Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,587 --> 00:00:04,547
Crichton!
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,424
Crichton!
3
00:00:07,216 --> 00:00:09,177
Where is the human?!
4
00:00:09,260 --> 00:00:10,636
( Squeaking )
5
00:00:12,805 --> 00:00:15,057
Bring him to me.
6
00:00:24,233 --> 00:00:26,819
Bring him to me.
7
00:00:28,362 --> 00:00:30,114
You're dead.
8
00:00:30,198 --> 00:00:34,285
It's been three days. He
still can't be freaking like that.
9
00:00:34,368 --> 00:00:37,038
It's luxan hyper rage.
It doesn't just go away.
10
00:00:37,121 --> 00:00:39,123
You were wise to hide
as you did, John.
11
00:00:39,207 --> 00:00:42,001
D'argo's been off the ship
for three whole days
12
00:00:42,084 --> 00:00:44,337
but we couldn't find
you to tell you.
13
00:00:44,420 --> 00:00:47,256
You hide very well. You must
have had a lot of practice.
14
00:00:47,340 --> 00:00:48,758
( Laughing )
15
00:00:48,841 --> 00:00:50,009
Shut up.
16
00:00:50,092 --> 00:00:51,135
It comes natural.
17
00:00:51,219 --> 00:00:53,971
Especially when you got that
chasing you.
18
00:00:54,055 --> 00:00:56,349
Why the hell is he raging
after me, anyway?
19
00:00:56,432 --> 00:00:57,475
You are another male.
20
00:00:57,558 --> 00:00:59,393
Well, spanky here is male.
21
00:00:59,477 --> 00:01:00,978
I think. Sort of.
22
00:01:01,062 --> 00:01:02,331
I mean, how come he's
not after you?
23
00:01:02,355 --> 00:01:04,273
He knows better.
24
00:01:04,357 --> 00:01:06,234
So, where is he now?
25
00:01:06,317 --> 00:01:08,736
He's taken my prowler
down to the planet.
26
00:01:08,819 --> 00:01:11,072
Hopefully, the rage has had
time to dissipate.
27
00:01:11,155 --> 00:01:14,367
Or he's killed something.
28
00:01:14,450 --> 00:01:17,870
Aeryn: Pilot, we'll contact
you once we've located d'argo.
29
00:01:38,182 --> 00:01:40,226
Oh, yeah. I think I've
seen this one.
30
00:01:40,309 --> 00:01:43,854
Mel Gibson, Tina Turner,
cage match.
31
00:01:43,938 --> 00:01:45,273
Oh. What?
32
00:01:45,356 --> 00:01:47,900
Oh, don't worry. Nobody saw
the third one, anyway.
33
00:01:47,984 --> 00:01:49,735
Will you be all right in
this heat, my dear?
34
00:01:49,819 --> 00:01:51,904
Aeryn: I'll be all right
as long as it's night.
35
00:01:51,988 --> 00:01:53,322
Rygel: This is night?
36
00:01:53,406 --> 00:01:55,092
Crichton: Yeah. Back
home we call it white night.
37
00:01:55,116 --> 00:01:58,869
I call it: Let's find the luxan
and save ourselves heat seizure.
38
00:01:58,953 --> 00:02:00,579
Well, I think we've
found the place.
39
00:02:00,663 --> 00:02:02,540
Zhaan: Shall we?
40
00:02:04,375 --> 00:02:07,295
(Rhythmic, tinny drumming)
41
00:02:18,264 --> 00:02:20,141
Crichton: Sebaceans, right?
42
00:02:20,224 --> 00:02:22,059
They're sebaceans?
43
00:02:22,143 --> 00:02:24,353
Always good to see family.
44
00:02:24,437 --> 00:02:26,439
Family? No.
45
00:02:26,522 --> 00:02:27,940
These are common laborers.
46
00:02:28,024 --> 00:02:30,693
They are a distant cousin
species, at best.
47
00:02:30,776 --> 00:02:34,530
Crichton: Kissing cousins, just
like humans and sebaceans.
48
00:02:34,613 --> 00:02:36,532
( Chuckles )
49
00:02:36,615 --> 00:02:39,994
Yes. Well, the day that they
prove that is the day
50
00:02:40,077 --> 00:02:44,665
I let palmolian meat hounds
tear all the flesh from my bones.
51
00:03:04,477 --> 00:03:06,395
Get off of me or I'll hurt you!
52
00:03:11,901 --> 00:03:14,779
( Laughing )
53
00:03:14,862 --> 00:03:16,197
This is the end of hyper rage?
54
00:03:16,280 --> 00:03:17,615
I get hugged to death?
55
00:03:17,698 --> 00:03:21,118
It's so good to see
you, crichton.
56
00:03:21,202 --> 00:03:23,454
It's so very good to see you.
57
00:03:23,537 --> 00:03:26,207
(Laughing continues)
58
00:03:32,213 --> 00:03:34,340
My name is John crichton,
an astronaut...
59
00:03:34,423 --> 00:03:37,635
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
60
00:03:37,718 --> 00:03:39,804
Now I'm lost in some distant
part of the universe
61
00:03:39,887 --> 00:03:41,514
on a ship. A living ship
62
00:03:41,597 --> 00:03:43,933
full of strange alien
life-forms...
63
00:03:44,016 --> 00:03:44,767
Help me...
64
00:03:44,850 --> 00:03:46,352
Listen, please.
65
00:03:46,435 --> 00:03:48,229
Is there anybody out there
who can hear me?
66
00:03:48,312 --> 00:03:52,483
Being hunted by an insane
military commander...
67
00:03:52,566 --> 00:03:54,860
Doing everything I can...
68
00:03:54,944 --> 00:03:57,446
I'm just looking for a way home.
69
00:04:21,220 --> 00:04:23,889
D'argo have you been laboring?
70
00:04:23,973 --> 00:04:25,724
I have.
71
00:04:25,808 --> 00:04:27,309
What is wrong with you?
72
00:04:27,393 --> 00:04:30,980
D'argo:
Nothing. Everything is right.
73
00:04:31,772 --> 00:04:33,315
Everything...
74
00:04:33,399 --> 00:04:35,276
Is very right.
75
00:04:35,359 --> 00:04:37,945
Rygel:
What about your hyper rage?
76
00:04:38,028 --> 00:04:39,530
( Chuckles )
77
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
Kill anyone?
78
00:04:41,824 --> 00:04:44,452
No. That is all gone.
79
00:04:44,535 --> 00:04:46,996
Now there is just...
80
00:04:47,079 --> 00:04:47,872
Contentment.
81
00:04:47,955 --> 00:04:48,955
(Grunts)
82
00:04:48,998 --> 00:04:51,333
You are a warrior.
83
00:04:51,417 --> 00:04:52,960
Act like one.
84
00:04:53,043 --> 00:04:54,628
I'm no warrior.
85
00:04:54,712 --> 00:04:59,216
I've been a prisoner now and a
fugitive longer than I was ever a warrior.
86
00:04:59,300 --> 00:05:03,888
Don't you think it was time I stopped
lying to myself about who I really am?
87
00:05:03,971 --> 00:05:08,184
Here, my efforts have purpose.
88
00:05:08,267 --> 00:05:09,852
Purpose?
89
00:05:09,935 --> 00:05:11,312
What purpose?
90
00:05:20,863 --> 00:05:23,282
My boy d'argo, into the
promised land.
91
00:05:23,365 --> 00:05:26,994
Aeryn: Yes, and he's
left his brain behind.
92
00:05:36,253 --> 00:05:38,339
(Munching)
93
00:05:38,422 --> 00:05:41,300
Zhaan:
We may soon have some answers.
94
00:05:44,136 --> 00:05:47,389
I am volmae.
95
00:05:49,808 --> 00:05:51,435
Greetings.
96
00:05:53,020 --> 00:05:56,649
I am pa'u zotoh zhaan.
97
00:05:56,732 --> 00:05:58,150
This is John crichton.
98
00:05:58,234 --> 00:05:59,902
Aeryn sun.
99
00:05:59,985 --> 00:06:02,696
And his eminence dominar
rygel the 16th.
100
00:06:02,780 --> 00:06:04,406
( Belches )
101
00:06:04,490 --> 00:06:09,203
( Speaking slowly): It is a
pleasure to welcome you to sykar.
102
00:06:09,286 --> 00:06:17,286
I am our leader as much as
anyone is our leader.
103
00:06:19,296 --> 00:06:25,803
Your friend d'argo has been
telling us about you.
