread around
by the friars?
164
00:14:15,813 --> 00:14:17,022
About what?
165
00:14:18,607 --> 00:14:20,359
That I am an enemy of Spain?
166
00:14:20,943 --> 00:14:23,696
- A rebel?
- Don Pedro?
167
00:14:23,779 --> 00:14:25,281
A filibuster?
168
00:14:26,365 --> 00:14:27,616
Heretic?
169
00:14:27,700 --> 00:14:30,870
- Don Pedro...
- The next Hermano Pule?
170
00:14:32,621 --> 00:14:34,707
- Those pests.
- Don Pedro!
171
00:14:35,875 --> 00:14:37,459
Aren't you scared?
172
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
Why would I be afraid
of telling the truth?
173
00:14:45,301 --> 00:14:48,846
Truly, the secular priests born
in the Philippines
174
00:14:51,473 --> 00:14:58,272
are capable, bright, clean
and most importantly,
175
00:14:58,355 --> 00:15:01,025
they are closer to the natives.
176
00:15:02,735 --> 00:15:06,947
They have a better understanding
of the parishioners.
177
00:15:09,783 --> 00:15:13,621
This is why secular priests,
and not friars,
178
00:15:14,830 --> 00:15:18,334
should be the ones managing parishes.
179
00:15:22,796 --> 00:15:26,508
Drink, Señor Burgos.
180
00:15:26,592 --> 00:15:28,177
Get used to it.
181
00:15:30,137 --> 00:15:33,265
Go ahead, Son. It's not consecrated.
182
00:15:36,226 --> 00:15:38,312
Consider it as payment for all your help.
183
00:15:40,522 --> 00:15:44,777
I would like to be present
on the day you are given your doctorate.
184
00:15:46,695 --> 00:15:48,364
Pray for me then, Don Pedro.
185
00:15:49,239 --> 00:15:50,407
The exam was tough.
186
00:15:52,159 --> 00:15:55,871
I think you will surpass me,
with everything you've accomplished!
187
00:15:56,664 --> 00:15:59,041
A doctorate in Canonical Rights.
188
00:15:59,124 --> 00:16:02,503
And then Theology, and Civil Law!
189
00:16:04,129 --> 00:16:08,842
Keep doing well, son, so they can never
find fault in you, or in us.
190
00:16:30,948 --> 00:16:34,785
Father Gomez and I can't spend
the rest of our lives fighting this.
191
00:16:36,286 --> 00:16:41,291
Do you know we've been grappling with
this issue for more than 12 years now?
192
00:16:42,751 --> 00:16:46,088
He wants someone to take his place.
193
00:16:47,381 --> 00:16:50,342
This conflict isn't going to end
anytime soon.
194
00:16:54,388 --> 00:16:58,600
Many of us will step up, Don Pedro.
195
00:17:05,107 --> 00:17:06,191
Don Pepe,
196
00:17:07,651 --> 00:17:13,157
don't be surprised if you too
will be branded by the friars a "rebel,"
197
00:17:14,491 --> 00:17:17,453
"anti-Spaniard", and "anti-Church."
198
00:17:19,371 --> 00:17:22,291
What's important is to do what is right.
199
00:17:24,209 --> 00:17:26,420
Use your intelligence,
200
00:17:26,503 --> 00:17:30,174
- and your skills to defend...
- Our rights.
201
00:17:30,257 --> 00:17:32,926
Our rights as secular priests. Yes.
202
00:17:38,098 --> 00:17:40,100
I have to confess, Don Pepe.
203
00:17:41,435 --> 00:17:44,938
There are times when I think that
this isn't just about Church politics.
204
00:17:46,398 --> 00:17:50,778
The friars think they can step on us
because they consider us inferior.
205
00:17:51,987 --> 00:17:57,034
They think I'm inferior,
not because I am a secular priest,
206
00:17:57,117 --> 00:17:59,578
but because I was born in Pagsanjan.
207
00:17:59,661 --> 00:18:01,789
Because I am a half-breed like you.
208
00:18:03,165 --> 00:18:08,045
If so, then the issue here
is not just the rights of secular priests.
209
00:18:08,629 --> 00:18:13,175
What we are fighting for is equality.
210
00:18:13,258 --> 00:18:17,387
Equality, for all those born
in the Philippines.
211
00:18:40,953 --> 00:18:43,539
For the Filipinos.
212
00:18:46,458 --> 00:18:48,085
The Filipinos?
213
00:18:49,336 --> 00:18:51,088
They say we're not Spaniards.
214
00:18:51,839 --> 00:18:56,969
We're all lumped together in one category.
To them, we all smell the same.
215
00:18:57,052 --> 00:19:00,514
If that is the case,
then we are Filipinos.
216
00:19:03,725 --> 00:19:04,601
Cheers.
217
00:19:05,519 --> 00:19:06,895
Cheers, Don Pedro.
218
00:19:22,870 --> 00:19:26,165
- Earthquake! Earthquake!
- An earthquake!
219
00:19:26,248 --> 00:19:29,251
- Come on!
- Let's go, quick!
220
00:19:29,334 --> 00:19:31,420
Quickly!
221
00:19:47,019 --> 00:19:48,729
- Where is Father Pelaez?!
- I don't know.
222
00:20:02,075 --> 00:20:03,827
Father Pelaez!
223
00:20:10,792 --> 00:20:12,502
Don Pedro!
224
00:20:43,742 --> 00:20:46,954
We humbly recommend to you, Lord,
our brother, Don Pedro Pelaez y Sebas
225
00:20:47,037 --> 00:20:51,583
tian, whom in this mortal life
you have always pursued with immense love,
226
00:20:51,667 --> 00:20:53,585
with your Son and the Holy Spirit,
forever and ever.
227
00:20:53,669 --> 00:20:54,836
Goodbye...
228
00:20:54,920 --> 00:20:55,837
Amen.
229
00:20:57,881 --> 00:20:59,258
...my mentor.
230
00:21:02,594 --> 00:21:04,054
Our leader.
231
00:21:07,391 --> 00:21:08,767
Our light.
232
00:21:12,771 --> 00:21:14,189
Now that you're gone,
233
00:21:16,942 --> 00:21:19,903
it's as if we've been thrust back
into the darkness...
234
00:21:33,250 --> 00:21:35,419
But I still feel your presence,
235
00:21:39,548 --> 00:21:41,675
in brief flashes.
236
00:22:04,865 --> 00:22:07,492
On the day I was ordained,
237
00:22:07,576 --> 00:22:09,619
I heard your voice.
238
00:22:10,329 --> 00:22:16,585
The secular priests born in the
Philippines are capable, bright...
239
00:22:16,668 --> 00:22:20,881
and most importantly,
they are closer to the natives!
240
00:22:22,174 --> 00:22:24,926
When I received my doctorate in Canon Law,
241
00:22:25,010 --> 00:22:26,845
I heard you again.
242
00:22:26,928 --> 00:22:32,059
What we are fighting for is equality.
243
00:22:32,142 --> 00:22:34,352
For all those born in the Philippines.
244
00:22:34,436 --> 00:22:37,856
You will never be forgotten, Don Pedro.
245
00:22:41,651 --> 00:22:42,527
{\an8}GAZETTE OF MANILA
246
00:22:42,611 --> 00:22:46,573
{\an8}Now, the friars can only hope
to tarnish your memory.
247
00:22:55,248 --> 00:22:57,167
- Father...
- Pepe.
248
00:23:02,464 --> 00:23:08,678
{\an8}"All parishes should be placed
under the supervision of the friars."
249
00:23:10,430 --> 00:23:13,975
"We can no longer trust
the secular priests,
250
00:23:17,729 --> 00:23:20,982
{\an8}as they have failed
in managing their parishes."
251
00:23:21,566 --> 00:23:26,071
"What they are good at
is spreading the seeds of rebellion."
252
00:23:27,656 --> 00:23:30,909
"One example is the late Fr. Pelaez,
253
00:23:32,536 --> 00:23:38,125
who apparently met
with the indio rebels of Cavite."
254
00:23:40,293 --> 00:23:41,378
Son of a...
255
00:23:45,423 --> 00:23:50,303
They have the gall
to speak ill of the dead?
256
00:23:50,387 --> 00:23:53,098
They know Don Pedro can no longer respond.
257
00:24:08,572 --> 00:24:10,615
What do you plan to do, Pepe?
258
00:24:21,126 --> 00:24:24,838
{\an8}THE LANGUAGE OF LIBERALISM
259
00:24:41,688 --> 00:24:43,523
A manifesto,
260
00:24:45,775 --> 00:24:49,279
not just to defend Father Pedro Pelaez
261
00:24:50,197 --> 00:24:54,993
but to push for the aspirations
of those born in the Philippines.
262
00:25:03,501 --> 00:25:04,502
THE TRUTH
263
00:25:05,420 --> 00:25:10,592
Here are the friars,
pretending to be poor victims.
264
00:25:10,675 --> 00:25:15,180
But the truth is,
it is the friars who impede
265
00:25:15,263 --> 00:25:19,684
all moral and material progress
in these islands.
266
00:25:19,768 --> 00:25:21,436
Visit any barrio
267
00:25:21,519 --> 00:25:25,190
and you'll see how ignorant people are
of the Spanish language,
268
00:25:25,273 --> 00:25:28,276
despite the many orders
by the King of Spain
269
00:25:28,360 --> 00:25:32,072
that the Spanish language be taught!
270
00:25:32,155 --> 00:25:34,199
A great heresy!
271
00:25:35,533 --> 00:25:42,123
Father Mosqueda, who would have the nerve
to write such garbage?
272
00:25:48,296 --> 00:25:50,799
There's only one comes to mind.
273
00:25:50,882 --> 00:25:55,220
It's someone close to the late Pelaez
274
00:25:55,303 --> 00:25:57,555
and wants to take his place.
275
00:25:59,599 --> 00:26:04,104
Someone educated. A faithful disciple.
276
00:26:06,439 --> 00:26:08,900
Father Jose Burgos.
277
00:26:09,484 --> 00:26:12,696
I would not even say his name.
278
00:26:34,009 --> 00:26:39,556
Have you read it? Read it.
It's very well-written.
279
00:26:40,682 --> 00:26:41,683
Go on, have a seat.
