All language subtitles for GomBurZa2023FILIPINOWEBRipNFen[_19740]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 2 00:00:13,972 --> 00:00:19,686 THIS FILM IS A HISTORICAL DRAMA INSPIRED BY TRUE EVENTS. 3 00:00:39,873 --> 00:00:45,628 There was once a peasant boy named Apolinario dela Cruz. 4 00:00:45,712 --> 00:00:50,550 He claimed that he was visited by Saint Joseph in his dreams. 5 00:00:51,468 --> 00:00:55,096 So, one day, he went to a priory, 6 00:00:55,180 --> 00:00:57,932 to see about becoming a friar. 7 00:01:05,940 --> 00:01:09,152 But he was not allowed to become one. 8 00:01:09,235 --> 00:01:10,820 Why? 9 00:01:10,904 --> 00:01:13,406 Because he was only an indio. 10 00:01:19,954 --> 00:01:21,790 And during those times, 11 00:01:21,873 --> 00:01:26,044 indios were not allowed to become friars. 12 00:01:26,127 --> 00:01:29,214 He was rejected simply because of his race. 13 00:01:45,730 --> 00:01:50,068 So, he put up the Cofradía de San José, 14 00:01:50,151 --> 00:01:53,196 A group that was for indios only. 15 00:01:54,447 --> 00:02:00,411 They mixed Christian beliefs and pre-colonial traditions, 16 00:02:00,495 --> 00:02:04,082 like the use of the amulets. 17 00:02:04,165 --> 00:02:08,586 And Apolinario changed his name to Hermano Pule. 18 00:02:08,670 --> 00:02:10,463 And Pule became known as King of the Tagalogs. 19 00:02:11,047 --> 00:02:13,341 The Spanish would not allow this, of course. 20 00:02:14,843 --> 00:02:18,972 One thousand soldiers came to arrest the Cofradía. 21 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 Ready! 22 00:02:22,350 --> 00:02:25,854 Hermano Pule and his followers stood their ground, 23 00:02:25,937 --> 00:02:29,440 and faced the Spanish forces bravely. 24 00:02:30,150 --> 00:02:36,406 They believed that God would grant them invincibility through the amulets. 25 00:02:38,491 --> 00:02:42,036 But the amulets did not give them such luck. 26 00:02:42,120 --> 00:02:45,165 Over 500 members of the Cofradia, 27 00:02:45,248 --> 00:02:49,711 men, women, and children, were massacred. 28 00:02:51,045 --> 00:02:53,715 And Pule was executed. 29 00:02:58,720 --> 00:03:04,809 IN 1900S, SPAIN WAS BEGINNING TO LOSE CONTROL OF ITS COLONIES. 30 00:03:04,893 --> 00:03:09,105 IN MEXICO, THE REVOLUTION WAS LED BY A PRIEST. 31 00:03:09,188 --> 00:03:13,192 IN THE PHILIPPINES, THE FIRE IS ALSO SPREADING WITHIN THE CHURCH. 32 00:03:18,823 --> 00:03:21,659 After Hermano Pule was killed, 33 00:03:22,452 --> 00:03:26,331 the Spanish government chopped up his body, 34 00:03:27,165 --> 00:03:32,086 and put his head on a spike for all to see. 35 00:03:33,004 --> 00:03:36,257 So that no indio would ever attempt what he did. 36 00:03:39,177 --> 00:03:41,387 That's terrible, Father. 37 00:03:43,556 --> 00:03:45,016 Thank you. 38 00:03:45,099 --> 00:03:48,728 But why are you bringing this up? 39 00:03:50,313 --> 00:03:54,108 And just when we're about to eat! 40 00:04:02,158 --> 00:04:03,409 My God. 41 00:04:04,577 --> 00:04:08,539 That is a new decree from the Ministry of Overseas in Spain. 42 00:04:09,082 --> 00:04:12,252 The parishes of Cavite, Antipolo 43 00:04:12,335 --> 00:04:14,128 and some dioceses of Manila 44 00:04:14,212 --> 00:04:16,381 will be transferred to the friars? 45 00:04:16,464 --> 00:04:20,510 But these have always been under us seculars! 46 00:04:20,593 --> 00:04:21,844 All our efforts... 47 00:04:22,679 --> 00:04:26,808 decades of progress... all erased 48 00:04:27,725 --> 00:04:29,602 by a single signature from Spain. 49 00:04:31,062 --> 00:04:34,065 The friars always want more. 50 00:04:34,148 --> 00:04:38,361 Perhaps they know that the parishes of Cavite and Antipolo are wealthy, 51 00:04:38,444 --> 00:04:39,821 so they're taking them from us. 52 00:04:41,781 --> 00:04:43,992 Of course, they won't admit that. 53 00:04:45,076 --> 00:04:47,996 They'll spread vicious lies instead. 54 00:04:49,163 --> 00:04:53,084 They say we, seculars, are irresponsible. 55 00:04:53,167 --> 00:04:55,545 And that all island-born Spaniards... 56 00:04:57,672 --> 00:04:59,424 are feeble-minded, 57 00:05:00,383 --> 00:05:03,261 and aren't suited for positions of authority. 58 00:05:03,344 --> 00:05:07,056 That is why they they keep harping about Hermano Pule. 59 00:05:08,433 --> 00:05:13,271 They insist that we are no different from Pule, 60 00:05:13,855 --> 00:05:15,815 Who is known to be anti-Spaniard. 61 00:05:18,234 --> 00:05:20,778 Especially your mentor here. 62 00:05:22,196 --> 00:05:25,533 But we are different from Pule. 63 00:05:25,616 --> 00:05:26,993 We are Spaniards too. 64 00:05:29,162 --> 00:05:32,582 In my genealogy, it has been proved that my father was a Spaniard, 65 00:05:32,665 --> 00:05:35,084 a military officer stationed in Vigan. 66 00:05:35,168 --> 00:05:38,087 - You know, if he were still alive... - That's the problem! 67 00:05:38,755 --> 00:05:42,008 For the friars, they are Spaniards, 68 00:05:43,468 --> 00:05:48,598 but those of us who were born here are not true Spaniards. 69 00:05:51,267 --> 00:05:54,562 Then what are we? 70 00:05:56,939 --> 00:05:58,274 In the eyes of the friars, 71 00:05:59,108 --> 00:06:01,152 we are not Spaniards, 72 00:06:01,819 --> 00:06:03,571 and thus, we are second-class. 73 00:06:03,654 --> 00:06:04,655 For example, 74 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 How can you be considered a Spaniard 75 00:06:07,533 --> 00:06:09,577 when you love that rice cake from Cavite? 76 00:06:12,288 --> 00:06:15,458 Pepe really likes rice cakes. 77 00:06:15,541 --> 00:06:17,001 Come on, Pepe, 78 00:06:18,127 --> 00:06:20,379 Eat up! We were just teasing you. 79 00:06:25,510 --> 00:06:30,765 {\an8}THE CONFLICT BETWEEN THE SECULARS AND THE FRIARS 80 00:06:30,848 --> 00:06:34,268 {\an8}The transfer of the supervision of the parishes of Antipolo 81 00:06:34,352 --> 00:06:36,896 is a big victory for us. 82 00:06:36,979 --> 00:06:40,817 Yes, yes. But we still need to be vigilant. 83 00:06:40,900 --> 00:06:44,612 The indios' complaints are getting too loud. 84 00:06:45,780 --> 00:06:47,698 Those jerks. 85 00:06:48,658 --> 00:06:51,035 Oh, no, no, Put it there. 86 00:06:55,289 --> 00:06:57,959 Yes, we must be prepared. 87 00:06:58,835 --> 00:07:01,212 I fear that, one day, 88 00:07:01,295 --> 00:07:03,881 another Hermano Pule will rise from their ranks. 89 00:07:05,925 --> 00:07:09,137 Or a Jose Maria Morelos, 90 00:07:09,220 --> 00:07:14,225 the half-breed priest who led the rebellion in Mexico. 91 00:07:14,976 --> 00:07:17,478 Imagine, a priest! 92 00:07:18,062 --> 00:07:24,569 A priest led Mexico's rebellion against Spain! 93 00:07:34,078 --> 00:07:36,330 Your Excellency, Vice President, 94 00:07:36,414 --> 00:07:38,875 the supervision of the parish of Antipolo 95 00:07:38,958 --> 00:07:42,420 cannot be transferred to the Recollect Friars. 96 00:07:42,503 --> 00:07:44,797 The regulations are clear. 97 00:07:45,423 --> 00:07:48,926 A change in administration may only happen in a parish 98 00:07:49,010 --> 00:07:50,386 without a secular priest. 99 00:07:50,470 --> 00:07:53,848 If that secular priest were to have passed away or retired. 100 00:07:53,931 --> 00:07:56,100 Parishes that are flourishing under the administration 101 00:07:56,184 --> 00:08:00,730 of a secular priest may not be transferred. 102 00:08:00,813 --> 00:08:04,650 The decree from Spain is clear, Vice President. 103 00:08:06,777 --> 00:08:12,033 My understanding of the decree from Spain is different from yours, Fr. Pelaez. 104 00:08:12,617 --> 00:08:15,703 The supervision of the parish of Antipolo 105 00:08:15,786 --> 00:08:20,750 rightfully belongs to the Order of the Recollects. 106 00:08:24,962 --> 00:08:26,839 Your Excellency, 107 00:08:26,923 --> 00:08:30,343 here is Padre Francisco Campmas, 108 00:08:30,426 --> 00:08:35,056 who has long been the incumbent in Antipolo. 109 00:08:35,139 --> 00:08:38,893 His parishioners love and respect him! 110 00:08:39,602 --> 00:08:43,731 There is no need to replace such a man. 111 00:08:49,820 --> 00:08:51,072 Vice President! 112 00:08:51,155 --> 00:08:56,244 The parish of Antipolo is often called the pearl of all parishes! 113 00:08:56,327 --> 00:09:00,623 With all the income it earns from pilgrims, 114 00:09:00,706 --> 00:09:02,833 who would not want to gain control of it? 115 00:09:03,417 --> 00:09:07,547 Is this the reason why, of all the other parishes they may claim, 116 00:09:07,630 --> 00:09:12,051 in Cebu, for example, it is Antipolo that they want? 117 00:09:12,134 --> 00:09:16,222 The half-breed is crossing the line, Your Excellency! 118 00:09:17,306 --> 00:09:20,977 The supervision of the Parish of Antipolo 119 00:09:21,060 --> 00:09:26,274 rightfully belongs to the Order of the Recollects. 120 00:09:47,378 --> 00:09:48,337 Father! 121 00:09:49,630 --> 00:09:50,756 What are we going to do now? 122 00:09:51,424 --> 00:09:52,758 There is another way. 123 00:09:53,551 --> 00:09:55,261 We will make noise. 124 00:09:55,344 --> 00:09:59,473 Don Mariano, gather the bishops. Write to them. 125 00:10:01,225 --> 00:10:03,352 Señor Burgos, I need your help. 126 00:10:03,436 --> 00:10:04,437 Yes. 127 00:10:17,491 --> 00:10:22,079 We will send our proposal to the Royal Patronage in Madrid 128 00:10:22,163 --> 00:10:24,665 in order to fight for our cause. 129 00:10:25,499 --> 00:10:29,128 And we will publish a manifesto in the newspapers 130 00:10:29,211 --> 00:10:33,716 so that the public may be aware of our struggle as well. 131 00:10:35,801 --> 00:10:38,220 We must show our intellect 132 00:10:38,304 --> 00:10:43,059 in order to prove that we are just as human as the friars. 