All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.1996.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,815 --> 00:01:09,944 Hei, Earl. Hvordan g�r det? 2 00:01:13,281 --> 00:01:17,368 Det er pokker s� varmt. 3 00:01:17,535 --> 00:01:25,168 Det har ikke jeg merket. Jeg har hatt p� air-conditionen. 4 00:01:30,298 --> 00:01:36,721 - Har du ikke hatt lunsjpause? - Jeg fikk lunsj rett fra mikroen. 5 00:01:37,513 --> 00:01:44,395 �rlig talt, Pete. Mikrob�lgemat dreper deg fortere enn en kule. 6 00:01:44,562 --> 00:01:50,860 Burritos egner seg best for hippier som er h�ye p� gress. 7 00:01:51,027 --> 00:01:54,989 Gi meg en flaske med Jack. 8 00:01:55,990 --> 00:02:00,411 Jeg tror jeg skal p� fylla i kveld. 9 00:02:02,789 --> 00:02:06,709 Hva er galt? 10 00:02:08,795 --> 00:02:15,009 Det har v�rt en lang, varm og j�vlig dag. 11 00:02:15,301 --> 00:02:19,180 F�rst ble Nadine i Blue Chip syk - 12 00:02:19,347 --> 00:02:23,267 - s� den mongoloide s�nnen hennes m�tte passe grillen. 13 00:02:23,434 --> 00:02:27,814 Den idioten ser ikke forskjellen p� rottelort og puffet ris. 14 00:02:27,980 --> 00:02:35,780 Jeg spiste frokost klokka 9 og spydde innbakte p�lser 10.30. 15 00:02:35,947 --> 00:02:40,827 Er det ikke en lov som forbyr sinker � servere mat? 16 00:02:40,994 --> 00:02:47,041 Det burde det v�re. Hvem vet hva en mongoloid g�r rundt og tenker. 17 00:02:47,208 --> 00:02:51,462 Nadine skulle sl�tt ham i hodet og solgt melken. 18 00:02:51,629 --> 00:02:53,965 Du kan jo saks�ke henne. 19 00:02:54,132 --> 00:02:58,428 Han h�rer hjemme p� et sirkus. Du ville jo kunne eie grillbaren. 20 00:02:58,594 --> 00:03:03,391 Hva skal jeg med den p�lsebua? 21 00:03:03,558 --> 00:03:11,024 Nadine b�rer p� et tungt �k med det toskehodet. 22 00:03:14,861 --> 00:03:19,490 Du har vel h�rt om br�ket i Abilene? Bankranet? 23 00:03:19,657 --> 00:03:25,038 Det har v�rt p� radioen i hele dag. Noen ble drept. 24 00:03:25,163 --> 00:03:29,375 Ja. Fire rangers. 25 00:03:29,542 --> 00:03:34,714 Tre politimenn og en sivil. 26 00:03:35,089 --> 00:03:39,886 De tok en kvinnelig bankfunksjon�r med som gissel. 27 00:03:40,053 --> 00:03:45,266 De er p� vei mot grensen, s� de kan komme hit til meg. 28 00:03:45,433 --> 00:03:49,812 Hvis jeg f�r tak i de drittsekkene skal de f� smake... 29 00:03:49,979 --> 00:03:54,484 Vi f�r tak i dem. 30 00:03:58,738 --> 00:04:02,659 - Vi f�r nok tak i dem. - Det tviler jeg ikke p�. 31 00:04:02,825 --> 00:04:07,330 Vel, jeg m� lette p� trykket. 32 00:04:07,497 --> 00:04:11,918 - F�r jeg l�ne doen? - Selvf�lgelig. 33 00:04:23,262 --> 00:04:25,765 Tror du dette er en sp�k? 34 00:04:25,932 --> 00:04:31,145 Skal hun d�? Eller hun? Eller du? Eller han med politiskiltet? 35 00:04:31,312 --> 00:04:36,818 Det blir slaktehus her hvis du k�dder med meg. 36 00:04:36,985 --> 00:04:41,572 - Jeg gjorde som du sa. - Ingen kiosk l�ner ut toalettet. 37 00:04:41,739 --> 00:04:45,952 Han kommer hit hver dag. Han ville f� mistanke hvis jeg sa nei. 38 00:04:46,119 --> 00:04:49,455 F� ham ut i bilen og av g�rde, - 39 00:04:49,622 --> 00:04:54,502 - ellers kan du omd�pe dette stedet til "Bennys Blodklode". 40 00:05:02,635 --> 00:05:08,266 - Signaliserte du til ham? - Jeg har ikke gjort noe! 41 00:05:10,101 --> 00:05:12,854 - Han sier at du kl�dde deg. - Nei! 42 00:05:13,021 --> 00:05:16,274 - Sier du at han lyver? - Nei! 43 00:05:16,441 --> 00:05:22,071 Hvis jeg kl�dde mig, s� er det bare fordi jeg er forferdelig redd. 44 00:05:22,238 --> 00:05:27,327 Han er p� toalettet. Kan vi ikke bare skyte ham og komme oss vekk. 45 00:05:27,493 --> 00:05:33,750 Ikke gj�r det. Dere ba meg late som ingenting, og det gjorde jeg med stil. 46 00:05:33,916 --> 00:05:38,087 Jeg skulle f� ham unna, og jeg gj�r mitt beste! 47 00:05:38,254 --> 00:05:43,718 Gj�r du det ikke bedre, vil du f� det mye verre. 48 00:05:47,847 --> 00:05:52,060 Slapp av, alle sammen. Du, slapp av. 49 00:06:03,404 --> 00:06:07,784 Jeg blir nok i form til i morgen. 50 00:06:07,950 --> 00:06:12,080 I kveld skal jeg drikke hjernen ut. 51 00:06:12,246 --> 00:06:16,834 - Hvor mye koster spriten? - $6,50. 52 00:06:17,001 --> 00:06:20,922 Tenker du p� f�rtidspensjonering? 53 00:06:26,302 --> 00:06:29,222 - Hva gj�r du? - Han signaliserte. 54 00:06:29,389 --> 00:06:34,185 - Det gjorde jeg ikke! - Han sa "hjelp" med leppene. 55 00:06:34,352 --> 00:06:42,352 - Jeg sa ingenting! - Hva er det du driver med? 56 00:06:42,819 --> 00:06:45,530 Han gjorde det, Seth. 57 00:06:45,655 --> 00:06:49,867 Du sto der borte med ryggen til, men jeg kunne se ansiktet hans. 58 00:06:50,034 --> 00:06:55,331 - Og han sa "hjelp". - Start bilen. 59 00:06:57,083 --> 00:07:01,462 - Tror du p� meg? - Ja. Hold kjeft og start bilen. 60 00:07:01,629 --> 00:07:07,093 Start bilen. Hold kjeft og start bilen. Jeg tror p� deg. Start bilen. 61 00:07:07,260 --> 00:07:11,097 - Tror du p� meg? - Ja. Kom igjen. 62 00:07:11,264 --> 00:07:15,101 Det vil si at du tror meg. Det b�r du ogs�, for jeg har rett. 63 00:07:27,572 --> 00:07:30,867 - Richie? - Ja! 64 00:07:31,034 --> 00:07:35,121 - G�r det bra? - Han skj�t meg i h�nda! 65 00:07:35,288 --> 00:07:39,917 - Jeg sa jo at han sa "hjelp". - Jeg har aldri sagt "hjelp"! 66 00:07:40,084 --> 00:07:44,297 Det kan v�re det samme, for du har to sekunder igjen � leve. 67 00:07:46,090 --> 00:07:52,263 Richie! P� "tre" skyter du p� flaskene bak ham. 68 00:07:53,890 --> 00:07:56,642 En... 69 00:07:57,101 --> 00:07:59,937 To... 70 00:08:02,106 --> 00:08:04,400 Tre. 71 00:08:50,405 --> 00:08:53,116 KART OVER TEXAS 72 00:08:56,828 --> 00:09:00,832 Hva var det jeg sa? "Kj�p kartet og g�." 73 00:09:00,999 --> 00:09:04,669 - Han kjente oss igjen. - Det gjorde han ikke. 74 00:09:04,836 --> 00:09:09,465 Slik som han s� p� oss, s�rlig deg, visste jeg at han visste det. 75 00:09:09,632 --> 00:09:13,594 "Lav profil". Vet du hva det betyr? 76 00:09:13,761 --> 00:09:21,060 - Jeg har vondt i h�nda mi. - "Lav profil" er ikke � ta gisler. 77 00:09:21,227 --> 00:09:27,233 Det er ikke � skyte politimenn. Det er ikke � sette fyr p� hus. 78 00:11:44,245 --> 00:11:48,750 For pokker. Din drittsekk! 79 00:11:48,916 --> 00:11:52,545 Hva i granskauen vil du? 80 00:11:52,712 --> 00:11:58,760 Hva tror du jeg vil, gamle gris? Jeg vil ha et rom, for pokker. 