280
00:26:43,476 --> 00:26:46,313
Look! It's so good!
281
00:26:47,105 --> 00:26:49,316
When I read it, I wasn't surprised.
282
00:26:49,983 --> 00:26:53,069
Signed, "The Filipinos."
283
00:26:53,153 --> 00:26:55,113
I wonder who wrote it?
284
00:26:55,196 --> 00:27:00,452
Since it's so well-written,
I suspect it's Father Jose Burgos.
285
00:27:01,286 --> 00:27:05,582
Why should we care about
quarrels between priests?
286
00:27:06,624 --> 00:27:10,128
Don Joaquin, let's talk about this.
Think about it.
287
00:27:12,339 --> 00:27:14,174
"The Filipinos."
288
00:27:14,257 --> 00:27:17,302
Aren't we all Filipinos?
289
00:27:17,385 --> 00:27:23,224
Haven't we all experienced cruelty
from the friars?
290
00:27:24,309 --> 00:27:29,939
They grab our land,
just like they grabbed the parishes.
291
00:27:30,774 --> 00:27:35,070
These friars act like
they own the islands,
292
00:27:35,153 --> 00:27:36,905
and we're all just their slaves.
293
00:27:38,740 --> 00:27:40,325
Don Crisanto.
294
00:27:40,408 --> 00:27:43,828
Weren't you still a child
when they insulted your father Gregorio?
295
00:27:43,912 --> 00:27:44,788
Correct?
296
00:27:45,538 --> 00:27:49,501
Even if he was in fact,
a rich manufacturer of bricks?
297
00:27:49,584 --> 00:27:51,795
And so, my friends,
298
00:27:53,213 --> 00:27:55,423
we are all Filipinos.
299
00:27:58,885 --> 00:28:00,053
Sebio, boy,
300
00:28:00,762 --> 00:28:05,975
We've been talking about this,
and we just want to know the answer.
301
00:28:06,810 --> 00:28:11,898
Would you say you're a Filipino?
302
00:28:13,483 --> 00:28:14,359
Sorry, what?
303
00:28:15,485 --> 00:28:18,029
Don't worry, Sebio.
There's no right or wrong answer.
304
00:28:18,113 --> 00:28:22,075
If asked, are you a Filipino?
305
00:28:22,909 --> 00:28:25,495
I am... Tagalog.
306
00:28:26,913 --> 00:28:28,081
Of course you are.
307
00:28:31,251 --> 00:28:34,254
- All in good time.
- Perhaps.
308
00:28:57,694 --> 00:28:58,528
Hey!
309
00:29:02,407 --> 00:29:03,408
Where were we...
310
00:29:04,284 --> 00:29:07,203
"Yesterday I asked you to read
what St. Thomas Aquinas
311
00:29:07,287 --> 00:29:09,164
wrote about natural rights
and human rights"
312
00:29:09,914 --> 00:29:12,876
According to Saint Thomas Aquinas,
313
00:29:12,959 --> 00:29:17,255
what is the fundamental natural law
and human law?
314
00:29:24,179 --> 00:29:25,805
Can anybody explain?
315
00:29:34,647 --> 00:29:37,609
Maybe there's a problem in understanding.
316
00:29:38,818 --> 00:29:45,617
Let me say that
317
00:29:46,159 --> 00:29:47,660
in another language.
318
00:29:49,204 --> 00:29:53,124
Perhaps you can answer the question now?
319
00:30:00,340 --> 00:30:01,674
Are you more comfortable?
320
00:30:03,009 --> 00:30:03,843
Yes.
321
00:30:06,346 --> 00:30:09,682
Don Felipe Buencamino.
What is your response?
322
00:30:10,725 --> 00:30:15,230
Natural law applies to all humans
and does not change.
323
00:30:15,313 --> 00:30:16,773
Never change.
324
00:30:16,856 --> 00:30:23,571
But human law could vary with time,
place, and circumstances.
325
00:30:23,655 --> 00:30:24,823
It can change.
326
00:30:28,993 --> 00:30:30,078
Very good.
327
00:30:30,954 --> 00:30:34,415
Your intelligence surfaces
when we understand one another.
328
00:30:35,500 --> 00:30:38,378
- Father Burgos...
- Yes, Don Paciano Mercado?
329
00:30:39,796 --> 00:30:42,715
Is it true that you wrote
the manifesto of "The Filipinos"?
330
00:30:49,889 --> 00:30:56,020
- Long live, King Burgos!
- Long live, King Burgos!
331
00:30:57,480 --> 00:30:59,232
Hush...
332
00:30:59,315 --> 00:31:02,193
Amidst the turmoil within the Church,
333
00:31:02,277 --> 00:31:07,115
in 1868, a revolution in Spain
brought hope to the Philippines.
334
00:31:13,621 --> 00:31:19,252
Let the war of kings and knights begin!
335
00:31:22,130 --> 00:31:28,595
Father Zamora is my friend even though
secular priest and I am a friar.
336
00:31:30,013 --> 00:31:31,347
What did he say?
337
00:31:32,098 --> 00:31:36,728
He said, even though he is a friar
and I am a secular, we're friends.
338
00:31:40,273 --> 00:31:44,485
I have no interest
in Church politics, Father Tressera.
339
00:31:44,569 --> 00:31:46,988
All I want is to win.
340
00:31:47,572 --> 00:31:52,452
Me too! Same here.
But, my friend, I got to thinking,
341
00:31:52,535 --> 00:31:56,748
this fight between the seculars
and the friars,
342
00:31:56,831 --> 00:31:59,083
perhaps it can be resolved
by a simple game of cards.
343
00:31:59,167 --> 00:32:00,335
What do you think?
344
00:32:01,252 --> 00:32:02,420
Of course not.
345
00:32:02,503 --> 00:32:06,674
This game is sacred for priests like us.
346
00:32:07,467 --> 00:32:08,468
Now what?
347
00:32:09,177 --> 00:32:13,014
- Let's just play...
- Let's play.
348
00:32:13,097 --> 00:32:17,602
Don't be too cocky, Father Tressera.
349
00:32:18,895 --> 00:32:24,192
The revolution in Spain has triumphed
and the queen lost.
350
00:32:24,275 --> 00:32:26,694
Do you think that
the monarchy will not return?
351
00:32:26,778 --> 00:32:28,696
I don't know.
352
00:32:28,780 --> 00:32:32,325
I wouldn't be surprised
if the King and Queen return.
353
00:32:33,826 --> 00:32:37,789
Even if the entire Europe changes,
Spain will always be left behind.
354
00:32:38,414 --> 00:32:39,791
Father Tressera.
355
00:32:41,292 --> 00:32:43,336
Do you think, Father Tressera,
356
00:32:43,419 --> 00:32:47,090
that Spain will put up
a republican government?
357
00:32:47,173 --> 00:32:50,510
- No, no, no.
- You don't think so?
358
00:32:50,593 --> 00:32:56,641
No! My cards!
Deposed, like the Queen! Fucking cards!
359
00:32:57,225 --> 00:32:59,769
The revolution has won, Father Tressera,
360
00:33:00,395 --> 00:33:04,774
because the revolutionaries
had better guns and bullets.
361
00:33:05,525 --> 00:33:06,526
What?
362
00:33:07,902 --> 00:33:11,572
I said, those who have
the most guns and bullets
363
00:33:11,656 --> 00:33:14,158
will win the revolution.
364
00:33:16,494 --> 00:33:18,997
Long live the revolution!
365
00:33:22,625 --> 00:33:29,590
Beloved members
of the Association of Filipinos!
366
00:33:30,967 --> 00:33:33,386
I am pleased to inform you
that arriving tomorrow
367
00:33:33,469 --> 00:33:37,807
is the new Governor-General
of the Islands,
368
00:33:37,890 --> 00:33:41,811
none other than
Don Carlos Maria de la Torre!
369
00:33:41,894 --> 00:33:47,692
He is one of the generals who led
the glorious revolution in Spain.
370
00:33:48,484 --> 00:33:54,365
A new era will push the conservatives
and the narrow-minded
371
00:33:54,449 --> 00:33:56,492
into the wastelands of history.
372
00:33:59,704 --> 00:34:04,500
Friends, perhaps this
is what we've been waiting for.
373
00:34:07,420 --> 00:34:10,798
I beg your pardon,
Don Antonio, Don Joaquin.
374
00:34:10,882 --> 00:34:16,512
How can we be sure that the
new governor-general will be on our side?
375
00:34:20,641 --> 00:34:25,021
Don Carlos Maria de la Torre
is a known liberal.
376
00:34:25,104 --> 00:34:28,149
Do you know what he proposed
after the revolution?
377
00:34:28,775 --> 00:34:32,862
He wanted to have
Queen Isabel's brass statue melted,
378
00:34:32,945 --> 00:34:35,782
so it can be put to better use!
379
00:34:35,865 --> 00:34:42,789
If that's the case, we better show
our support for the new Governor.
380
00:34:50,379 --> 00:34:51,506
Father Burgos!
381
00:34:51,589 --> 00:34:55,134
We are very honored
that you accepted our invitation.
382
00:34:56,010 --> 00:34:57,553
Thank you, Don Antonio.
383
00:34:59,263 --> 00:35:04,268
I brought two of my best students
from the university,
384
00:35:05,228 --> 00:35:07,480
- I hope that's all right.
- Of course.
385
00:35:07,563 --> 00:35:11,234
They will be finishing Law in a few years.
386
00:35:12,652 --> 00:35:15,780
- This is Señor Felipe Buencamino...
- Good afternoon, gentlemen.
387
00:35:15,863 --> 00:35:18,866
- ...and Señor Paciano Mercado.
- Good afternoon, gentlemen.
388
00:35:18,950 --> 00:35:21,035
Good afternoon.
389
00:35:21,119 --> 00:35:22,745
Boys,
390
00:35:22,829 --> 00:35:25,706
have they changed
the textbooks in the university?
391
00:35:25,790 --> 00:35:27,750
What language is being used now?
392
00:35:28,334 --> 00:35:30,461
Still Latin, sir!
393
00:35:33,422 --> 00:35:36,259
May I ask the innocent ones...
394
00:35:36,342 --> 00:35:39,011
In the law profession,
395
00:35:40,179 --> 00:35:42,181
what language is being used?