133 00:10:45,478 --> 00:10:51,275 We must be eloquent in order for our voice to be heard. 134 00:10:57,365 --> 00:11:00,368 It's clear. Precise. And brave. 135 00:11:02,203 --> 00:11:05,039 Let's hope the bishops support us. 136 00:11:33,526 --> 00:11:34,819 Excellencies. 137 00:11:36,487 --> 00:11:38,155 Bishop Martinez, 138 00:11:38,823 --> 00:11:42,993 Bishop Jimeno, Bishop Gainza. 139 00:11:45,204 --> 00:11:47,998 There is no stopping the friars. 140 00:11:50,084 --> 00:11:54,505 Even I, the appointed 141 00:11:54,588 --> 00:11:57,716 vicar forane for all of Cavite, 142 00:11:57,800 --> 00:12:01,971 they no longer consult me about the things they do. 143 00:12:02,888 --> 00:12:08,018 Ever since that decree turned things around 144 00:12:08,102 --> 00:12:13,441 and made the friars' stay permanent, the friars no longer respect us. 145 00:12:13,524 --> 00:12:16,318 And they are rude to the secular priests as well. 146 00:12:16,861 --> 00:12:21,866 Excellencies, you are in the best position to cancel the decree... 147 00:12:21,949 --> 00:12:24,785 and recover the parishes which the friars have taken. 148 00:12:25,619 --> 00:12:27,079 Madrid will listen to you. 149 00:12:28,706 --> 00:12:30,541 Right. 150 00:12:30,624 --> 00:12:36,547 It's important that this proposal be sent to the Royal Patronage in Madrid. 151 00:12:36,630 --> 00:12:38,674 I agree. 152 00:12:40,593 --> 00:12:45,181 While the monsignors are all here, may we have this signed? 153 00:12:57,151 --> 00:12:58,152 Who is this? 154 00:12:58,986 --> 00:13:02,698 Your Excellency, this is my brilliant student, 155 00:13:02,781 --> 00:13:04,533 Señor Jose Burgos. 156 00:13:43,322 --> 00:13:44,573 Speak your mind. 157 00:13:47,326 --> 00:13:50,496 Now that you have the bishops' support, 158 00:13:51,455 --> 00:13:53,582 are you going to publish this in Madrid? 159 00:13:54,542 --> 00:13:57,920 Yes, and here in Manila as well. 160 00:14:00,130 --> 00:14:05,302 It must first be read in Spain before it reaches our islands. 161 00:14:07,388 --> 00:14:08,597 But, Don Pedro... 162 00:14:12,601 --> 00:14:14,103 what about the rumors? 163 00:14:14,186 --> 00:14:15,729 The ones being spread around by the friars? 164 00:14:15,813 --> 00:14:17,022 About what? 165 00:14:18,607 --> 00:14:20,359 That I am an enemy of Spain? 166 00:14:20,943 --> 00:14:23,696 - A rebel? - Don Pedro? 167 00:14:23,779 --> 00:14:25,281 A filibuster? 168 00:14:26,365 --> 00:14:27,616 Heretic? 169 00:14:27,700 --> 00:14:30,870 - Don Pedro... - The next Hermano Pule? 170 00:14:32,621 --> 00:14:34,707 - Those pests. - Don Pedro! 171 00:14:35,875 --> 00:14:37,459 Aren't you scared? 172 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 Why would I be afraid of telling the truth? 173 00:14:45,301 --> 00:14:48,846 Truly, the secular priests born in the Philippines 174 00:14:51,473 --> 00:14:58,272 are capable, bright, clean and most importantly, 175 00:14:58,355 --> 00:15:01,025 they are closer to the natives. 176 00:15:02,735 --> 00:15:06,947 They have a better understanding of the parishioners. 177 00:15:09,783 --> 00:15:13,621 This is why secular priests, and not friars, 178 00:15:14,830 --> 00:15:18,334 should be the ones managing parishes. 179 00:15:22,796 --> 00:15:26,508 Drink, Señor Burgos. 180 00:15:26,592 --> 00:15:28,177 Get used to it. 181 00:15:30,137 --> 00:15:33,265 Go ahead, Son. It's not consecrated. 182 00:15:36,226 --> 00:15:38,312 Consider it as payment for all your help. 183 00:15:40,522 --> 00:15:44,777 I would like to be present on the day you are given your doctorate. 184 00:15:46,695 --> 00:15:48,364 Pray for me then, Don Pedro. 185 00:15:49,239 --> 00:15:50,407 The exam was tough. 186 00:15:52,159 --> 00:15:55,871 I think you will surpass me, with everything you've accomplished! 187 00:15:56,664 --> 00:15:59,041 A doctorate in Canonical Rights. 188 00:15:59,124 --> 00:16:02,503 And then Theology, and Civil Law! 189 00:16:04,129 --> 00:16:08,842 Keep doing well, son, so they can never find fault in you, or in us. 190 00:16:30,948 --> 00:16:34,785 Father Gomez and I can't spend the rest of our lives fighting this. 191 00:16:36,286 --> 00:16:41,291 Do you know we've been grappling with this issue for more than 12 years now? 192 00:16:42,751 --> 00:16:46,088 He wants someone to take his place. 193 00:16:47,381 --> 00:16:50,342 This conflict isn't going to end anytime soon. 194 00:16:54,388 --> 00:16:58,600 Many of us will step up, Don Pedro. 195 00:17:05,107 --> 00:17:06,191 Don Pepe, 196 00:17:07,651 --> 00:17:13,157 don't be surprised if you too will be branded by the friars a "rebel," 197 00:17:14,491 --> 00:17:17,453 "anti-Spaniard", and "anti-Church." 198 00:17:19,371 --> 00:17:22,291 What's important is to do what is right. 199 00:17:24,209 --> 00:17:26,420 Use your intelligence, 200 00:17:26,503 --> 00:17:30,174 - and your skills to defend... - Our rights. 201 00:17:30,257 --> 00:17:32,926 Our rights as secular priests. Yes. 202 00:17:38,098 --> 00:17:40,100 I have to confess, Don Pepe. 203 00:17:41,435 --> 00:17:44,938 There are times when I think that this isn't just about Church politics. 204 00:17:46,398 --> 00:17:50,778 The friars think they can step on us because they consider us inferior. 205 00:17:51,987 --> 00:17:57,034 They think I'm inferior, not because I am a secular priest, 206 00:17:57,117 --> 00:17:59,578 but because I was born in Pagsanjan. 207 00:17:59,661 --> 00:18:01,789 Because I am a half-breed like you. 208 00:18:03,165 --> 00:18:08,045 If so, then the issue here is not just the rights of secular priests. 209 00:18:08,629 --> 00:18:13,175 What we are fighting for is equality. 210 00:18:13,258 --> 00:18:17,387 Equality, for all those born in the Philippines. 211 00:18:40,953 --> 00:18:43,539 For the Filipinos. 212 00:18:46,458 --> 00:18:48,085 The Filipinos? 213 00:18:49,336 --> 00:18:51,088 They say we're not Spaniards. 214 00:18:51,839 --> 00:18:56,969 We're all lumped together in one category. To them, we all smell the same. 215 00:18:57,052 --> 00:19:00,514 If that is the case, then we are Filipinos. 216 00:19:03,725 --> 00:19:04,601 Cheers. 217 00:19:05,519 --> 00:19:06,895 Cheers, Don Pedro. 218 00:19:22,870 --> 00:19:26,165 - Earthquake! Earthquake! - An earthquake! 219 00:19:26,248 --> 00:19:29,251 - Come on! - Let's go, quick! 220 00:19:29,334 --> 00:19:31,420 Quickly! 221 00:19:47,019 --> 00:19:48,729 - Where is Father Pelaez?! - I don't know. 222 00:20:02,075 --> 00:20:03,827 Father Pelaez! 223 00:20:10,792 --> 00:20:12,502 Don Pedro! 224 00:20:43,742 --> 00:20:46,954 We humbly recommend to you, Lord, our brother, Don Pedro Pelaez y Sebas 225 00:20:47,037 --> 00:20:51,583 tian, whom in this mortal life you have always pursued with immense love, 226 00:20:51,667 --> 00:20:53,585 with your Son and the Holy Spirit, forever and ever. 227 00:20:53,669 --> 00:20:54,836 Goodbye... 228 00:20:54,920 --> 00:20:55,837 Amen. 229 00:20:57,881 --> 00:20:59,258 ...my mentor. 230 00:21:02,594 --> 00:21:04,054 Our leader. 231 00:21:07,391 --> 00:21:08,767 Our light. 232 00:21:12,771 --> 00:21:14,189 Now that you're gone, 233 00:21:16,942 --> 00:21:19,903 it's as if we've been thrust back into the darkness... 234 00:21:33,250 --> 00:21:35,419 But I still feel your presence, 235 00:21:39,548 --> 00:21:41,675 in brief flashes. 236 00:22:04,865 --> 00:22:07,492 On the day I was ordained, 237 00:22:07,576 --> 00:22:09,619 I heard your voice. 238 00:22:10,329 --> 00:22:16,585 The secular priests born in the Philippines are capable, bright... 239 00:22:16,668 --> 00:22:20,881 and most importantly, they are closer to the natives! 240 00:22:22,174 --> 00:22:24,926 When I received my doctorate in Canon Law, 241 00:22:25,010 --> 00:22:26,845 I heard you again. 242 00:22:26,928 --> 00:22:32,059 What we are fighting for is equality. 243 00:22:32,142 --> 00:22:34,352 For all those born in the Philippines. 244 00:22:34,436 --> 00:22:37,856 You will never be forgotten, Don Pedro. 245 00:22:41,651 --> 00:22:42,527 {\an8}GAZETTE OF MANILA 246 00:22:42,611 --> 00:22:46,573 {\an8}Now, the friars can only hope to tarnish your memory. 247 00:22:55,248 --> 00:22:57,167 - Father... - Pepe. 248 00:23:02,464 --> 00:23:08,678 {\an8}"All parishes should be placed under the supervision of the friars." 249 00:23:10,430 --> 00:23:13,975 "We can no longer trust the secular priests, 250 00:23:17,729 --> 00:23:20,982 {\an8}as they have failed in managing their parishes." 251 00:23:21,566 --> 00:23:26,071 "What they are good at is spreading the seeds of rebellion." 252 00:23:27,656 --> 00:23:30,909 "One example is the late Fr. Pelaez, 253 00:23:32,536 --> 00:23:38,125 who apparently met with the indio rebels of Cavite." 254 00:23:40,293 --> 00:23:41,378 Son of a... 255 00:23:45,423 --> 00:23:50,303 They have the gall to speak ill of the dead? 256 00:23:50,387 --> 00:23:53,098 They know Don Pedro can no longer respond. 257 00:24:08,572 --> 00:24:10,615 What do you plan to do, Pepe? 258 00:24:21,126 --> 00:24:24,838 {\an8}THE LANGUAGE OF LIBERALISM 259 00:24:41,688 --> 00:24:43,523 A manifesto, 260 00:24:45,775 --> 00:24:49,279 not just to defend Father Pedro Pelaez 261 00:24:50,197 --> 00:24:54,993 but to push for the aspirations of those born in the Philippines. 262 00:25:03,501 --> 00:25:04,502 THE TRUTH 263 00:25:05,420 --> 00:25:10,592 Here are the friars, pretending to be poor victims. 264 00:25:10,675 --> 00:25:15,180 But the truth is, it is the friars who impede 265 00:25:15,263 --> 00:25:19,684 all moral and material progress in these islands. 