Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,178 --> 00:00:15,766
(Humming tune)
2
00:00:29,822 --> 00:00:31,407
Ah, perfection.
3
00:00:31,532 --> 00:00:33,576
No, no, no, absolutely not.
4
00:00:33,701 --> 00:00:35,119
Just get out of my face.
5
00:00:35,244 --> 00:00:37,097
Don't be a coward. You say you
want to clean your teeth.
6
00:00:37,121 --> 00:00:39,290
Brush them. I want to
brush my teeth.
7
00:00:39,415 --> 00:00:42,501
But to manually clean your teeth
as you describe is highly inefficient.
8
00:00:42,627 --> 00:00:45,546
That's too damn bad. You're not
sticking that freakin' maggot in my...
9
00:00:51,219 --> 00:00:52,220
What's it doing?
10
00:00:52,345 --> 00:00:55,306
Cleaning all the excess bacteria
and food particles.
11
00:00:55,431 --> 00:00:56,307
(Gagging )
12
00:00:56,432 --> 00:00:59,310
Never swallow the dentic.
13
00:00:59,435 --> 00:01:00,686
(Distant roaring )
14
00:01:00,811 --> 00:01:03,314
(Yelling )
15
00:01:04,482 --> 00:01:05,775
Pilot, report.
16
00:01:05,900 --> 00:01:07,777
This is aeryn.
I'm in the command.
17
00:01:07,902 --> 00:01:10,071
You better get up here quickly.
18
00:01:11,364 --> 00:01:13,199
( Spits )
19
00:01:13,324 --> 00:01:17,536
It's kind of minty.
20
00:01:17,662 --> 00:01:20,206
( Device squeaking )
21
00:01:26,295 --> 00:01:27,129
What is that?
22
00:01:27,255 --> 00:01:30,174
Best I can tell, it's
asteroid debris.
23
00:01:30,299 --> 00:01:31,842
Stay with it, pilot.
24
00:01:31,968 --> 00:01:33,594
Doing my very best.
25
00:01:37,181 --> 00:01:39,684
Asteroid debris does not move
like that.
26
00:01:45,982 --> 00:01:48,943
Don't tell me moya's
got hiccups.
27
00:01:49,068 --> 00:01:51,153
You're too close.
Maneuver away from it.
28
00:01:51,279 --> 00:01:54,282
Aeryn: The debris
cloud isn't our problem.
29
00:01:59,495 --> 00:02:03,249
Hey, that's another ship.
30
00:02:03,374 --> 00:02:04,601
Aeryn:
It doesn't know we're here.
31
00:02:04,625 --> 00:02:06,502
The debris is blocking
their scan.
32
00:02:06,627 --> 00:02:08,671
Pilot, stay behind the debris.
33
00:02:08,796 --> 00:02:12,133
It's scanning?
That ship is scanning?
34
00:02:12,258 --> 00:02:14,176
Wait, does that mean it's...?
35
00:02:14,302 --> 00:02:15,428
Peacekeepen“
36
00:02:15,553 --> 00:02:18,264
it's a scout ship.
Crais's eyes and ears.
37
00:02:18,389 --> 00:02:20,141
And claws.
38
00:02:20,266 --> 00:02:21,350
It's a marauder.
39
00:02:21,475 --> 00:02:24,645
Five-man crew.
Highest level of training.
40
00:02:24,770 --> 00:02:26,772
Success measured by body count.
41
00:02:26,897 --> 00:02:28,733
Marauder changing course.
42
00:02:31,277 --> 00:02:32,570
How fast can they...?
43
00:02:32,695 --> 00:02:34,071
How fast can they go?
44
00:02:34,196 --> 00:02:35,364
Hetch seven.
45
00:02:35,489 --> 00:02:37,074
Hetch seven?
That thing's a hyundai.
46
00:02:37,199 --> 00:02:39,428
Why don't we stop playing
hide-and-seek and just smoke 'em?
47
00:02:39,452 --> 00:02:43,122
If they discover us, crais will know
exactly where to concentrate his search.
48
00:02:43,247 --> 00:02:46,083
We cannot outrun a
command carrier.