81 00:12:07,810 --> 00:12:12,940 - Er det kabel-TV? - Nei. 82 00:12:13,107 --> 00:12:16,903 - Kan man se porno? - Nei. 83 00:12:17,070 --> 00:12:20,156 - Er det vannseng? - Niks. 84 00:12:20,323 --> 00:12:23,993 - Hva er det der da? - Fire vegger og et tak. 85 00:12:34,629 --> 00:12:38,341 Lukk opp bagasjerommet. 86 00:12:47,392 --> 00:12:50,728 Ikke si et ord. 87 00:12:52,563 --> 00:12:55,858 Plant deg ned i sofaen. 88 00:12:58,444 --> 00:13:01,698 Jeg sa "plant deg". Planter snakker ikke. 89 00:13:01,864 --> 00:13:07,495 Hvis du vil v�re vennen min, s� sitt musestille. 90 00:13:11,582 --> 00:13:16,796 - Hvordan f�les det? - Det verker som juling. 91 00:13:19,799 --> 00:13:23,428 Den er for hardt strammet. 92 00:13:23,594 --> 00:13:27,098 Jeg g�r og henter pengene. 93 00:13:45,325 --> 00:13:50,747 - Klokka er seks. N�r blir det m�rkt? - Ved �ttetiden. 94 00:13:50,913 --> 00:13:56,377 Jeg kj�rer til grensen, ringer til Carlos og pr�ver � ordne et m�te. 95 00:13:56,544 --> 00:14:00,923 - Pr�v � f� mindre enn 30%. - Det er standardtaksten. 96 00:14:01,090 --> 00:14:07,764 - Har du pr�vd � forhandle? - Disse gutta selger ikke fyrverkeri. 97 00:14:07,930 --> 00:14:11,809 De kjenner ikke ordet "kj�psl�", s� hvis man vil v�re i El Rey - 98 00:14:11,976 --> 00:14:16,773 - gir man dem 30%. Slik st�r det skrevet, slik gj�r man. 99 00:14:16,939 --> 00:14:22,236 Vil man ha et tilfluktssted betaler man prisen, og den er 30%. 100 00:14:22,403 --> 00:14:28,534 - Jeg sier bare... - Samtalen er over. 101 00:14:32,914 --> 00:14:37,710 - Vi m� ta en prat. Hva heter du? - Gloria. 102 00:14:37,877 --> 00:14:41,589 Hei, Gloria. Jeg heter Seth, og broren min Richie. 103 00:14:41,756 --> 00:14:46,010 Jeg stiller et sp�rsm�l, og du svarer "ja" eller "nei". 104 00:14:46,177 --> 00:14:50,348 - Vil du gjerne overleve dette? - Ja. 105 00:14:50,515 --> 00:14:55,144 Regel nummer en: Intet br�k. Ingen sp�rsm�l. 106 00:14:55,311 --> 00:15:00,525 Hvis du br�ker f�r du br�k med mr. 44. 107 00:15:00,692 --> 00:15:04,195 Hvis du sp�r om noe svarer mr. 44. 108 00:15:04,362 --> 00:15:08,866 Er du helt sikker p� at du har forst�tt regel nummer en? 109 00:15:10,910 --> 00:15:15,289 Regel nummer to: Du gj�r som vi sier, n�r vi sier det. 110 00:15:15,456 --> 00:15:19,002 Hvis ikke: Se regel nummer en. 111 00:15:19,168 --> 00:15:23,214 Regel nummer tre: Pr�v aldri � stikke av. 112 00:15:23,381 --> 00:15:26,467 For jeg har seks sm� venner - 113 00:15:26,634 --> 00:15:31,055 - som alle sammen kan l�pe fortere enn deg. 114 00:15:31,222 --> 00:15:35,184 Lukk opp �ynene. 115 00:15:35,351 --> 00:15:40,023 Hvis du blir med, f�lger reglene og ikke gj�r noe dumt - 116 00:15:40,189 --> 00:15:46,154 - overlever du dette. Det lover jeg. 117 00:15:53,870 --> 00:15:57,290 Jeg kommer snart. 118 00:16:10,178 --> 00:16:15,725 Har du lyst til � ligge i sengen med meg og se p� TV? 119 00:16:34,327 --> 00:16:37,121 Kom hit. 120 00:16:47,590 --> 00:16:50,635 Kom og se. 121 00:16:57,934 --> 00:17:01,562 Ta av skoene. 122 00:17:15,702 --> 00:17:21,374 Det er to timer til vi kommer til El Paso. 123 00:17:21,541 --> 00:17:27,213 Det ligger ved grensen. Vi tar inn p� et motell der. 124 00:17:27,380 --> 00:17:33,386 - Vi skal da ikke bo p� motell? - Vi har jo en bobil. 125 00:17:33,553 --> 00:17:37,390 Vi gidder ikke � bo p� moteller med kakerlakker. 126 00:17:37,557 --> 00:17:40,685 - "Vi er selvfors�rgende." - OK... 127 00:17:40,852 --> 00:17:45,315 Kanskje er jeg litt overivrig, men jeg har nettopp kj�pt den. 128 00:17:45,481 --> 00:17:49,235 - Hvorfor vil du egentlig stoppe? - Jeg er s� sliten. 129 00:17:49,402 --> 00:17:56,701 - Legg deg, jeg kj�rer til Mexico. - Det tror jeg p�, men glem det. 130 00:17:56,868 --> 00:18:03,207 Jeg har lyst til � sove en natt i en ordentlig seng. 131 00:18:03,374 --> 00:18:09,922 Sengene i bobilen er OK, men det er ikke ordentlige senger. 132 00:18:10,089 --> 00:18:15,386 Unnskyld, jeg m� p� toalettet. 133 00:18:23,686 --> 00:18:30,985 Jeg h�rte p� telefonsvareren, det var en beskjed fra Bethel Baptistkirke. 134 00:18:31,152 --> 00:18:36,032 Mr. Franklin sa at han ikke ville ansette noen andre - 135 00:18:36,199 --> 00:18:38,993 - f�r vi kom hjem, og at... 136 00:18:39,160 --> 00:18:45,917 Det var snilt av Ted, men jeg ringer og sier at han ikke skal vente. 137 00:18:50,463 --> 00:18:56,511 Jeg ville ikke nevne det mens Scott var her, for han blir s� urolig. 138 00:18:56,678 --> 00:19:02,725 Men jeg vil gjerne vite... Tror du ikke p� Gud lenger? 139 00:19:04,310 --> 00:19:07,105 Ikke nok til � v�re prest. 140 00:19:09,524 --> 00:19:12,527 Jeg vet det er t�ft. 141 00:19:12,694 --> 00:19:16,489 Og etter Jennys d�d er det det siste dere har bruk for. 142 00:19:16,656 --> 00:19:21,369 Men min menighet skal ha en �ndelig ledelse. 143 00:19:21,536 --> 00:19:24,455 Og min tro er borte. 144 00:19:24,622 --> 00:19:29,669 S� for � svare p� sp�rsm�let: Ja, jeg tror p� Jesus. 145 00:19:29,836 --> 00:19:33,631 Ja, jeg tror p� Gud. 146 00:19:33,798 --> 00:19:38,469 Men elsker jeg dem? Nei. 147 00:19:39,220 --> 00:19:43,891 Men du har v�rt prest s� lenge vi kan huske. 148 00:19:44,058 --> 00:19:50,565 Og en dag v�kner du og sier: "Pokker ta ham". 149 00:19:50,732 --> 00:19:54,444 Det sa jeg ikke. 150 00:19:54,610 --> 00:19:57,739 Alle de... 151 00:19:57,905 --> 00:20:02,493 ...som velger � tjene Gud hele livet, har noe til felles. 152 00:20:02,660 --> 00:20:09,042 Man kan v�re prest, nonne, rabbiner eller en buddhistisk munk. 153 00:20:09,208 --> 00:20:14,589 Mange ganger i l�pet av livet ser man p� speilbildet sitt - 154 00:20:14,714 --> 00:20:19,594 - og sp�r seg selv: "Er jeg en dust?" 155 00:20:19,761 --> 00:20:26,809 Dette g�r ikke over. Det er n�rmest en oppv�kning. 156 00:20:28,311 --> 00:20:33,149 Pappa... Hva tror du mamma ville ha sagt? 157 00:20:33,316 --> 00:20:37,654 Hun har ikke noe � si. Hun er d�d. 158 00:20:40,239 --> 00:20:43,951 Blodbadet startet for akkurat en uke siden. 159 00:20:44,118 --> 00:20:50,416 Den eldste, Seth Gecko, sonet en straff i Kansas' statsfengsel - 160 00:20:50,583 --> 00:20:57,298 - for et bankran i Scott City i 1988, hvor to politimenn ble drept. 