266 00:25:19,768 --> 00:25:21,436 Visit any barrio 267 00:25:21,519 --> 00:25:25,190 and you'll see how ignorant people are of the Spanish language, 268 00:25:25,273 --> 00:25:28,276 despite the many orders by the King of Spain 269 00:25:28,360 --> 00:25:32,072 that the Spanish language be taught! 270 00:25:32,155 --> 00:25:34,199 A great heresy! 271 00:25:35,533 --> 00:25:42,123 Father Mosqueda, who would have the nerve to write such garbage? 272 00:25:48,296 --> 00:25:50,799 There's only one comes to mind. 273 00:25:50,882 --> 00:25:55,220 It's someone close to the late Pelaez 274 00:25:55,303 --> 00:25:57,555 and wants to take his place. 275 00:25:59,599 --> 00:26:04,104 Someone educated. A faithful disciple. 276 00:26:06,439 --> 00:26:08,900 Father Jose Burgos. 277 00:26:09,484 --> 00:26:12,696 I would not even say his name. 278 00:26:34,009 --> 00:26:39,556 Have you read it? Read it. It's very well-written. 279 00:26:40,682 --> 00:26:41,683 Go on, have a seat. 280 00:26:43,476 --> 00:26:46,313 Look! It's so good! 281 00:26:47,105 --> 00:26:49,316 When I read it, I wasn't surprised. 282 00:26:49,983 --> 00:26:53,069 Signed, "The Filipinos." 283 00:26:53,153 --> 00:26:55,113 I wonder who wrote it? 284 00:26:55,196 --> 00:27:00,452 Since it's so well-written, I suspect it's Father Jose Burgos. 285 00:27:01,286 --> 00:27:05,582 Why should we care about quarrels between priests? 286 00:27:06,624 --> 00:27:10,128 Don Joaquin, let's talk about this. Think about it. 287 00:27:12,339 --> 00:27:14,174 "The Filipinos." 288 00:27:14,257 --> 00:27:17,302 Aren't we all Filipinos? 289 00:27:17,385 --> 00:27:23,224 Haven't we all experienced cruelty from the friars? 290 00:27:24,309 --> 00:27:29,939 They grab our land, just like they grabbed the parishes. 291 00:27:30,774 --> 00:27:35,070 These friars act like they own the islands, 292 00:27:35,153 --> 00:27:36,905 and we're all just their slaves. 293 00:27:38,740 --> 00:27:40,325 Don Crisanto. 294 00:27:40,408 --> 00:27:43,828 Weren't you still a child when they insulted your father Gregorio? 295 00:27:43,912 --> 00:27:44,788 Correct? 296 00:27:45,538 --> 00:27:49,501 Even if he was in fact, a rich manufacturer of bricks? 297 00:27:49,584 --> 00:27:51,795 And so, my friends, 298 00:27:53,213 --> 00:27:55,423 we are all Filipinos. 299 00:27:58,885 --> 00:28:00,053 Sebio, boy, 300 00:28:00,762 --> 00:28:05,975 We've been talking about this, and we just want to know the answer. 301 00:28:06,810 --> 00:28:11,898 Would you say you're a Filipino? 302 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Sorry, what? 303 00:28:15,485 --> 00:28:18,029 Don't worry, Sebio. There's no right or wrong answer. 304 00:28:18,113 --> 00:28:22,075 If asked, are you a Filipino? 305 00:28:22,909 --> 00:28:25,495 I am... Tagalog. 306 00:28:26,913 --> 00:28:28,081 Of course you are. 307 00:28:31,251 --> 00:28:34,254 - All in good time. - Perhaps. 308 00:28:57,694 --> 00:28:58,528 Hey! 309 00:29:02,407 --> 00:29:03,408 Where were we... 310 00:29:04,284 --> 00:29:07,203 "Yesterday I asked you to read what St. Thomas Aquinas 311 00:29:07,287 --> 00:29:09,164 wrote about natural rights and human rights" 312 00:29:09,914 --> 00:29:12,876 According to Saint Thomas Aquinas, 313 00:29:12,959 --> 00:29:17,255 what is the fundamental natural law and human law? 314 00:29:24,179 --> 00:29:25,805 Can anybody explain? 315 00:29:34,647 --> 00:29:37,609 Maybe there's a problem in understanding. 316 00:29:38,818 --> 00:29:45,617 Let me say that 317 00:29:46,159 --> 00:29:47,660 in another language. 318 00:29:49,204 --> 00:29:53,124 Perhaps you can answer the question now? 319 00:30:00,340 --> 00:30:01,674 Are you more comfortable? 320 00:30:03,009 --> 00:30:03,843 Yes. 321 00:30:06,346 --> 00:30:09,682 Don Felipe Buencamino. What is your response? 322 00:30:10,725 --> 00:30:15,230 Natural law applies to all humans and does not change. 323 00:30:15,313 --> 00:30:16,773 Never change. 324 00:30:16,856 --> 00:30:23,571 But human law could vary with time, place, and circumstances. 325 00:30:23,655 --> 00:30:24,823 It can change. 326 00:30:28,993 --> 00:30:30,078 Very good. 327 00:30:30,954 --> 00:30:34,415 Your intelligence surfaces when we understand one another. 328 00:30:35,500 --> 00:30:38,378 - Father Burgos... - Yes, Don Paciano Mercado? 329 00:30:39,796 --> 00:30:42,715 Is it true that you wrote the manifesto of "The Filipinos"? 330 00:30:49,889 --> 00:30:56,020 - Long live, King Burgos! - Long live, King Burgos! 331 00:30:57,480 --> 00:30:59,232 Hush... 332 00:30:59,315 --> 00:31:02,193 Amidst the turmoil within the Church, 333 00:31:02,277 --> 00:31:07,115 in 1868, a revolution in Spain brought hope to the Philippines. 334 00:31:13,621 --> 00:31:19,252 Let the war of kings and knights begin! 335 00:31:22,130 --> 00:31:28,595 Father Zamora is my friend even though secular priest and I am a friar. 336 00:31:30,013 --> 00:31:31,347 What did he say? 337 00:31:32,098 --> 00:31:36,728 He said, even though he is a friar and I am a secular, we're friends. 338 00:31:40,273 --> 00:31:44,485 I have no interest in Church politics, Father Tressera. 339 00:31:44,569 --> 00:31:46,988 All I want is to win. 340 00:31:47,572 --> 00:31:52,452 Me too! Same here. But, my friend, I got to thinking, 341 00:31:52,535 --> 00:31:56,748 this fight between the seculars and the friars, 342 00:31:56,831 --> 00:31:59,083 perhaps it can be resolved by a simple game of cards. 343 00:31:59,167 --> 00:32:00,335 What do you think? 344 00:32:01,252 --> 00:32:02,420 Of course not. 345 00:32:02,503 --> 00:32:06,674 This game is sacred for priests like us. 346 00:32:07,467 --> 00:32:08,468 Now what? 347 00:32:09,177 --> 00:32:13,014 - Let's just play... - Let's play. 348 00:32:13,097 --> 00:32:17,602 Don't be too cocky, Father Tressera. 349 00:32:18,895 --> 00:32:24,192 The revolution in Spain has triumphed and the queen lost. 350 00:32:24,275 --> 00:32:26,694 Do you think that the monarchy will not return? 351 00:32:26,778 --> 00:32:28,696 I don't know. 352 00:32:28,780 --> 00:32:32,325 I wouldn't be surprised if the King and Queen return. 353 00:32:33,826 --> 00:32:37,789 Even if the entire Europe changes, Spain will always be left behind. 354 00:32:38,414 --> 00:32:39,791 Father Tressera. 355 00:32:41,292 --> 00:32:43,336 Do you think, Father Tressera, 356 00:32:43,419 --> 00:32:47,090 that Spain will put up a republican government? 357 00:32:47,173 --> 00:32:50,510 - No, no, no. - You don't think so? 358 00:32:50,593 --> 00:32:56,641 No! My cards! Deposed, like the Queen! Fucking cards! 359 00:32:57,225 --> 00:32:59,769 The revolution has won, Father Tressera, 360 00:33:00,395 --> 00:33:04,774 because the revolutionaries had better guns and bullets. 361 00:33:05,525 --> 00:33:06,526 What? 362 00:33:07,902 --> 00:33:11,572 I said, those who have the most guns and bullets 363 00:33:11,656 --> 00:33:14,158 will win the revolution. 364 00:33:16,494 --> 00:33:18,997 Long live the revolution! 365 00:33:22,625 --> 00:33:29,590 Beloved members of the Association of Filipinos! 366 00:33:30,967 --> 00:33:33,386 I am pleased to inform you that arriving tomorrow 367 00:33:33,469 --> 00:33:37,807 is the new Governor-General of the Islands, 368 00:33:37,890 --> 00:33:41,811 none other than Don Carlos Maria de la Torre! 369 00:33:41,894 --> 00:33:47,692 He is one of the generals who led the glorious revolution in Spain. 370 00:33:48,484 --> 00:33:54,365 A new era will push the conservatives and the narrow-minded 371 00:33:54,449 --> 00:33:56,492 into the wastelands of history. 372 00:33:59,704 --> 00:34:04,500 Friends, perhaps this is what we've been waiting for. 373 00:34:07,420 --> 00:34:10,798 I beg your pardon, Don Antonio, Don Joaquin. 374 00:34:10,882 --> 00:34:16,512 How can we be sure that the new governor-general will be on our side? 375 00:34:20,641 --> 00:34:25,021 Don Carlos Maria de la Torre is a known liberal. 376 00:34:25,104 --> 00:34:28,149 Do you know what he proposed after the revolution? 377 00:34:28,775 --> 00:34:32,862 He wanted to have Queen Isabel's brass statue melted, 378 00:34:32,945 --> 00:34:35,782 so it can be put to better use! 379 00:34:35,865 --> 00:34:42,789 If that's the case, we better show our support for the new Governor. 380 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 Father Burgos! 381 00:34:51,589 --> 00:34:55,134 We are very honored that you accepted our invitation. 382 00:34:56,010 --> 00:34:57,553 Thank you, Don Antonio. 383 00:34:59,263 --> 00:35:04,268 I brought two of my best students from the university, 384 00:35:05,228 --> 00:35:07,480 - I hope that's all right. - Of course. 385 00:35:07,563 --> 00:35:11,234 They will be finishing Law in a few years. 386 00:35:12,652 --> 00:35:15,780 - This is Señor Felipe Buencamino... - Good afternoon, gentlemen. 387 00:35:15,863 --> 00:35:18,866 - ...and Señor Paciano Mercado. - Good afternoon, gentlemen. 388 00:35:18,950 --> 00:35:21,035 Good afternoon. 389 00:35:21,119 --> 00:35:22,745 Boys, 390 00:35:22,829 --> 00:35:25,706 have they changed the textbooks in the university? 391 00:35:25,790 --> 00:35:27,750 What language is being used now? 392 00:35:28,334 --> 00:35:30,461 Still Latin, sir! 393 00:35:33,422 --> 00:35:36,259 May I ask the innocent ones... 394 00:35:36,342 --> 00:35:39,011 In the law profession, 395 00:35:40,179 --> 00:35:42,181 what language is being used? 396 00:35:43,850 --> 00:35:45,393 Spanish, sir. 397 00:35:47,228 --> 00:35:49,689 We've been wondering about that. 398 00:35:49,772 --> 00:35:53,067 Not only is it very complicated to explain things in Latin, 399 00:35:53,151 --> 00:35:55,194 but the language also stunts most ideas. 