104
00:06:25,886 --> 00:06:28,973
Telling you that we are
just passing through.
105
00:06:29,056 --> 00:06:30,808
We do not want to harm you.
106
00:06:30,891 --> 00:06:33,561
Of course you don't.
107
00:06:33,644 --> 00:06:36,480
Please stay.
108
00:06:36,564 --> 00:06:40,943
Stay as long as you desire.
109
00:06:46,365 --> 00:06:48,325
She gives me a Woody.
110
00:06:50,578 --> 00:06:52,329
"Woody", it's a human saying.
111
00:06:52,413 --> 00:06:56,458
I've heard you say it often when you don't
trust someone or they make you nervous.
112
00:06:56,542 --> 00:06:57,751
They give you...
113
00:06:57,835 --> 00:06:59,086
Willies.
114
00:06:59,169 --> 00:07:01,171
She gives you the willies.
115
00:07:01,255 --> 00:07:05,259
( Voice from speaker): Thank you
for your cycle of work, kind citizens.
116
00:07:05,342 --> 00:07:10,180
As the celebration ends enjoy
the rest you have so richly earned.
117
00:07:10,264 --> 00:07:12,182
Definitely a simple people.
118
00:07:12,266 --> 00:07:14,143
They never heard of
the last call.
119
00:07:14,226 --> 00:07:17,479
( Voice from speaker):
Be strong and healthful.
120
00:07:17,563 --> 00:07:18,981
Keep the production lines going.
121
00:07:19,064 --> 00:07:20,733
( Rygel belches )
122
00:07:20,816 --> 00:07:22,860
Rygel.
123
00:07:22,943 --> 00:07:26,238
I'm very, very full.
124
00:07:26,322 --> 00:07:28,115
I need to... ( Belches)
125
00:07:28,198 --> 00:07:29,533
Excuse me.
126
00:07:29,617 --> 00:07:31,201
D'argo!
127
00:07:33,871 --> 00:07:36,290
D'argo: You're staying
the night, excellent.
128
00:07:36,373 --> 00:07:37,833
Tomorrow's a rest day.
129
00:07:37,916 --> 00:07:42,004
I'll be able to show you all
the wonders of this planet.
130
00:07:45,424 --> 00:07:46,342
(Grunts)
131
00:07:46,425 --> 00:07:48,302
Listen to me.
132
00:07:48,385 --> 00:07:53,265
No matter what happens, no
matter what you hear, you must stay.
133
00:08:01,398 --> 00:08:02,399
There you are.
134
00:08:02,483 --> 00:08:04,526
I just had the weirdest
thing happen...
135
00:08:04,610 --> 00:08:06,737
Aeryn: I just spoke to
d'argo. He says he's content.
136
00:08:06,820 --> 00:08:09,406
He wants to stay. So, I say
we leave him and we go.
137
00:08:09,490 --> 00:08:14,453
What? No. Look, Woodstock has
done something to his head.
138
00:08:14,536 --> 00:08:15,913
( Explosion )
139
00:08:15,996 --> 00:08:18,666
(Yelling )
140
00:08:18,749 --> 00:08:20,250
( Passing gas ) The assassins!
141
00:08:20,334 --> 00:08:22,211
The bastards are trying
to kill me!
142
00:08:22,294 --> 00:08:25,881
Rygel! What the hell
happened here?
143
00:08:25,964 --> 00:08:29,385
A bomb, mere hentas from
where I was...
144
00:08:29,468 --> 00:08:31,470
I was, uh... hovering.
145
00:08:31,553 --> 00:08:32,680
A bomb?
146
00:08:32,763 --> 00:08:34,556
No. No. No. What were you
doing out here?
147
00:08:34,640 --> 00:08:36,433
I was relieving myself.
148
00:08:36,517 --> 00:08:38,018
Rygel, did you see anyone?
149
00:08:38,102 --> 00:08:39,728
No. No one.
150
00:08:39,812 --> 00:08:41,730
One moment I was... was...
151
00:08:41,814 --> 00:08:43,857
Yeah, relieving yourself.
And the next?
152
00:08:43,941 --> 00:08:45,150
And the next...
153
00:08:45,234 --> 00:08:46,276
Boom!
154
00:08:46,360 --> 00:08:49,113
I've suffered many assassination
attempts on hyneria...
155
00:08:49,196 --> 00:08:50,239
Nobody knows you here.
156
00:08:50,322 --> 00:08:52,300
It's only people who know you
who want to kill you.
157
00:08:52,324 --> 00:08:53,701
The sun will be up
in a few hours.
158
00:08:53,784 --> 00:08:55,744
The heat is going to
get very intense.
159
00:08:55,828 --> 00:08:58,872
Aeryn, it's going to
get hot soon.
160
00:09:00,207 --> 00:09:01,583
All right.
161
00:09:01,667 --> 00:09:03,168
I'll take him back up to moya.
162
00:09:03,252 --> 00:09:04,586
Come on, your eminence.
163
00:09:04,670 --> 00:09:07,089
Hmm, I'm still scorched.
164
00:09:08,340 --> 00:09:10,008
And, crichton!
165
00:09:10,092 --> 00:09:11,927
Remember, we agreed,
no lingering.
166
00:09:12,010 --> 00:09:14,730
I'm coming back and we're getting
out of here with or without d'argo.
167
00:09:14,805 --> 00:09:18,851
Fine. Just get spanky
back to the ship.
168
00:09:21,145 --> 00:09:22,855
( Knocking )
169
00:09:28,402 --> 00:09:29,820
How did you find me?
170
00:09:29,903 --> 00:09:31,822
We asked around.
171
00:09:31,905 --> 00:09:33,991
You stand out amongst
your neighbors.
172
00:09:34,366 --> 00:09:35,951
Oh, uh, come in.
173
00:09:36,034 --> 00:09:37,995
Please, come in.
174
00:09:41,707 --> 00:09:44,877
Crichton: So, you have
your own apartment. It's nice.
175
00:09:44,960 --> 00:09:47,004
It is provided.
176
00:09:47,087 --> 00:09:50,132
D'argo, something isn't quite
right about this place
177
00:09:50,215 --> 00:09:52,968
and it is affecting you.
178
00:09:53,051 --> 00:09:55,554
You don't see how you're acting?
179
00:09:55,637 --> 00:09:58,807
D'argo, why don't you come
back with us to moya?
180
00:09:58,891 --> 00:10:04,271
You are both welcome to stay
as long as you want.
181
00:10:09,735 --> 00:10:14,239
But I'm afraid all that I can
offer you is, uh, the floor.
182
00:10:15,199 --> 00:10:17,326
- D'argo!
- Tomorrow.
183
00:10:26,210 --> 00:10:28,128
I suppose we will have to wait.
184
00:10:28,212 --> 00:10:30,255
( D'argo growling )
185
00:10:30,339 --> 00:10:32,132
Ooh, yeah.
186
00:10:33,926 --> 00:10:36,178
Not exactly five star, is it?
187
00:10:36,261 --> 00:10:38,305
D'argo seems happy with it.
188
00:10:38,388 --> 00:10:40,265
Everybody seems happy.
189
00:10:40,349 --> 00:10:42,309
And very friendly.
190
00:10:42,392 --> 00:10:45,979
I wish I could believe that the woman in
there is the only reason he wants to stay.
191
00:10:46,063 --> 00:10:50,317
Zhaan, this city, it looks like
it used to be a working city.
192
00:10:50,400 --> 00:10:51,860
Now, apparently, nothing works.
193
00:10:51,944 --> 00:10:53,362
Yeah, but it used to.
194
00:10:53,445 --> 00:10:56,240
This city is falling apart
around them and they...
195
00:10:56,323 --> 00:10:57,950
They just don't seem to care.
196
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
Material comfort's not the only
measure of a society, John.
197
00:11:01,245 --> 00:11:03,330
But progress has gone backwards
on this planet,
198
00:11:03,413 --> 00:11:05,707
and nobody on this planet
gives a damn.
199
00:11:05,791 --> 00:11:07,084
Tell me why?
200
00:11:07,167 --> 00:11:09,795
You won't get any answers
tonight, John.
201
00:11:09,878 --> 00:11:12,297
Let's rest. We can ask
d'argo in the morning.
202
00:11:12,381 --> 00:11:13,381
Yeah.
203
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
Whoa!
204
00:11:16,301 --> 00:11:19,805
Um, you, ah, you take
the mattress.
205
00:11:19,888 --> 00:11:21,348
I'm good on the floor.