49
00:02:46,208 --> 00:02:47,460
D'argo's right.
50
00:02:47,585 --> 00:02:50,379
Of course he is, Ms. Sun.
He's been here longer.
51
00:02:51,380 --> 00:02:53,132
Stay with it, pilot.
52
00:02:53,257 --> 00:02:54,717
Steady...
53
00:02:54,842 --> 00:02:56,594
We're no longer being scanned.
54
00:02:56,719 --> 00:02:58,512
They're passing us by.
55
00:03:10,066 --> 00:03:13,319
Thank you for your help,
officer sun.
56
00:03:14,278 --> 00:03:16,280
We work together well, pilot.
57
00:03:24,830 --> 00:03:28,125
( Squeaking )
58
00:03:35,174 --> 00:03:37,009
Huh...
59
00:03:37,134 --> 00:03:39,220
You don't see that every day.
60
00:03:48,604 --> 00:03:50,815
My name is John crichton,
an astronaut...
61
00:03:50,940 --> 00:03:54,068
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
62
00:03:54,193 --> 00:03:56,113
Now I'm lost in some distant
part of the universe
63
00:03:56,237 --> 00:03:58,155
on a ship... a living ship
64
00:03:58,280 --> 00:04:00,282
full of strange
alien life-forms...
65
00:04:00,408 --> 00:04:01,075
Help me, help me...
66
00:04:01,200 --> 00:04:02,535
Listen, please.
67
00:04:02,660 --> 00:04:04,829
Is there anybody out there
who can hear me?
68
00:04:04,954 --> 00:04:08,916
Being hunted by an insane
military commander...
69
00:04:09,041 --> 00:04:11,210
Doing everything I can...
70
00:04:11,335 --> 00:04:14,213
I'm just looking for a way home.
71
00:04:42,241 --> 00:04:43,367
Go on, get out of here.
72
00:04:43,492 --> 00:04:45,202
Shoo, go.
73
00:04:45,327 --> 00:04:47,204
Go home.
74
00:04:47,329 --> 00:04:49,832
So, those marauders really
shock you up.
75
00:04:49,957 --> 00:04:51,375
The ship is called a marauder.
76
00:04:51,500 --> 00:04:53,669
The team on board are commandos.
77
00:04:53,794 --> 00:04:55,254
Like you?
78
00:04:57,882 --> 00:04:59,192
What, you're worried
they'll come back?
79
00:04:59,216 --> 00:05:00,468
Unlikely.
80
00:05:00,593 --> 00:05:03,512
But not impossible?
81
00:05:03,637 --> 00:05:07,224
Marauders follow a very
strict search pattern.
82
00:05:07,349 --> 00:05:09,310
It's a cross-hatch star pattern.
83
00:05:09,435 --> 00:05:11,312
Clean, efficient.
84
00:05:11,437 --> 00:05:13,189
No prey escapes.
85
00:05:13,314 --> 00:05:14,857
Moya got lucky.
86
00:05:14,982 --> 00:05:16,734
Simple as that.
87
00:05:18,235 --> 00:05:21,155
You ever serve on one?
88
00:05:21,280 --> 00:05:23,073
My application for transfer
was awaiting
89
00:05:23,199 --> 00:05:25,826
crais's approval when I got
caught up in this...
90
00:05:25,951 --> 00:05:28,162
This little mutiny.
91
00:05:28,287 --> 00:05:32,500
I'm sure your world has no force
so ruthless, so disciplined.
92
00:05:32,625 --> 00:05:34,460
We call them linebackers...
93
00:05:34,585 --> 00:05:35,961
Or serial killers.
94
00:05:36,086 --> 00:05:40,382
Depends on whether they're
professional or amateur.
95
00:05:43,260 --> 00:05:45,179
Look, you're not in this alone.
96
00:05:45,304 --> 00:05:47,389
Everybody on board has had
their lives derailed
97
00:05:47,515 --> 00:05:50,518
from what they thought they were
going to be... should be.
98
00:05:50,643 --> 00:05:51,810
We're stuck together.
99
00:05:51,936 --> 00:05:54,188
As long as we are,
we might as well be...