400 00:35:55,278 --> 00:35:59,782 Because that language is a reflection of outdated beliefs. 401 00:36:01,826 --> 00:36:04,620 - Don Pepe. - Yes, sir? 402 00:36:04,704 --> 00:36:06,789 They really are your students. 403 00:36:08,166 --> 00:36:10,793 They've obviously learned a few things from you. 404 00:36:14,130 --> 00:36:17,008 Boys, have a seat. Father, please. Sit, sit. 405 00:36:17,091 --> 00:36:19,093 - Thank you. - Please, please. 406 00:36:19,177 --> 00:36:25,975 From the beginning since recently, Benedict XIV, November 18, 407 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 1761. 408 00:36:35,443 --> 00:36:36,819 Buencamino! 409 00:36:43,576 --> 00:36:47,330 Since recently, Benedict XIV... 410 00:36:58,758 --> 00:37:01,636 It is undeniable that, according to the ancient canons... 411 00:37:01,719 --> 00:37:03,846 In Latin, Buencamino. 412 00:37:09,310 --> 00:37:10,394 The monks and religious 413 00:37:10,478 --> 00:37:13,481 - were capable of governing the parishes... - Buencamino, in Latin! 414 00:37:17,944 --> 00:37:21,280 The monks and religious were capable of governing the parishes... 415 00:37:21,364 --> 00:37:23,324 But now, modern canonical law... 416 00:37:23,407 --> 00:37:27,370 Do not speak heresy, Buencamino! 417 00:37:27,453 --> 00:37:28,621 Silence! 418 00:37:28,704 --> 00:37:31,165 Do not speak heresy! 419 00:37:35,544 --> 00:37:36,671 Don Pepe, 420 00:37:37,296 --> 00:37:41,300 you should have seen the look on the face of Father Corominas! 421 00:37:41,384 --> 00:37:45,137 We thought he was going to hurl a bucketload of profanities 422 00:37:45,221 --> 00:37:47,348 and insults at Buencamino! 423 00:37:47,431 --> 00:37:51,185 I really don't know why those words came out of my mouth. 424 00:37:52,561 --> 00:37:54,689 You nearly got suspended, Don Felipe. 425 00:37:55,606 --> 00:37:57,900 Thankfully, I was able to plead with the rector. 426 00:37:59,777 --> 00:38:03,364 - Good afternoon. Father. - Father. 427 00:38:06,826 --> 00:38:09,537 - But, Father... - Please, 428 00:38:10,496 --> 00:38:11,622 show some restraint. 429 00:38:12,373 --> 00:38:15,042 I cannot bear to see your future fall apart. 430 00:38:17,837 --> 00:38:20,798 This is the first precept of the law, 431 00:38:22,049 --> 00:38:24,844 that good is to be done and promoted, 432 00:38:25,594 --> 00:38:26,971 and evil is to be avoided. 433 00:38:27,555 --> 00:38:31,017 All other precepts of the natural law 434 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 are based on this... 435 00:38:34,395 --> 00:38:37,064 Saint Thomas Aquinas. 436 00:38:37,148 --> 00:38:39,317 - Very good. - Don Pepe, 437 00:38:40,234 --> 00:38:43,654 it's about time the friars get a sprinkle of liberalism, right? 438 00:38:45,656 --> 00:38:48,993 I wonder what Governor de la Torre will say about this. 439 00:38:49,076 --> 00:38:54,165 That, we don't know. But I will find out If I see him tomorrow. 440 00:39:02,340 --> 00:39:03,507 Has it started? 441 00:39:03,591 --> 00:39:06,302 It's almost time. The governor is about to come out. 442 00:39:43,923 --> 00:39:49,720 - Long live Governor de la Torre! - Long live! 443 00:39:49,804 --> 00:39:54,308 - Long live Governor de la Torre! - Long live! 444 00:39:54,392 --> 00:39:57,937 - Long live Governor de la Torre! - Long live! 445 00:40:00,147 --> 00:40:02,358 The winds are changing. 446 00:40:03,275 --> 00:40:04,402 We shall see. 447 00:40:05,111 --> 00:40:11,409 Long live Governor de la Torre! 448 00:40:19,208 --> 00:40:23,254 "His excellency, Governor-General Carlos Maria de la Torre 449 00:40:23,337 --> 00:40:25,965 has granted an official amnesty to the indio rebel, 450 00:40:26,048 --> 00:40:29,093 Casimiro Camerino, as well as his men." 451 00:40:30,469 --> 00:40:34,390 Just yesterday, he banned flagellation as a form of punishment for prisoners. 452 00:40:34,473 --> 00:40:37,435 And last week, he stripped the newspaper censors of their powers. 453 00:40:37,518 --> 00:40:39,562 As it should be. 454 00:40:39,645 --> 00:40:42,440 I have never seen any other governor do these. 455 00:40:43,023 --> 00:40:44,859 We have the support of de la Torre. 456 00:40:45,818 --> 00:40:48,320 At last, the friars' powers will weaken. 457 00:40:50,156 --> 00:40:51,490 Don Pepe, 458 00:40:51,574 --> 00:40:53,159 we should use 459 00:40:53,242 --> 00:40:56,996 whatever power we get from the liberal governor to our advantage. 460 00:41:00,249 --> 00:41:05,463 Don Paciano and I have founded The Liberal Youth. 461 00:41:06,213 --> 00:41:09,175 It will promote students' rights. 462 00:41:11,969 --> 00:41:13,929 What are you planning to do? 463 00:41:22,605 --> 00:41:26,150 Good morning! Let's begin- 464 00:41:43,584 --> 00:41:44,502 {\an8}DOWN WITH "YES, FATHER" DOWN WITH REVERENCE 465 00:41:44,585 --> 00:41:46,795 {\an8}Down with "Yes, Father." 466 00:41:46,879 --> 00:41:49,173 Down with Reverence. 467 00:41:49,256 --> 00:41:51,592 Down with hand-kissing. 468 00:41:51,675 --> 00:41:55,095 Down with "you" for "us." 469 00:41:55,179 --> 00:41:57,723 Secularization in education? 470 00:41:57,806 --> 00:42:01,018 The university uprising! 471 00:42:01,101 --> 00:42:04,188 Insurrection of the youth! 472 00:42:04,271 --> 00:42:06,273 Long live the Filipinos! 473 00:42:06,357 --> 00:42:08,692 Long live the Filipinos! 474 00:42:13,405 --> 00:42:16,158 No, this isn't good, Father Burgos. 475 00:42:17,243 --> 00:42:20,496 But it's true! Don't tell me you disagree? 476 00:42:25,167 --> 00:42:27,962 This is very different from what we are fighting for. 477 00:42:30,506 --> 00:42:36,387 We are pushing for secularization in the Holy Church, 478 00:42:38,264 --> 00:42:41,600 not the downfall of friars. 479 00:42:44,353 --> 00:42:45,396 Why, this could be branded... 480 00:42:47,439 --> 00:42:53,153 This could be branded as a university uprising! 481 00:42:53,237 --> 00:42:57,116 Father, these are just young people. 482 00:43:01,954 --> 00:43:04,331 Still, it's better to be prepared. 483 00:43:05,791 --> 00:43:08,168 The students who initiated this, 484 00:43:09,253 --> 00:43:13,757 the members of The Liberal Youth, 485 00:43:14,633 --> 00:43:16,510 are your disciples. 486 00:43:18,095 --> 00:43:23,684 Whatever comes out of their mouths will be attributed to you. 487 00:43:25,227 --> 00:43:31,442 Whatever you write will be exaggerated or be taken out of context 488 00:43:31,525 --> 00:43:33,944 by these passionate young men. 489 00:43:36,572 --> 00:43:37,656 Pepe. 490 00:43:39,783 --> 00:43:40,868 Pepe, 491 00:43:41,869 --> 00:43:47,333 don't give them ammunition to shoot down your reputation. 492 00:43:48,667 --> 00:43:54,632 Let's just pray that the liberal Governor-General 493 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 will understand how this happened. 494 00:44:01,138 --> 00:44:05,142 This is not good. Not good at all, Pepe. 495 00:44:06,810 --> 00:44:08,687 Cabrales! 496 00:44:08,771 --> 00:44:11,273 You sons of a bitch! 497 00:44:11,357 --> 00:44:13,859 - You beasts. - Move! 498 00:44:13,942 --> 00:44:16,362 - Move! - Fuck you all! 499 00:44:17,821 --> 00:44:23,202 - You sons of bitches. - Scoundrel, stop it! 500 00:44:23,285 --> 00:44:25,454 Pussies! 501 00:44:25,537 --> 00:44:28,040 Don't let him go! 502 00:44:28,123 --> 00:44:32,211 Motherfuckers! 503 00:44:32,294 --> 00:44:35,422 - Don Jose Mariano... - Paciano! 504 00:44:35,506 --> 00:44:37,633 - Felipe Buencamino! - Get a hold of yourself! 505 00:44:37,716 --> 00:44:38,967 Calm down. 506 00:44:57,653 --> 00:44:58,904 Father... 507 00:45:07,830 --> 00:45:11,750 - What happened? - They arrested Buencamino. 508 00:45:13,335 --> 00:45:14,837 They tied him up and took him to jail. 509 00:45:17,339 --> 00:45:18,465 Did he admit to anything? 510 00:45:18,549 --> 00:45:20,175 He was forced to, 511 00:45:20,926 --> 00:45:23,637 to prevent them from making further arrests. 512 00:45:26,098 --> 00:45:28,851 Father, I really thought de la Torre was on our side. 513 00:45:29,768 --> 00:45:31,228 We can't know for sure. 514 00:45:33,021 --> 00:45:33,939 Father, 515 00:45:35,065 --> 00:45:36,942 What's going to happen to Don Felipe? 516 00:45:40,279 --> 00:45:43,657 Most likely, he will not be allowed to finish his course. 517 00:45:44,408 --> 00:45:48,996 His imprisonment will serve as a warning to all students like him. 518 00:46:15,022 --> 00:46:16,023 I'll look into it. 519 00:46:18,525 --> 00:46:20,611 I'll see what I can do. 520 00:46:31,788 --> 00:46:34,791 The King of Cards has arrived! 521 00:46:37,794 --> 00:46:39,338 I am not a king today, Father! 522 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 With the few weapons I have today, 523 00:46:42,424 --> 00:46:45,260 I can't even pass for a knight. 524 00:46:45,886 --> 00:46:51,433 That will do. We will accept any amount! 525 00:46:54,394 --> 00:46:56,939 Father, what news do you have today? 526 00:46:57,689 --> 00:46:58,815 Careful, my friend. 527 00:46:59,483 --> 00:47:01,485 There are rumors about a secular priest in Manila 528 00:47:01,568 --> 00:47:03,362 who is instigating a rebellion. 529 00:47:04,071 --> 00:47:05,197 A priest in Manila? 530 00:47:06,490 --> 00:47:09,243 Someone with a connection to the late Don Pedro Pelaez 531 00:47:09,952 --> 00:47:12,955 who, to be honest, if not for the earthquake, 532 00:47:13,038 --> 00:47:16,625 would probably be in jail, or executed! 533 00:47:16,708 --> 00:47:20,712 They say he is the priest of the Sacristy Chapel. 534 00:47:21,505 --> 00:47:22,714 Don Pepe Burgos? 535 00:47:23,590 --> 00:47:26,510 That's impossible! He's friends with the Governor-General. 