161 00:20:57,465 --> 00:21:02,428 Det var mens han var i retten at lillebroren, Richard Gecko, - 162 00:21:02,595 --> 00:21:07,392 - en beryktet voldtektsmann og raner, hjalp ham med � flykte. 163 00:21:07,558 --> 00:21:11,688 Fire politimenn d�de - 164 00:21:11,854 --> 00:21:19,529 - samt l�reren Heidi Vogel. Hun ble overkj�rt under en biljakt. 165 00:21:19,696 --> 00:21:24,242 Og midt p� dagen i dag, i Big Springs, - 166 00:21:24,409 --> 00:21:28,913 - skj�t de en Texas-ranger til, Earl McGraw, - 167 00:21:29,080 --> 00:21:34,127 - og den ansatte Pete Bottoms. Dermed er vi oppe p� 16 ofre. 168 00:21:34,293 --> 00:21:38,840 Fem Texas-rangers, �tte politimenn og tre sivile. 169 00:21:39,007 --> 00:21:43,052 I tillegg til et gissel, bankfunksjon�ren Gloria Hill. 170 00:21:43,219 --> 00:21:48,224 Vi regner med at r�mlingene blir tatt innen to d�gn. 171 00:21:48,391 --> 00:21:53,771 FBI, politiet og Texas-rangers samarbeider om en klappjakt - 172 00:21:53,938 --> 00:21:56,316 - p� Seth og Richard Gecko. 173 00:21:56,482 --> 00:22:02,447 Er det grunn til � tro at dere tar saken personlig - 174 00:22:02,613 --> 00:22:07,452 - siden det er mange ofre som ogs� inkluderer kolleger? 175 00:22:07,618 --> 00:22:11,497 Det kan man trygt si. 176 00:22:24,802 --> 00:22:31,601 - Jeg har engstet meg. Hvor var du? - P� sightseeing. Jeg s� politiet. 177 00:22:31,768 --> 00:22:36,064 - S� du grensen? - Ja. Hva sa de p� TV? 178 00:22:36,230 --> 00:22:42,028 - De skal ta oss innen to d�gn. - Vi m� komme oss over grensen. 179 00:22:42,195 --> 00:22:47,325 Vi er ikke verd noe som helst s� lenge vi blir her. 180 00:22:47,492 --> 00:22:53,456 Vi m� inn i Mexico i kveld og m�te Carlos i morgen tidlig. 181 00:22:53,623 --> 00:22:59,045 Han og gutta hans f�lger oss til El Rey. 182 00:23:03,591 --> 00:23:10,765 Hvor er dama? Dama. Gisselet. Hvor er hun, Richard? 183 00:23:12,266 --> 00:23:16,521 - Der inne. - Hva gj�r hun der? 184 00:23:28,616 --> 00:23:32,370 Hva feiler det deg? 185 00:23:32,537 --> 00:23:37,083 - La meg forklare hva som skjedde. - Forklar. 186 00:23:37,250 --> 00:23:41,796 Jeg m� ha en forklaring. Hva er det som er galt med deg? 187 00:23:41,963 --> 00:23:46,009 Ingenting. Hun ville flykte, s� jeg gjorde det jeg m�tte. 188 00:23:46,175 --> 00:23:51,431 - Hun ville ikke ha sagt noe. - Galt. Galt. Galt. 189 00:23:51,597 --> 00:23:56,561 Hun ble helt annerledes etter at du gikk. 190 00:23:58,313 --> 00:24:01,357 Er det noe med meg? 191 00:24:01,524 --> 00:24:04,986 Er det min skyld? Er det min skyld? 192 00:24:05,153 --> 00:24:11,326 - Nei. Det er hennes skyld. - Er det min skyld? Er dette meg? 193 00:24:12,285 --> 00:24:15,830 Det er ikke meg. Jeg er en profesjonell tyv. 194 00:24:15,997 --> 00:24:20,376 Jeg dreper ikke uten grunn, og jeg voldtar ikke kvinner. 195 00:24:20,543 --> 00:24:24,088 M�ten du gj�r det p� - 196 00:24:24,255 --> 00:24:28,259 - er ikke den riktige m�ten. Forst�r du det? 197 00:24:28,426 --> 00:24:32,889 Si "Ja, for pokker!" Si: "Ja, Seth, jeg forst�r det." 198 00:24:33,056 --> 00:24:37,810 "Ja, Seth, jeg forst�r det." 199 00:24:43,983 --> 00:24:49,030 N�r vi kommer til Mexico blir det s�t rosmarin, ren sprit - 200 00:24:49,197 --> 00:24:54,452 - og ris og b�nner. Da betyr ikke dette noen ting. 201 00:25:01,459 --> 00:25:05,588 Vi kan ikke stoppe her. Dette stedet er snuskete. 202 00:25:11,094 --> 00:25:15,014 Hvorfor stopper vi her? 203 00:25:16,099 --> 00:25:21,771 - Det er ikke noe galt her. - Det er et herberge. 204 00:25:22,063 --> 00:25:25,358 Det er det ikke. 205 00:25:25,525 --> 00:25:31,072 Det er enkelt. Men det gj�r det ikke til et herberge. 206 00:25:31,239 --> 00:25:37,036 Hvis ikke de har sv�mmebasseng finner vi noe annet. 207 00:25:38,079 --> 00:25:43,126 Det er en seng der, og det er det eneste jeg er opptatt av. 208 00:25:43,292 --> 00:25:48,923 Det er andre steder med senger hvor de ogs� har trimrom... 209 00:25:57,307 --> 00:26:00,768 Hva er det han driver med? 210 00:26:00,935 --> 00:26:04,314 Ingen anelse. 211 00:26:07,650 --> 00:26:11,487 Ekkel fyr... 212 00:26:24,959 --> 00:26:29,839 - Hva? - Jeg er naboen i rom 11. 213 00:26:30,006 --> 00:26:35,511 Unnskyld at jeg forstyrrer, men kan du gj�re meg en tjeneste? 214 00:26:41,476 --> 00:26:45,438 Jeg forstyrrer deg vel ikke? 215 00:26:51,944 --> 00:26:57,909 Jeg bor i nummer 11. Jeg og kj�resten min trenger litt is. 216 00:26:58,076 --> 00:27:04,374 Kan vi l�ne deres isb�tte? Jeg skal gi den tilbake med en gang. 217 00:27:06,167 --> 00:27:09,962 - Selvf�lgelig... - Takk. 218 00:27:15,593 --> 00:27:20,515 - Hva er dette? - Det kalles en p� trynet. 219 00:27:20,682 --> 00:27:23,893 Legg vekk gitaren. 220 00:27:26,104 --> 00:27:28,731 - Navn? - Jacob. 221 00:27:28,898 --> 00:27:33,277 G� opp i sengen. En dum bevegelse, og jeg skyter deg i ansiktet. 222 00:27:33,444 --> 00:27:37,740 Lukk opp munnen. Helt opp. 223 00:27:37,907 --> 00:27:40,493 F� japsen over hit. 224 00:27:49,460 --> 00:27:52,588 Er dere homser? 225 00:27:52,755 --> 00:27:56,676 - Det er s�nnen min. - Du ser ikke japansk ut. 226 00:27:56,843 --> 00:28:04,392 - Ikke han heller. Han er kineser. - Beklager s� mye. 227 00:28:05,226 --> 00:28:08,688 - Er det snakk om penger? - Ja, men ikke dine. 228 00:28:08,855 --> 00:28:12,567 Vi har problemer, og du skal hjelpe oss. 229 00:28:16,487 --> 00:28:22,618 - Hva skjer her? - Vi har en bikinikonkurranse. 230 00:28:22,785 --> 00:28:28,291 - Ikke v�r redd. - H�r p� far, og ikke gj�r noe dumt. 231 00:28:28,458 --> 00:28:33,629 Dere to gj�r hva mannen sier og setter dere ned. 232 00:28:35,965 --> 00:28:41,804 - Hvor er n�klene til bobilen? - P� kommoden. 233 00:28:41,971 --> 00:28:46,517 Richie, ta n�klene og kj�r monsteret opp foran. 234 00:28:50,480 --> 00:28:55,443 Richie, kan ikke du slikke meg nedentil? 235 00:28:58,029 --> 00:29:03,117 Richie! Kom igjen. N�. 236 00:29:14,295 --> 00:29:18,007 Kle p� deg, din lekkerbisken. 237 00:29:20,218 --> 00:29:25,264 Tre minutter. Ett sekund mer, s� skyter jeg faren din i ansiktet. 238 00:29:25,431 --> 00:29:30,311 Tror du meg? Det b�r du ogs�. G�. 239 00:29:44,117 --> 00:29:49,372 Hvis dere vil ha bobilen, s� ta den og forsvinn. 