206
00:11:21,431 --> 00:11:23,392
Don't be silly, John.
207
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
You'll be cold and
uncomfortable.
208
00:11:29,398 --> 00:11:32,359
There's plenty of room for two.
209
00:11:32,442 --> 00:11:33,944
( Explosion )
210
00:11:34,027 --> 00:11:36,071
Rygel: Oh! Help me!
211
00:11:36,154 --> 00:11:38,156
(Explosions continue)
212
00:11:38,240 --> 00:11:39,240
Help me!
213
00:11:39,283 --> 00:11:40,117
(Whispering): Pilot?
214
00:11:40,200 --> 00:11:41,201
Already on it.
215
00:11:41,285 --> 00:11:44,204
The explosion was not
ship-related.
216
00:11:44,288 --> 00:11:47,624
It definitely originated
inside rygel's quarters.
217
00:11:47,708 --> 00:11:49,710
Oh, help me.
218
00:11:49,793 --> 00:11:51,253
( Explosion )
219
00:11:51,336 --> 00:11:52,462
(Moaning)
220
00:11:52,546 --> 00:11:54,089
Oh, aeryn!
221
00:11:54,172 --> 00:11:55,883
(Whimpering )
222
00:11:55,966 --> 00:11:57,634
( Explosion )
223
00:12:00,888 --> 00:12:03,348
What's doing this to me?
224
00:12:03,432 --> 00:12:04,808
Don't move.
225
00:12:07,352 --> 00:12:09,563
(Whimpering )
226
00:12:12,482 --> 00:12:14,026
Don't...
227
00:12:14,109 --> 00:12:15,277
Move.
228
00:12:15,360 --> 00:12:17,696
(Moaning)
229
00:12:24,202 --> 00:12:26,496
( Squeaking )
230
00:12:52,314 --> 00:12:54,149
Aeryn (on comms ): Crichton.
231
00:12:57,653 --> 00:12:58,528
Yeah?
232
00:12:58,612 --> 00:13:00,489
We have a situation up here.
233
00:13:00,572 --> 00:13:04,201
I'm sure it's not any more interesting
than the situation down here.
234
00:13:04,284 --> 00:13:06,536
Well, remember rygel's
assassination attempt?
235
00:13:06,620 --> 00:13:07,788
He caused it himself.
236
00:13:07,871 --> 00:13:10,165
His body fluids have
turned explosive.
237
00:13:10,248 --> 00:13:12,918
I stand corrected.
238
00:13:13,001 --> 00:13:14,294
What am I going to do now?
239
00:13:14,378 --> 00:13:15,504
Do you want to live?
240
00:13:15,587 --> 00:13:17,190
Then you better stop sweating.
So, calm down, now.
241
00:13:17,214 --> 00:13:19,424
Aeryn, listen, you got
to run some tests.
242
00:13:19,508 --> 00:13:23,553
Use the scanner thing in the,
uh... in the maintenance bay.
243
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
No. I'm not the scientist.
244
00:13:25,305 --> 00:13:28,225
I know that. Just have
pilot help you.
245
00:13:28,308 --> 00:13:30,769
What am I supposed to do
in the meantime?
246
00:13:30,852 --> 00:13:31,937
Isolate him.
247
00:13:32,020 --> 00:13:33,939
Uh, no fluids. No food.
248
00:13:34,022 --> 00:13:35,482
( Gasping ): What?
249
00:13:35,565 --> 00:13:40,195
Yeah, and when you get some
results call me and I'll...
250
00:13:40,278 --> 00:13:43,865
( Sighs )
See what I can figure out.
251
00:13:46,243 --> 00:13:48,012
( Voice from speaker):
Good morning, citizens.
252
00:13:48,036 --> 00:13:50,330
A new day begins.
253
00:13:52,541 --> 00:13:56,294
( Distantly ) Remember,
rejoice in your work...
254
00:14:02,092 --> 00:14:03,927
Good morning, John.
255
00:14:10,225 --> 00:14:11,643
D'argo...
256
00:14:11,727 --> 00:14:13,937
No time now, John.
I'll speak to you tonight.
257
00:14:14,021 --> 00:14:15,021
No time?
258
00:14:15,063 --> 00:14:16,606
Yeah. I'll be late for work.
259
00:14:16,690 --> 00:14:18,817
I thought today was a, uh...
260
00:14:18,900 --> 00:14:20,027
A rest day.
261
00:14:20,110 --> 00:14:21,111
No. No. No.
262
00:14:21,194 --> 00:14:24,197
Today is the last day
of the work cycle.
263
00:14:24,281 --> 00:14:29,286
Tonight, there is going to be
a great big celebration.
264
00:14:35,834 --> 00:14:38,754
I'll, uh, see you there, John.
265
00:14:43,050 --> 00:14:46,470
( Growling )
266
00:14:48,221 --> 00:14:49,991
( Voice from speaker):
Good morning, citizens.
267
00:14:50,015 --> 00:14:52,642
A new day begins.
268
00:14:52,726 --> 00:14:57,773
Remember, rejoice in your work
and you will be rewarded.
269
00:14:57,856 --> 00:14:59,399
Be temperate.
270
00:14:59,483 --> 00:15:01,151
Be strong and healthful.
271
00:15:01,234 --> 00:15:04,071
Keep production lines flowing.
272
00:15:04,154 --> 00:15:07,949
Efficiency in your endeavours
will be observed and noted.
273
00:15:08,033 --> 00:15:12,120
Your reward status can
therefore be improved.
274
00:15:12,204 --> 00:15:14,206
Keep your mind on your task.
275
00:15:14,289 --> 00:15:16,875
Free yourself of all concerns.
276
00:15:16,958 --> 00:15:18,460
Focus only on the task.
277
00:15:18,543 --> 00:15:22,172
The future of sykar's prosperity
depends on what happens.
278
00:15:22,255 --> 00:15:24,132
Eat the tannot root.
279
00:15:24,216 --> 00:15:25,717
Be strong and healthy.
280
00:15:25,801 --> 00:15:28,303
Keep your production
lines flowing.
281
00:15:29,471 --> 00:15:32,390
( Speaker voice continues
distantly )
282
00:16:20,397 --> 00:16:23,066
Hey. I want to talk to you.
283
00:16:28,572 --> 00:16:31,074
You seem interested in me.
What do you say we talk?
284
00:16:31,158 --> 00:16:32,617
All right.
285
00:16:34,703 --> 00:16:36,204
Just come on, quickly!
286
00:16:36,288 --> 00:16:37,622
What the...?!
287
00:16:37,706 --> 00:16:40,208
( Buzzing ) Ivan, do it
now. There is no time.
288
00:16:40,292 --> 00:16:42,043
(Yelling )
289
00:16:45,172 --> 00:16:47,966
Listen, you must tell
no one of this.
290
00:16:48,049 --> 00:16:51,344
If they know you carry the worm
they will kill you for it.
291
00:16:51,428 --> 00:16:53,680
Eat and the pain will go away.
292
00:16:53,763 --> 00:16:56,183
Understand me? You must eat.
293
00:16:56,266 --> 00:16:58,059
Ivan, the carriage is moving.
294
00:17:08,153 --> 00:17:09,905
( Moans )
295
00:17:17,245 --> 00:17:20,624
( Distant and distorted voices
from speakers )
296
00:17:24,211 --> 00:17:26,171
Be strong...
297
00:17:37,140 --> 00:17:39,601
Free yourself of all concern...
298
00:17:41,686 --> 00:17:43,480
( Distorted voices get louder)
299
00:17:43,563 --> 00:17:45,232
( Groans )
300
00:17:45,315 --> 00:17:46,733
Eat the tannot root.
301
00:17:46,816 --> 00:17:47,943
Be strong.
302
00:17:48,026 --> 00:17:50,570
Our way of life...
303
00:17:50,654 --> 00:17:53,281
In addition...
304
00:17:53,365 --> 00:17:55,700
Rejoice in your work and
you will be rewarded.
305
00:17:55,784 --> 00:17:58,119
The guards are your
protectors...
306
00:18:03,333 --> 00:18:06,544
Free yourself of all
concern. Remember...
307
00:18:13,260 --> 00:18:16,388
Rejoice in your work and
you will be rewarded...
308
00:18:17,639 --> 00:18:19,224
The guards are your protectors.
309
00:18:19,307 --> 00:18:20,850
Trust them... trust them...
310
00:18:24,062 --> 00:18:26,189
Zhaan:
You're still so young, d'argo.