536 00:47:27,344 --> 00:47:30,514 The one on the way out, not the one who's about to arrive. 537 00:47:30,597 --> 00:47:34,560 The time of liberalism has passed, Father. 538 00:47:35,519 --> 00:47:40,857 If I were you, my friend, I would distance myself from this Burgos. 539 00:47:48,073 --> 00:47:49,032 Good afternoon, Father. 540 00:47:49,116 --> 00:47:50,367 Good afternoon, sir. 541 00:47:52,202 --> 00:47:53,245 Good afternoon. 542 00:47:54,788 --> 00:47:56,582 Good afternoon, Your Excellency. 543 00:48:01,420 --> 00:48:02,588 Here. 544 00:48:17,853 --> 00:48:18,937 Cigar? 545 00:48:20,397 --> 00:48:21,607 No, thank you 546 00:48:21,690 --> 00:48:22,649 Your Excellency. 547 00:48:35,495 --> 00:48:38,540 Here is a cigar you cannot decline. 548 00:48:38,624 --> 00:48:40,334 Valencian pastries. 549 00:48:46,798 --> 00:48:47,841 Thank you... 550 00:49:02,272 --> 00:49:06,693 -About the student Buencamino, -Yes. 551 00:49:06,777 --> 00:49:09,529 I will allow him to finish his studies. 552 00:49:11,073 --> 00:49:13,825 Thank you, Your Excellency. 553 00:49:18,955 --> 00:49:21,458 And for you, a piece of advice. 554 00:49:23,043 --> 00:49:25,170 No. A warning. 555 00:49:26,088 --> 00:49:29,966 You and your colleagues, the secular priests, 556 00:49:30,050 --> 00:49:32,302 need to tone things down. 557 00:49:32,386 --> 00:49:35,263 Stop promoting these radical ideas... 558 00:49:35,347 --> 00:49:37,641 Liberal ideas. 559 00:49:37,724 --> 00:49:39,518 Radical ideas. 560 00:49:39,601 --> 00:49:43,105 Stop promoting these radical ideas. 561 00:49:43,188 --> 00:49:46,191 You must know your place. 562 00:49:46,274 --> 00:49:49,820 Do not cross the line. 563 00:49:52,364 --> 00:49:53,323 Yes. 564 00:49:54,282 --> 00:49:55,659 Yes, Your Excellency. 565 00:50:06,753 --> 00:50:07,713 Father Burgos, 566 00:50:09,798 --> 00:50:13,385 there is one more thing I'd like to speak with you about. 567 00:50:14,761 --> 00:50:18,557 What is this group that I hear you are a part of? 568 00:50:18,640 --> 00:50:22,394 "Association of Filipinos"? 569 00:50:38,535 --> 00:50:41,455 That is just a name said in jest, Your Excellency. 570 00:50:41,538 --> 00:50:44,249 It is a committee of reformers. 571 00:50:45,125 --> 00:50:47,711 I was just invited to attend some meetings. 572 00:50:48,295 --> 00:50:53,258 It is a happy gathering of friends. 573 00:50:53,341 --> 00:50:56,011 It cannot even be seen as an organization. 574 00:50:56,094 --> 00:50:57,053 We don't even meet often. We don't... 575 00:50:57,137 --> 00:51:00,599 But why is it exclusively for "Filipinos"? 576 00:51:11,318 --> 00:51:13,153 I'm sorry, Your Excellency, 577 00:51:14,905 --> 00:51:20,076 but I do not differentiate between Filipinos and Spaniards. 578 00:51:20,160 --> 00:51:22,329 To me, we are one. 579 00:51:22,412 --> 00:51:25,165 We just happened to be born in different places. 580 00:51:25,248 --> 00:51:27,626 What we Filipinos want 581 00:51:27,709 --> 00:51:32,214 is to be your equal in terms of aspirations, opportunities, rights. 582 00:51:32,297 --> 00:51:37,636 If we cannot have these, how can we aspire for progress? 583 00:51:37,719 --> 00:51:39,262 Like I said... 584 00:51:40,555 --> 00:51:43,225 know your place. 585 00:51:44,392 --> 00:51:46,978 Your ideas go against the friars, 586 00:51:47,062 --> 00:51:49,356 and the friars are Spaniards. 587 00:51:50,023 --> 00:51:51,191 Like me. 588 00:51:52,859 --> 00:51:56,238 There are matters in which I cannot support you. 589 00:51:57,906 --> 00:52:01,117 Besides, I'm about to be replaced. 590 00:52:02,118 --> 00:52:06,456 The winds may change very quickly. 591 00:52:10,377 --> 00:52:15,173 {\an8}WHAT SPAIN CALLS JUSTICE 592 00:52:23,390 --> 00:52:28,395 Father Mosqueda and the Recollects, your Excellency. 593 00:52:28,478 --> 00:52:29,771 Your Excellency, 594 00:52:30,981 --> 00:52:35,026 thank you for your gracious invitation. 595 00:52:35,861 --> 00:52:38,154 It is an honor to welcome you. 596 00:52:38,238 --> 00:52:40,240 Yes. Please sit. 597 00:52:41,783 --> 00:52:43,410 The report of His Excellency, 598 00:52:43,493 --> 00:52:46,371 Carlos Maria de la Torre, Your Excellency. 599 00:52:49,124 --> 00:52:52,043 Do you know anything about the "Committee of Reformers" 600 00:52:52,836 --> 00:52:54,754 or the "Association of Filipinos"? 601 00:52:57,799 --> 00:52:59,843 There are some native priests 602 00:53:00,886 --> 00:53:03,513 mentioned in this report 603 00:53:03,597 --> 00:53:07,601 that perhaps you could tell me about. 604 00:53:08,393 --> 00:53:11,938 SR. DON JOSE BURGOS 605 00:53:19,029 --> 00:53:20,405 Comrade. 606 00:53:27,370 --> 00:53:28,371 Gentlemen. 607 00:53:28,455 --> 00:53:31,499 - Thank you... - Thank you, Don Enrique. 608 00:53:31,583 --> 00:53:32,834 Thank you. 609 00:53:33,460 --> 00:53:36,046 To former Governor-General 610 00:53:36,129 --> 00:53:40,175 Carlos Maria de la Torre... Damn you! 611 00:53:42,594 --> 00:53:46,389 And to the new Governor-General 612 00:53:46,473 --> 00:53:48,683 Rafael Izquierdo... 613 00:53:48,767 --> 00:53:53,021 Son of the greatest piece of shit! 614 00:54:04,074 --> 00:54:05,283 What bad luck. 615 00:54:06,826 --> 00:54:08,995 Looks like the promise 616 00:54:09,079 --> 00:54:13,208 of the the glorious revolution in Spain will not be fulfilled. 617 00:54:13,291 --> 00:54:14,626 I'm not surprised. 618 00:54:15,877 --> 00:54:17,545 The reforms that many were hoping for 619 00:54:17,629 --> 00:54:20,340 will not be given freely. 620 00:54:21,591 --> 00:54:23,385 Well, if it won't be given, 621 00:54:25,136 --> 00:54:26,721 then it should be taken. 622 00:54:28,431 --> 00:54:29,432 How? 623 00:54:29,516 --> 00:54:32,268 - You would need an army to... - Don Crisanto, 624 00:54:32,352 --> 00:54:35,480 you mentioned one of Izquierdo's recent orders, 625 00:54:35,563 --> 00:54:38,066 the one pertaining to soldiers? 626 00:54:39,067 --> 00:54:40,276 Yes. 627 00:54:40,360 --> 00:54:42,195 According to Izquierdo, 628 00:54:42,779 --> 00:54:47,492 only the Spanish soldiers are exempt from paying taxes. 629 00:54:48,284 --> 00:54:50,453 This means that those born in the Philippines 630 00:54:50,537 --> 00:54:52,789 have to pay, 631 00:54:53,707 --> 00:54:55,750 just like ordinary citizens. 632 00:54:58,670 --> 00:54:59,963 And that's not all. 633 00:55:00,463 --> 00:55:06,052 Native-born soldiers are obliged to take part in forced labor. 634 00:55:07,220 --> 00:55:09,305 You're playing with fire, Izquierdo. 635 00:55:16,730 --> 00:55:18,940 I traveled far to get here. 636 00:55:19,024 --> 00:55:23,570 How can we save money if they'll require us to pay taxes? 637 00:55:23,653 --> 00:55:25,488 Ask the Governor-General! 638 00:55:27,991 --> 00:55:29,909 This guy's a jokester! 639 00:55:30,785 --> 00:55:31,870 Hey! Move faster. 640 00:55:31,953 --> 00:55:33,288 Give that to me, so we can finish sooner. 641 00:55:37,125 --> 00:55:38,418 Infuriating, isn't it? 642 00:55:39,878 --> 00:55:42,047 Who wouldn't be furious? 643 00:55:42,130 --> 00:55:44,466 It lowers the morale of recruits. 644 00:55:46,926 --> 00:55:49,804 Señor Francisco Zaldua, right? 645 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 - Welcome, welcome! - Thank you sir! 646 00:55:52,599 --> 00:55:54,100 Thank you for accepting our invitation! 647 00:55:56,227 --> 00:55:59,022 How can I be of service? 648 00:56:02,525 --> 00:56:03,943 We'll go ahead. 649 00:56:05,445 --> 00:56:06,696 Let's go. 650 00:56:11,034 --> 00:56:12,660 Señor Francisco. 651 00:56:13,912 --> 00:56:16,664 Here's a list of people who will be given rewards. 652 00:56:16,748 --> 00:56:18,750 Make sure they get this. 653 00:56:18,833 --> 00:56:19,751 Understood? 654 00:56:21,377 --> 00:56:22,420 Thank you. 655 00:56:23,296 --> 00:56:25,673 If it won't be given, 656 00:56:25,757 --> 00:56:27,383 then it should be taken... 657 00:56:28,885 --> 00:56:31,012 We are all soldiers here. 658 00:56:31,096 --> 00:56:32,388 But clearly, 659 00:56:32,972 --> 00:56:36,559 they treat us, the native-born, differently. 660 00:56:37,644 --> 00:56:40,355 The issue here is not just forced labor and taxes. 661 00:56:40,980 --> 00:56:45,443 It's an issue of who is Spanish and who is not. 662 00:56:46,027 --> 00:56:46,986 You think? 663 00:56:51,366 --> 00:56:53,451 We're not the only ones who feel this way. 664 00:57:04,838 --> 00:57:06,422 I don't know those people. 665 00:57:07,006 --> 00:57:09,050 More and more people are getting angry. 666 00:57:10,093 --> 00:57:11,719 They just don't know what to do. 667 00:57:20,437 --> 00:57:21,980 What is that list for? 668 00:57:22,063 --> 00:57:23,273 Change. 669 00:57:24,941 --> 00:57:26,317 Just try to listen. 670 00:57:29,279 --> 00:57:31,239 Will you join us? 671 00:57:43,626 --> 00:57:45,170 - Comrade. - Comrade... 672 00:57:49,966 --> 00:57:51,217 Come in... 673 00:57:59,517 --> 00:58:00,643 What do you think? 674 00:58:00,727 --> 00:58:03,605 The plan is to have simultaneous uprisings 675 00:58:03,688 --> 00:58:06,149 here at Fort San Felipe in Cavite, 676 00:58:06,232 --> 00:58:08,359 and at Fort Santiago in Manila. 677 00:58:09,068 --> 00:58:11,905 Your support is needed from inside. 678 00:58:14,199 --> 00:58:17,160 The first to advance will be the soldiers of Intramuros. 679 00:58:17,243 --> 00:58:19,287 They will give us a signal. 680 00:58:21,039 --> 00:58:22,624 There's no turning back now. 681 00:58:26,461 --> 00:58:28,129 Do not be afraid. 682 00:58:28,213 --> 00:58:31,216 Our benefactors assure us that many will join our cause. 683 00:58:33,468 --> 00:58:35,512 The soldiers will fire the cannons 684 00:58:35,595 --> 00:58:38,473 from Fort Santiago in Manila. 