396
00:35:43,850 --> 00:35:45,393
Spanish, sir.
397
00:35:47,228 --> 00:35:49,689
We've been wondering about that.
398
00:35:49,772 --> 00:35:53,067
Not only is it very complicated
to explain things in Latin,
399
00:35:53,151 --> 00:35:55,194
but the language also stunts most ideas.
400
00:35:55,278 --> 00:35:59,782
Because that language is a reflection
of outdated beliefs.
401
00:36:01,826 --> 00:36:04,620
- Don Pepe.
- Yes, sir?
402
00:36:04,704 --> 00:36:06,789
They really are your students.
403
00:36:08,166 --> 00:36:10,793
They've obviously learned
a few things from you.
404
00:36:14,130 --> 00:36:17,008
Boys, have a seat.
Father, please. Sit, sit.
405
00:36:17,091 --> 00:36:19,093
- Thank you.
- Please, please.
406
00:36:19,177 --> 00:36:25,975
From the beginning since recently,
Benedict XIV, November 18,
407
00:36:29,437 --> 00:36:30,396
1761.
408
00:36:35,443 --> 00:36:36,819
Buencamino!
409
00:36:43,576 --> 00:36:47,330
Since recently, Benedict XIV...
410
00:36:58,758 --> 00:37:01,636
It is undeniable that,
according to the ancient canons...
411
00:37:01,719 --> 00:37:03,846
In Latin, Buencamino.
412
00:37:09,310 --> 00:37:10,394
The monks and religious
413
00:37:10,478 --> 00:37:13,481
- were capable of governing the parishes...
- Buencamino, in Latin!
414
00:37:17,944 --> 00:37:21,280
The monks and religious were capable of
governing the parishes...
415
00:37:21,364 --> 00:37:23,324
But now, modern canonical law...
416
00:37:23,407 --> 00:37:27,370
Do not speak heresy, Buencamino!
417
00:37:27,453 --> 00:37:28,621
Silence!
418
00:37:28,704 --> 00:37:31,165
Do not speak heresy!
419
00:37:35,544 --> 00:37:36,671
Don Pepe,
420
00:37:37,296 --> 00:37:41,300
you should have seen
the look on the face of Father Corominas!
421
00:37:41,384 --> 00:37:45,137
We thought he was going to hurl
a bucketload of profanities
422
00:37:45,221 --> 00:37:47,348
and insults at Buencamino!
423
00:37:47,431 --> 00:37:51,185
I really don't know why those words
came out of my mouth.
424
00:37:52,561 --> 00:37:54,689
You nearly got suspended, Don Felipe.
425
00:37:55,606 --> 00:37:57,900
Thankfully, I was able
to plead with the rector.
426
00:37:59,777 --> 00:38:03,364
- Good afternoon. Father.
- Father.
427
00:38:06,826 --> 00:38:09,537
- But, Father...
- Please,
428
00:38:10,496 --> 00:38:11,622
show some restraint.
429
00:38:12,373 --> 00:38:15,042
I cannot bear
to see your future fall apart.
430
00:38:17,837 --> 00:38:20,798
This is the first precept of the law,
431
00:38:22,049 --> 00:38:24,844
that good is to be done and promoted,
432
00:38:25,594 --> 00:38:26,971
and evil is to be avoided.
433
00:38:27,555 --> 00:38:31,017
All other precepts of the natural law
434
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
are based on this...
435
00:38:34,395 --> 00:38:37,064
Saint Thomas Aquinas.
436
00:38:37,148 --> 00:38:39,317
- Very good.
- Don Pepe,
437
00:38:40,234 --> 00:38:43,654
it's about time the friars
get a sprinkle of liberalism, right?
438
00:38:45,656 --> 00:38:48,993
I wonder what Governor de la Torre
will say about this.
439
00:38:49,076 --> 00:38:54,165
That, we don't know.
But I will find out If I see him tomorrow.
440
00:39:02,340 --> 00:39:03,507
Has it started?
441
00:39:03,591 --> 00:39:06,302
It's almost time.
The governor is about to come out.
442
00:39:43,923 --> 00:39:49,720
- Long live Governor de la Torre!
- Long live!
443
00:39:49,804 --> 00:39:54,308
- Long live Governor de la Torre!
- Long live!
444
00:39:54,392 --> 00:39:57,937
- Long live Governor de la Torre!
- Long live!
445
00:40:00,147 --> 00:40:02,358
The winds are changing.
446
00:40:03,275 --> 00:40:04,402
We shall see.
447
00:40:05,111 --> 00:40:11,409
Long live Governor de la Torre!
448
00:40:19,208 --> 00:40:23,254
"His excellency,
Governor-General Carlos Maria de la Torre
449
00:40:23,337 --> 00:40:25,965
has granted an official amnesty
to the indio rebel,
450
00:40:26,048 --> 00:40:29,093
Casimiro Camerino, as well as his men."
451
00:40:30,469 --> 00:40:34,390
Just yesterday, he banned flagellation
as a form of punishment for prisoners.
452
00:40:34,473 --> 00:40:37,435
And last week, he stripped
the newspaper censors of their powers.
453
00:40:37,518 --> 00:40:39,562
As it should be.
454
00:40:39,645 --> 00:40:42,440
I have never seen any other governor
do these.
455
00:40:43,023 --> 00:40:44,859
We have the support of de la Torre.
456
00:40:45,818 --> 00:40:48,320
At last, the friars' powers will weaken.
457
00:40:50,156 --> 00:40:51,490
Don Pepe,
458
00:40:51,574 --> 00:40:53,159
we should use
459
00:40:53,242 --> 00:40:56,996
whatever power we get from the
liberal governor to our advantage.
460
00:41:00,249 --> 00:41:05,463
Don Paciano and I have founded
The Liberal Youth.
461
00:41:06,213 --> 00:41:09,175
It will promote students' rights.
462
00:41:11,969 --> 00:41:13,929
What are you planning to do?
463
00:41:22,605 --> 00:41:26,150
Good morning! Let's begin-
464
00:41:43,584 --> 00:41:44,502
{\an8}DOWN WITH "YES, FATHER"
DOWN WITH REVERENCE
465
00:41:44,585 --> 00:41:46,795
{\an8}Down with "Yes, Father."
466
00:41:46,879 --> 00:41:49,173
Down with Reverence.
467
00:41:49,256 --> 00:41:51,592
Down with hand-kissing.
468
00:41:51,675 --> 00:41:55,095
Down with "you" for "us."
469
00:41:55,179 --> 00:41:57,723
Secularization in education?
470
00:41:57,806 --> 00:42:01,018
The university uprising!
471
00:42:01,101 --> 00:42:04,188
Insurrection of the youth!
472
00:42:04,271 --> 00:42:06,273
Long live the Filipinos!
473
00:42:06,357 --> 00:42:08,692
Long live the Filipinos!
474
00:42:13,405 --> 00:42:16,158
No, this isn't good, Father Burgos.
475
00:42:17,243 --> 00:42:20,496
But it's true! Don't tell me you disagree?
476
00:42:25,167 --> 00:42:27,962
This is very different
from what we are fighting for.
477
00:42:30,506 --> 00:42:36,387
We are pushing for secularization
in the Holy Church,
478
00:42:38,264 --> 00:42:41,600
not the downfall of friars.
479
00:42:44,353 --> 00:42:45,396
Why, this could be branded...
480
00:42:47,439 --> 00:42:53,153
This could be branded
as a university uprising!
481
00:42:53,237 --> 00:42:57,116
Father, these are just young people.
482
00:43:01,954 --> 00:43:04,331
Still, it's better to be prepared.
483
00:43:05,791 --> 00:43:08,168
The students who initiated this,
484
00:43:09,253 --> 00:43:13,757
the members of The Liberal Youth,
485
00:43:14,633 --> 00:43:16,510
are your disciples.
486
00:43:18,095 --> 00:43:23,684
Whatever comes out of their mouths
will be attributed to you.
487
00:43:25,227 --> 00:43:31,442
Whatever you write will be exaggerated
or be taken out of context
488
00:43:31,525 --> 00:43:33,944
by these passionate young men.
489
00:43:36,572 --> 00:43:37,656
Pepe.
490
00:43:39,783 --> 00:43:40,868
Pepe,
491
00:43:41,869 --> 00:43:47,333
don't give them ammunition
to shoot down your reputation.
492
00:43:48,667 --> 00:43:54,632
Let's just pray
that the liberal Governor-General
493
00:43:55,758 --> 00:43:57,343
will understand how this happened.
494
00:44:01,138 --> 00:44:05,142
This is not good. Not good at all, Pepe.
495
00:44:06,810 --> 00:44:08,687
Cabrales!
496
00:44:08,771 --> 00:44:11,273
You sons of a bitch!
497
00:44:11,357 --> 00:44:13,859
- You beasts.
- Move!
498
00:44:13,942 --> 00:44:16,362
- Move!
- Fuck you all!
499
00:44:17,821 --> 00:44:23,202
- You sons of bitches.
- Scoundrel, stop it!
500
00:44:23,285 --> 00:44:25,454
Pussies!
501
00:44:25,537 --> 00:44:28,040
Don't let him go!
502
00:44:28,123 --> 00:44:32,211
Motherfuckers!
503
00:44:32,294 --> 00:44:35,422
- Don Jose Mariano...
- Paciano!
504
00:44:35,506 --> 00:44:37,633
- Felipe Buencamino!
- Get a hold of yourself!
505
00:44:37,716 --> 00:44:38,967
Calm down.
506
00:44:57,653 --> 00:44:58,904
Father...
507
00:45:07,830 --> 00:45:11,750
- What happened?
- They arrested Buencamino.
508
00:45:13,335 --> 00:45:14,837
They tied him up and took him to jail.
509
00:45:17,339 --> 00:45:18,465
Did he admit to anything?
510
00:45:18,549 --> 00:45:20,175
He was forced to,
511
00:45:20,926 --> 00:45:23,637
to prevent them
from making further arrests.
512
00:45:26,098 --> 00:45:28,851
Father, I really thought
de la Torre was on our side.
513
00:45:29,768 --> 00:45:31,228
We can't know for sure.
514
00:45:33,021 --> 00:45:33,939
Father,
515
00:45:35,065 --> 00:45:36,942
What's going to happen to Don Felipe?