100
00:05:54,313 --> 00:05:55,689
What?
101
00:05:55,814 --> 00:05:57,525
Family?
102
00:05:57,650 --> 00:05:59,443
Fiends?
103
00:06:00,194 --> 00:06:02,154
I want neither.
104
00:06:02,279 --> 00:06:04,532
Somebody's got to be there
when you need it.
105
00:06:06,367 --> 00:06:09,036
No offense, human,
106
00:06:09,161 --> 00:06:12,164
but what can I possibly
need from you?
107
00:06:12,289 --> 00:06:14,291
I don't know...
108
00:06:14,416 --> 00:06:16,961
Manners, personality...
109
00:06:17,086 --> 00:06:19,004
Stock tips.
110
00:06:22,925 --> 00:06:25,094
Oh, darn it.
111
00:06:25,219 --> 00:06:28,681
Some fopooter is going to
pay for this.
112
00:06:29,890 --> 00:06:31,433
Let me help you.
113
00:06:34,853 --> 00:06:36,146
Is that how you see yourself?
114
00:06:36,272 --> 00:06:39,108
Mother always said I was
the best looking.
115
00:06:39,233 --> 00:06:41,318
That's why she had my older
brothers banished.
116
00:06:41,443 --> 00:06:45,155
She said my face belonged
on the imperial seal.
117
00:06:45,281 --> 00:06:47,908
But now, of course, it's ruined.
118
00:06:48,033 --> 00:06:51,453
It's more accurate
than you think.
119
00:07:09,638 --> 00:07:10,824
What do you think you're doing?
120
00:07:10,848 --> 00:07:12,308
Hey, do you mind?
121
00:07:29,325 --> 00:07:30,951
Oh.
122
00:07:32,494 --> 00:07:34,246
Is that how you see me?
123
00:07:34,371 --> 00:07:36,206
It's called a spirit painting.
124
00:07:36,332 --> 00:07:38,834
We delvians do it
for recreation.
125
00:07:38,959 --> 00:07:40,294
It's rather rushed.
126
00:07:40,419 --> 00:07:42,254
It looks like rygel the great...
127
00:07:42,379 --> 00:07:45,299
Rygel the first, my most
honored ancestor.
128
00:07:45,424 --> 00:07:49,345
Obviously a part of his spirit
resides within you.
129
00:07:50,346 --> 00:07:51,346
(Sniffing)
130
00:07:51,430 --> 00:07:55,225
You had it so very easy.
131
00:08:07,488 --> 00:08:10,699
Crichton: Hey, I'm
missing one of those little...
132
00:08:10,824 --> 00:08:12,910
Pointy things with the
laser probes.
133
00:08:13,410 --> 00:08:15,287
Aren't you hot?
134
00:08:15,412 --> 00:08:16,455
No.
135
00:08:19,249 --> 00:08:23,128
D'argo: Aeryn, crichton, I'm showing abnormal
thermal fluctuations throughout the ship.
136
00:08:23,253 --> 00:08:25,255
Can you confirm maintenance
bay reading?
137
00:08:25,381 --> 00:08:26,882
I told you it was hot.
138
00:08:27,007 --> 00:08:28,676
By the door.
139
00:08:33,222 --> 00:08:38,560
D'argo, the giant ouija
board says, uh...
140
00:08:38,686 --> 00:08:40,145
Optimum plus three.
141
00:08:40,270 --> 00:08:42,314
Feels like plus 30.
142
00:08:42,439 --> 00:08:43,607
How long to fix it, d'argo?
143
00:08:43,732 --> 00:08:46,318
Not long, once we isolate
the cause.
144
00:08:46,443 --> 00:08:48,570
Well, then stop talking
and start isolating.
145
00:08:52,825 --> 00:08:53,450
Ow!
146
00:08:53,575 --> 00:08:55,160
Ow.
147
00:08:56,286 --> 00:08:57,329
You okay?
148
00:08:58,706 --> 00:08:59,540
Yeah.
149
00:08:59,665 --> 00:09:01,208
Metal splinter.
150
00:09:02,960 --> 00:09:04,336
We're done here.
151
00:09:20,018 --> 00:09:21,770
Why is it still so hot?