685 00:58:38,556 --> 00:58:43,311 Once that happens, we will take over Fort San Felipe. 686 00:58:43,394 --> 00:58:44,521 This is the signal. 687 00:58:49,943 --> 00:58:51,402 Your Excellency. 688 00:59:04,999 --> 00:59:06,626 Speak, Sgt. Octavo. 689 00:59:08,086 --> 00:59:09,254 Your Excellency. 690 00:59:11,965 --> 00:59:14,509 I have overheard some information. 691 00:59:17,971 --> 00:59:20,682 That in a few weeks a mutiny will take place. 692 00:59:23,268 --> 00:59:27,188 Their mission, revolution against Spain. And to kill all the Spaniards. 693 00:59:46,916 --> 00:59:47,834 Hey! 694 01:00:02,098 --> 01:00:03,683 They're coming! 695 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 They're coming! 696 01:00:07,770 --> 01:00:12,942 Positions, everyone! Get in position. 697 01:00:13,026 --> 01:00:18,072 Positions! 698 01:00:21,743 --> 01:00:23,036 Fire! 699 01:00:27,582 --> 01:00:32,253 Let's go! Attack! Quickly! 700 01:00:40,970 --> 01:00:44,432 Sergeant, no reinforcements have arrived. 701 01:00:44,515 --> 01:00:46,351 Why are we the only ones here? 702 01:00:46,434 --> 01:00:47,560 Why is Tondo not on fire? 703 01:00:47,644 --> 01:00:49,979 We should be able to see the fire from here! 704 01:00:50,063 --> 01:00:51,439 Keep fighting! 705 01:00:52,190 --> 01:00:54,150 Keep fighting! 706 01:00:54,233 --> 01:00:56,527 Come back here! Stay the course. 707 01:00:58,655 --> 01:00:59,864 Stop that! 708 01:00:59,947 --> 01:01:00,823 Hey! 709 01:01:02,450 --> 01:01:04,535 All of them, a lot of them! 710 01:01:06,579 --> 01:01:07,497 Over here, quickly! 711 01:01:19,759 --> 01:01:21,969 Pledge loyalty, scum! 712 01:01:22,887 --> 01:01:24,347 Long live Spain! 713 01:01:24,430 --> 01:01:25,932 Long live Spain! 714 01:01:26,641 --> 01:01:28,393 Louder! 715 01:01:28,476 --> 01:01:30,353 Long live Spain! 716 01:01:30,436 --> 01:01:32,063 Long live Spain! 717 01:01:32,146 --> 01:01:35,358 Louder, pussies! 718 01:01:35,441 --> 01:01:37,151 Long live Spain! 719 01:01:37,235 --> 01:01:38,861 Long live Spain! 720 01:01:38,945 --> 01:01:45,201 Shameless filibustering insurgents! 721 01:01:47,203 --> 01:01:49,414 Long live Spain! 722 01:01:49,497 --> 01:01:51,499 Long live Spain! 723 01:01:51,582 --> 01:01:53,376 Long live Spain! 724 01:01:53,459 --> 01:01:54,919 Long live Spain! 725 01:01:55,002 --> 01:01:57,296 Pussies! 726 01:01:57,380 --> 01:01:58,881 Long live Spain! 727 01:01:58,965 --> 01:02:01,092 Long live Spain! 728 01:02:04,887 --> 01:02:07,807 And you, La Madrid? 729 01:02:12,603 --> 01:02:14,272 Say it! 730 01:02:14,355 --> 01:02:15,898 Long live Spain! 731 01:02:15,982 --> 01:02:17,817 Long live Spain! 732 01:03:03,321 --> 01:03:05,907 As soon as Izquierdo arrived, 733 01:03:07,784 --> 01:03:10,244 the atmosphere in Manila changed. 734 01:03:11,621 --> 01:03:15,416 Fear and apprehension... 735 01:03:18,044 --> 01:03:19,295 were palpable. 736 01:03:22,590 --> 01:03:25,635 It was as if an iron hand had once again strangled the people. 737 01:03:27,178 --> 01:03:30,807 All of dela Torre's liberal policies were abolished. 738 01:03:36,938 --> 01:03:39,482 The Philippines is so unlucky. 739 01:03:51,953 --> 01:03:54,038 - Slowly now. - Make sure you don't forget anything! 740 01:03:54,121 --> 01:03:55,289 Just go straight. 741 01:03:56,833 --> 01:03:58,501 Be careful. If you drop it, 742 01:03:58,584 --> 01:04:00,127 Inocencio will wring our necks. 743 01:04:00,211 --> 01:04:02,588 - Make sure to bring everything! - Faster! 744 01:04:02,672 --> 01:04:04,632 Make sure you don't forget anything! 745 01:04:05,383 --> 01:04:07,301 - What now? Where is it? - Here, quickly! 746 01:04:08,386 --> 01:04:10,429 What, where is it? 747 01:04:10,513 --> 01:04:14,308 I told you to bring everything. We're overloaded now. 748 01:04:14,392 --> 01:04:15,351 Señor! 749 01:04:16,435 --> 01:04:17,270 Don Maximo! 750 01:04:17,353 --> 01:04:20,481 Never admit anything. Don't give in. Go! Hide! 751 01:04:20,565 --> 01:04:23,317 - But... Señor! - You can't be arrested here in Cavite! 752 01:04:23,401 --> 01:04:26,279 We'll let things cool off a bit. And then, let's meet up in Manila. 753 01:04:26,362 --> 01:04:28,990 What idiotic thing did you do? 754 01:04:29,073 --> 01:04:31,367 Fort Santiago was barely scratched! 755 01:04:31,450 --> 01:04:33,536 Where do I begin? 756 01:04:33,619 --> 01:04:34,871 The military was ready for us, 757 01:04:34,954 --> 01:04:36,831 it seems someone told Izquierdo. 758 01:04:36,914 --> 01:04:38,583 Add to that La Madrid's stupidity! 759 01:04:38,666 --> 01:04:40,501 He thought that the fireworks set off 760 01:04:40,585 --> 01:04:41,794 during the fiesta in Sampaloc were the cannons! 761 01:04:41,878 --> 01:04:44,797 - Such bad luck! - Señor! 762 01:04:48,551 --> 01:04:50,052 Son of a bitch! 763 01:04:56,017 --> 01:05:00,396 {\an8}WARRANT OF ARREST 764 01:05:01,105 --> 01:05:02,064 Father, 765 01:05:03,024 --> 01:05:04,942 you need to take your medicine. 766 01:05:12,575 --> 01:05:14,577 You're such a jokester! 767 01:05:20,958 --> 01:05:22,043 Father Burgos. 768 01:05:22,126 --> 01:05:23,920 - What brings you here? - How are you? 769 01:05:24,003 --> 01:05:25,046 I'm okay. 770 01:05:26,923 --> 01:05:27,924 Don Miguel. 771 01:05:40,686 --> 01:05:41,687 Wait! 772 01:05:45,191 --> 01:05:46,233 I'll be back. 773 01:05:50,071 --> 01:05:52,657 Open the door! 774 01:05:53,699 --> 01:05:55,451 I said open the door now! 775 01:05:57,161 --> 01:05:59,413 Faster! Open the door! 776 01:06:01,040 --> 01:06:02,458 Come on! 777 01:06:03,668 --> 01:06:06,087 - Faster! - Wait! 778 01:06:07,129 --> 01:06:08,422 I'm coming! 779 01:06:08,506 --> 01:06:09,590 I'm coming! 780 01:06:10,132 --> 01:06:11,550 Fuck! 781 01:06:11,634 --> 01:06:12,927 Search the house. 782 01:06:13,010 --> 01:06:14,220 How can I help you, officer? 783 01:06:14,303 --> 01:06:15,179 Search the house! 784 01:06:15,262 --> 01:06:16,305 What's wrong, officer? 785 01:06:16,389 --> 01:06:18,265 We are looking for Father Jose Burgos. 786 01:06:18,349 --> 01:06:19,225 Father Burgos? 787 01:06:19,308 --> 01:06:20,351 Hold on. 788 01:06:20,893 --> 01:06:22,269 Is there a problem? 789 01:06:23,062 --> 01:06:25,022 - Hold on. What is this about? - You're under arrest. 790 01:06:25,815 --> 01:06:27,108 Hold on. What is this about? 791 01:06:27,191 --> 01:06:28,651 You have to state a reason for the arrest. 792 01:06:28,734 --> 01:06:32,363 You are under arrest for the mutiny in Cavite. 793 01:06:32,446 --> 01:06:34,657 - Mutiny? - Yes, the insurrection. 794 01:06:34,740 --> 01:06:37,743 Hold on! Hold on, please. What happened? 795 01:06:38,786 --> 01:06:40,037 Sir, we found something 796 01:06:40,121 --> 01:06:42,248 You're also under arrest, Father Zamora. 797 01:06:42,331 --> 01:06:43,332 What? 798 01:06:43,416 --> 01:06:48,421 Let go of me! I don't know what you're talking about! 799 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 Father Gomez. 800 01:06:52,466 --> 01:06:56,679 - Father Gomez, the civil guards are here. - Why? 801 01:06:56,762 --> 01:06:58,764 - I don't know, Father. - What's going on? 802 01:06:58,848 --> 01:07:00,516 I don't know. Father... 803 01:07:00,599 --> 01:07:02,476 Father Mariano Gomez de los Angeles? 804 01:07:02,560 --> 01:07:04,061 Yes, that's me. Why? 805 01:07:04,145 --> 01:07:05,980 Arrest him! 806 01:07:06,063 --> 01:07:08,899 What happened? 807 01:07:08,983 --> 01:07:10,985 They didn't do anything wrong. 808 01:07:11,068 --> 01:07:13,279 Don't touch them. 809 01:07:13,362 --> 01:07:15,823 - Don't hurt them. - Father Gomez! 810 01:07:25,875 --> 01:07:27,835 What have you gotten yourself into, Francisco? 811 01:07:27,918 --> 01:07:29,795 Come on! Move fast! 812 01:07:29,879 --> 01:07:32,423 Those who recruited you, where are they now? 813 01:07:32,506 --> 01:07:33,924 Aren't they rich? 814 01:07:34,008 --> 01:07:35,551 Surely they can help us! 815 01:07:35,634 --> 01:07:36,927 I don't know! 816 01:07:37,845 --> 01:07:39,346 - Arrest him! - Señor Francisco. 817 01:07:39,430 --> 01:07:41,474 - Love. - Señor Francisco Zaldua! 818 01:07:41,557 --> 01:07:42,558 - Love! - Run! 819 01:07:42,641 --> 01:07:43,893 - My love, run! - Stop! 820 01:07:43,976 --> 01:07:45,311 Get him! 821 01:07:47,480 --> 01:07:50,024 We got him! 822 01:07:58,824 --> 01:08:01,535 Who will believe that we had anything to do with the mutiny? 823 01:08:13,464 --> 01:08:14,757 Father Gomez? 824 01:08:14,840 --> 01:08:17,134 Take off your cassocks. 825 01:08:17,218 --> 01:08:18,761 - I'm begging you, officer! - Now! 826 01:08:21,263 --> 01:08:25,101 - Take it off! - Okay, wait! 827 01:08:28,604 --> 01:08:32,233 - Faster! - Yes, sir. I'm sorry. 828 01:08:45,329 --> 01:08:49,917 A Court Martial will pass judgment on us. 829 01:08:51,168 --> 01:08:52,378 Court martial? 830 01:08:53,337 --> 01:08:54,255 What's that? 831 01:08:55,005 --> 01:08:57,716 A military court. It follows military rules. 832 01:08:57,800 --> 01:09:00,928 The Governor-General will provide a judge and a lawyer. 833 01:09:02,680 --> 01:09:06,934 They probably won't let us know what evidence they have against us. 834 01:09:07,685 --> 01:09:09,436 In short, 835 01:09:11,856 --> 01:09:13,524 this was all planned. 836 01:09:16,861 --> 01:09:18,445 What are we going to do? 837 01:09:18,529 --> 01:09:19,738 What are we going to do? 838 01:09:22,074 --> 01:09:25,870 Don't you have a doctorate in civil law? 839 01:09:26,829 --> 01:09:28,956 You can defend us, right? 840 01:09:29,582 --> 01:09:30,833 Right? 