516
00:45:40,279 --> 00:45:43,657
Most likely, he will not be allowed
to finish his course.
517
00:45:44,408 --> 00:45:48,996
His imprisonment will serve as a warning
to all students like him.
518
00:46:15,022 --> 00:46:16,023
I'll look into it.
519
00:46:18,525 --> 00:46:20,611
I'll see what I can do.
520
00:46:31,788 --> 00:46:34,791
The King of Cards has arrived!
521
00:46:37,794 --> 00:46:39,338
I am not a king today, Father!
522
00:46:40,005 --> 00:46:42,341
With the few weapons I have today,
523
00:46:42,424 --> 00:46:45,260
I can't even pass for a knight.
524
00:46:45,886 --> 00:46:51,433
That will do. We will accept any amount!
525
00:46:54,394 --> 00:46:56,939
Father, what news do you have today?
526
00:46:57,689 --> 00:46:58,815
Careful, my friend.
527
00:46:59,483 --> 00:47:01,485
There are rumors
about a secular priest in Manila
528
00:47:01,568 --> 00:47:03,362
who is instigating a rebellion.
529
00:47:04,071 --> 00:47:05,197
A priest in Manila?
530
00:47:06,490 --> 00:47:09,243
Someone with a connection
to the late Don Pedro Pelaez
531
00:47:09,952 --> 00:47:12,955
who, to be honest,
if not for the earthquake,
532
00:47:13,038 --> 00:47:16,625
would probably be in jail, or executed!
533
00:47:16,708 --> 00:47:20,712
They say he is the priest
of the Sacristy Chapel.
534
00:47:21,505 --> 00:47:22,714
Don Pepe Burgos?
535
00:47:23,590 --> 00:47:26,510
That's impossible!
He's friends with the Governor-General.
536
00:47:27,344 --> 00:47:30,514
The one on the way out,
not the one who's about to arrive.
537
00:47:30,597 --> 00:47:34,560
The time of liberalism has passed, Father.
538
00:47:35,519 --> 00:47:40,857
If I were you, my friend,
I would distance myself from this Burgos.
539
00:47:48,073 --> 00:47:49,032
Good afternoon, Father.
540
00:47:49,116 --> 00:47:50,367
Good afternoon, sir.
541
00:47:52,202 --> 00:47:53,245
Good afternoon.
542
00:47:54,788 --> 00:47:56,582
Good afternoon, Your Excellency.
543
00:48:01,420 --> 00:48:02,588
Here.
544
00:48:17,853 --> 00:48:18,937
Cigar?
545
00:48:20,397 --> 00:48:21,607
No, thank you
546
00:48:21,690 --> 00:48:22,649
Your Excellency.
547
00:48:35,495 --> 00:48:38,540
Here is a cigar you cannot decline.
548
00:48:38,624 --> 00:48:40,334
Valencian pastries.
549
00:48:46,798 --> 00:48:47,841
Thank you...
550
00:49:02,272 --> 00:49:06,693
-About the student Buencamino,
-Yes.
551
00:49:06,777 --> 00:49:09,529
I will allow him to finish his studies.
552
00:49:11,073 --> 00:49:13,825
Thank you, Your Excellency.
553
00:49:18,955 --> 00:49:21,458
And for you, a piece of advice.
554
00:49:23,043 --> 00:49:25,170
No. A warning.
555
00:49:26,088 --> 00:49:29,966
You and your colleagues,
the secular priests,
556
00:49:30,050 --> 00:49:32,302
need to tone things down.
557
00:49:32,386 --> 00:49:35,263
Stop promoting these radical ideas...
558
00:49:35,347 --> 00:49:37,641
Liberal ideas.
559
00:49:37,724 --> 00:49:39,518
Radical ideas.
560
00:49:39,601 --> 00:49:43,105
Stop promoting these radical ideas.
561
00:49:43,188 --> 00:49:46,191
You must know your place.
562
00:49:46,274 --> 00:49:49,820
Do not cross the line.
563
00:49:52,364 --> 00:49:53,323
Yes.
564
00:49:54,282 --> 00:49:55,659
Yes, Your Excellency.
565
00:50:06,753 --> 00:50:07,713
Father Burgos,
566
00:50:09,798 --> 00:50:13,385
there is one more thing
I'd like to speak with you about.
567
00:50:14,761 --> 00:50:18,557
What is this group
that I hear you are a part of?
568
00:50:18,640 --> 00:50:22,394
"Association of Filipinos"?
569
00:50:38,535 --> 00:50:41,455
That is just a name said in jest,
Your Excellency.
570
00:50:41,538 --> 00:50:44,249
It is a committee of reformers.
571
00:50:45,125 --> 00:50:47,711
I was just invited
to attend some meetings.
572
00:50:48,295 --> 00:50:53,258
It is a happy gathering of friends.
573
00:50:53,341 --> 00:50:56,011
It cannot even be seen as an organization.
574
00:50:56,094 --> 00:50:57,053
We don't even meet often. We don't...
575
00:50:57,137 --> 00:51:00,599
But why is it exclusively for "Filipinos"?
576
00:51:11,318 --> 00:51:13,153
I'm sorry, Your Excellency,
577
00:51:14,905 --> 00:51:20,076
but I do not differentiate
between Filipinos and Spaniards.
578
00:51:20,160 --> 00:51:22,329
To me, we are one.
579
00:51:22,412 --> 00:51:25,165
We just happened to be born
in different places.
580
00:51:25,248 --> 00:51:27,626
What we Filipinos want
581
00:51:27,709 --> 00:51:32,214
is to be your equal in terms
of aspirations, opportunities, rights.
582
00:51:32,297 --> 00:51:37,636
If we cannot have these,
how can we aspire for progress?
583
00:51:37,719 --> 00:51:39,262
Like I said...
584
00:51:40,555 --> 00:51:43,225
know your place.
585
00:51:44,392 --> 00:51:46,978
Your ideas go against the friars,
586
00:51:47,062 --> 00:51:49,356
and the friars are Spaniards.
587
00:51:50,023 --> 00:51:51,191
Like me.
588
00:51:52,859 --> 00:51:56,238
There are matters
in which I cannot support you.
589
00:51:57,906 --> 00:52:01,117
Besides, I'm about to be replaced.
590
00:52:02,118 --> 00:52:06,456
The winds may change very quickly.
591
00:52:10,377 --> 00:52:15,173
{\an8}WHAT SPAIN CALLS JUSTICE
592
00:52:23,390 --> 00:52:28,395
Father Mosqueda
and the Recollects, your Excellency.
593
00:52:28,478 --> 00:52:29,771
Your Excellency,
594
00:52:30,981 --> 00:52:35,026
thank you for your gracious invitation.
595
00:52:35,861 --> 00:52:38,154
It is an honor to welcome you.
596
00:52:38,238 --> 00:52:40,240
Yes. Please sit.
597
00:52:41,783 --> 00:52:43,410
The report of His Excellency,
598
00:52:43,493 --> 00:52:46,371
Carlos Maria de la Torre, Your Excellency.
599
00:52:49,124 --> 00:52:52,043
Do you know anything
about the "Committee of Reformers"
600
00:52:52,836 --> 00:52:54,754
or the "Association of Filipinos"?
601
00:52:57,799 --> 00:52:59,843
There are some native priests
602
00:53:00,886 --> 00:53:03,513
mentioned in this report
603
00:53:03,597 --> 00:53:07,601
that perhaps you could tell me about.
604
00:53:08,393 --> 00:53:11,938
SR. DON JOSE BURGOS
605
00:53:19,029 --> 00:53:20,405
Comrade.
606
00:53:27,370 --> 00:53:28,371
Gentlemen.
607
00:53:28,455 --> 00:53:31,499
- Thank you...
- Thank you, Don Enrique.
608
00:53:31,583 --> 00:53:32,834
Thank you.
609
00:53:33,460 --> 00:53:36,046
To former Governor-General
610
00:53:36,129 --> 00:53:40,175
Carlos Maria de la Torre... Damn you!
611
00:53:42,594 --> 00:53:46,389
And to the new Governor-General
612
00:53:46,473 --> 00:53:48,683
Rafael Izquierdo...
613
00:53:48,767 --> 00:53:53,021
Son of the greatest piece of shit!
614
00:54:04,074 --> 00:54:05,283
What bad luck.
615
00:54:06,826 --> 00:54:08,995
Looks like the promise
616
00:54:09,079 --> 00:54:13,208
of the the glorious revolution
in Spain will not be fulfilled.
617
00:54:13,291 --> 00:54:14,626
I'm not surprised.
618
00:54:15,877 --> 00:54:17,545
The reforms that many were hoping for
619
00:54:17,629 --> 00:54:20,340
will not be given freely.
620
00:54:21,591 --> 00:54:23,385
Well, if it won't be given,
621
00:54:25,136 --> 00:54:26,721
then it should be taken.
622
00:54:28,431 --> 00:54:29,432
How?
623
00:54:29,516 --> 00:54:32,268
- You would need an army to...
- Don Crisanto,
624
00:54:32,352 --> 00:54:35,480
you mentioned
one of Izquierdo's recent orders,
625
00:54:35,563 --> 00:54:38,066
the one pertaining to soldiers?
626
00:54:39,067 --> 00:54:40,276
Yes.
627
00:54:40,360 --> 00:54:42,195
According to Izquierdo,
628
00:54:42,779 --> 00:54:47,492
only the Spanish soldiers
are exempt from paying taxes.
629
00:54:48,284 --> 00:54:50,453
This means
that those born in the Philippines
630
00:54:50,537 --> 00:54:52,789
have to pay,
631
00:54:53,707 --> 00:54:55,750
just like ordinary citizens.
632
00:54:58,670 --> 00:54:59,963
And that's not all.
633
00:55:00,463 --> 00:55:06,052
Native-born soldiers are obliged
to take part in forced labor.
634
00:55:07,220 --> 00:55:09,305
You're playing with fire, Izquierdo.
635
00:55:16,730 --> 00:55:18,940
I traveled far to get here.
636
00:55:19,024 --> 00:55:23,570
How can we save money
if they'll require us to pay taxes?
637
00:55:23,653 --> 00:55:25,488
Ask the Governor-General!