240 00:29:49,539 --> 00:29:55,169 Det er ikke s� enkelt. Vi skal ut p� en liten tur. 241 00:29:56,963 --> 00:30:00,758 Ikke snakk om. 242 00:30:00,925 --> 00:30:06,723 - Unnskyld? - Hvis noen skal p� tur, er det meg. 243 00:30:06,889 --> 00:30:10,768 Barna skal ingen steder med dere. 244 00:30:10,935 --> 00:30:16,566 - Beklager, men jeg trenger alle. - Barna blir her. Og s�nn er det. 245 00:30:16,733 --> 00:30:20,945 Det er ikke s�nn. S�nn er det det er. 246 00:30:21,779 --> 00:30:24,657 Pappa... 247 00:30:24,866 --> 00:30:27,994 Sett deg. 248 00:30:28,161 --> 00:30:32,373 Sett deg der borte. Kom igjen. 249 00:30:37,128 --> 00:30:42,425 Jeg har ikke tid til dette. Du tar med deg barna ut i bilen, - 250 00:30:42,592 --> 00:30:47,597 - eller s� henretter jeg dere alle tre her og n�. 251 00:30:48,181 --> 00:30:53,561 Hva blir det til? Ja eller nei? 252 00:30:55,146 --> 00:31:00,860 - Ja... - Fattern reddet livet deres. 253 00:31:01,486 --> 00:31:04,822 Tiden er ute, prinsesse. 254 00:31:05,406 --> 00:31:08,242 Vel, reisende, la oss reise. 255 00:31:22,173 --> 00:31:25,593 Unnskyld... 256 00:31:27,095 --> 00:31:31,265 - Hvor skal vi hen? - Til Mexico. 257 00:31:31,432 --> 00:31:37,021 - Hva er det der? - Mexicanere. 258 00:31:37,480 --> 00:31:40,191 Richie! 259 00:31:41,609 --> 00:31:45,780 Sett inn biteskinnen. 260 00:31:58,835 --> 00:32:03,131 Jeg skj�rer tenner. 261 00:32:03,423 --> 00:32:08,177 - Hva heter de? - Scott og Kate. 262 00:32:08,344 --> 00:32:12,348 Hvem er dette? 263 00:32:12,515 --> 00:32:17,395 - Min kone. - Hvor er hun? 264 00:32:17,562 --> 00:32:21,482 - I himmelen. - D�d? 265 00:32:21,649 --> 00:32:25,903 - Ja. - Hvordan? 266 00:32:26,404 --> 00:32:29,741 En trafikkulykke. 267 00:32:30,491 --> 00:32:35,538 Hva med litt detaljer? Var det en fyllekj�rer? 268 00:32:35,705 --> 00:32:40,293 Nei. Det var en regnfull kveld. 269 00:32:40,460 --> 00:32:46,883 Bilen hadde d�rlige bremser. Hun m�tte gj�re en br�stopp. 270 00:32:47,050 --> 00:32:51,012 Bilen skled, og hun d�de. 271 00:32:51,304 --> 00:32:55,350 - D�de hun med en gang? - Ikke helt. 272 00:32:55,516 --> 00:33:01,814 Hun satt fast i vraket i seks timer f�r hun d�de. 273 00:33:01,981 --> 00:33:07,195 Guds handlinger kan gj�re umenneskelig vondt. 274 00:33:07,362 --> 00:33:10,782 Det er sant. 275 00:33:10,948 --> 00:33:15,203 - Er det ekte? - Ja. 276 00:33:15,370 --> 00:33:20,667 Jeg har en venn som ble ordinert som prest i sin egen religion - 277 00:33:20,833 --> 00:33:24,212 - for � br�ke litt med skattevesenet. 278 00:33:24,379 --> 00:33:29,967 - Gj�r du ogs� det, eller er du ekte? - Jeg er ekte. 279 00:33:30,426 --> 00:33:35,598 - Er du prest? - Jeg var. 280 00:33:35,765 --> 00:33:40,228 Men ikke n� lenger? Hvorfor sluttet du? 281 00:33:40,395 --> 00:33:45,066 Jeg tror grensen for min fortrolighet er n�dd. 282 00:33:45,233 --> 00:33:50,905 La oss holde en vennskapelig tone. Ikke la oss bli overf�lsomme. 283 00:33:51,823 --> 00:33:56,619 Du har rett. Vi slutter med dette "bli kjent-opplegget". 284 00:33:56,786 --> 00:34:02,959 Jeg bryr meg ikke om deg og din familie, om dere lever eller d�r. 285 00:34:03,126 --> 00:34:09,674 Jeg er likeglad. Jeg tenker kun p� meg selv, ham i baksetet og pengene. 286 00:34:09,841 --> 00:34:13,261 F� oss over grensen uten tr�bbel. 287 00:34:13,428 --> 00:34:17,890 Dere blir hos oss i natt, uten � pr�ve � r�mme. 288 00:34:18,057 --> 00:34:21,185 S� slipper jeg dere fri i morgen. 289 00:34:21,352 --> 00:34:26,107 Hvordan kan jeg tro p� det? Du m� overbevise meg. 290 00:34:26,274 --> 00:34:33,197 Du skal bare v�re overbevist om at vi er noen store stygge menn. 291 00:34:33,364 --> 00:34:36,743 Jeg gidder ikke � tenke p� deg i hele natt. 292 00:34:36,909 --> 00:34:42,999 Og du vil nok heller ikke tenke p� hva broren min vil med datteren din. 293 00:34:43,166 --> 00:34:48,755 Ser du hvordan han kikker p� henne? Du liker det ikke? 294 00:34:48,921 --> 00:34:53,343 Hvis du f�r oss inn i Mexico, og ikke pr�ver � r�mme, - 295 00:34:53,509 --> 00:34:57,805 - skjer det ikke noe med henne. Og dere slipper fri i morgen. 296 00:34:57,972 --> 00:35:01,851 Det lover jeg deg, Jacob. 297 00:35:02,310 --> 00:35:05,938 Hvis han r�rer henne dreper jeg ham. 298 00:35:06,105 --> 00:35:12,445 Greit nok. Men hvis du lyver dreper jeg dere alle sammen. 299 00:36:04,539 --> 00:36:09,544 Mente du det du sa p� rommet? 300 00:36:09,711 --> 00:36:13,715 Hva? 301 00:36:14,298 --> 00:36:19,512 P� rommet... Fleipet du, eller mente du det? 302 00:36:19,679 --> 00:36:26,269 For hvis du vil, s� vil jeg gjerne gj�re det. 303 00:36:26,436 --> 00:36:30,898 - Gj�re hva? - Det du sa. 304 00:36:31,065 --> 00:36:36,195 - Hva sa jeg? - Du spurte om jeg ville... 305 00:36:36,362 --> 00:36:41,284 Richie... Du skulle passe p� dem, ikke snakke. 306 00:36:41,451 --> 00:36:45,788 Vi har ikke noe � snakke om, s� hold kjeft. 307 00:36:47,582 --> 00:36:51,085 Vi snakkes senere. 308 00:37:15,693 --> 00:37:21,240 N� starter showet. Du tar Kate ut p� badet. Scott, kom hit. 309 00:37:24,035 --> 00:37:27,955 Hva skal du si? 310 00:37:28,122 --> 00:37:33,336 - Det aner jeg ikke. - Husk at Richie sikter p� Kate. 311 00:37:46,766 --> 00:37:50,520 - Det g�r aldri. - Det g�r fint. 312 00:37:52,522 --> 00:37:58,069 - Hva skal du gj�re? - Pr�ve � komme over grensen. 313 00:37:58,236 --> 00:38:03,157 - Du m� si at de er der. - Hva med s�steren din? 314 00:38:03,324 --> 00:38:09,747 - Det var en d�rlig id�. - Jeg vet det. S� hold kjeft. 315 00:38:14,711 --> 00:38:20,675 De dreper oss. De tar oss med ut i �rkenen, og s� skyter de oss. 316 00:38:20,842 --> 00:38:23,553 Vi blir fri n�r vi er over grensen. 317 00:38:23,678 --> 00:38:29,058 Nei! Jeg har sett det p� TV. De lar aldri noen slippe unna. 318 00:38:29,225 --> 00:38:32,812 Man skal gripe sjansen hvis man f�r en. 319 00:38:32,979 --> 00:38:38,776 - Jeg vet hva jeg gj�r. Stol p� meg. - Det kan jeg ikke. 320 00:38:38,943 --> 00:38:45,241 - Hvis ikke du sier det, gj�r jeg det. - Du gj�r ingenting, forst�tt? 321 00:38:47,660 --> 00:38:51,831 - Det er jeg som bestemmer her. - Han bestemmer. 322 00:38:51,998 --> 00:38:55,460 Jeg gj�r det. 323 00:38:56,711 --> 00:39:01,257 Og du skal svare p� mine utspill. 324 00:39:01,466 --> 00:39:05,720 Jeg trenger din st�tte. St�tt meg. 325 00:39:11,434 --> 00:39:16,731 - Hvor mange er dere? - Min s�nn og meg. 326 00:39:16,898 --> 00:39:22,820 - Hva skal dere i Mexico? - Feriere. Se tyrefekting. 