311
00:18:26,273 --> 00:18:29,401
Is this the way you honestly want
to spend the rest of your days?
312
00:18:29,484 --> 00:18:33,071
Do you want to spend the rest
of your days on the run?
313
00:18:35,824 --> 00:18:40,078
I know such decisions can
come upon one quickly.
314
00:18:40,161 --> 00:18:45,292
My choice to join the delvian
seek, to become a priest,
315
00:18:45,375 --> 00:18:50,255
occurred in the matter of
a blink of an eye.
316
00:18:50,338 --> 00:18:56,803
One moment, I was lying in my
cell, a savage capable of anything.
317
00:18:56,886 --> 00:19:03,351
The next, the truth was revealed
to me and I knew my true path.
318
00:19:03,435 --> 00:19:06,813
Such revelations are possible.
319
00:19:09,357 --> 00:19:11,318
This feels very...
320
00:19:11,401 --> 00:19:13,278
Satisfying.
321
00:19:14,654 --> 00:19:17,115
Yes, it does.
322
00:19:20,076 --> 00:19:22,370
Here, let me help.
323
00:19:30,587 --> 00:19:32,213
Aeryn:
Are you sure he's still alive?
324
00:19:32,297 --> 00:19:37,052
He's in cryo-stasis.
He should be fine.
325
00:19:37,135 --> 00:19:38,970
Just as long as he
isn't sweating.
326
00:19:39,054 --> 00:19:40,597
Definitely not.
327
00:19:40,680 --> 00:19:46,311
We've taken him to 105 below
the glarion frost point.
328
00:19:46,394 --> 00:19:48,021
( Pilot clearing throat)
329
00:19:48,104 --> 00:19:52,817
I strongly suggest you don't touch
any of his other protuberances.
330
00:19:52,901 --> 00:19:55,111
Oh, well, you can do it
yourself, then.
331
00:19:55,195 --> 00:19:58,239
The scanner is ancillary
to moya's systems.
332
00:19:58,323 --> 00:20:00,116
I'm afraid I can't access it.
333
00:20:00,200 --> 00:20:03,078
Well, I'll just push the vid
screen so that you can see it.
334
00:20:03,161 --> 00:20:05,747
Please, officer sun...
335
00:20:05,830 --> 00:20:08,541
I will instruct you through
the process.
336
00:20:12,295 --> 00:20:15,799
( Muffled voices continue )
337
00:20:17,050 --> 00:20:21,346
( Crichton groaning )
338
00:20:31,314 --> 00:20:32,524
D'argo: John!
339
00:20:32,607 --> 00:20:35,151
I've been wondering what
happened to you all day.
340
00:20:35,235 --> 00:20:37,404
I'll get some clothing for you.
341
00:20:38,363 --> 00:20:40,323
It's good to see you.
342
00:20:40,407 --> 00:20:42,617
You spent the entire day here?
343
00:20:42,700 --> 00:20:46,079
Yeah. Eating and throwing up.
344
00:20:46,162 --> 00:20:47,848
That's what I've got to
talk to you about...
345
00:20:47,872 --> 00:20:50,500
I'm so sorry you weren't out
there with us today, John.
346
00:20:50,583 --> 00:20:52,293
D'argo was right.
347
00:20:52,377 --> 00:20:55,964
It's an absolutely
wonderful place.
348
00:20:56,047 --> 00:20:57,799
What?
349
00:20:57,882 --> 00:21:01,177
Oh, god, no. Not you, too!
350
00:21:01,261 --> 00:21:02,846
Of course me, too.
351
00:21:02,929 --> 00:21:06,808
How could I deny myself such
supreme contentment?
352
00:21:06,891 --> 00:21:10,270
No. No. No damn way. You're not
going to do this to me.
353
00:21:10,353 --> 00:21:11,521
You got to snap out of it!
354
00:21:11,604 --> 00:21:13,273
Snap out of what?
355
00:21:13,356 --> 00:21:14,959
You talk as though I don't
know what I'm doing.
356
00:21:14,983 --> 00:21:16,985
Zhaan, look. We got to get
back to the ship.
357
00:21:17,068 --> 00:21:19,296
It doesn't matter if d'argo doesn't
come. We'll come back for him.
358
00:21:19,320 --> 00:21:20,447
You and me...
359
00:21:20,530 --> 00:21:22,240
Why should I want to leave?
360
00:21:22,991 --> 00:21:24,075
Listen to you.
361
00:21:24,159 --> 00:21:27,036
Look at you!
362
00:21:27,120 --> 00:21:30,123
The dirt and grime of an
honest day's labor, John.
363
00:21:30,206 --> 00:21:31,749
It feels so good.
364
00:21:31,833 --> 00:21:33,126
Here you are, zhaan.
365
00:21:33,209 --> 00:21:35,587
Thank you. This is going to be
so much more comfortable.
366
00:21:35,670 --> 00:21:37,589
Uh, one moment.
367
00:21:38,298 --> 00:21:40,592
Zhaan...
368
00:21:40,675 --> 00:21:42,302
Please...
369
00:21:42,385 --> 00:21:43,970
You got to help me here. Okay?
370
00:21:44,053 --> 00:21:45,096
I need your help.
371
00:21:45,180 --> 00:21:46,431
They did something to me.
372
00:21:46,514 --> 00:21:48,308
What did they do to you, John?
373
00:21:48,391 --> 00:21:50,977
Zhaan:
What is it? You can tell us.
374
00:21:54,731 --> 00:21:56,649
It's nothing...
375
00:21:57,775 --> 00:21:59,527
It's nothing.
376
00:21:59,611 --> 00:22:01,029
Great!
377
00:22:01,112 --> 00:22:03,823
Put these on. You'll feel more
comfortable around the others.
378
00:22:03,907 --> 00:22:05,033
What others?
379
00:22:05,116 --> 00:22:06,493
We're going to celebrate.
380
00:22:06,576 --> 00:22:08,912
It's a rest day tomorrow.
381
00:22:13,208 --> 00:22:17,545
(Drums beating )
382
00:22:17,629 --> 00:22:20,381
Well, hello. How nice
to see you again.
383
00:22:21,132 --> 00:22:22,300
Come.
384
00:22:22,383 --> 00:22:24,385
Join us for a drink.
385
00:22:27,096 --> 00:22:29,474
Father, sit up straighter.
386
00:22:29,557 --> 00:22:30,475
You must sit up.
387
00:22:30,558 --> 00:22:32,936
This is my daughter, tanga.
388
00:22:33,019 --> 00:22:35,355
-My name is hybin. —you!
389
00:22:35,438 --> 00:22:37,565
You stuck some kind of
worm thing in me.
390
00:22:37,649 --> 00:22:41,361
The worm is the only thing
that is protecting you.
391
00:22:41,444 --> 00:22:43,488
Without it, you would already
be like them.
392
00:22:43,571 --> 00:22:44,864
Yeah, how can a worm...
393
00:22:44,948 --> 00:22:49,285
It thrives on the toxin that
is within the tannot.
394
00:22:51,621 --> 00:22:53,081
Wait a minute.
395
00:22:53,164 --> 00:22:54,874
Wa-wa-wait.
396
00:22:54,958 --> 00:22:58,419
Are you telling me everybody
acts like this because of the food?
397
00:22:58,503 --> 00:23:00,964
You must act like one of us.
398
00:23:01,047 --> 00:23:02,590
Like one of them.
399
00:23:02,674 --> 00:23:04,342
They will expect it.
400
00:23:04,425 --> 00:23:08,012
If they discover you are immune
they will execute you.
401
00:23:08,096 --> 00:23:11,224
Right...
402
00:23:11,307 --> 00:23:13,507
So, have you guys got the worm
thing inside of you, too?
403
00:23:13,560 --> 00:23:16,271
Our immunity is natural.
404
00:23:16,354 --> 00:23:19,983
We don't know why we are immune
and the others are not
405
00:23:20,066 --> 00:23:22,151
but it is very rare.
406
00:23:22,235 --> 00:23:24,362
Our numbers are few.
407
00:23:25,697 --> 00:23:26,531
Why me?
408
00:23:26,614 --> 00:23:29,242
Because we need you.
409
00:23:31,244 --> 00:23:32,579
Wait. Come...
410
00:23:32,662 --> 00:23:36,040
If they know you are immune
they will kill you.
411
00:23:45,842 --> 00:23:48,177
Aah...
412
00:23:48,261 --> 00:23:51,222
Handsome.
413
00:23:51,306 --> 00:23:54,183
Very handsome indeed.