841 01:09:32,251 --> 01:09:33,460 What are we going to do? 842 01:09:34,336 --> 01:09:35,921 What are we going to do? 843 01:09:36,005 --> 01:09:37,339 What are we going to do? 844 01:09:37,423 --> 01:09:38,716 What are we going to do? 845 01:09:48,350 --> 01:09:49,518 I will try. 846 01:09:50,728 --> 01:09:54,190 I'm sure they don't have any evidence against you or us. 847 01:09:54,273 --> 01:09:56,901 They will listen to you. They will listen to us. 848 01:10:00,237 --> 01:10:03,365 If only you didn't visit us, I wouldn't have been arrested. 849 01:11:05,177 --> 01:11:08,555 Francisco Zaldua, come with us! 850 01:11:38,127 --> 01:11:39,878 Silence! Order! 851 01:11:47,261 --> 01:11:50,848 FRIENDS ARE COMING 852 01:11:50,931 --> 01:11:54,018 BRING LOTS OF BULLETS AND GUNPOWDER! 853 01:11:58,522 --> 01:12:00,149 Please tell the court about this. 854 01:12:14,163 --> 01:12:17,249 On the day we went to Father Zamora's house, 855 01:12:17,333 --> 01:12:20,252 - we found this short letter. - No! 856 01:12:20,336 --> 01:12:23,464 Grand reunion... friends are coming, 857 01:12:23,547 --> 01:12:25,632 bring lots of bullets and gunpowder! 858 01:12:25,716 --> 01:12:28,135 - No! - It is not signed, sir. 859 01:12:29,595 --> 01:12:31,764 No! It's not what you think! 860 01:12:32,348 --> 01:12:35,684 Bullets and gunpowder mean money! 861 01:12:37,686 --> 01:12:40,647 It's money, money for gambling! 862 01:12:40,731 --> 01:12:42,524 - Silence, Father Zamora! - What's this bullshit? 863 01:12:42,608 --> 01:12:44,943 Wait, you're not listening to me. 864 01:12:45,027 --> 01:12:49,948 Wait! Wait! Wait! 865 01:12:52,951 --> 01:12:55,496 Wait! 866 01:12:56,789 --> 01:12:59,625 When we went to the house of Father Gomez, 867 01:12:59,708 --> 01:13:05,214 we saw a box, evidently abandoned 868 01:13:05,297 --> 01:13:07,466 and covered with a simple canvas. 869 01:13:07,549 --> 01:13:09,009 We opened it, 870 01:13:09,093 --> 01:13:12,513 and saw ammunition and rifles inside. 871 01:13:12,596 --> 01:13:13,931 Your honor, 872 01:13:14,014 --> 01:13:17,226 is the Father Gomez that you refer to 873 01:13:17,309 --> 01:13:22,481 the same Father Gomez suspected of being involved 874 01:13:22,564 --> 01:13:27,069 in other conspiracies since the time of Father Pedro Pelaez? 875 01:13:27,152 --> 01:13:29,696 We suspect the late priest 876 01:13:29,780 --> 01:13:33,951 as being the true origin of the failed insurrection. 877 01:13:34,034 --> 01:13:36,787 Your honor, that is a lie. 878 01:13:36,870 --> 01:13:40,332 I can submit our manifestos and proposals as evidence. 879 01:13:40,416 --> 01:13:43,794 - Silence, Father Burgos! - All we want, all we have ever asked for, 880 01:13:43,877 --> 01:13:45,546 is equality. 881 01:13:46,130 --> 01:13:49,425 One moment! One moment! 882 01:13:49,508 --> 01:13:51,176 Silence, Father Burgos! 883 01:13:51,260 --> 01:13:52,553 I'm warning you! 884 01:14:03,188 --> 01:14:08,735 The court calls on Señor Francisco Zaldua. 885 01:14:23,167 --> 01:14:25,419 Señor Francisco Zaldua. 886 01:14:25,502 --> 01:14:29,131 What is your participation in the Cavite Mutiny? 887 01:14:29,214 --> 01:14:31,258 Tell us everything you know about it. 888 01:14:34,511 --> 01:14:36,346 I just followed orders. 889 01:14:37,890 --> 01:14:39,641 I did not organize. 890 01:14:39,725 --> 01:14:42,853 I just passed on information, 891 01:14:43,896 --> 01:14:45,606 instructions. 892 01:14:45,689 --> 01:14:47,900 Where did the instructions come from? 893 01:14:48,484 --> 01:14:49,735 Who ordered this? 894 01:14:57,034 --> 01:14:58,327 Father Burgos! 895 01:14:59,077 --> 01:15:00,621 Do you know Father Burgos? 896 01:15:02,247 --> 01:15:03,248 Yes. 897 01:15:04,541 --> 01:15:05,501 He is... 898 01:15:06,585 --> 01:15:08,420 He is the leader of all this, 899 01:15:08,504 --> 01:15:10,589 as far as I know. 900 01:15:11,632 --> 01:15:15,427 It was his intent 901 01:15:17,179 --> 01:15:19,306 to end the reign of Spain 902 01:15:20,015 --> 01:15:23,602 and be crowned as the King of the islands. 903 01:15:25,145 --> 01:15:29,066 - King of the new Philippines. - I have never seen this man in my life! 904 01:15:29,149 --> 01:15:31,860 I have never met this man in my life. Who are you? 905 01:15:32,694 --> 01:15:35,364 This is not a tribunal, 906 01:15:35,447 --> 01:15:36,740 this is a farce! 907 01:15:36,823 --> 01:15:38,116 Lies, 908 01:15:38,784 --> 01:15:39,785 all lies! 909 01:15:39,868 --> 01:15:44,915 All lies! All lies! 910 01:15:44,998 --> 01:15:47,918 You brought us here... 911 01:15:48,001 --> 01:15:50,379 with no formal accusations?! 912 01:15:51,255 --> 01:15:53,257 No strong evidence. 913 01:15:54,299 --> 01:15:56,593 Is this what Spain calls justice? 914 01:16:22,077 --> 01:16:28,709 Death sentence issued on February 17, 1872. 915 01:16:29,459 --> 01:16:32,337 Against the defendants named... 916 01:16:32,421 --> 01:16:33,755 Jose Burgos, 917 01:16:34,798 --> 01:16:36,842 Mariano Gomez, 918 01:16:37,384 --> 01:16:39,511 Jacinto Zamora 919 01:16:39,595 --> 01:16:44,933 for having been declared guilty in the first instance 920 01:16:45,017 --> 01:16:48,270 against the government and for violating the law. 921 01:17:02,993 --> 01:17:05,454 {\an8}ORDER OF EXILE 922 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 Comrade. 923 01:17:20,761 --> 01:17:21,887 Comrade. 924 01:17:45,869 --> 01:17:47,996 I have a family! 925 01:17:48,080 --> 01:17:49,873 Son of a bitch! 926 01:17:49,956 --> 01:17:51,750 I have a family! 927 01:17:52,501 --> 01:17:55,420 We are the Shadow Theatre... 928 01:18:10,811 --> 01:18:13,313 We are the Christians. 929 01:18:15,399 --> 01:18:17,651 We are the Muslims. 930 01:18:19,277 --> 01:18:21,488 We have inherited this land. 931 01:18:21,571 --> 01:18:22,531 No! 932 01:18:23,323 --> 01:18:25,158 This land belongs to us! 933 01:18:26,284 --> 01:18:28,787 Very well, we shall fight! 934 01:18:35,502 --> 01:18:37,087 We won, Father. 935 01:18:37,170 --> 01:18:38,922 It's God's will! 936 01:18:40,298 --> 01:18:41,842 What did we win? 937 01:18:42,884 --> 01:18:45,721 You're no different from these children. 938 01:18:49,433 --> 01:18:51,935 We were used. 939 01:18:54,980 --> 01:18:58,150 The Governor-General planned this all along. 940 01:18:58,233 --> 01:19:03,822 He will execute the secular priests for being revolutionaries, 941 01:19:03,905 --> 01:19:05,449 and he will let us friars, 942 01:19:08,076 --> 01:19:09,911 take the blame for it. 943 01:19:16,835 --> 01:19:18,545 History will hate us. 944 01:19:19,588 --> 01:19:22,758 Not Izquierdo, 945 01:19:23,467 --> 01:19:24,843 not Spain. 946 01:19:39,316 --> 01:19:42,986 Teodora Alonso, you are under arrest for murder! 947 01:19:43,069 --> 01:19:45,822 Murder? That is a lie! 948 01:19:49,493 --> 01:19:50,619 Go ahead, take her with you. 949 01:19:55,040 --> 01:19:56,833 Come on! 950 01:19:56,917 --> 01:19:59,628 You can't imprison her without a trial! 951 01:19:59,711 --> 01:20:01,671 My mother is innocent! Innocent! 952 01:20:01,755 --> 01:20:03,799 Paciano, stop it! 953 01:20:53,890 --> 01:20:56,601 There's nothing we can do about your mother. 954 01:20:59,437 --> 01:21:01,022 It would be best, 955 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 to keep our mouths shut. 956 01:21:06,570 --> 01:21:08,321 Do you understand? 957 01:21:12,826 --> 01:21:14,536 But that wouldn't be right. 958 01:21:17,831 --> 01:21:21,835 According to my professor, Father Burgos... 959 01:21:21,918 --> 01:21:23,920 I don't ever want to hear that name! 960 01:21:24,004 --> 01:21:26,172 - But Father... - Paciano! 961 01:21:27,841 --> 01:21:28,884 Paciano. 962 01:21:30,051 --> 01:21:33,930 In this house, I don't want to hear the names of those three priests 963 01:21:34,014 --> 01:21:36,308 or whatever it is they are advocating. 964 01:21:37,350 --> 01:21:38,476 Understood? 965 01:21:39,102 --> 01:21:42,022 The friars in Manila already know you. 966 01:21:43,064 --> 01:21:45,734 Just finish your studies and stop acting like you know everything. 967 01:21:45,817 --> 01:21:48,069 - It would be hard to forget a... - Paciano! 968 01:22:01,374 --> 01:22:02,751 Let's just eat. 969 01:22:18,558 --> 01:22:20,727 Father Mariano Gomez? 970 01:22:30,153 --> 01:22:31,363 Yes? 971 01:22:32,697 --> 01:22:35,283 Your last will? 972 01:22:42,499 --> 01:22:44,918 I am leaving my properties, 973 01:22:45,919 --> 01:22:47,837 to the people of Bacoor. 974 01:22:53,218 --> 01:22:56,972 Have you accepted our fate? 975 01:23:29,587 --> 01:23:33,216 I pity him the most. 976 01:23:35,218 --> 01:23:37,303 He knows nothing of this. 977 01:23:50,525 --> 01:23:52,527 I can't accept this, Father. 978 01:23:54,529 --> 01:23:57,991 Perhaps my student, Buencamino, was right. 979 01:24:00,577 --> 01:24:05,123 Bad luck is the Filipinos' companion. 980 01:24:12,380 --> 01:24:16,217 Do you believe in bad luck, Father Burgos? 981 01:24:20,638 --> 01:24:22,223 With our present situation? 982 01:24:23,183 --> 01:24:24,309 Of course! 983 01:24:52,962 --> 01:24:54,130 The truth, 984 01:24:57,842 --> 01:24:59,636 in the history of these islands, 985 01:25:02,305 --> 01:25:06,017 has anyone who had been born here ever felt lucky? 986 01:25:09,062 --> 01:25:10,563 Consider the Indios. 987 01:25:11,773 --> 01:25:13,441 Slaves without rights, 988 01:25:13,525 --> 01:25:15,151 second-class citizens. 989 01:25:15,860 --> 01:25:19,322 They're not the kind of citizens with rights in their own land. 990 01:25:20,031 --> 01:25:21,366 And we, 991 01:25:22,575 --> 01:25:24,327 who despite having Spanish blood, 992 01:25:24,410 --> 01:25:30,083 are barely treated like human beings all because we were born here. 993 01:25:34,587 --> 01:25:38,133 I can't contradict that. 994 01:25:39,634 --> 01:25:42,929 The kindest among us, Father Pedro Pelaez, 995 01:25:43,012 --> 01:25:44,097 was ill-fated, 996 01:25:44,180 --> 01:25:46,015 buried by an earthquake. 