327 00:39:22,987 --> 00:39:29,327 - De unders�ker bilen. - Slutt � oppf�re deg som en idiot. 328 00:39:29,494 --> 00:39:33,831 - Hva mener du med det? - Hva? 329 00:39:33,998 --> 00:39:36,918 Du kalte meg for idiot. 330 00:39:37,085 --> 00:39:41,214 Du sa "slutt � oppf�re deg som en idiot" og antydet... 331 00:39:41,381 --> 00:39:46,427 - Jeg mente at du skulle ta det rolig. - Men du mente ogs� det andre. 332 00:39:46,594 --> 00:39:50,181 - Richie, ikke n�... - Jeg er likeglad. 333 00:39:50,348 --> 00:39:55,103 Du kalte meg en idiot, og det betyr br�k der hvor jeg er fra. 334 00:39:55,269 --> 00:39:58,147 Demp deg! 335 00:40:00,066 --> 00:40:03,236 Hva var det? 336 00:40:03,403 --> 00:40:08,074 Datteren min er p� badet. 337 00:40:08,241 --> 00:40:11,911 Du sa at dere bare var to. 338 00:40:12,078 --> 00:40:16,290 Jeg mente meg, min s�nn og min datter. 339 00:40:17,333 --> 00:40:20,712 Jeg kommer inn. 340 00:40:25,925 --> 00:40:29,512 Hva er det mest idiotiske jeg har gjort? 341 00:40:29,679 --> 00:40:31,848 En annen gang. 342 00:40:32,015 --> 00:40:36,811 Var det den gangen jeg fikk deg ut av det r�tne fengselet? 343 00:40:42,775 --> 00:40:45,778 Takk. 344 00:40:59,625 --> 00:41:03,171 - Jeg er p� do. - Det er grensepolitiet. 345 00:41:03,338 --> 00:41:06,299 Det er �pent. 346 00:41:09,427 --> 00:41:13,973 Unnskyld meg, men... Lukk den d�ra! 347 00:41:15,183 --> 00:41:18,144 Unnskyld. 348 00:41:29,364 --> 00:41:33,117 Det var n�re p�. 349 00:41:37,789 --> 00:41:43,461 Vi klarte det. Vi er i Mexico. Vi er i Mexico, din lille dust! 350 00:41:43,628 --> 00:41:45,963 Kate, kom ut. 351 00:41:51,135 --> 00:41:57,266 H�r her. Dette har v�rt et mareritt, og jeg har v�rt barsk. 352 00:41:57,433 --> 00:42:01,312 Men fra n� av er dere bare s� kule. 353 00:42:01,479 --> 00:42:04,774 Scottie, hjelp Richie opp p� sofaen. 354 00:42:04,941 --> 00:42:08,820 N� skal du kj�re til en vei som heter Digallo. 355 00:42:08,987 --> 00:42:13,491 Der svinger du til venstre og kj�rer et par kilometer - 356 00:42:13,658 --> 00:42:18,329 - til baren "Titty Twister". Man kan ikke unng� � se den. 357 00:42:18,496 --> 00:42:22,500 - Og s�? - Da stopper du. Det er dit vi skal. 358 00:42:35,930 --> 00:42:40,476 Ikke gj�r dette s� ofte. 359 00:42:41,144 --> 00:42:44,605 G�r det bra? 360 00:42:44,772 --> 00:42:51,154 - Jeg tror det. Hva har skjedd? - Jeg vet ikke. Du gikk i gulvet. 361 00:42:51,321 --> 00:42:57,952 Du sa du hadde vondt i h�nda, s� falt du sammen som en potetsekk. 362 00:42:58,119 --> 00:43:03,624 Hodet ditt traff toalettet. Jeg ble redd. G�r det bra? 363 00:43:03,791 --> 00:43:08,338 Jeg tror det, men jeg f�ler meg litt �r. 364 00:43:08,504 --> 00:43:13,718 S� skal jeg fortelle deg noe som kan klare opp hjernen din. 365 00:43:13,885 --> 00:43:17,138 Offisielt er vi n� mexicanere. 366 00:43:18,598 --> 00:43:21,351 Vi er i Mexico, kompis. 367 00:43:21,517 --> 00:43:26,481 Vi er p� vei til m�testedet hvor vi drikker mens vi venter p� Carlos. 368 00:43:26,648 --> 00:43:34,322 Han kj�rer oss til El Rey, og s� skal vi to slappe av. Hva sier du da? 369 00:43:34,489 --> 00:43:37,200 Flott. 370 00:43:39,160 --> 00:43:44,874 - Hvor er brillene mine? - De ble �delagt i fallet. 371 00:43:46,250 --> 00:43:49,712 - Jeg har ikke andre! - Vi kj�per noen nye. 372 00:43:49,879 --> 00:43:53,716 - Jeg ser ingenting. - Jeg ordner det i El Rey. 373 00:43:53,883 --> 00:43:58,846 - Hvem i Mexico kjenner styrken? - Du bl�ser opp problemet, Richie. 374 00:43:59,013 --> 00:44:05,478 Jeg var i godt hum�r, og det skal ikke du spolere med tullprat. 375 00:44:07,230 --> 00:44:12,360 - Jeg kan ikke g� med disse. - Vi er fremme. 376 00:44:53,985 --> 00:44:59,365 Fitte, fitte. Kom inn, fitteelskere! 377 00:44:59,532 --> 00:45:07,415 Hos "Titty Twister" f�r dere fitte til halv pris. Prisene har n�dd bunnen! 378 00:45:07,582 --> 00:45:12,295 Vi har hvite fitter, svarte fitter, spanske fitter, gule fitter. 379 00:45:12,462 --> 00:45:15,548 Varme fitter, kalde fitter, v�te fitter! 380 00:45:15,715 --> 00:45:21,095 Fitter med lukt. H�rete fitter. Blodige fitter. Fitter som biter. 381 00:45:21,220 --> 00:45:24,390 Silkefitter. Fl�yelsfitter. Nappafitter. 382 00:45:24,557 --> 00:45:30,938 Vi har hestefitter, hundefitter og h�nsefitter. Kom, fitteelskere! 383 00:45:31,105 --> 00:45:34,859 Hvis vi ikke har det vil dere ikke ha det. 384 00:45:41,741 --> 00:45:44,786 Vi n�rmer oss slutten. 385 00:45:44,952 --> 00:45:49,624 De stenger ved daggry, og Carlos skal m�te oss f�r det. 386 00:45:49,791 --> 00:45:54,087 Vi g�r inn, setter oss, drikker mange drinker - 387 00:45:54,253 --> 00:45:58,883 - og venter p� Carlos. Og jeg vil si at jeg er veldig forn�yd. 388 00:45:59,050 --> 00:46:03,596 Vi har en fin "ingen k�dder med noen" -holdning. 389 00:46:03,763 --> 00:46:10,061 S� alle slapper av. Du ogs�, Richie. Da f�r alle det som de vil. 390 00:46:12,772 --> 00:46:16,484 Jeg spanderer, fylliker. 391 00:46:25,118 --> 00:46:27,829 Fra asken til ilden. 392 00:46:27,996 --> 00:46:32,500 H�r her, fittekj�pere! Benytt dere av fittesalget! 393 00:46:32,667 --> 00:46:38,047 Kj�p en fitte til ordin�r pris og f� en tilsvarende ekstra - 394 00:46:38,172 --> 00:46:42,844 - for bare �n penny! Sl� den! En fitte for en penny! 395 00:46:43,011 --> 00:46:48,891 Finner dere billigere fitte andre steder, vel... Ta den! 396 00:46:50,143 --> 00:46:56,941 Hva har vi her? En ny smak? Epletertefitte. 397 00:46:57,275 --> 00:47:02,363 - Ikke s� fort, sleiken. - Stikk, din drittsekk. 398 00:47:04,407 --> 00:47:08,911 Har jeg kontroll eller har jeg kontroll? 399 00:47:14,292 --> 00:47:19,380 Hei. Har du det g�y? H�per det. 400 00:47:29,182 --> 00:47:33,269 Dette er min stil. 401 00:48:02,256 --> 00:48:06,386 Jeg kunne blitt stamkunde her. 402 00:48:19,774 --> 00:48:22,527 Whisky. 403 00:48:32,996 --> 00:48:38,751 Dere f�r ikke v�re her. Det er en privat bar. 404 00:48:38,918 --> 00:48:42,422 Er ikke jeg fin nok til � drikke her? 405 00:48:42,588 --> 00:48:49,429 Baren er bare for motorsyklister og trailersj�f�rer. Ut! 406 00:48:53,558 --> 00:48:58,479 Slipp meg. Jeg teller til tre. 407 00:48:59,897 --> 00:49:06,321 Vent. Ikke bli stygge med hverandre. Dette er en misforst�else. 408 00:49:06,487 --> 00:49:12,493 Er baren for motorsyklister og sj�f�rer? Jeg er sj�f�r. 409 00:49:12,702 --> 00:49:18,166 P� parkeringsplassen st�r det en stor bobil. 