152
00:09:21,895 --> 00:09:25,816
Moya's propulsion system is generating
more heat than usual at this speed.
153
00:09:25,941 --> 00:09:28,318
Diagnostics are showing some
sort of blockage in the vents
154
00:09:28,444 --> 00:09:30,279
preventing its discharge
into space.
155
00:09:30,404 --> 00:09:32,156
What about the
congelation coils?
156
00:09:32,281 --> 00:09:35,909
All attempts to chill the ship are
being overwritten by the heat buildup.
157
00:09:36,034 --> 00:09:39,163
"Chill" being the operative
word here, aeryn.
158
00:09:39,288 --> 00:09:41,290
It's a little warmer.
What's the big deal?
159
00:09:41,415 --> 00:09:43,417
Even shutting down every
non-vital system
160
00:09:43,542 --> 00:09:47,045
it's going to hit optimum
plus 15 in six hours.
161
00:09:47,171 --> 00:09:48,547
Worse than morons.
162
00:09:48,672 --> 00:09:50,716
Find the blockage, clear it.
163
00:09:50,841 --> 00:09:53,886
Look, I'll fix the damn
problem myself.
164
00:09:54,011 --> 00:09:55,262
Stop.
165
00:09:55,387 --> 00:09:57,139
We'll search together
tier by tier.
166
00:09:57,264 --> 00:10:00,851
Pilot, please assist in the
narrowing process.
167
00:10:00,976 --> 00:10:04,146
On luxan, this is a mild
winter morning.
168
00:10:04,271 --> 00:10:08,400
Another reason sebaceans
hate his world.
169
00:10:08,525 --> 00:10:11,779
This main valve controls the
heat for all of tier seven.
170
00:10:11,904 --> 00:10:15,365
Great. We'll just turn
this sucker off.
171
00:10:16,408 --> 00:10:18,035
( Chuckles )
172
00:10:20,245 --> 00:10:22,164
Oh, yeah.
173
00:10:22,289 --> 00:10:24,041
No, I knew that.
174
00:10:24,166 --> 00:10:25,209
It's all right.
175
00:10:25,334 --> 00:10:27,544
There's so much new information
for you to assimilate.
176
00:10:27,669 --> 00:10:29,505
Sometimes the smaller things
will elude you.
177
00:10:29,630 --> 00:10:31,381
Yeah. Well, at least
you get that.
178
00:10:31,507 --> 00:10:34,134
The others treat me like I'm
some kind of earth idiot.
179
00:10:34,259 --> 00:10:38,096
Granted, they're not the most patient
beings, but what did you expect?
180
00:10:38,222 --> 00:10:39,222
Oh, I don't know.
181
00:10:39,306 --> 00:10:40,474
A little slack maybe.
182
00:10:40,599 --> 00:10:44,228
At least they know where they
are. How things work.
183
00:10:44,353 --> 00:10:46,814
It takes me ten minutes to
figure out how to open the door.
184
00:10:46,939 --> 00:10:50,901
You'll need to develop some Patience
yourself if you expect to survive here.
185
00:10:51,026 --> 00:10:52,069
I'm trying...
186
00:10:52,194 --> 00:10:53,862
Hmm, I am trying.
187
00:10:53,987 --> 00:10:58,325
But, you know, with aeryn and
d'argo it's like everything's a test.
188
00:10:58,450 --> 00:11:02,287
It's like I'm in some never
ending frat hazing at alien u.
189
00:11:02,412 --> 00:11:04,540
"Frat hazing"?
190
00:11:04,665 --> 00:11:09,169
Next planet, I'll rent you a
copy of 'animal house'.
191
00:11:10,671 --> 00:11:11,755
John...
192
00:11:11,880 --> 00:11:14,633
They're soldiers.
Win their respect.
193
00:11:14,758 --> 00:11:17,010
Exactly how do you do that?
194
00:11:17,135 --> 00:11:19,221
I mean, short of cutting
someone's throat.
195
00:11:19,346 --> 00:11:21,765
Actions. Actions speak to them.