638
00:55:27,991 --> 00:55:29,909
This guy's a jokester!
639
00:55:30,785 --> 00:55:31,870
Hey! Move faster.
640
00:55:31,953 --> 00:55:33,288
Give that to me, so we can finish sooner.
641
00:55:37,125 --> 00:55:38,418
Infuriating, isn't it?
642
00:55:39,878 --> 00:55:42,047
Who wouldn't be furious?
643
00:55:42,130 --> 00:55:44,466
It lowers the morale of recruits.
644
00:55:46,926 --> 00:55:49,804
Señor Francisco Zaldua, right?
645
00:55:49,888 --> 00:55:52,515
- Welcome, welcome!
- Thank you sir!
646
00:55:52,599 --> 00:55:54,100
Thank you for accepting our invitation!
647
00:55:56,227 --> 00:55:59,022
How can I be of service?
648
00:56:02,525 --> 00:56:03,943
We'll go ahead.
649
00:56:05,445 --> 00:56:06,696
Let's go.
650
00:56:11,034 --> 00:56:12,660
Señor Francisco.
651
00:56:13,912 --> 00:56:16,664
Here's a list of people
who will be given rewards.
652
00:56:16,748 --> 00:56:18,750
Make sure they get this.
653
00:56:18,833 --> 00:56:19,751
Understood?
654
00:56:21,377 --> 00:56:22,420
Thank you.
655
00:56:23,296 --> 00:56:25,673
If it won't be given,
656
00:56:25,757 --> 00:56:27,383
then it should be taken...
657
00:56:28,885 --> 00:56:31,012
We are all soldiers here.
658
00:56:31,096 --> 00:56:32,388
But clearly,
659
00:56:32,972 --> 00:56:36,559
they treat us,
the native-born, differently.
660
00:56:37,644 --> 00:56:40,355
The issue here
is not just forced labor and taxes.
661
00:56:40,980 --> 00:56:45,443
It's an issue of who is Spanish
and who is not.
662
00:56:46,027 --> 00:56:46,986
You think?
663
00:56:51,366 --> 00:56:53,451
We're not the only ones who feel this way.
664
00:57:04,838 --> 00:57:06,422
I don't know those people.
665
00:57:07,006 --> 00:57:09,050
More and more people are getting angry.
666
00:57:10,093 --> 00:57:11,719
They just don't know what to do.
667
00:57:20,437 --> 00:57:21,980
What is that list for?
668
00:57:22,063 --> 00:57:23,273
Change.
669
00:57:24,941 --> 00:57:26,317
Just try to listen.
670
00:57:29,279 --> 00:57:31,239
Will you join us?
671
00:57:43,626 --> 00:57:45,170
- Comrade.
- Comrade...
672
00:57:49,966 --> 00:57:51,217
Come in...
673
00:57:59,517 --> 00:58:00,643
What do you think?
674
00:58:00,727 --> 00:58:03,605
The plan is to have
simultaneous uprisings
675
00:58:03,688 --> 00:58:06,149
here at Fort San Felipe in Cavite,
676
00:58:06,232 --> 00:58:08,359
and at Fort Santiago in Manila.
677
00:58:09,068 --> 00:58:11,905
Your support is needed from inside.
678
00:58:14,199 --> 00:58:17,160
The first to advance
will be the soldiers of Intramuros.
679
00:58:17,243 --> 00:58:19,287
They will give us a signal.
680
00:58:21,039 --> 00:58:22,624
There's no turning back now.
681
00:58:26,461 --> 00:58:28,129
Do not be afraid.
682
00:58:28,213 --> 00:58:31,216
Our benefactors assure us
that many will join our cause.
683
00:58:33,468 --> 00:58:35,512
The soldiers will fire the cannons
684
00:58:35,595 --> 00:58:38,473
from Fort Santiago in Manila.
685
00:58:38,556 --> 00:58:43,311
Once that happens,
we will take over Fort San Felipe.
686
00:58:43,394 --> 00:58:44,521
This is the signal.
687
00:58:49,943 --> 00:58:51,402
Your Excellency.
688
00:59:04,999 --> 00:59:06,626
Speak, Sgt. Octavo.
689
00:59:08,086 --> 00:59:09,254
Your Excellency.
690
00:59:11,965 --> 00:59:14,509
I have overheard some information.
691
00:59:17,971 --> 00:59:20,682
That in a few weeks
a mutiny will take place.
692
00:59:23,268 --> 00:59:27,188
Their mission, revolution against Spain.
And to kill all the Spaniards.
693
00:59:46,916 --> 00:59:47,834
Hey!
694
01:00:02,098 --> 01:00:03,683
They're coming!
695
01:00:05,602 --> 01:00:07,687
They're coming!
696
01:00:07,770 --> 01:00:12,942
Positions, everyone! Get in position.
697
01:00:13,026 --> 01:00:18,072
Positions!
698
01:00:21,743 --> 01:00:23,036
Fire!
699
01:00:27,582 --> 01:00:32,253
Let's go! Attack! Quickly!
700
01:00:40,970 --> 01:00:44,432
Sergeant, no reinforcements have arrived.
701
01:00:44,515 --> 01:00:46,351
Why are we the only ones here?
702
01:00:46,434 --> 01:00:47,560
Why is Tondo not on fire?
703
01:00:47,644 --> 01:00:49,979
We should be able to see
the fire from here!
704
01:00:50,063 --> 01:00:51,439
Keep fighting!
705
01:00:52,190 --> 01:00:54,150
Keep fighting!
706
01:00:54,233 --> 01:00:56,527
Come back here! Stay the course.
707
01:00:58,655 --> 01:00:59,864
Stop that!
708
01:00:59,947 --> 01:01:00,823
Hey!
709
01:01:02,450 --> 01:01:04,535
All of them, a lot of them!
710
01:01:06,579 --> 01:01:07,497
Over here, quickly!
711
01:01:19,759 --> 01:01:21,969
Pledge loyalty, scum!
712
01:01:22,887 --> 01:01:24,347
Long live Spain!
713
01:01:24,430 --> 01:01:25,932
Long live Spain!
714
01:01:26,641 --> 01:01:28,393
Louder!
715
01:01:28,476 --> 01:01:30,353
Long live Spain!
716
01:01:30,436 --> 01:01:32,063
Long live Spain!
717
01:01:32,146 --> 01:01:35,358
Louder, pussies!
718
01:01:35,441 --> 01:01:37,151
Long live Spain!
719
01:01:37,235 --> 01:01:38,861
Long live Spain!
720
01:01:38,945 --> 01:01:45,201
Shameless filibustering insurgents!
721
01:01:47,203 --> 01:01:49,414
Long live Spain!
722
01:01:49,497 --> 01:01:51,499
Long live Spain!
723
01:01:51,582 --> 01:01:53,376
Long live Spain!
724
01:01:53,459 --> 01:01:54,919
Long live Spain!
725
01:01:55,002 --> 01:01:57,296
Pussies!
726
01:01:57,380 --> 01:01:58,881
Long live Spain!
727
01:01:58,965 --> 01:02:01,092
Long live Spain!
728
01:02:04,887 --> 01:02:07,807
And you, La Madrid?
729
01:02:12,603 --> 01:02:14,272
Say it!
730
01:02:14,355 --> 01:02:15,898
Long live Spain!
731
01:02:15,982 --> 01:02:17,817
Long live Spain!
732
01:03:03,321 --> 01:03:05,907
As soon as Izquierdo arrived,
733
01:03:07,784 --> 01:03:10,244
the atmosphere in Manila changed.
734
01:03:11,621 --> 01:03:15,416
Fear and apprehension...
735
01:03:18,044 --> 01:03:19,295
were palpable.
736
01:03:22,590 --> 01:03:25,635
It was as if an iron hand
had once again strangled the people.
737
01:03:27,178 --> 01:03:30,807
All of dela Torre's liberal policies
were abolished.
738
01:03:36,938 --> 01:03:39,482
The Philippines is so unlucky.
739
01:03:51,953 --> 01:03:54,038
- Slowly now.
- Make sure you don't forget anything!
740
01:03:54,121 --> 01:03:55,289
Just go straight.
741
01:03:56,833 --> 01:03:58,501
Be careful. If you drop it,
742
01:03:58,584 --> 01:04:00,127
Inocencio will wring our necks.
743
01:04:00,211 --> 01:04:02,588
- Make sure to bring everything!
- Faster!
744
01:04:02,672 --> 01:04:04,632
Make sure you don't forget anything!
745
01:04:05,383 --> 01:04:07,301
- What now? Where is it?
- Here, quickly!
746
01:04:08,386 --> 01:04:10,429
What, where is it?
747
01:04:10,513 --> 01:04:14,308
I told you to bring everything.
We're overloaded now.
748
01:04:14,392 --> 01:04:15,351
Señor!
749
01:04:16,435 --> 01:04:17,270
Don Maximo!
750
01:04:17,353 --> 01:04:20,481
Never admit anything.
Don't give in. Go! Hide!
751
01:04:20,565 --> 01:04:23,317
- But... Señor!
- You can't be arrested here in Cavite!
752
01:04:23,401 --> 01:04:26,279
We'll let things cool off a bit.
And then, let's meet up in Manila.
753
01:04:26,362 --> 01:04:28,990
What idiotic thing did you do?
754
01:04:29,073 --> 01:04:31,367
Fort Santiago was barely scratched!
755
01:04:31,450 --> 01:04:33,536
Where do I begin?
756
01:04:33,619 --> 01:04:34,871
The military was ready for us,
757
01:04:34,954 --> 01:04:36,831
it seems someone told Izquierdo.
758
01:04:36,914 --> 01:04:38,583
Add to that La Madrid's stupidity!
759
01:04:38,666 --> 01:04:40,501
He thought that the fireworks set off
760
01:04:40,585 --> 01:04:41,794
during the fiesta in Sampaloc
were the cannons!
761
01:04:41,878 --> 01:04:44,797
- Such bad luck!
- Señor!
762
01:04:48,551 --> 01:04:50,052
Son of a bitch!
763
01:04:56,017 --> 01:05:00,396
{\an8}WARRANT OF ARREST
764
01:05:01,105 --> 01:05:02,064
Father,
765
01:05:03,024 --> 01:05:04,942
you need to take your medicine.