410 00:49:18,333 --> 00:49:23,296 Den er min. Og man skal ha f�rerkort klasse C for � kj�re den. 411 00:49:24,797 --> 00:49:31,721 Hvis baren er for trailersj�f�rer, s� er jeg det. Og de er mine venner. 412 00:49:37,769 --> 00:49:43,232 - Velkommen til "Titty Twister". - En flaske whisky og fem glass. 413 00:50:08,758 --> 00:50:11,928 - Har dere mat? - Den beste i Mexico. 414 00:50:12,095 --> 00:50:14,597 Neppe. 415 00:50:16,057 --> 00:50:20,103 Vi setter oss der borte. F� en serveringsdame dit. 416 00:51:20,580 --> 00:51:25,585 Vil du hun skal danse for deg, s� bare si fra. 417 00:51:29,714 --> 00:51:33,426 - Jeg st�r over. - Er det imot din tro? 418 00:51:33,593 --> 00:51:37,555 Nei. Jeg drikker. Bare ikke n�. 419 00:51:37,722 --> 00:51:41,351 S� blir det mer p� meg. Scott? 420 00:51:41,517 --> 00:51:45,980 - Hva med deg, Kate? - Jeg er ikke 21 �r. 421 00:51:46,147 --> 00:51:50,401 Det betyr "ja". Tiden er inne... 422 00:51:51,944 --> 00:51:56,616 Du skal styrte og sl� glasset i bordet. En, to, tre. 423 00:52:02,622 --> 00:52:07,460 Flink pike. Klar, Scott? 424 00:52:07,627 --> 00:52:14,425 - Det skal du ikke. - Jo. Jeg drikker ikke alene. Kate? 425 00:52:14,592 --> 00:52:19,097 - Jeg tar gjerne en til. - En, to, tre. 426 00:52:30,400 --> 00:52:35,697 - Hvorfor er du s� opphisset? - Jeg er sint p� han som tok i meg. 427 00:52:35,863 --> 00:52:39,826 - Hva vil du gj�re? - T�mme flasken. 428 00:52:39,993 --> 00:52:45,081 Og n�r den er tom skal jeg knuse den i skallen hans. 429 00:52:45,999 --> 00:52:51,170 Du sa i sted at vi skulle slappe av. Det gjelder ogs� deg. 430 00:52:51,337 --> 00:52:55,758 Ikke gj�r som jeg gj�r, men gj�r som jeg sier. 431 00:53:14,819 --> 00:53:19,365 Er du en s� stor taper at du ikke vet n�r du har vunnet? 432 00:53:19,532 --> 00:53:22,035 Hva kalte du meg? 433 00:53:22,201 --> 00:53:28,166 Det var bare et sp�rsm�l. Skal jeg ta det en gang til? 434 00:53:28,333 --> 00:53:33,546 Er du en s� stor taper at du ikke vet n�r du har vunnet? 435 00:53:33,921 --> 00:53:40,136 Hele Texas og FBI leter etter deg. 436 00:53:40,303 --> 00:53:45,391 Fant de deg? Nei. Det klarte de ikke. 437 00:53:45,558 --> 00:53:51,230 Du har vunnet, Seth. Nyt det. 438 00:53:53,066 --> 00:53:59,739 Jacob... du skal sk�le med meg. Det forlanger jeg. 439 00:54:04,577 --> 00:54:09,457 - Sk�l for familien din. - Og for din. 440 00:54:16,673 --> 00:54:19,550 Og n�... til �re for dere... 441 00:54:19,717 --> 00:54:24,055 Den Makabre Madonnaen. Ondskapens Odalisk. 442 00:54:24,222 --> 00:54:28,351 Den mest uhyggelige kvinnen som har danset p� denne jord. 443 00:54:28,518 --> 00:54:35,817 Hunder! B�y hodene. Knel og dyrk... 444 00:54:35,984 --> 00:54:39,612 ...Santanico Pandemonium! 445 00:58:58,287 --> 00:59:02,667 Dette kaller jeg et show. 446 00:59:19,934 --> 00:59:23,146 Kom ned p� jorda, Richie. 447 00:59:24,188 --> 00:59:28,693 - Hvor mange? - Tre. 448 00:59:28,860 --> 00:59:31,195 Hvem av dem? 449 00:59:31,362 --> 00:59:36,284 Han der brakk fingeren og nesa p� meg. 450 00:59:36,451 --> 00:59:40,913 Og han sparket meg mens jeg l� der. 451 01:00:04,228 --> 01:00:09,484 Alle forholder seg rolig eller d�r som disse svina. 452 01:00:09,651 --> 01:00:12,695 Hvordan g�r det med h�nda? 453 01:00:24,957 --> 01:00:28,419 Synes du dette er g�y? 454 01:00:37,428 --> 01:00:41,099 Sitt ned! 455 01:01:03,287 --> 01:01:06,082 Pass p�, Richie! 456 01:01:28,896 --> 01:01:32,859 Stygge r�y... 457 01:02:06,976 --> 01:02:10,772 Middagen er servert. 458 01:02:50,228 --> 01:02:53,523 Jacob! 459 01:03:04,909 --> 01:03:09,622 Vet du hva jeg gj�r? Suger godt. 460 01:03:47,869 --> 01:03:51,581 Smaker du like godt som broren din, mon tro? 461 01:05:06,114 --> 01:05:11,828 Jeg skal ikke t�mme deg helt. Du skal v�re min slave. 462 01:05:12,537 --> 01:05:18,418 Du er ikke menneskeblod verdig, s� du skal drikke hundeblod. 463 01:05:18,584 --> 01:05:25,174 Du skal v�re min fotskammel og slikke hundem�kk av skoene mine. 464 01:05:25,341 --> 01:05:30,847 Og siden du er min hund blir ditt nye navn Spot. 465 01:05:32,557 --> 01:05:38,813 - Velkommen til slaveriet. - Takk, men jeg er allerede gift. 466 01:06:03,588 --> 01:06:06,674 Vi kan ha problemer. 467 01:06:11,429 --> 01:06:14,766 Hei, apemann... 468 01:06:16,142 --> 01:06:23,191 Hvis du har noe � si til dem, s� si det til meg f�rst. 469 01:06:46,381 --> 01:06:49,258 Det er nok. 470 01:08:15,762 --> 01:08:19,599 Skal de ikke brenne opp? 471 01:08:40,620 --> 01:08:47,085 - La oss drepe bandet. - Det klarer jeg. 472 01:08:47,627 --> 01:08:51,214 Stikk! God natt! 473 01:09:13,069 --> 01:09:19,909 Hei, kompis. Beklager at jeg �dela alt. 474 01:09:25,456 --> 01:09:29,752 Du ville likt El Rey. 475 01:09:29,919 --> 01:09:33,381 Du ville funnet fred. 476 01:09:35,049 --> 01:09:38,303 Jeg elsker deg. 477 01:09:39,512 --> 01:09:43,141 Og jeg elsker deg. 478 01:09:54,360 --> 01:09:59,949 Hvis du r�rer ham, kan vampyrene slikke blodet ditt fra gulvet. 479 01:10:00,116 --> 01:10:04,537 - Han er ikke lenger din bror. - Det er din oppfatning. 480 01:10:04,704 --> 01:10:08,541 Ikke v�r dum. Han dreper oss alle sammen. 481 01:10:08,708 --> 01:10:10,877 Hold kjeft! 482 01:10:11,044 --> 01:10:13,921 Kom igjen. G�. 483 01:10:29,771 --> 01:10:33,066 Hold ham. 484 01:10:37,153 --> 01:10:39,530 Richie... 485 01:10:39,697 --> 01:10:44,577 N� f�r du fred i d�den. Jeg kunne ikke gi deg det i livet. 486 01:11:12,021 --> 01:11:18,486 - Seth... G�r det bra? - Jeg har det s� bra, Kate. 487 01:11:22,240 --> 01:11:25,576 Bortsett fra at jeg... 488 01:11:25,743 --> 01:11:32,083 ...kj�rte en staur i brystet p� broren min, som var en vampyr. 489 01:11:32,250 --> 01:11:36,504 Selv om jeg ikke tror p� vampyrer. Men bortsett fra den... 490 01:11:36,671 --> 01:11:41,968 ...beklagelige hendelsen har jeg det kjempebra. 491 01:11:43,845 --> 01:11:48,182 - Jeg beklager... - Tull og t�ys. 492 01:11:48,683 --> 01:11:53,313 Hadde det v�rt opp til dere ville vi blitt vampyrf�de. 493 01:11:53,479 --> 01:11:56,858 S� hvorfor gjorde jeg det ikke? 494 01:11:58,901 --> 01:12:04,198 Jeg beklager at broren din er d�d. Jeg beklager at folk er d�de. 495 01:12:04,365 --> 01:12:10,330 Men skal vi komme ut av dette m� du v�re edru og ikke full. 496 01:12:14,208 --> 01:12:19,631 - Hva er det? - Jeg trodde f�rst det var fugler. 