997 01:25:46,099 --> 01:25:49,185 And the good Governor-General, replaced by a dictator. 998 01:25:49,269 --> 01:25:54,399 Now, tell me Father, aren't we an ill-fated and cursed people? 999 01:26:01,698 --> 01:26:02,574 Father, 1000 01:26:03,491 --> 01:26:05,702 my students might get implicated. 1001 01:26:05,785 --> 01:26:08,496 Paciano, Buencamino... all of them. 1002 01:26:12,584 --> 01:26:14,544 They'll say, 1003 01:26:17,505 --> 01:26:20,091 that it was you who brought them bad luck. 1004 01:26:32,061 --> 01:26:33,271 Pepe, 1005 01:26:53,499 --> 01:26:57,420 Romans 8:18. 1006 01:26:57,503 --> 01:27:01,049 Our present suffering, 1007 01:27:02,467 --> 01:27:04,302 cannot be compared, 1008 01:27:06,054 --> 01:27:09,599 to the glory that will be revealed to us... 1009 01:27:11,643 --> 01:27:14,729 I don't believe in bad luck, Pepe. 1010 01:27:18,566 --> 01:27:20,193 Everything is... 1011 01:27:21,486 --> 01:27:23,321 part of God's plan. 1012 01:27:26,074 --> 01:27:27,784 It pains me to think, 1013 01:27:29,786 --> 01:27:33,289 that it is God's will for us to die in the garrote. 1014 01:27:36,417 --> 01:27:37,877 God's will? 1015 01:27:43,091 --> 01:27:46,511 I know there's a reason. 1016 01:27:52,058 --> 01:27:57,397 It is our duty as priests to bring people closer to God. 1017 01:27:59,607 --> 01:28:04,195 In the midst of darkness and evil, 1018 01:28:06,239 --> 01:28:08,283 it is our responsibility to care, 1019 01:28:09,784 --> 01:28:12,203 for the light of His goodness. 1020 01:28:14,872 --> 01:28:18,042 That's what we offer our lives to, Pepe. 1021 01:28:19,419 --> 01:28:20,712 To the light. 1022 01:28:25,091 --> 01:28:29,262 I hope our death may be a spark. 1023 01:28:34,058 --> 01:28:35,476 For the light. 1024 01:28:43,026 --> 01:28:44,319 For the light. 1025 01:29:13,514 --> 01:29:17,268 He reconciled the world to himself... 1026 01:29:17,352 --> 01:29:21,314 ...through the service 1027 01:29:21,397 --> 01:29:26,194 of the Church 1028 01:29:27,278 --> 01:29:32,533 grant you forgiveness and peace... And I absolve you of your sins 1029 01:29:33,576 --> 01:29:35,661 in the name of the Father, 1030 01:29:36,245 --> 01:29:37,622 and of the Son, 1031 01:29:38,498 --> 01:29:40,666 and of the Holy Spirit. Amen! 1032 01:29:48,257 --> 01:29:50,802 I am not asking you. I am telling you. 1033 01:29:51,969 --> 01:29:54,639 They are nothing more than condemned rebels. 1034 01:29:54,722 --> 01:29:56,641 We have to take off their cassocks. 1035 01:29:58,184 --> 01:30:01,062 But they are priests, Your Excellency. 1036 01:30:02,396 --> 01:30:04,774 I cannot strip them of their cassocks. 1037 01:30:06,442 --> 01:30:08,402 Isn't their execution enough? 1038 01:30:09,112 --> 01:30:10,822 Archbishop, 1039 01:30:10,905 --> 01:30:16,577 there are only 300 Spanish soldiers, against a population of 8,874 Indios. 1040 01:30:17,203 --> 01:30:18,204 Did you know this? 1041 01:30:19,664 --> 01:30:20,832 If you don't believe me, 1042 01:30:21,791 --> 01:30:23,960 here is the information from de la Torre. 1043 01:30:24,669 --> 01:30:30,049 Three hundred Spaniards against 8,874 indios. 1044 01:30:30,133 --> 01:30:33,803 If they had succeeded in Cavite and Manila, 1045 01:30:33,886 --> 01:30:36,222 the rest of the country might have followed. 1046 01:30:37,640 --> 01:30:41,811 Your Excellency, with all due respect. 1047 01:30:42,645 --> 01:30:44,397 You said it yourself. 1048 01:30:45,273 --> 01:30:49,569 Three hundred Spanish soldiers 1049 01:30:49,652 --> 01:30:53,281 against 8,874 Indios, you say? 1050 01:30:53,364 --> 01:30:58,786 If the natives wanted to overthrow us, they would have done so a long time ago. 1051 01:30:58,870 --> 01:31:02,039 Most Indios will not rebel, 1052 01:31:02,123 --> 01:31:03,416 because we, 1053 01:31:03,916 --> 01:31:04,959 the Church, 1054 01:31:05,626 --> 01:31:08,296 have taught them to be obedient. 1055 01:31:08,379 --> 01:31:10,673 Perhaps the friars have. 1056 01:31:10,756 --> 01:31:13,134 But your "Filipino" priests, 1057 01:31:14,135 --> 01:31:15,344 are causing trouble. 1058 01:31:15,428 --> 01:31:17,138 They preach the gospel, Your Excellency. 1059 01:31:17,221 --> 01:31:18,472 No, Archbishop. 1060 01:31:18,556 --> 01:31:20,808 Every time they put on a cassock, 1061 01:31:20,892 --> 01:31:25,605 they teach the indios that they can be more than what they were born to be. 1062 01:31:32,904 --> 01:31:35,489 I'm sorry, Your Excellency. 1063 01:31:36,115 --> 01:31:40,036 They will die as priests. 1064 01:31:56,469 --> 01:31:59,597 You will die as priests. 1065 01:32:23,829 --> 01:32:28,751 {\an8}THE LIGHT IN THE DARKNESS 1066 01:32:36,801 --> 01:32:39,679 Brother, where are we going? 1067 01:32:39,762 --> 01:32:41,597 We'll be back in Calamba soon. 1068 01:32:41,681 --> 01:32:43,557 We just need to pass by somewhere first. 1069 01:32:43,641 --> 01:32:45,726 Thank you. 1070 01:32:45,810 --> 01:32:47,019 But, Pepe, 1071 01:32:47,103 --> 01:32:49,522 let's keep this to ourselves. 1072 01:32:49,605 --> 01:32:52,108 Don't mention it to anyone. Not even to our sister. 1073 01:32:52,191 --> 01:32:53,317 She's a tattletale. 1074 01:32:53,401 --> 01:32:55,778 But, most importantly, make sure you don't mention this 1075 01:32:55,861 --> 01:32:57,154 in front of our father. Do you understand? 1076 01:32:57,238 --> 01:33:00,449 Yes, but where are we going? 1077 01:33:00,533 --> 01:33:01,617 We are going... 1078 01:33:04,120 --> 01:33:05,454 to mourn. 1079 01:34:15,483 --> 01:34:18,277 I was deceived! 1080 01:34:19,195 --> 01:34:21,072 I was deceived! 1081 01:34:21,697 --> 01:34:25,034 I need to talk to the Governor General! 1082 01:34:25,117 --> 01:34:26,452 Traitor! 1083 01:34:26,535 --> 01:34:30,122 Traitor! You traitor! 1084 01:34:30,206 --> 01:34:32,333 Traitor! 1085 01:34:32,416 --> 01:34:34,126 Traitor! 1086 01:34:34,210 --> 01:34:35,920 Traitor! 1087 01:34:36,003 --> 01:34:37,755 Traitor! 1088 01:34:37,838 --> 01:34:41,425 I need to talk to the Governor-General! 1089 01:34:42,676 --> 01:34:43,886 My love! 1090 01:34:43,969 --> 01:34:46,138 My love! 1091 01:34:46,972 --> 01:34:49,141 ‪-Traitor! ‪-You're a traitor! 1092 01:34:55,773 --> 01:34:57,066 Traitor! 1093 01:36:15,853 --> 01:36:17,438 Who are they? 1094 01:36:20,441 --> 01:36:23,152 They are martyrs, Pepe. 1095 01:36:24,361 --> 01:36:25,738 They are innocent, 1096 01:36:26,447 --> 01:36:27,656 falsely accused, 1097 01:36:28,657 --> 01:36:29,992 just like Mother, 1098 01:36:30,075 --> 01:36:32,536 who is now in prison for something she didn't do. 1099 01:37:19,708 --> 01:37:20,918 I know that, 1100 01:37:22,002 --> 01:37:25,422 there is no leaf in a tree that can move... 1101 01:37:29,260 --> 01:37:33,264 without the grace, of God. 1102 01:37:35,975 --> 01:37:40,229 Since He wants me to die in this place, 1103 01:37:42,690 --> 01:37:45,526 may His will be done. 1104 01:38:29,945 --> 01:38:31,280 We're innocent. 1105 01:38:55,346 --> 01:38:57,306 My great teacher! 1106 01:39:18,452 --> 01:39:21,955 Gentlemen, I forgive you 1107 01:39:26,085 --> 01:39:29,672 and may God forgive them as I do. 1108 01:39:53,112 --> 01:39:54,780 We didn't do anything wrong! 1109 01:39:56,115 --> 01:39:57,658 We are all innocent! 1110 01:39:59,576 --> 01:40:01,870 Why must we die this way? 1111 01:40:04,540 --> 01:40:06,166 He did nothing wrong! 1112 01:40:06,250 --> 01:40:12,840 - He did nothing wrong! - He did nothing wrong! 1113 01:40:13,549 --> 01:40:16,301 - Is there really no justice in this world? - He did nothing wrong! 1114 01:40:17,344 --> 01:40:20,013 Even Christ Himself was innocent. 1115 01:41:32,503 --> 01:41:34,296 Remember this, Pepe. 1116 01:41:36,381 --> 01:41:37,925 Remember it well. 1117 01:41:49,061 --> 01:41:52,856 - Long live Spain! - Long live! 1118 01:41:53,440 --> 01:41:56,485 Long live Spain! 1119 01:41:58,195 --> 01:41:59,613 Long live Spain! 1120 01:42:21,552 --> 01:42:24,012 Enlightenment... cannot be killed. 1121 01:42:31,228 --> 01:42:34,731 It stays alive as embers in people's hearts... 1122 01:42:34,815 --> 01:42:38,861 THE REIGN OF GREED 1123 01:42:44,324 --> 01:42:46,577 ...and its flames... 1124 01:42:46,660 --> 01:42:47,870 ‪Ready, aim... 1125 01:42:48,871 --> 01:42:50,163 Fire it up! 1126 01:42:51,623 --> 01:42:54,543 ...grow more intense with time. 1127 01:42:55,878 --> 01:42:57,170 Fire! 1128 01:43:00,549 --> 01:43:03,218 Words become stories... 1129 01:43:09,850 --> 01:43:12,394 stories become images... 1130 01:43:14,563 --> 01:43:17,316 images become dreams... 1131 01:43:17,399 --> 01:43:20,152 and dreams become aspirations. 1132 01:43:29,870 --> 01:43:30,871 Now, 1133 01:43:32,039 --> 01:43:34,291 "Filipino" is no longer just a word. 1134 01:43:35,250 --> 01:43:37,044 It is a nation. 1135 01:43:40,547 --> 01:43:42,674 "Viva los Filipinos!" 1136 01:43:45,260 --> 01:43:49,222 Long live the Filipinos! 1137 01:43:55,103 --> 01:44:00,275 THE DEATH OF THE PRIESTS MARIANO GOMEZ, JOSÉ BURGOS, AND JACINTO ZAMORA, 1138 01:44:00,359 --> 01:44:03,570 SPARKED THE PHILIPPINE REVOLUTION. 1139 01:44:03,654 --> 01:44:06,949 JOSÉ RIZAL DEDICATED THE NOVEL EL FILIBUSTERISMO TO GOMBURZA. 1140 01:44:07,032 --> 01:44:12,287 MEMBERS OF THE KATIPUNAN USED AS AMULETS 1141 01:44:12,371 --> 01:44:17,626 WHAT THEY BELIEVED TO BE PIECES OF THEIR CASSOCKS. 1141 01:44:18,305 --> 01:45:18,624 Please rate this subtitle at www.osdb.link/jnb7n Help other users to choose the best subtitles 83225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.