196
00:11:21,890 --> 00:11:25,310
Actions like tactical maneuvers,
defending the ship
197
00:11:25,435 --> 00:11:27,354
fixing the heat.
198
00:11:28,981 --> 00:11:30,649
All right.
199
00:11:31,400 --> 00:11:33,944
Hey... thanks.
200
00:11:34,069 --> 00:11:35,654
There's a lot more of
these to check.
201
00:11:35,779 --> 00:11:37,131
Are you sure you've got
the hang of it now?
202
00:11:37,155 --> 00:11:39,783
Oh, yeah. Just watch me
spring into action.
203
00:11:39,908 --> 00:11:42,703
Look, I'll, check the vents
in the living quarters
204
00:11:42,828 --> 00:11:45,038
and meet you back on command.
205
00:11:50,294 --> 00:11:52,421
Crichton: Tier five,
passageway clear, pilot.
206
00:11:52,546 --> 00:11:55,883
Ditto zhaan and rygel's
quarters. Checking mine now.
207
00:12:04,516 --> 00:12:06,768
( Screeching )
208
00:12:10,063 --> 00:12:13,525
Uh... anybody, uh...
Anybody hear me?
209
00:12:14,693 --> 00:12:16,194
Anybody?
210
00:12:16,320 --> 00:12:17,821
D'argo here.
211
00:12:17,946 --> 00:12:20,115
Yeah, I, uh...
212
00:12:20,240 --> 00:12:21,867
I think I found our problem.
213
00:12:21,992 --> 00:12:23,827
What is it, crichton?
214
00:12:23,952 --> 00:12:25,370
What is it?
215
00:12:25,996 --> 00:12:27,664
Crichton?!
216
00:12:27,789 --> 00:12:29,291
Bugs.
217
00:12:29,416 --> 00:12:31,978
Aeryn: Stop wasting time. Ship's
beetles don't clog exhaust vents.
218
00:12:32,002 --> 00:12:34,504
Well, they might if they're
two feet long.
219
00:12:34,630 --> 00:12:37,591
Somebody tell me what these
things are.
220
00:12:37,716 --> 00:12:39,301
D'argo: You need to capture one.
221
00:12:39,426 --> 00:12:41,261
Yeah, capture one, right.
222
00:12:41,386 --> 00:12:42,554
Aeryn: We're on our way.
223
00:12:42,679 --> 00:12:44,407
Whatever you do, don't let
them back in the vents.
224
00:12:44,431 --> 00:12:47,726
Between you and me, you guys
can go anywhere you want.
225
00:12:53,857 --> 00:12:54,942
Ha!
226
00:12:56,360 --> 00:12:57,694
Oh hell, what'd I just do?
227
00:13:00,447 --> 00:13:01,907
( Buzzing )
228
00:13:11,541 --> 00:13:12,834
Oh yeah! I got ya!
229
00:13:12,960 --> 00:13:16,088
(Squealing)
230
00:13:19,758 --> 00:13:22,094
(Squealing stops)
231
00:13:29,685 --> 00:13:31,770
(Squealing)
232
00:14:03,218 --> 00:14:07,097
( Chanting in native language )
233
00:14:07,222 --> 00:14:09,141
You're praying for
this parasite?
234
00:14:09,266 --> 00:14:11,226
We don't know it's a parasite.
235
00:14:11,351 --> 00:14:13,228
It's on board this ship
uninvited.
236
00:14:13,353 --> 00:14:15,647
My concern, too, rygel.
237
00:14:15,772 --> 00:14:20,444
But if I can analyze its DNA, perhaps
we can understand why it's here.
238
00:14:20,569 --> 00:14:22,946
Well the others think there may
be dozens of these things
239
00:14:23,071 --> 00:14:25,323
even hundreds throughout
our living quarters.
240
00:14:25,449 --> 00:14:27,242
I believe crichton's
supposition is correct.
241
00:14:27,367 --> 00:14:29,786
He said that they must have come
aboard when the flock
242
00:14:29,911 --> 00:14:33,206
or swarm thing passed over us.
243
00:14:36,793 --> 00:14:37,878
Crichton...
244
00:14:38,003 --> 00:14:39,838
It's crichton's DNA.