414
00:23:54,267 --> 00:23:56,227
Thank you.
415
00:23:56,311 --> 00:23:57,729
These clothes are wonderful.
416
00:23:57,812 --> 00:23:59,022
They're just...
417
00:23:59,105 --> 00:24:00,690
Wonderful.
418
00:24:00,773 --> 00:24:02,191
And the food?
419
00:24:02,275 --> 00:24:04,736
It is to your liking?
420
00:24:04,819 --> 00:24:08,197
Aah, it's just great.
421
00:24:08,281 --> 00:24:10,783
Everything's just...
422
00:24:10,867 --> 00:24:13,119
It's great.
423
00:24:15,246 --> 00:24:21,210
And the other two who were here
with you last night?
424
00:24:21,294 --> 00:24:23,296
They went back to the ship.
425
00:24:25,298 --> 00:24:27,300
But they will come back?
426
00:24:27,383 --> 00:24:28,426
Oh, yeah.
427
00:24:28,509 --> 00:24:31,262
Yeah. I want them to...
428
00:24:31,346 --> 00:24:35,642
Feel what contentment
I feel here.
429
00:24:35,725 --> 00:24:39,062
About your ship.
430
00:24:39,145 --> 00:24:43,066
D'argo tells us it is a...
431
00:24:43,149 --> 00:24:45,818
Cargo vessel.
432
00:24:45,902 --> 00:24:49,822
Yes. Yes. She is.
433
00:24:51,199 --> 00:24:53,576
Eat...
434
00:24:53,660 --> 00:24:56,913
And enjoy...
435
00:24:58,289 --> 00:25:01,626
After all, tomorrow
436
00:25:01,709 --> 00:25:03,753
- is...
- Is...
437
00:25:03,836 --> 00:25:06,422
A rest day.
438
00:25:16,974 --> 00:25:18,267
I don't want to do this.
439
00:25:18,351 --> 00:25:20,436
Officer sun, please.
440
00:25:20,520 --> 00:25:22,188
You were making progress.
441
00:25:22,271 --> 00:25:23,773
It's just really tedious.
442
00:25:23,856 --> 00:25:25,358
Sometimes, science is.
443
00:25:25,441 --> 00:25:29,195
But dominar rygel's life
depends on our finding the cause
444
00:25:29,278 --> 00:25:32,782
of this phenomenon and
rectifying it if we can.
445
00:25:32,865 --> 00:25:35,326
Look, all this analysis dren
comes really naturally to you.
446
00:25:35,410 --> 00:25:36,494
It just doesn't to me.
447
00:25:36,577 --> 00:25:38,079
On the contrary.
448
00:25:38,162 --> 00:25:41,165
I, too, have difficulty
with complex sciences.
449
00:25:41,249 --> 00:25:43,084
Yeah. Right.
450
00:25:43,167 --> 00:25:47,255
When a pilot is bonded to a
leviathan, as I am bonded to moya,
451
00:25:47,338 --> 00:25:52,593
it is as a navigator, a monitor
of all the living ship's functions.
452
00:25:52,677 --> 00:25:57,223
The analysis of scientific data is not
something I know or easily understand.
453
00:25:57,306 --> 00:25:58,409
Yeah, but you're good at it.
454
00:25:58,433 --> 00:26:00,518
I study every chance I can.
455
00:26:00,601 --> 00:26:04,647
Moya was born with a very
complete bank of scientific data.
456
00:26:04,731 --> 00:26:07,108
( Sighs )
457
00:26:07,191 --> 00:26:12,196
I only comprehend a fraction,
I'm afraid.
458
00:26:14,157 --> 00:26:15,342
Do the others know about this?
459
00:26:15,366 --> 00:26:17,452
I have told no one.
460
00:26:17,535 --> 00:26:20,163
I'd prefer they didn't know.
461
00:26:20,246 --> 00:26:21,873
But you've told me.
462
00:26:22,999 --> 00:26:25,543
I feel I can trust you.
463
00:26:26,419 --> 00:26:27,462
Look, can we just, uh...
464
00:26:27,545 --> 00:26:29,922
Can we just get on with this
if we're going to do it?
465
00:26:30,006 --> 00:26:33,301
( Muffled voice speaking
through P.A. )
466
00:27:21,432 --> 00:27:23,684
Well, I think that's it.
467
00:27:23,768 --> 00:27:26,062
Good. If you say it is.
468
00:27:26,145 --> 00:27:28,898
No. Well, I can prep another
slide of rygel's blood
469
00:27:28,981 --> 00:27:31,067
and check his liver and
altex functions again.
470
00:27:31,150 --> 00:27:33,152
No need.
471
00:27:33,236 --> 00:27:35,321
So, what are you saying,
that it's done?
472
00:27:35,404 --> 00:27:36,531
That I did it?
473
00:27:36,614 --> 00:27:37,532
You did.
474
00:27:37,615 --> 00:27:38,658
No. You helped me a lot.
475
00:27:38,741 --> 00:27:42,119
No, aeryn sun, it was you.
476
00:27:44,205 --> 00:27:46,332
It was me.
477
00:27:49,502 --> 00:27:53,714
Voice( Over speaker): Remember, rejoice
in your work and you will be rewarded.
478
00:27:53,798 --> 00:27:55,508
(Grunting)
479
00:28:18,406 --> 00:28:19,907
Aeryn: Crichton.
480
00:28:20,741 --> 00:28:22,326
It's me.
481
00:28:24,996 --> 00:28:26,205
(Whispering): Yeah.
482
00:28:26,289 --> 00:28:29,166
Listen, I've worked out what's
wrong with rygel.
483
00:28:29,250 --> 00:28:30,167
What is it?
484
00:28:30,251 --> 00:28:31,711
A reaction to food.
485
00:28:31,794 --> 00:28:32,962
What?
486
00:28:33,045 --> 00:28:35,131
Oh, right, he ate some
of the tannot root.
487
00:28:35,214 --> 00:28:37,049
So, what, it turned
his fluids...
488
00:28:37,133 --> 00:28:41,721
Explosive. His hynerian body
chemistry acted like a catalyst.
489
00:28:41,804 --> 00:28:43,139
Well can you flush it
out of him?
490
00:28:43,222 --> 00:28:45,016
Already doing that.
491
00:28:45,099 --> 00:28:47,369
I've set up a leaching sieve. We're
collecting all the volatile elements
492
00:28:47,393 --> 00:28:49,329
and we're just going to flush
them straight out the airlock.
493
00:28:49,353 --> 00:28:51,939
That's good, aeryn. That's good.
494
00:28:52,023 --> 00:28:54,984
Listen, what's happening with
d'argo? Is he coming back or not?
495
00:28:55,067 --> 00:28:57,361
Right now, not.
496
00:28:57,445 --> 00:28:59,506
All right, we'll leave without
him. I'll just come...
497
00:28:59,530 --> 00:29:01,699
No. No, no, no.
498
00:29:01,782 --> 00:29:04,035
Don't do that.
499
00:29:04,118 --> 00:29:05,244
It's gotten complicated.
500
00:29:05,328 --> 00:29:07,204
"Complicated"?
What do you mean, "complicated"?
501
00:29:07,288 --> 00:29:09,123
Look, just don't come back
down, all right?
502
00:29:09,206 --> 00:29:12,793
If I haven't come up with
any solutions...
503
00:29:12,877 --> 00:29:15,338
If I haven't come up with a
solution by then,
504
00:29:15,421 --> 00:29:17,141
then you and I may have to
leave on our own.
505
00:29:17,214 --> 00:29:18,507
What about zhaan?
506
00:29:18,591 --> 00:29:19,943
Listen, what is going on
down there?
507
00:29:19,967 --> 00:29:22,345
Just fix rygel.
I'll be in touch.
508
00:29:22,428 --> 00:29:24,764
( Frustrated sigh )
509
00:29:25,306 --> 00:29:27,308
"Complicated."
510
00:29:39,195 --> 00:29:40,571
(Grunting)
511
00:29:40,655 --> 00:29:43,866
Here you go.
Let me give you a hand up.
512
00:29:44,742 --> 00:29:45,910
Hi, remember me?
513
00:29:45,993 --> 00:29:48,537
( Muffled screams )
514
00:29:48,621 --> 00:29:50,039
You going to scream?
515
00:29:50,122 --> 00:29:51,332
Call attention to us?
516
00:29:51,415 --> 00:29:52,667
Yeah?
517
00:29:52,750 --> 00:29:55,044
Well, go ahead.