497 01:12:22,967 --> 01:12:25,970 Det er flaggermus. 498 01:12:31,142 --> 01:12:34,270 Hjelp meg. 499 01:13:54,892 --> 01:13:58,688 Vi klarer dette. Spidd resten av dem. 500 01:13:58,855 --> 01:14:01,274 Jeg er i gang. 501 01:14:01,441 --> 01:14:06,237 Pass p�. Hva heter du? Jeg heter Sex Machine. 502 01:15:31,739 --> 01:15:35,910 - Har alle det bra? - Ja. 503 01:15:40,039 --> 01:15:43,835 - Er det noen som vet hva som skjer? - Ja. 504 01:15:44,002 --> 01:15:50,258 En flokk vampyrer vil inn for � suge blod. Enkelt og greit. 505 01:15:50,425 --> 01:15:56,222 Ikke si "jeg tror ikke p� vampyrer", for jeg tror ikke p� dem. 506 01:15:56,389 --> 01:16:00,935 Men jeg tror p� det jeg ser, og jeg s� vampyrer. 507 01:16:01,102 --> 01:16:06,190 Er vi enige om at vi har med vampyrer � gj�re? 508 01:16:06,357 --> 01:16:10,570 - Du ogs�, presten? - Jeg tror ikke p� vampyrer... 509 01:16:10,737 --> 01:16:17,076 - Men jeg tror p� det jeg s�. - Alle enige. Hva vet vi om dem? 510 01:16:17,243 --> 01:16:21,164 - Kors skader dem. Har vi et? - I bilen. 511 01:16:21,331 --> 01:16:26,085 - Med andre ord: Nei. - Det er jo kors overalt her. 512 01:16:26,252 --> 01:16:31,299 - Man trenger bare to pinner. - Ja. Peter Cushing brukte det. 513 01:16:31,466 --> 01:16:37,680 - Vi har alts� kors. Hva ellers? - Trestaurer gjennom hjertet. 514 01:16:37,847 --> 01:16:42,018 Og hvitl�k. Solskinn. Vievann. 515 01:16:42,185 --> 01:16:46,064 - Er det ikke ogs� noe med s�lv? - Det er varulver. 516 01:16:46,230 --> 01:16:50,151 S�lvkuler, ja. Men det er noe med s�lv og vampyrer. 517 01:16:50,318 --> 01:16:54,697 Er det noen som har noe s�lv? 518 01:16:54,864 --> 01:16:58,034 OK. S� glem det. 519 01:16:58,201 --> 01:17:03,581 Har noen lest noe om vampyrer, eller husker vi dette fra filmer? 520 01:17:03,748 --> 01:17:06,626 - En seri�s bok? - Fra Time-Life? 521 01:17:06,793 --> 01:17:12,048 Jeg tar det som et nei. Men hva vet vi om disse vampyrene? 522 01:17:12,215 --> 01:17:16,594 De har superkrefter, men vi kan s�re dem. 523 01:17:16,761 --> 01:17:22,600 Man skal v�re sterk for � spidde et stolbein gjennom et menneske. 524 01:17:22,767 --> 01:17:28,856 Kroppen v�r er t�ff og hard. Men vampyrene har myke kropper. 525 01:17:29,023 --> 01:17:34,237 Huden er svampaktig. Man kan stikke ting rett gjennom dem. 526 01:17:34,404 --> 01:17:38,199 Sl�r man hardt, g�r hodet av. 527 01:17:40,451 --> 01:17:45,373 V�rt beste v�pen mot disse djevlene... 528 01:17:45,540 --> 01:17:49,669 ...er faktisk denne mannen. Han er prest. 529 01:17:49,836 --> 01:17:54,465 Vi andre betyr ingenting for Gud, men han er en av gutta. 530 01:17:54,632 --> 01:17:59,512 Det er bare ett problem: Han er ikke s� sterk i troen lenger. 531 01:18:02,348 --> 01:18:09,272 - N� er jeg lei av dine spydigheter. - Nei. Vi trenger deg, Jacob. 532 01:18:10,273 --> 01:18:15,403 En prest uten tro er totalt ubrukelig. 533 01:18:17,322 --> 01:18:22,619 En Guds tjener kan stikke et kors i baken p� disse uhyrene. 534 01:18:22,785 --> 01:18:29,250 En Guds tjener kan velsigne vann og gj�re det til et v�pen. 535 01:18:29,417 --> 01:18:34,589 Jeg vet hvorfor du mistet troen. 536 01:18:36,633 --> 01:18:43,514 Finnes det en Gud, n�r din kone d�r fra deg og barna dine? 537 01:18:44,515 --> 01:18:50,271 Jeg har aldri brydd meg om Gud, men jeg forandret mening i sted. 538 01:18:50,438 --> 01:18:56,277 For det som er der ute m� v�re ren ondskap fra helvete. 539 01:18:56,444 --> 01:19:04,444 Hvis helvete finnes, og de kommer derfra, s� m� det finnes en himmel. 540 01:19:08,164 --> 01:19:11,167 Hva er du? 541 01:19:11,334 --> 01:19:16,130 En prest uten tro eller en stygg og slem tjener av Gud. 542 01:19:25,848 --> 01:19:30,395 Jeg er en stygg... 543 01:19:30,728 --> 01:19:34,774 ...Guds tjener. 544 01:19:39,320 --> 01:19:43,616 Jeg tror ikke jeg holder ut den lyden lenger. 545 01:19:43,783 --> 01:19:47,203 Selvf�lgelig gj�r du det. 546 01:19:47,370 --> 01:19:51,207 Det gj�r du, for du har ikke noe valg. 547 01:19:51,374 --> 01:19:56,337 Hva med � tilbringe 24 timer i et gj�rmehull, - 548 01:19:56,504 --> 01:20:01,050 - alene, bortsett fra likene av dine r�tne venner. 549 01:20:01,217 --> 01:20:04,887 Hva snakker du om? 550 01:20:07,515 --> 01:20:11,811 Jeg var i Vietnam i -72. 551 01:20:13,187 --> 01:20:18,651 Jeg l� bak fiendens linjer. Hele gruppen var d�d. 552 01:20:20,278 --> 01:20:26,451 De trodde alle var omkommet. Og de hadde rett, bortsett fra meg. 553 01:20:26,618 --> 01:20:29,996 For det manglet ikke p� innsatsen. 554 01:20:30,163 --> 01:20:38,163 En granat gikk av rett ved siden av meg. Det er derfor jeg er s� pen. 555 01:20:39,255 --> 01:20:43,217 De begynte � stable likene over meg. 556 01:20:43,384 --> 01:20:47,597 Jeg m�tte bare ligge og spille d�d. 557 01:20:47,764 --> 01:20:55,146 Time etter time h�rte jeg dem le og fortelle vitser. 558 01:20:59,442 --> 01:21:02,528 Drep dem. 559 01:21:07,283 --> 01:21:09,577 Drep dem. 560 01:21:09,744 --> 01:21:12,789 Drep dem. 561 01:21:13,414 --> 01:21:16,751 Til slutt krabbet jeg opp av hullet. 562 01:21:16,918 --> 01:21:20,213 Jeg snek meg innp� dem mens de sov - 563 01:21:20,380 --> 01:21:25,301 - og drepte en! To, tre, fire, fem... 564 01:21:56,291 --> 01:22:01,754 Da jeg kom til meg selv fant jeg ut - 565 01:22:01,921 --> 01:22:06,426 - at jeg hadde drept en hel Vietcong-avdeling, alene. 566 01:22:06,592 --> 01:22:09,971 Blod... 567 01:22:10,638 --> 01:22:15,810 ...og gule kj�ttstykker klistret til bajonetten min. 568 01:22:20,523 --> 01:22:25,695 Selv i dag kan jeg ikke huske... 569 01:22:59,520 --> 01:23:03,191 Han bet meg, for pokker! 570 01:23:04,150 --> 01:23:09,614 - Hva vil du gj�re med det? - Kom her, Sex Machine. 571 01:24:00,123 --> 01:24:04,669 - Vi m� tilbake etter pappa. - Han er d�d, Kate. 572 01:24:53,217 --> 01:24:59,015 De som vandrer i m�rket... 573 01:25:00,642 --> 01:25:04,062 ...m� se lyset. 574 01:25:27,835 --> 01:25:30,588 Lukk opp! 575 01:25:30,964 --> 01:25:33,800 Lukk opp! 576 01:25:39,806 --> 01:25:43,017 Er du blitt bitt, Jacob? 