245
00:14:39,963 --> 00:14:41,006
My DNA?
246
00:14:41,131 --> 00:14:43,467
How can that bug be
carrying my DNA?
247
00:14:43,592 --> 00:14:45,469
Zhaan: Well, that's what
the analyzer's saying.
248
00:14:45,594 --> 00:14:46,720
Well, analyze it again.
249
00:14:46,845 --> 00:14:48,180
I intend to.
250
00:14:48,305 --> 00:14:50,265
But another specimen would
be helpful, John.
251
00:14:50,390 --> 00:14:51,550
Alive this time, if possible.
252
00:14:51,641 --> 00:14:52,726
Aw, yeah, no problem.
253
00:14:52,851 --> 00:14:55,270
Hell, the damn things
are related to me.
254
00:14:55,395 --> 00:14:57,022
What's behind there?
255
00:14:57,147 --> 00:14:59,274
Hey, what's back there?
256
00:15:01,568 --> 00:15:02,778
Ion backwash chamber.
257
00:15:02,903 --> 00:15:04,529
Should be a giant empty room.
258
00:15:04,654 --> 00:15:06,740
The beetles have completely
isolated it.
259
00:15:06,865 --> 00:15:08,867
All four entries are sealed.
260
00:15:08,992 --> 00:15:10,660
Pilot, we need that
alternate entrance.
261
00:15:10,786 --> 00:15:12,579
Pilot:
I am still attempting access.
262
00:15:12,704 --> 00:15:14,706
Nothing can resist a
prism laser saw.
263
00:15:14,831 --> 00:15:18,001
Well, you better check the warranty,
cuz, 'cause that stuff ain't budging.
264
00:15:18,126 --> 00:15:20,545
Zhaan says we've got to
capture another bug
265
00:15:20,670 --> 00:15:22,172
alive this time.
266
00:15:22,297 --> 00:15:24,883
Says she wants to check
some unreliable data.
267
00:15:25,008 --> 00:15:28,637
Data's not the only unreliable
thing around here.
268
00:15:30,514 --> 00:15:31,973
What's her problem?
269
00:15:32,099 --> 00:15:33,391
D'argo: Sebacean heat delirium.
270
00:15:33,517 --> 00:15:35,352
Crichton: What?
271
00:15:35,477 --> 00:15:38,331
Sebaceans lack the gland necessary
to regulate extreme thermal increases.
272
00:15:38,355 --> 00:15:43,110
Crais and those other bastards
chasing us are cold—blooded? Literally?
273
00:15:43,235 --> 00:15:45,612
It's a weakness not enough
of them die from.
274
00:15:45,737 --> 00:15:48,323
Pilot, I will wait no longer.
275
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
How dare you cut into moya
without warning.
276
00:15:57,415 --> 00:15:58,625
Hey!
277
00:15:59,501 --> 00:16:01,336
You had your chance.
278
00:16:02,587 --> 00:16:04,214
( Growling )
279
00:16:09,386 --> 00:16:11,429
We have to get in there.
280
00:16:11,555 --> 00:16:12,722
Maybe you should lie down.
281
00:16:12,848 --> 00:16:15,892
No, I need to be left alone.
282
00:16:23,108 --> 00:16:25,527
Heat delirium?
283
00:16:25,652 --> 00:16:29,990
As our cells overheat, the
nervous system shuts down.
284
00:16:30,115 --> 00:16:32,242
First short-term memory,
then motor functions.
285
00:16:32,367 --> 00:16:34,870
The last to go is
long-term memory.
286
00:16:35,996 --> 00:16:37,789
Sounds like an ugly way to die.
287
00:16:37,914 --> 00:16:39,624
We don't die.
288
00:16:39,749 --> 00:16:41,084
Our body lives on in that state.
289
00:16:41,209 --> 00:16:42,752
It's called the living death.
290
00:16:42,878 --> 00:16:46,464
It's the only time we kill
our own from mercy.
291
00:16:46,590 --> 00:16:47,966
(Metal thudding)
292
00:16:50,385 --> 00:16:51,887
You see anything?
293
00:16:53,013 --> 00:16:55,223
Another bulkhead.