518
00:29:55,127 --> 00:29:56,754
I've got to get back out there.
519
00:29:56,837 --> 00:29:58,297
Not before you tell
me something.
520
00:29:58,381 --> 00:30:00,132
I want to know something
right now.
521
00:30:00,216 --> 00:30:02,301
How do I get this
worm out of me?
522
00:30:03,594 --> 00:30:05,012
What? You're not going
to tell me?
523
00:30:05,096 --> 00:30:07,431
Or there is no way.
524
00:30:11,268 --> 00:30:13,229
Damn!
525
00:30:13,312 --> 00:30:15,398
What is the point of all this?
526
00:30:16,273 --> 00:30:17,191
Why do your people...
527
00:30:17,274 --> 00:30:19,485
Why did they grow this
stuff to begin with?
528
00:30:19,568 --> 00:30:21,153
It was brought here.
529
00:30:21,237 --> 00:30:22,405
Planted here by the others.
530
00:30:22,488 --> 00:30:23,322
Others?
531
00:30:23,406 --> 00:30:25,199
They forced us to plant it.
532
00:30:25,282 --> 00:30:28,160
Then, once they started eating
it, it changed them.
533
00:30:28,244 --> 00:30:30,121
Most of them.
534
00:30:30,204 --> 00:30:33,541
It made them do anything and
believe anything that was told to them.
535
00:30:33,624 --> 00:30:36,585
Wait, let me get this straight.
536
00:30:36,669 --> 00:30:39,964
The entire population of
this planet,
537
00:30:40,047 --> 00:30:41,424
they grow this for another race?
538
00:30:41,507 --> 00:30:44,301
Every half-cycle, they return
in their ships,
539
00:30:44,385 --> 00:30:46,220
collect all that we
have harvested.
540
00:30:46,303 --> 00:30:48,139
And the leader, volmae?
541
00:30:48,222 --> 00:30:50,450
The others simply chose her from the
crowd. It could have been any one of us.
542
00:30:50,474 --> 00:30:52,226
Yeah, but she's immune,
like you.
543
00:30:52,309 --> 00:30:53,769
She has the worm.
544
00:30:53,853 --> 00:30:56,397
The worm is very rare.
545
00:30:56,480 --> 00:30:59,483
We only spared you one
because we need you.
546
00:30:59,567 --> 00:31:03,654
( Laughing ): What... what is it
that I could possibly do for you?
547
00:31:03,738 --> 00:31:04,947
You have a ship.
548
00:31:05,031 --> 00:31:08,117
You can find someone out
there who can help us.
549
00:31:08,200 --> 00:31:11,037
Bring us weapons.
Fight beside us.
550
00:31:11,120 --> 00:31:13,956
The tannot is killing my planet.
551
00:31:14,040 --> 00:31:16,417
Destroying my people.
552
00:31:16,500 --> 00:31:20,087
We can't survive like
this any longer.
553
00:31:20,796 --> 00:31:22,423
It's okay.
554
00:31:22,798 --> 00:31:24,008
It's okay.
555
00:31:24,091 --> 00:31:24,759
Worker: Tanga...
556
00:31:24,842 --> 00:31:26,635
Tanga, where are you?
557
00:31:29,221 --> 00:31:30,306
Tanga, it's your father.
558
00:31:30,389 --> 00:31:31,389
He's ill.
559
00:31:31,432 --> 00:31:33,267
Come with me.
560
00:31:39,356 --> 00:31:42,151
Here, let me help you
with that one.
561
00:31:42,234 --> 00:31:45,821
I can't anymore, tanga.
562
00:31:45,905 --> 00:31:48,991
Please, just let them
discover me.
563
00:31:49,075 --> 00:31:51,827
I would rather be dead.
564
00:31:51,911 --> 00:31:55,456
Father, please.
565
00:31:55,539 --> 00:31:58,876
Voice( Over speaker): Share in the
celebration, which you so richly deserve.
566
00:31:58,959 --> 00:32:01,337
The workday is complete.
567
00:32:02,630 --> 00:32:06,342
Oh, this must be the happiest
day of my life.
568
00:32:06,425 --> 00:32:11,680
You'll find the rest day tomorrow will
pass slowly without the joy of our work.
569
00:32:13,015 --> 00:32:14,225
How's your father?
570
00:32:14,308 --> 00:32:16,018
Surviving.
571
00:32:16,102 --> 00:32:18,979
But every day I'm scared
he'll die out here.
572
00:32:20,397 --> 00:32:22,399
Well volmae is your leader.
573
00:32:22,483 --> 00:32:25,152
How could she let this happen?
574
00:32:25,236 --> 00:32:27,363
It's her orders.
575
00:32:27,446 --> 00:32:31,742
Every cycle more ground turns
into wasteland where nothing grows.
576
00:32:34,620 --> 00:32:37,998
That's what you meant when you
said this planet's being destroyed, yeah?
577
00:32:39,208 --> 00:32:42,211
Sykar was once a garden.
578
00:32:42,294 --> 00:32:46,173
The fields were lush with
coldivara blenirian grain.
579
00:32:46,257 --> 00:32:50,219
But now we plant nothing
but tannot.
580
00:32:50,302 --> 00:32:52,179
And volmae doesn't care?
581
00:32:52,263 --> 00:32:54,181
No, she doesn't care.
582
00:32:54,265 --> 00:32:56,142
No one cares as long as
they have the tannot.
583
00:32:56,225 --> 00:33:01,147
Yeah, but there must be people
who remember what it was like before?
584
00:33:01,230 --> 00:33:03,691
Did you see my father's hands?
585
00:33:04,275 --> 00:33:05,359
No.
586
00:33:05,442 --> 00:33:08,988
Once he was the finest
maldique player on sykar.
587
00:33:09,071 --> 00:33:11,407
People would line the streets
outside the great hall
588
00:33:11,490 --> 00:33:14,326
when they heard hybin
was performing.
589
00:33:14,410 --> 00:33:19,331
Now, you'll have to help us.
590
00:33:19,415 --> 00:33:22,251
( Rhythmic music plays )
591
00:33:33,012 --> 00:33:35,848
Was it a fine day of
work for you?
592
00:33:35,931 --> 00:33:39,310
( Laughs ) It was a fine day.
593
00:33:39,393 --> 00:33:43,022
Would you mind coming with
me for a short walk?
594
00:33:43,105 --> 00:33:45,316
Sure, whatever you say.
595
00:34:07,254 --> 00:34:10,424
What's it like out there?
596
00:34:13,177 --> 00:34:19,266
I hear space is very cold.
597
00:34:22,436 --> 00:34:26,565
Black and cold.
598
00:34:40,287 --> 00:34:46,710
My people never aspired
to travel the heavens.
599
00:34:48,963 --> 00:34:52,341
This planet is our home.
600
00:34:54,134 --> 00:34:57,346
Was our home.
601
00:34:59,848 --> 00:35:05,980
I suppose a starship
can be a home.
602
00:35:08,315 --> 00:35:13,070
It has been for you, hasn't it?
603
00:35:14,280 --> 00:35:17,950
It's nothing compared to
your paradise here.
604
00:35:36,760 --> 00:35:41,473
Would the cargo hold
of your ship...
605
00:35:41,557 --> 00:35:47,730
Accommodate a significant
portion of what you see here?
606
00:35:47,813 --> 00:35:49,857
Not all.
607
00:35:49,940 --> 00:35:52,985
I don't need it all.
608
00:35:58,157 --> 00:36:00,534
So...
609
00:36:01,785 --> 00:36:06,373
What do they do with
all of this?
610
00:36:09,335 --> 00:36:14,965
If it has value to them...
611
00:36:15,049 --> 00:36:21,055
It must have value elsewhere.
612
00:36:24,433 --> 00:36:29,313
You will bring the other
two from your ship
613
00:36:29,396 --> 00:36:34,318
back down here immediately.
614
00:36:35,402 --> 00:36:37,279
Of course.
615
00:36:40,324 --> 00:36:43,786
Then we can start loading.
616
00:36:55,297 --> 00:36:57,383
Peacekeepen
617
00:37:04,014 --> 00:37:05,808
Come.
618
00:37:06,725 --> 00:37:10,104
It's time we get back.
619
00:37:25,369 --> 00:37:28,205
(Shivering ):
Oh... oh, leave me alone.
620
00:37:30,082 --> 00:37:31,375
(Coughing)
621
00:37:31,458 --> 00:37:34,044
I don't feel well at all.