766
01:05:12,575 --> 01:05:14,577
You're such a jokester!
767
01:05:20,958 --> 01:05:22,043
Father Burgos.
768
01:05:22,126 --> 01:05:23,920
- What brings you here?
- How are you?
769
01:05:24,003 --> 01:05:25,046
I'm okay.
770
01:05:26,923 --> 01:05:27,924
Don Miguel.
771
01:05:40,686 --> 01:05:41,687
Wait!
772
01:05:45,191 --> 01:05:46,233
I'll be back.
773
01:05:50,071 --> 01:05:52,657
Open the door!
774
01:05:53,699 --> 01:05:55,451
I said open the door now!
775
01:05:57,161 --> 01:05:59,413
Faster! Open the door!
776
01:06:01,040 --> 01:06:02,458
Come on!
777
01:06:03,668 --> 01:06:06,087
- Faster!
- Wait!
778
01:06:07,129 --> 01:06:08,422
I'm coming!
779
01:06:08,506 --> 01:06:09,590
I'm coming!
780
01:06:10,132 --> 01:06:11,550
Fuck!
781
01:06:11,634 --> 01:06:12,927
Search the house.
782
01:06:13,010 --> 01:06:14,220
How can I help you, officer?
783
01:06:14,303 --> 01:06:15,179
Search the house!
784
01:06:15,262 --> 01:06:16,305
What's wrong, officer?
785
01:06:16,389 --> 01:06:18,265
We are looking for Father Jose Burgos.
786
01:06:18,349 --> 01:06:19,225
Father Burgos?
787
01:06:19,308 --> 01:06:20,351
Hold on.
788
01:06:20,893 --> 01:06:22,269
Is there a problem?
789
01:06:23,062 --> 01:06:25,022
- Hold on. What is this about?
- You're under arrest.
790
01:06:25,815 --> 01:06:27,108
Hold on. What is this about?
791
01:06:27,191 --> 01:06:28,651
You have to state a reason for the arrest.
792
01:06:28,734 --> 01:06:32,363
You are under arrest
for the mutiny in Cavite.
793
01:06:32,446 --> 01:06:34,657
- Mutiny?
- Yes, the insurrection.
794
01:06:34,740 --> 01:06:37,743
Hold on! Hold on, please. What happened?
795
01:06:38,786 --> 01:06:40,037
Sir, we found something
796
01:06:40,121 --> 01:06:42,248
You're also under arrest, Father Zamora.
797
01:06:42,331 --> 01:06:43,332
What?
798
01:06:43,416 --> 01:06:48,421
Let go of me! I don't know
what you're talking about!
799
01:06:50,256 --> 01:06:51,841
Father Gomez.
800
01:06:52,466 --> 01:06:56,679
- Father Gomez, the civil guards are here.
- Why?
801
01:06:56,762 --> 01:06:58,764
- I don't know, Father.
- What's going on?
802
01:06:58,848 --> 01:07:00,516
I don't know. Father...
803
01:07:00,599 --> 01:07:02,476
Father Mariano Gomez de los Angeles?
804
01:07:02,560 --> 01:07:04,061
Yes, that's me. Why?
805
01:07:04,145 --> 01:07:05,980
Arrest him!
806
01:07:06,063 --> 01:07:08,899
What happened?
807
01:07:08,983 --> 01:07:10,985
They didn't do anything wrong.
808
01:07:11,068 --> 01:07:13,279
Don't touch them.
809
01:07:13,362 --> 01:07:15,823
- Don't hurt them.
- Father Gomez!
810
01:07:25,875 --> 01:07:27,835
What have you gotten
yourself into, Francisco?
811
01:07:27,918 --> 01:07:29,795
Come on! Move fast!
812
01:07:29,879 --> 01:07:32,423
Those who recruited you,
where are they now?
813
01:07:32,506 --> 01:07:33,924
Aren't they rich?
814
01:07:34,008 --> 01:07:35,551
Surely they can help us!
815
01:07:35,634 --> 01:07:36,927
I don't know!
816
01:07:37,845 --> 01:07:39,346
- Arrest him!
- Señor Francisco.
817
01:07:39,430 --> 01:07:41,474
- Love.
- Señor Francisco Zaldua!
818
01:07:41,557 --> 01:07:42,558
- Love!
- Run!
819
01:07:42,641 --> 01:07:43,893
- My love, run!
- Stop!
820
01:07:43,976 --> 01:07:45,311
Get him!
821
01:07:47,480 --> 01:07:50,024
We got him!
822
01:07:58,824 --> 01:08:01,535
Who will believe that we had anything
to do with the mutiny?
823
01:08:13,464 --> 01:08:14,757
Father Gomez?
824
01:08:14,840 --> 01:08:17,134
Take off your cassocks.
825
01:08:17,218 --> 01:08:18,761
- I'm begging you, officer!
- Now!
826
01:08:21,263 --> 01:08:25,101
- Take it off!
- Okay, wait!
827
01:08:28,604 --> 01:08:32,233
- Faster!
- Yes, sir. I'm sorry.
828
01:08:45,329 --> 01:08:49,917
A Court Martial will pass judgment on us.
829
01:08:51,168 --> 01:08:52,378
Court martial?
830
01:08:53,337 --> 01:08:54,255
What's that?
831
01:08:55,005 --> 01:08:57,716
A military court.
It follows military rules.
832
01:08:57,800 --> 01:09:00,928
The Governor-General
will provide a judge and a lawyer.
833
01:09:02,680 --> 01:09:06,934
They probably won't let us know what
evidence they have against us.
834
01:09:07,685 --> 01:09:09,436
In short,
835
01:09:11,856 --> 01:09:13,524
this was all planned.
836
01:09:16,861 --> 01:09:18,445
What are we going to do?
837
01:09:18,529 --> 01:09:19,738
What are we going to do?
838
01:09:22,074 --> 01:09:25,870
Don't you have a doctorate in civil law?
839
01:09:26,829 --> 01:09:28,956
You can defend us, right?
840
01:09:29,582 --> 01:09:30,833
Right?
841
01:09:32,251 --> 01:09:33,460
What are we going to do?
842
01:09:34,336 --> 01:09:35,921
What are we going to do?
843
01:09:36,005 --> 01:09:37,339
What are we going to do?
844
01:09:37,423 --> 01:09:38,716
What are we going to do?
845
01:09:48,350 --> 01:09:49,518
I will try.
846
01:09:50,728 --> 01:09:54,190
I'm sure they don't have any evidence
against you or us.
847
01:09:54,273 --> 01:09:56,901
They will listen to you.
They will listen to us.
848
01:10:00,237 --> 01:10:03,365
If only you didn't visit us,
I wouldn't have been arrested.
849
01:11:05,177 --> 01:11:08,555
Francisco Zaldua, come with us!
850
01:11:38,127 --> 01:11:39,878
Silence! Order!
851
01:11:47,261 --> 01:11:50,848
FRIENDS ARE COMING
852
01:11:50,931 --> 01:11:54,018
BRING LOTS OF BULLETS AND GUNPOWDER!
853
01:11:58,522 --> 01:12:00,149
Please tell the court about this.
854
01:12:14,163 --> 01:12:17,249
On the day we went
to Father Zamora's house,
855
01:12:17,333 --> 01:12:20,252
- we found this short letter.
- No!
856
01:12:20,336 --> 01:12:23,464
Grand reunion... friends are coming,
857
01:12:23,547 --> 01:12:25,632
bring lots of bullets and gunpowder!
858
01:12:25,716 --> 01:12:28,135
- No!
- It is not signed, sir.
859
01:12:29,595 --> 01:12:31,764
No! It's not what you think!
860
01:12:32,348 --> 01:12:35,684
Bullets and gunpowder mean money!
861
01:12:37,686 --> 01:12:40,647
It's money, money for gambling!
862
01:12:40,731 --> 01:12:42,524
- Silence, Father Zamora!
- What's this bullshit?
863
01:12:42,608 --> 01:12:44,943
Wait, you're not listening to me.
864
01:12:45,027 --> 01:12:49,948
Wait! Wait! Wait!
865
01:12:52,951 --> 01:12:55,496
Wait!
866
01:12:56,789 --> 01:12:59,625
When we went to the house of Father Gomez,
867
01:12:59,708 --> 01:13:05,214
we saw a box, evidently abandoned
868
01:13:05,297 --> 01:13:07,466
and covered with a simple canvas.
869
01:13:07,549 --> 01:13:09,009
We opened it,
870
01:13:09,093 --> 01:13:12,513
and saw ammunition and rifles inside.
871
01:13:12,596 --> 01:13:13,931
Your honor,
872
01:13:14,014 --> 01:13:17,226
is the Father Gomez that you refer to
873
01:13:17,309 --> 01:13:22,481
the same Father Gomez
suspected of being involved
874
01:13:22,564 --> 01:13:27,069
in other conspiracies
since the time of Father Pedro Pelaez?
875
01:13:27,152 --> 01:13:29,696
We suspect the late priest
876
01:13:29,780 --> 01:13:33,951
as being the true origin
of the failed insurrection.
877
01:13:34,034 --> 01:13:36,787
Your honor, that is a lie.
878
01:13:36,870 --> 01:13:40,332
I can submit our manifestos
and proposals as evidence.
879
01:13:40,416 --> 01:13:43,794
- Silence, Father Burgos!
- All we want, all we have ever asked for,
880
01:13:43,877 --> 01:13:45,546
is equality.
881
01:13:46,130 --> 01:13:49,425
One moment! One moment!
882
01:13:49,508 --> 01:13:51,176
Silence, Father Burgos!
883
01:13:51,260 --> 01:13:52,553
I'm warning you!
884
01:14:03,188 --> 01:14:08,735
The court calls on Señor Francisco Zaldua.
885
01:14:23,167 --> 01:14:25,419
Señor Francisco Zaldua.
886
01:14:25,502 --> 01:14:29,131
What is your participation
in the Cavite Mutiny?
887
01:14:29,214 --> 01:14:31,258
Tell us everything you know about it.
888
01:14:34,511 --> 01:14:36,346
I just followed orders.
889
01:14:37,890 --> 01:14:39,641
I did not organize.
890
01:14:39,725 --> 01:14:42,853
I just passed on information,
891
01:14:43,896 --> 01:14:45,606
instructions.