294
00:16:55,348 --> 00:16:58,268
(Bug squealing )
295
00:17:05,025 --> 00:17:07,652
My DNA... my DNA...
296
00:17:07,777 --> 00:17:09,196
Great.
297
00:17:09,321 --> 00:17:12,115
The giant space cockroaches
are eating out the lights.
298
00:17:12,240 --> 00:17:14,618
Please tell me you made a
mistake on your test.
299
00:17:14,743 --> 00:17:19,915
There's no way my DNA is
inside those things.
300
00:17:20,040 --> 00:17:22,626
Zhaan, it's making it hotter,
not cooler.
301
00:17:25,921 --> 00:17:27,756
Oh!
302
00:17:34,262 --> 00:17:36,306
What the hell?
303
00:17:42,270 --> 00:17:44,439
D'argo, rygel.
304
00:17:45,982 --> 00:17:49,152
How do you say "we're screwed"
in your native tongue?
305
00:17:49,277 --> 00:17:51,279
Zhaan just beat the crap
out of me
306
00:17:51,404 --> 00:17:54,324
and then spit up that blue
snot the bugs use.
307
00:17:54,449 --> 00:17:57,035
She must have been infected
or something when she...
308
00:17:57,619 --> 00:17:59,246
Aeryn?
309
00:18:01,206 --> 00:18:02,540
Aeryn...
310
00:18:05,794 --> 00:18:07,128
You're not sweating.
311
00:18:07,254 --> 00:18:09,130
That... that's heatstroke.
312
00:18:09,256 --> 00:18:10,296
Pilot: Commander crichton,
313
00:18:10,382 --> 00:18:12,592
she is initiating a
thermal increase.
314
00:18:12,717 --> 00:18:16,096
Aeryn, you got to stop.
315
00:18:16,221 --> 00:18:18,431
Aeryn, you're only going to...
316
00:18:22,644 --> 00:18:24,521
Aeryn, no!
317
00:18:29,109 --> 00:18:31,069
Okay, hardball.
318
00:18:36,283 --> 00:18:38,326
Do not let her execute
that command.
319
00:18:38,451 --> 00:18:41,246
Thanks a lot, pilot.
That's a big help.
320
00:18:42,205 --> 00:18:43,415
Aeryn...
321
00:18:43,873 --> 00:18:45,083
Stop!
322
00:18:45,667 --> 00:18:47,961
( Screeching )
323
00:18:50,213 --> 00:18:52,382
Aeryn: Crichton?
324
00:18:54,050 --> 00:18:58,430
What are you... doing?
325
00:19:08,898 --> 00:19:13,028
It was exactly like you, the way
it moved, the way it felt.
326
00:19:13,903 --> 00:19:15,947
I mean, it felt real, alive.
327
00:19:16,072 --> 00:19:18,325
It looked and acted
totally alive.
328
00:19:18,450 --> 00:19:20,577
It was impossible to tell the
difference.
329
00:19:20,702 --> 00:19:24,622
The fact that it was trying to
sabotage the ship wasn't a clue to you?
330
00:19:24,748 --> 00:19:26,666
Zhaan:
He had no reason to suspect.
331
00:19:26,791 --> 00:19:30,962
This is a perfect duplicate of aeryn's
exterior right down to the micron.
332
00:19:31,087 --> 00:19:33,131
Did it communicate?
333
00:19:33,256 --> 00:19:34,883
Not a word.
334
00:19:36,384 --> 00:19:39,763
Neither did you when you
attacked me in the passageway.
335
00:19:39,888 --> 00:19:42,223
I was never in the
passageway, John.
336
00:19:43,058 --> 00:19:45,143
No, the other you.
337
00:19:45,977 --> 00:19:47,395
This bug was in my room.
338
00:19:47,520 --> 00:19:51,149
It must have sampled something.
Hair, whatever.
339
00:19:51,274 --> 00:19:54,861
It was going to use my DNA
to make a copy of me.
340
00:19:54,986 --> 00:19:57,197
The perfect camouflage.
341
00:19:57,822 --> 00:19:59,157
The perfect army.