622
00:37:34,128 --> 00:37:36,713
Quit complaining.
You're lucky to be alive.
623
00:37:36,797 --> 00:37:38,382
Well, I'm barely that.
624
00:37:38,465 --> 00:37:41,927
I did the best that I could and it
wasn't in my training, you know.
625
00:37:42,010 --> 00:37:44,972
Peacekeepers are trained
only to kill.
626
00:37:45,055 --> 00:37:49,476
Mmm... so don't forget that this
peacekeeperjust saved your life.
627
00:37:49,560 --> 00:37:51,395
Oh.
628
00:37:51,478 --> 00:37:54,398
What the yotz does crichton
want anyway?
629
00:37:54,481 --> 00:37:56,150
And with both of us?
630
00:37:56,233 --> 00:37:58,235
Well, can you understand
crichton?
631
00:37:58,318 --> 00:38:00,279
( Grumbles )
632
00:38:08,495 --> 00:38:09,872
Crichton?
633
00:38:09,955 --> 00:38:11,623
Damn.
634
00:38:11,707 --> 00:38:15,002
Why can't you come in the front
like regular people?
635
00:38:15,085 --> 00:38:16,187
You look terrible, actually.
636
00:38:16,211 --> 00:38:18,172
What's happened to you?
637
00:38:18,255 --> 00:38:22,551
However I look, I feel a
hell of a lot worse.
638
00:38:26,263 --> 00:38:27,556
Where's rygel?
639
00:38:27,639 --> 00:38:30,350
He's hiding in the pod.
He doesn't like it down here.
640
00:38:30,434 --> 00:38:33,645
Smile, that's what they
do around here.
641
00:38:36,899 --> 00:38:40,194
Great. Well, we gotta grab him.
Find a secluded spot.
642
00:38:40,277 --> 00:38:41,278
What for?
643
00:38:41,361 --> 00:38:42,839
I don't have time for this
right now, okay?
644
00:38:42,863 --> 00:38:45,073
Look, not until you tell me
what's going on.
645
00:38:45,157 --> 00:38:46,617
- Enough, all right?
- Where's zhaan?
646
00:38:46,700 --> 00:38:49,203
Look, she's with d'argo, okay?
647
00:38:49,286 --> 00:38:51,622
Dancing with the grateful dead.
648
00:38:51,705 --> 00:38:54,291
Fine. Can we just grab them
and get out of here?
649
00:38:54,374 --> 00:38:56,293
No, we can't do that, okay?
650
00:38:56,376 --> 00:38:59,838
Not unless volmae
orders it, and...
651
00:39:01,381 --> 00:39:03,967
Volmae's got plans of her
own, all right?
652
00:39:05,219 --> 00:39:07,221
( Street crowd talking )
653
00:39:10,057 --> 00:39:13,268
She's planning on stealing
the last load of tannot
654
00:39:13,352 --> 00:39:16,438
and then blasting out of
here using our ship.
655
00:39:16,522 --> 00:39:17,940
I don't think so.
656
00:39:18,023 --> 00:39:20,609
Exactly. So, come on.
657
00:39:22,402 --> 00:39:23,987
Actually, I don't want
to go anywhere
658
00:39:24,071 --> 00:39:26,240
until you tell me what,
exactly, is going on.
659
00:39:26,323 --> 00:39:27,950
Aeryn, it's complicated.
660
00:39:28,033 --> 00:39:29,844
Complicated? Too complicated
for a peacekeeper to understand?
661
00:39:29,868 --> 00:39:31,328
No, I did not say that.
662
00:39:31,411 --> 00:39:32,162
So, tell me.
663
00:39:32,246 --> 00:39:35,207
Aeryn, not today, okay?
664
00:39:35,290 --> 00:39:39,670
I have been out in the sun all
day long picking up magic turnips.
665
00:39:39,753 --> 00:39:42,881
I got... I got a worm in my gut
666
00:39:42,965 --> 00:39:46,194
crawling around down in places where the
sun don't shine and I'm sick of it, okay?
667
00:39:46,218 --> 00:39:48,971
So, for the moment would you
just shut up and help?
668
00:39:49,054 --> 00:39:51,682
Help? What do you think I've
been doing up there in the ship.
669
00:39:51,765 --> 00:39:53,267
Playing games with rygel?
670
00:39:53,350 --> 00:39:55,644
Look, I know it's so difficult
up there in the ship.
671
00:39:55,727 --> 00:39:58,122
Difficult? I had to stop him
from blowing himself up to bits.
672
00:39:58,146 --> 00:40:00,708
I had to figure out what was
causing the problem and I had to fix it.
673
00:40:00,732 --> 00:40:04,444
Yes, I know. And we're all grateful that
you did the madame curie thing, but...
674
00:40:04,528 --> 00:40:05,737
What? Who?
675
00:40:05,821 --> 00:40:08,115
Madame curie. She's a scientist.
676
00:40:08,198 --> 00:40:10,325
Scientist? —yes.
677
00:40:11,952 --> 00:40:14,138
What I had to do up there was
like a field strategy exercise
678
00:40:14,162 --> 00:40:15,747
only the enemy wasn't
trying to kill me.
679
00:40:15,831 --> 00:40:18,709
The enemy was a puzzle and
there were lots of different pieces
680
00:40:18,792 --> 00:40:22,421
and independently, separately,
they didn't make any sense
681
00:40:22,504 --> 00:40:25,048
and I had to think it through
really hard and I had to work out,
682
00:40:25,132 --> 00:40:27,527
try different combinations of
putting them together and then finally,
683
00:40:27,551 --> 00:40:30,971
I worked out what had happened
and I worked out what I had to do.
684
00:40:31,054 --> 00:40:32,889
( Chuckles )
685
00:40:33,390 --> 00:40:34,390
What?
686
00:40:34,433 --> 00:40:35,642
This is great.
687
00:40:35,726 --> 00:40:37,954
You trading in your pulse rifle
for the junior chemistry kit.
688
00:40:37,978 --> 00:40:40,939
My pulse rifle wasn't any
use to me this time.
689
00:40:41,023 --> 00:40:44,901
I know, but you may need it
again soon, so come on.
690
00:40:49,323 --> 00:40:52,326
( Hypnotic dance music playing )
691
00:41:00,876 --> 00:41:04,296
The other two from your ship.
692
00:41:04,379 --> 00:41:07,257
Are they coming?
693
00:41:07,341 --> 00:41:08,717
They're already down.
694
00:41:11,345 --> 00:41:13,347
Bring them to me.
695
00:41:13,430 --> 00:41:16,141
No, I don't think so.
696
00:41:16,224 --> 00:41:20,520
I think I'd rather have you
step outside, Princess.
697
00:41:20,604 --> 00:41:26,401
I order you to bring them here.
698
00:41:26,485 --> 00:41:27,903
Now, aeryn.
699
00:41:27,986 --> 00:41:29,821
( Music stops )
700
00:41:41,708 --> 00:41:44,670
Keep the music playing!
701
00:41:50,926 --> 00:41:52,552
( Groans )
702
00:41:56,098 --> 00:41:57,391
We want our friends back.
703
00:41:57,474 --> 00:42:00,227
How dare you make demands.
704
00:42:00,310 --> 00:42:03,355
Crichton:
Oh, give it rest, snow white.
705
00:42:03,438 --> 00:42:05,732
The tannot doesn't affect me;
Never did.
706
00:42:05,816 --> 00:42:07,651
John, what are you doing?
707
00:42:07,734 --> 00:42:09,236
Release them.
708
00:42:09,319 --> 00:42:11,947
Crichton: Look, they're far
more trouble than they're worth.
709
00:42:12,030 --> 00:42:14,157
Why don't you just
give them to us?
710
00:42:16,159 --> 00:42:18,203
This is my home now, John.
711
00:42:18,286 --> 00:42:19,538
I'm happy here.
712
00:42:19,621 --> 00:42:22,207
I will not let you destroy that.
713
00:42:22,833 --> 00:42:24,751
If necessary,
714
00:42:24,835 --> 00:42:27,087
I will destroy you first.
715
00:42:27,170 --> 00:42:28,338
Rygel, now.
716
00:42:28,422 --> 00:42:30,215
(Grunts)
717
00:42:31,508 --> 00:42:32,759
Aeryn: Crichton?
718
00:42:32,843 --> 00:42:33,468
Now, rygel.
719
00:42:33,552 --> 00:42:34,761
(Wailing )
720
00:42:34,845 --> 00:42:36,555
- Crichton.