892
01:14:45,689 --> 01:14:47,900
Where did the instructions come from?
893
01:14:48,484 --> 01:14:49,735
Who ordered this?
894
01:14:57,034 --> 01:14:58,327
Father Burgos!
895
01:14:59,077 --> 01:15:00,621
Do you know Father Burgos?
896
01:15:02,247 --> 01:15:03,248
Yes.
897
01:15:04,541 --> 01:15:05,501
He is...
898
01:15:06,585 --> 01:15:08,420
He is the leader of all this,
899
01:15:08,504 --> 01:15:10,589
as far as I know.
900
01:15:11,632 --> 01:15:15,427
It was his intent
901
01:15:17,179 --> 01:15:19,306
to end the reign of Spain
902
01:15:20,015 --> 01:15:23,602
and be crowned as the King of the islands.
903
01:15:25,145 --> 01:15:29,066
- King of the new Philippines.
- I have never seen this man in my life!
904
01:15:29,149 --> 01:15:31,860
I have never met this man in my life.
Who are you?
905
01:15:32,694 --> 01:15:35,364
This is not a tribunal,
906
01:15:35,447 --> 01:15:36,740
this is a farce!
907
01:15:36,823 --> 01:15:38,116
Lies,
908
01:15:38,784 --> 01:15:39,785
all lies!
909
01:15:39,868 --> 01:15:44,915
All lies! All lies!
910
01:15:44,998 --> 01:15:47,918
You brought us here...
911
01:15:48,001 --> 01:15:50,379
with no formal accusations?!
912
01:15:51,255 --> 01:15:53,257
No strong evidence.
913
01:15:54,299 --> 01:15:56,593
Is this what Spain calls justice?
914
01:16:22,077 --> 01:16:28,709
Death sentence
issued on February 17, 1872.
915
01:16:29,459 --> 01:16:32,337
Against the defendants named...
916
01:16:32,421 --> 01:16:33,755
Jose Burgos,
917
01:16:34,798 --> 01:16:36,842
Mariano Gomez,
918
01:16:37,384 --> 01:16:39,511
Jacinto Zamora
919
01:16:39,595 --> 01:16:44,933
for having been declared guilty
in the first instance
920
01:16:45,017 --> 01:16:48,270
against the government and
for violating the law.
921
01:17:02,993 --> 01:17:05,454
{\an8}ORDER OF EXILE
922
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
Comrade.
923
01:17:20,761 --> 01:17:21,887
Comrade.
924
01:17:45,869 --> 01:17:47,996
I have a family!
925
01:17:48,080 --> 01:17:49,873
Son of a bitch!
926
01:17:49,956 --> 01:17:51,750
I have a family!
927
01:17:52,501 --> 01:17:55,420
We are the Shadow Theatre...
928
01:18:10,811 --> 01:18:13,313
We are the Christians.
929
01:18:15,399 --> 01:18:17,651
We are the Muslims.
930
01:18:19,277 --> 01:18:21,488
We have inherited this land.
931
01:18:21,571 --> 01:18:22,531
No!
932
01:18:23,323 --> 01:18:25,158
This land belongs to us!
933
01:18:26,284 --> 01:18:28,787
Very well, we shall fight!
934
01:18:35,502 --> 01:18:37,087
We won, Father.
935
01:18:37,170 --> 01:18:38,922
It's God's will!
936
01:18:40,298 --> 01:18:41,842
What did we win?
937
01:18:42,884 --> 01:18:45,721
You're no different from these children.
938
01:18:49,433 --> 01:18:51,935
We were used.
939
01:18:54,980 --> 01:18:58,150
The Governor-General
planned this all along.
940
01:18:58,233 --> 01:19:03,822
He will execute the secular priests
for being revolutionaries,
941
01:19:03,905 --> 01:19:05,449
and he will let us friars,
942
01:19:08,076 --> 01:19:09,911
take the blame for it.
943
01:19:16,835 --> 01:19:18,545
History will hate us.
944
01:19:19,588 --> 01:19:22,758
Not Izquierdo,
945
01:19:23,467 --> 01:19:24,843
not Spain.
946
01:19:39,316 --> 01:19:42,986
Teodora Alonso,
you are under arrest for murder!
947
01:19:43,069 --> 01:19:45,822
Murder? That is a lie!
948
01:19:49,493 --> 01:19:50,619
Go ahead, take her with you.
949
01:19:55,040 --> 01:19:56,833
Come on!
950
01:19:56,917 --> 01:19:59,628
You can't imprison her without a trial!
951
01:19:59,711 --> 01:20:01,671
My mother is innocent! Innocent!
952
01:20:01,755 --> 01:20:03,799
Paciano, stop it!
953
01:20:53,890 --> 01:20:56,601
There's nothing we can
do about your mother.
954
01:20:59,437 --> 01:21:01,022
It would be best,
955
01:21:02,774 --> 01:21:04,693
to keep our mouths shut.
956
01:21:06,570 --> 01:21:08,321
Do you understand?
957
01:21:12,826 --> 01:21:14,536
But that wouldn't be right.
958
01:21:17,831 --> 01:21:21,835
According to my professor, Father Burgos...
959
01:21:21,918 --> 01:21:23,920
I don't ever want to hear that name!
960
01:21:24,004 --> 01:21:26,172
- But Father...
- Paciano!
961
01:21:27,841 --> 01:21:28,884
Paciano.
962
01:21:30,051 --> 01:21:33,930
In this house, I don't want to
hear the names of those three priests
963
01:21:34,014 --> 01:21:36,308
or whatever it is they are advocating.
964
01:21:37,350 --> 01:21:38,476
Understood?
965
01:21:39,102 --> 01:21:42,022
The friars in Manila already know you.
966
01:21:43,064 --> 01:21:45,734
Just finish your studies
and stop acting like you know everything.
967
01:21:45,817 --> 01:21:48,069
- It would be hard to forget a...
- Paciano!
968
01:22:01,374 --> 01:22:02,751
Let's just eat.
969
01:22:18,558 --> 01:22:20,727
Father Mariano Gomez?
970
01:22:30,153 --> 01:22:31,363
Yes?
971
01:22:32,697 --> 01:22:35,283
Your last will?
972
01:22:42,499 --> 01:22:44,918
I am leaving my properties,
973
01:22:45,919 --> 01:22:47,837
to the people of Bacoor.
974
01:22:53,218 --> 01:22:56,972
Have you accepted our fate?
975
01:23:29,587 --> 01:23:33,216
I pity him the most.
976
01:23:35,218 --> 01:23:37,303
He knows nothing of this.
977
01:23:50,525 --> 01:23:52,527
I can't accept this, Father.
978
01:23:54,529 --> 01:23:57,991
Perhaps my student, Buencamino, was right.
979
01:24:00,577 --> 01:24:05,123
Bad luck is the Filipinos' companion.
980
01:24:12,380 --> 01:24:16,217
Do you believe in bad luck, Father Burgos?
981
01:24:20,638 --> 01:24:22,223
With our present situation?
982
01:24:23,183 --> 01:24:24,309
Of course!
983
01:24:52,962 --> 01:24:54,130
The truth,
984
01:24:57,842 --> 01:24:59,636
in the history of these islands,
985
01:25:02,305 --> 01:25:06,017
has anyone who had been
born here ever felt lucky?
986
01:25:09,062 --> 01:25:10,563
Consider the Indios.
987
01:25:11,773 --> 01:25:13,441
Slaves without rights,
988
01:25:13,525 --> 01:25:15,151
second-class citizens.
989
01:25:15,860 --> 01:25:19,322
They're not the kind of citizens
with rights in their own land.
990
01:25:20,031 --> 01:25:21,366
And we,
991
01:25:22,575 --> 01:25:24,327
who despite having Spanish blood,
992
01:25:24,410 --> 01:25:30,083
are barely treated like human beings
all because we were born here.
993
01:25:34,587 --> 01:25:38,133
I can't contradict that.
994
01:25:39,634 --> 01:25:42,929
The kindest among us, Father Pedro Pelaez,
995
01:25:43,012 --> 01:25:44,097
was ill-fated,
996
01:25:44,180 --> 01:25:46,015
buried by an earthquake.
997
01:25:46,099 --> 01:25:49,185
And the good Governor-General,
replaced by a dictator.
998
01:25:49,269 --> 01:25:54,399
Now, tell me Father, aren't we
an ill-fated and cursed people?
999
01:26:01,698 --> 01:26:02,574
Father,
1000
01:26:03,491 --> 01:26:05,702
my students might get implicated.
1001
01:26:05,785 --> 01:26:08,496
Paciano, Buencamino... all of them.
1002
01:26:12,584 --> 01:26:14,544
They'll say,
1003
01:26:17,505 --> 01:26:20,091
that it was you who brought them bad luck.
1004
01:26:32,061 --> 01:26:33,271
Pepe,
1005
01:26:53,499 --> 01:26:57,420
Romans 8:18.
1006
01:26:57,503 --> 01:27:01,049
Our present suffering,
1007
01:27:02,467 --> 01:27:04,302
cannot be compared,
1008
01:27:06,054 --> 01:27:09,599
to the glory that will be revealed to us...
1009
01:27:11,643 --> 01:27:14,729
I don't believe in bad luck, Pepe.
1010
01:27:18,566 --> 01:27:20,193
Everything is...
1011
01:27:21,486 --> 01:27:23,321
part of God's plan.
1012
01:27:26,074 --> 01:27:27,784
It pains me to think,
1013
01:27:29,786 --> 01:27:33,289
that it is God's will
for us to die in the garrote.
1014
01:27:36,417 --> 01:27:37,877
God's will?
1015
01:27:43,091 --> 01:27:46,511
I know there's a reason.
1016
01:27:52,058 --> 01:27:57,397
It is our duty as priests
to bring people closer to God.
1017
01:27:59,607 --> 01:28:04,195
In the midst of darkness and evil,
1018
01:28:06,239 --> 01:28:08,283
it is our responsibility to care,
1019
01:28:09,784 --> 01:28:12,203
for the light of His goodness.
1020
01:28:14,872 --> 01:28:18,042
That's what we offer our lives to, Pepe.
1021
01:28:19,419 --> 01:28:20,712
To the light.
1022
01:28:25,091 --> 01:28:29,262
I hope our death may be a spark.