577 01:25:43,559 --> 01:25:48,773 - Ja... - Ford�mte vampyrer! 578 01:25:48,940 --> 01:25:52,944 Jeg dreper dere alle sammen, gudsforlatte uhyrer! 579 01:25:53,111 --> 01:25:57,407 Ja, og jeg skal hjelpe deg. Men vi har d�rlig tid. 580 01:25:57,573 --> 01:26:00,785 - Du klarer deg, pappa? - Nei. 581 01:26:00,952 --> 01:26:05,081 Jeg er blitt bitt. Jeg er faktisk d�d. 582 01:26:07,834 --> 01:26:11,462 Innen en halvtime har vennene v�re sl�tt inn d�ra. 583 01:26:11,629 --> 01:26:16,050 Og innen en time er jeg vampyr. S� dere har to valg: 584 01:26:16,217 --> 01:26:21,848 Dere kan vente, og s� drepe meg. Eller vi kan sparke opp d�ra - 585 01:26:22,015 --> 01:26:28,271 - og banke l�s p� dem. Men det m� skje n�. 586 01:26:31,691 --> 01:26:34,319 Hva er alt dette? 587 01:26:34,485 --> 01:26:42,485 Dette stedet lever av motorsyklister og sj�f�rer. Her har vi lasten. 588 01:26:42,910 --> 01:26:47,290 Hvis vi finner v�pen vil de angre p� at de slo inn d�ra. 589 01:26:47,457 --> 01:26:52,128 Jeg vil bare sende s� mange som mulig tilbake til helvete. 590 01:26:52,295 --> 01:26:55,006 Amen. 591 01:27:56,609 --> 01:28:03,074 Velsign dette vann, beskytt oss og gi oss styrke i denne m�rke stund. 592 01:28:11,666 --> 01:28:15,545 F�r det braker l�s m� dere love meg noe. 593 01:28:15,712 --> 01:28:19,549 Jeg kjemper sammen med dere, men n�r jeg blir en av dem - 594 01:28:19,716 --> 01:28:25,221 - er jeg ikke Jacob lenger. Da er jeg Satans skj�dehund. 595 01:28:25,388 --> 01:28:31,311 - Lov meg at dere dreper meg. - Det lover jeg deg. 596 01:28:31,728 --> 01:28:36,858 - Kate? Scott? - Jeg lover. 597 01:28:37,025 --> 01:28:40,862 - Scott? - Jeg ogs�. 598 01:28:42,697 --> 01:28:46,326 Jeg tror ikke p� dere! 599 01:28:47,327 --> 01:28:54,917 Jeg sp�r en gang til. Dere m� sverge ved Gud at dere dreper meg. 600 01:28:55,877 --> 01:29:00,548 Hvis ikke, kan jeg like godt drepe meg selv n�. 601 01:29:00,715 --> 01:29:05,511 Men dere burde sverge, for dere trenger meg. 602 01:29:05,678 --> 01:29:10,933 Sverger du ved Gud at n�r jeg blir en av dem - 603 01:29:11,100 --> 01:29:14,395 - s� dreper du meg? 604 01:29:14,562 --> 01:29:18,775 Vi har d�rlig tid, s� jeg teller til fem. 605 01:29:23,071 --> 01:29:27,075 Ja! Jeg lover � gj�re det. 606 01:29:27,241 --> 01:29:33,373 Flink jente. N� har vi enda mindre tid, s� jeg teller til tre. 607 01:29:33,623 --> 01:29:39,295 - Du tror jo ikke p� selvmord. - Det er ikke selvmord, jeg er d�d. 608 01:29:40,088 --> 01:29:43,341 Greit. 609 01:29:43,508 --> 01:29:47,929 Jeg sverger i Jesu navn at jeg skal drepe deg n�r du blir vampyr. 610 01:29:48,554 --> 01:29:54,602 Kom igjen, vampyrjegere. La oss drepe noen vampyrer! 611 01:30:49,115 --> 01:30:52,410 Drep dem! 612 01:34:18,908 --> 01:34:21,995 Pappa? 613 01:34:47,520 --> 01:34:51,065 Jeg sverger i Jesu Kristi navn. 614 01:34:51,649 --> 01:34:54,569 �, nei! 615 01:34:54,736 --> 01:34:57,989 Kjemp n� og gr�t siden! 616 01:35:19,969 --> 01:35:22,680 Skyt meg, Kate. 617 01:35:23,890 --> 01:35:27,226 Skyt meg, Kate. 618 01:35:27,393 --> 01:35:30,438 Jeg kan ikke. 619 01:35:47,372 --> 01:35:51,542 - Hvor mange kuler har du? - Ikke s� mange. 620 01:35:51,709 --> 01:35:56,005 N�r du er g�tt tom m� du sl� dem ned. 621 01:36:05,348 --> 01:36:09,227 Seth, skal jeg spare de siste kulene til oss? 622 01:36:09,394 --> 01:36:13,481 Nei, bruk dem p� den neste som pr�ver seg. 623 01:36:22,282 --> 01:36:25,535 Skyt flere hull! 624 01:36:37,297 --> 01:36:40,216 Seth, ikke g� fra meg. 625 01:36:48,433 --> 01:36:51,477 Kom hit, kryp! 626 01:36:52,270 --> 01:36:56,482 Hallo! Jeg leter etter Seth. 627 01:36:56,649 --> 01:37:00,069 Spark inn d�ra! 628 01:37:43,488 --> 01:37:47,283 Hva foregikk der inne? 629 01:37:50,912 --> 01:37:53,081 Er du sinnssyk? 630 01:37:53,247 --> 01:37:58,378 Av alle gudsforlatte kneiper i Mexico, hvorfor skulle vi m�tes her? 631 01:37:59,712 --> 01:38:03,883 Dette stedet er vel like bra som et annet. 632 01:38:04,050 --> 01:38:07,762 - Har du v�rt her f�r? - Nei. 633 01:38:07,929 --> 01:38:13,434 Jeg har kj�rt forbi. Det er �de her, ikke noe politi. 634 01:38:13,601 --> 01:38:18,272 Det er �pent fra solnedgang til soloppgang, og her er vi. 635 01:38:18,439 --> 01:38:25,530 Fordi du valgte dette stedet, er min bror og hele hennes familie d�de. 636 01:38:28,032 --> 01:38:31,744 - Var de psykopater? - Lignet de p� det? 637 01:38:31,911 --> 01:38:36,249 De var vampyrer. Psykopater eksploderer ikke i sollys. 638 01:38:36,416 --> 01:38:40,586 Uansett om de er sinnssyke. 639 01:38:40,753 --> 01:38:44,048 Hvordan kan jeg b�te p� det? 640 01:38:44,215 --> 01:38:49,804 Det kan du ikke, Carlos. Du kan ikke b�te p� dette. 641 01:38:52,890 --> 01:38:57,353 15% i stedet for 30% for oppholdet i El Rey er en god start. 642 01:39:00,023 --> 01:39:05,653 - 28. - Broren min er borte. 643 01:39:05,820 --> 01:39:08,948 Og det er din skyld. 644 01:39:10,325 --> 01:39:13,286 20. 645 01:39:14,621 --> 01:39:17,874 25. 646 01:39:18,041 --> 01:39:22,629 Kate, g� i bilen og hent kofferten. 647 01:39:26,507 --> 01:39:29,594 Du ser ikke ut i m�neskinn. 648 01:39:29,761 --> 01:39:34,057 Vil du ha en kald �l? Jeg har noen i bilen. 649 01:39:34,223 --> 01:39:39,646 De er kalde! Det er b�de mexicanske og amerikanske. 650 01:39:56,079 --> 01:40:00,166 - Hva synes du om bilen? - Den er OK. 651 01:40:00,333 --> 01:40:05,421 - Jeg sa "ny". Denne er fra -90. - Den er da ny. 652 01:40:05,588 --> 01:40:11,386 Den har tilh�rt en narkolanger. Han har kj�rt 14 ganger p� fem �r. 653 01:40:15,306 --> 01:40:19,352 - Skal jeg f�lge etter deg? - Ja. 654 01:40:28,194 --> 01:40:32,282 Jeg er lei meg. 655 01:40:42,000 --> 01:40:46,045 Det er jeg ogs�. 656 01:40:52,593 --> 01:40:56,180 - Vi ses. - Seth... 657 01:40:58,016 --> 01:41:01,311 Vil du ha selskap? 658 01:41:03,521 --> 01:41:08,443 Vet du hvor jeg skal eller hva El Rey er? 659 01:41:08,610 --> 01:41:11,654 Nei... 660 01:41:11,821 --> 01:41:15,742 Vi m� dra... 661 01:41:16,576 --> 01:41:20,580 Dra hjem, Kate. 662 01:41:21,706 --> 01:41:26,294 Jeg er riktignok en drittsekk, men ikke en ekkel drittsekk. 663 01:47:32,952 --> 01:47:37,540 Tekstet av: Siri Mangschou www.sdi-media.com 55075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.