- Rygel, now.
721
00:42:36,638 --> 00:42:37,347
Now, rygel!
722
00:42:37,431 --> 00:42:38,432
Take them.
723
00:42:39,808 --> 00:42:41,727
( Crowd screaming )
724
00:42:55,073 --> 00:42:56,408
Well, that little demonstration,
725
00:42:56,491 --> 00:42:58,577
thank you very much, rygel,
726
00:42:58,660 --> 00:43:01,288
was fueled by the tannot root.
727
00:43:01,371 --> 00:43:07,002
The others, the ones who collect the tannot,
they use it to fuel that pulse rifle there.
728
00:43:07,377 --> 00:43:08,670
Peacekeepers?
729
00:43:08,754 --> 00:43:09,796
Yes.
730
00:43:09,880 --> 00:43:12,466
No. They say they only
use it for food.
731
00:43:12,549 --> 00:43:14,277
Crichton: And the peacekeepers
never lie, right, d'argo?
732
00:43:14,301 --> 00:43:16,386
Peacekeepers never lie?
733
00:43:16,470 --> 00:43:18,346
When the tannot is processed
and mixed
734
00:43:18,430 --> 00:43:21,141
with the right chemicals like
it is in rygel's stomach...
735
00:43:21,224 --> 00:43:22,350
It makes chakan oil.
736
00:43:22,434 --> 00:43:24,352
Do you understand what
that means?
737
00:43:24,436 --> 00:43:26,062
It fuels all peacekeeper
weapons.
738
00:43:26,146 --> 00:43:29,065
So this happy plant that
you love so much?
739
00:43:29,149 --> 00:43:31,276
It's used to kill.
740
00:43:31,359 --> 00:43:33,862
They use it to imprison
and to enslave.
741
00:43:33,945 --> 00:43:37,240
Food. Weapons.
It doesn't matter.
742
00:43:37,324 --> 00:43:42,078
Our planet is already dying.
743
00:43:42,162 --> 00:43:43,622
My people are...
744
00:43:43,705 --> 00:43:46,541
Are enslaved by you.
745
00:43:46,625 --> 00:43:50,378
You think when this planet is dead
somehow you're going to escape?
746
00:43:50,462 --> 00:43:52,756
That you're going to outrun
the peacekeepers?
747
00:43:54,299 --> 00:43:55,342
Ask them.
748
00:43:55,425 --> 00:44:00,347
Go ahead. Ask them what
your chances are.
749
00:44:00,430 --> 00:44:02,307
D'argo: He's right.
750
00:44:02,390 --> 00:44:05,852
You are not equipped to fight
the peacekeepers.
751
00:44:05,936 --> 00:44:08,522
I can show you how to make
the chakan oil.
752
00:44:08,605 --> 00:44:11,858
Volmae: Look around you.
753
00:44:11,942 --> 00:44:13,735
We have no weapons.
754
00:44:13,819 --> 00:44:15,529
Make them.
755
00:44:15,612 --> 00:44:18,114
Hybin: We once did.
756
00:44:19,658 --> 00:44:21,368
Guards!
757
00:44:25,831 --> 00:44:28,166
Hybin:
They have deserted you, volmae.
758
00:44:28,250 --> 00:44:32,921
If we are to die as a people,
let us at least die fighting.
759
00:44:33,004 --> 00:44:36,258
There is nothing we can do.
760
00:44:36,341 --> 00:44:41,638
The peacekeepers, they are
in control of me.
761
00:44:41,721 --> 00:44:44,015
They are in control of you.
762
00:44:44,099 --> 00:44:47,561
No, they're not.
763
00:44:47,644 --> 00:44:49,813
You are.
764
00:44:51,106 --> 00:44:53,108
You have the means.
765
00:44:53,191 --> 00:44:55,235
What are you going to
do about it?
766
00:44:56,027 --> 00:44:58,071
Volmae: How?
767
00:44:58,822 --> 00:45:00,282
How can we?
768
00:45:00,365 --> 00:45:06,162
Hybin: We will do
it, one day at a time.
769
00:45:07,414 --> 00:45:09,499
Crichton: It's your decision.
770
00:45:09,583 --> 00:45:12,377
It can all start tomorrow.
771
00:45:18,383 --> 00:45:21,094
No.
772
00:45:24,306 --> 00:45:28,393
Tomorrow is...
773
00:45:29,311 --> 00:45:31,146
A rest day.
774
00:45:31,229 --> 00:45:34,399
A real rest day.
775
00:45:53,293 --> 00:45:55,003
(Groaning)
776
00:45:55,921 --> 00:45:57,213
Got it.
777
00:45:57,297 --> 00:46:00,592
Hybin was right. This worm was
quite easy to coax out of you.
778
00:46:00,675 --> 00:46:03,303
Yeah, and that it would
hurt like hell.
779
00:46:03,386 --> 00:46:05,305
Like you've got anything
to complain about.
780
00:46:05,388 --> 00:46:07,432
You weren't frozen twice.
781
00:46:07,515 --> 00:46:09,851
Oh, silence. You're both fine.
782
00:46:09,935 --> 00:46:13,355
Anyway, get ready. Pilot wants
to starburst us out of here.
783
00:46:13,438 --> 00:46:14,981
Hey, rygel?
784
00:46:15,065 --> 00:46:15,899
Mm-hmm?
785
00:46:15,982 --> 00:46:17,025
What's up with her?
786
00:46:17,108 --> 00:46:19,361
Oh, she thinks she's a
scientist now.
787
00:46:19,444 --> 00:46:20,904
False superiority.
788
00:46:20,987 --> 00:46:22,447
I am not a scientist.
789
00:46:22,530 --> 00:46:25,075
I am, however, what I have
always been and that is superior.
790
00:46:25,158 --> 00:46:30,956
If I were warmer, I would have
an appropriately venomous reply.
791
00:46:31,039 --> 00:46:32,290
Be warned.
792
00:46:32,374 --> 00:46:34,292
I owe you one.
793
00:46:39,339 --> 00:46:41,257
So, how you doing?
794
00:46:41,341 --> 00:46:43,343
Very well.
795
00:46:43,426 --> 00:46:47,847
It was nice for once to
triumph using my mind.
796
00:46:47,931 --> 00:46:50,684
It doesn't just have to be
this once, aeryn.
797
00:46:50,767 --> 00:46:53,186
Thank you for your assistance.
798
00:46:55,021 --> 00:46:58,149
Thank you for yours.
799
00:46:58,233 --> 00:47:03,238
I'd wait and let d'argo come
to you when he's ready.
800
00:47:09,244 --> 00:47:13,331
Perhaps I'm never destined
to be happy.
801
00:47:13,415 --> 00:47:16,960
But you were, for five
glorious days.
802
00:47:19,963 --> 00:47:22,007
But it wasn't real.
803
00:47:24,384 --> 00:47:26,386
There are no guarantees, d'argo.
804
00:47:26,469 --> 00:47:32,183
We take each breath as if it is our
last and hope that the air is sweet.
805
00:47:32,267 --> 00:47:35,311
I was going to...
806
00:47:35,395 --> 00:47:39,607
Approach you at the
next celebration.
807
00:47:39,691 --> 00:47:42,360
And I would have accepted.
808
00:47:56,291 --> 00:48:01,629
When I was a boy, I dreamed of
two very different lives.
809
00:48:01,713 --> 00:48:03,840
Only two?
810
00:48:03,923 --> 00:48:05,800
I wanted hundreds.
811
00:48:06,634 --> 00:48:08,803
Two were enough.
812
00:48:09,846 --> 00:48:13,308
I would be a magnificent
warrior.
813
00:48:14,184 --> 00:48:19,064
Merciless in battle, fearless.
814
00:48:19,147 --> 00:48:21,649
The kind they write shintock
sonnets about.
815
00:48:21,733 --> 00:48:24,069
That is a healthy dream.
816
00:48:24,152 --> 00:48:27,363
I also wanted the simple life.
817
00:48:28,114 --> 00:48:32,744
Family, children...
818
00:48:32,827 --> 00:48:37,123
A frotash garden that I planted
with my own hands.
819
00:48:41,002 --> 00:48:44,422
I thought I'd found that.
820
00:48:44,506 --> 00:48:48,093
Those kinds of dreams cannot
be found, brave luxan.
821
00:48:49,427 --> 00:48:51,304
You have to build them.
822
00:48:51,387 --> 00:48:58,895
And I promise you, your hands are
still strong and there is plenty of time.
54566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.