1023
01:28:34,058 --> 01:28:35,476
For the light.
1024
01:28:43,026 --> 01:28:44,319
For the light.
1025
01:29:13,514 --> 01:29:17,268
He reconciled the world to himself...
1026
01:29:17,352 --> 01:29:21,314
...through the service
1027
01:29:21,397 --> 01:29:26,194
of the Church
1028
01:29:27,278 --> 01:29:32,533
grant you forgiveness and peace...
And I absolve you of your sins
1029
01:29:33,576 --> 01:29:35,661
in the name of the Father,
1030
01:29:36,245 --> 01:29:37,622
and of the Son,
1031
01:29:38,498 --> 01:29:40,666
and of the Holy Spirit. Amen!
1032
01:29:48,257 --> 01:29:50,802
I am not asking you. I am telling you.
1033
01:29:51,969 --> 01:29:54,639
They are nothing more
than condemned rebels.
1034
01:29:54,722 --> 01:29:56,641
We have to take off their cassocks.
1035
01:29:58,184 --> 01:30:01,062
But they are priests, Your Excellency.
1036
01:30:02,396 --> 01:30:04,774
I cannot strip them of their cassocks.
1037
01:30:06,442 --> 01:30:08,402
Isn't their execution enough?
1038
01:30:09,112 --> 01:30:10,822
Archbishop,
1039
01:30:10,905 --> 01:30:16,577
there are only 300 Spanish soldiers,
against a population of 8,874 Indios.
1040
01:30:17,203 --> 01:30:18,204
Did you know this?
1041
01:30:19,664 --> 01:30:20,832
If you don't believe me,
1042
01:30:21,791 --> 01:30:23,960
here is the information from de la Torre.
1043
01:30:24,669 --> 01:30:30,049
Three hundred Spaniards
against 8,874 indios.
1044
01:30:30,133 --> 01:30:33,803
If they had succeeded
in Cavite and Manila,
1045
01:30:33,886 --> 01:30:36,222
the rest of the country
might have followed.
1046
01:30:37,640 --> 01:30:41,811
Your Excellency, with all due respect.
1047
01:30:42,645 --> 01:30:44,397
You said it yourself.
1048
01:30:45,273 --> 01:30:49,569
Three hundred Spanish soldiers
1049
01:30:49,652 --> 01:30:53,281
against 8,874 Indios, you say?
1050
01:30:53,364 --> 01:30:58,786
If the natives wanted to overthrow us,
they would have done so a long time ago.
1051
01:30:58,870 --> 01:31:02,039
Most Indios will not rebel,
1052
01:31:02,123 --> 01:31:03,416
because we,
1053
01:31:03,916 --> 01:31:04,959
the Church,
1054
01:31:05,626 --> 01:31:08,296
have taught them to be obedient.
1055
01:31:08,379 --> 01:31:10,673
Perhaps the friars have.
1056
01:31:10,756 --> 01:31:13,134
But your "Filipino" priests,
1057
01:31:14,135 --> 01:31:15,344
are causing trouble.
1058
01:31:15,428 --> 01:31:17,138
They preach the gospel, Your Excellency.
1059
01:31:17,221 --> 01:31:18,472
No, Archbishop.
1060
01:31:18,556 --> 01:31:20,808
Every time they put on a cassock,
1061
01:31:20,892 --> 01:31:25,605
they teach the indios that they can be
more than what they were born to be.
1062
01:31:32,904 --> 01:31:35,489
I'm sorry, Your Excellency.
1063
01:31:36,115 --> 01:31:40,036
They will die as priests.
1064
01:31:56,469 --> 01:31:59,597
You will die as priests.
1065
01:32:23,829 --> 01:32:28,751
{\an8}THE LIGHT IN THE DARKNESS
1066
01:32:36,801 --> 01:32:39,679
Brother, where are we going?
1067
01:32:39,762 --> 01:32:41,597
We'll be back in Calamba soon.
1068
01:32:41,681 --> 01:32:43,557
We just need to pass by somewhere first.
1069
01:32:43,641 --> 01:32:45,726
Thank you.
1070
01:32:45,810 --> 01:32:47,019
But, Pepe,
1071
01:32:47,103 --> 01:32:49,522
let's keep this to ourselves.
1072
01:32:49,605 --> 01:32:52,108
Don't mention it to anyone.
Not even to our sister.
1073
01:32:52,191 --> 01:32:53,317
She's a tattletale.
1074
01:32:53,401 --> 01:32:55,778
But, most importantly,
make sure you don't mention this
1075
01:32:55,861 --> 01:32:57,154
in front of our father. Do you understand?
1076
01:32:57,238 --> 01:33:00,449
Yes, but where are we going?
1077
01:33:00,533 --> 01:33:01,617
We are going...
1078
01:33:04,120 --> 01:33:05,454
to mourn.
1079
01:34:15,483 --> 01:34:18,277
I was deceived!
1080
01:34:19,195 --> 01:34:21,072
I was deceived!
1081
01:34:21,697 --> 01:34:25,034
I need to talk to the Governor General!
1082
01:34:25,117 --> 01:34:26,452
Traitor!
1083
01:34:26,535 --> 01:34:30,122
Traitor! You traitor!
1084
01:34:30,206 --> 01:34:32,333
Traitor!
1085
01:34:32,416 --> 01:34:34,126
Traitor!
1086
01:34:34,210 --> 01:34:35,920
Traitor!
1087
01:34:36,003 --> 01:34:37,755
Traitor!
1088
01:34:37,838 --> 01:34:41,425
I need to talk to the Governor-General!
1089
01:34:42,676 --> 01:34:43,886
My love!
1090
01:34:43,969 --> 01:34:46,138
My love!
1091
01:34:46,972 --> 01:34:49,141
-Traitor!
-You're a traitor!
1092
01:34:55,773 --> 01:34:57,066
Traitor!
1093
01:36:15,853 --> 01:36:17,438
Who are they?
1094
01:36:20,441 --> 01:36:23,152
They are martyrs, Pepe.
1095
01:36:24,361 --> 01:36:25,738
They are innocent,
1096
01:36:26,447 --> 01:36:27,656
falsely accused,
1097
01:36:28,657 --> 01:36:29,992
just like Mother,
1098
01:36:30,075 --> 01:36:32,536
who is now in prison
for something she didn't do.
1099
01:37:19,708 --> 01:37:20,918
I know that,
1100
01:37:22,002 --> 01:37:25,422
there is no leaf in a tree that can move...
1101
01:37:29,260 --> 01:37:33,264
without the grace, of God.
1102
01:37:35,975 --> 01:37:40,229
Since He wants me to die in this place,
1103
01:37:42,690 --> 01:37:45,526
may His will be done.
1104
01:38:29,945 --> 01:38:31,280
We're innocent.
1105
01:38:55,346 --> 01:38:57,306
My great teacher!
1106
01:39:18,452 --> 01:39:21,955
Gentlemen, I forgive you
1107
01:39:26,085 --> 01:39:29,672
and may God forgive them as I do.
1108
01:39:53,112 --> 01:39:54,780
We didn't do anything wrong!
1109
01:39:56,115 --> 01:39:57,658
We are all innocent!
1110
01:39:59,576 --> 01:40:01,870
Why must we die this way?
1111
01:40:04,540 --> 01:40:06,166
He did nothing wrong!
1112
01:40:06,250 --> 01:40:12,840
- He did nothing wrong!
- He did nothing wrong!
1113
01:40:13,549 --> 01:40:16,301
- Is there really no justice in this world?
- He did nothing wrong!
1114
01:40:17,344 --> 01:40:20,013
Even Christ Himself was innocent.
1115
01:41:32,503 --> 01:41:34,296
Remember this, Pepe.
1116
01:41:36,381 --> 01:41:37,925
Remember it well.
1117
01:41:49,061 --> 01:41:52,856
- Long live Spain!
- Long live!
1118
01:41:53,440 --> 01:41:56,485
Long live Spain!
1119
01:41:58,195 --> 01:41:59,613
Long live Spain!
1120
01:42:21,552 --> 01:42:24,012
Enlightenment... cannot be killed.
1121
01:42:31,228 --> 01:42:34,731
It stays alive as embers
in people's hearts...
1122
01:42:34,815 --> 01:42:38,861
THE REIGN OF GREED
1123
01:42:44,324 --> 01:42:46,577
...and its flames...
1124
01:42:46,660 --> 01:42:47,870
Ready, aim...
1125
01:42:48,871 --> 01:42:50,163
Fire it up!
1126
01:42:51,623 --> 01:42:54,543
...grow more intense with time.
1127
01:42:55,878 --> 01:42:57,170
Fire!
1128
01:43:00,549 --> 01:43:03,218
Words become stories...
1129
01:43:09,850 --> 01:43:12,394
stories become images...
1130
01:43:14,563 --> 01:43:17,316
images become dreams...
1131
01:43:17,399 --> 01:43:20,152
and dreams become aspirations.
1132
01:43:29,870 --> 01:43:30,871
Now,
1133
01:43:32,039 --> 01:43:34,291
"Filipino" is no longer just a word.
1134
01:43:35,250 --> 01:43:37,044
It is a nation.
1135
01:43:40,547 --> 01:43:42,674
"Viva los Filipinos!"
1136
01:43:45,260 --> 01:43:49,222
Long live the Filipinos!
1137
01:43:55,103 --> 01:44:00,275
THE DEATH OF THE PRIESTS MARIANO GOMEZ,
JOSÉ BURGOS, AND JACINTO ZAMORA,
1138
01:44:00,359 --> 01:44:03,570
SPARKED THE PHILIPPINE REVOLUTION.
1139
01:44:03,654 --> 01:44:06,949
JOSÉ RIZAL DEDICATED THE NOVEL
EL FILIBUSTERISMO TO GOMBURZA.
1140
01:44:07,032 --> 01:44:12,287
MEMBERS OF THE KATIPUNAN USED AS AMULETS
1141
01:44:12,371 --> 01:44:17,626
WHAT THEY BELIEVED
TO BE PIECES OF THEIR CASSOCKS.
1141
01:44:18,305 --> 01:45:18,624
Please rate this subtitle at www.osdb.link/jnb7n
Help other users to choose the best subtitles
83225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.