342
00:19:59,282 --> 00:20:02,035
Aeryn: If there are hundreds
of these creatures on board...
343
00:20:02,160 --> 00:20:04,412
Then we could be meeting our
replicants at every turn.
344
00:20:04,537 --> 00:20:07,457
We will kill them all on sight.
345
00:20:07,582 --> 00:20:09,501
And how will you tell
us from them?
346
00:20:14,923 --> 00:20:19,052
We will cut off the tip of our
small finger for identification.
347
00:20:20,428 --> 00:20:23,306
How about something a little
less permanent?
348
00:20:30,355 --> 00:20:32,607
I don't care about replicants.
349
00:20:32,732 --> 00:20:34,442
What we've got to do is...
350
00:20:35,235 --> 00:20:38,196
Wait. What was I going to say?
351
00:20:39,572 --> 00:20:41,408
I had something to say,
I know I did.
352
00:20:41,533 --> 00:20:43,535
We really need to lower the
ship's temperature.
353
00:20:43,660 --> 00:20:47,205
D'argo: All the climate regulators
have been sealed by the blue sludge.
354
00:20:47,330 --> 00:20:51,042
Can we find something or make something
that will dissolve this blue gunk?
355
00:20:51,167 --> 00:20:53,420
I've certainly got enough
to analyze.
356
00:20:54,462 --> 00:20:57,090
I'm going to go work with pilot.
357
00:20:57,215 --> 00:20:59,092
I'm fine.
358
00:21:02,053 --> 00:21:05,807
Right, and all we have to do is
find where they're hiding.
359
00:21:05,932 --> 00:21:10,311
If you say the heat's affected you, I
won't assume you've lost your mind.
360
00:21:10,437 --> 00:21:12,856
Those things are in there.
361
00:21:12,981 --> 00:21:14,315
(Squealing)
362
00:21:14,441 --> 00:21:15,900
There you go.
363
00:21:16,025 --> 00:21:17,628
That should scatter them long
enough for you to get through.
364
00:21:17,652 --> 00:21:20,238
Should? I'll go when it's more
definite, thank you.
365
00:21:20,363 --> 00:21:21,823
You'll go now.
366
00:21:21,948 --> 00:21:23,616
( Screaming )
367
00:21:23,741 --> 00:21:27,245
Luxan manners never fail
to amaze me!
368
00:21:27,370 --> 00:21:30,415
( Chuckling )
369
00:21:32,584 --> 00:21:37,255
If we can't turn the temperature
down, isn't there at least some way to...?
370
00:21:39,257 --> 00:21:41,634
To stop it from...?
371
00:21:44,471 --> 00:21:45,930
Officer sun?
372
00:21:48,141 --> 00:21:51,352
I am a peacekeeper...
A sebacean.
373
00:21:51,478 --> 00:21:53,146
Look.
374
00:21:53,271 --> 00:21:55,315
I can't hold a weapon.
375
00:21:55,440 --> 00:21:57,358
I can't hold a thought.
376
00:22:02,363 --> 00:22:07,327
It is strange to be so close to
a peacekeeper I do not fear.
377
00:22:09,412 --> 00:22:11,664
That is a compliment.
378
00:22:13,791 --> 00:22:16,961
The only thing I haven't performed
is a full propulsion shutdown.
379
00:22:17,086 --> 00:22:20,089
It would allow me to open the
cargo doors to space.
380
00:22:20,215 --> 00:22:22,133
No. It's too dangerous.
381
00:22:22,258 --> 00:22:23,618
We leave ourselves open
for attack.
382
00:22:23,676 --> 00:22:25,595
We're already under attack.
383
00:22:47,534 --> 00:22:48,409
(Gasps )
384
00:22:48,535 --> 00:22:50,286
I can hear something.
385
00:22:50,411 --> 00:22:53,289
(Thumping)
386
00:22:58,670 --> 00:23:00,296
( Shrieks )
387
00:23:00,421 --> 00:23:01,965
What the yozk was that?!
388
00:23:02,090 --> 00:23:04,300
Just trying to scare
whatever's in there.
389
00:23:04,425 --> 00:23:06,386
Well, it worked!
390
00:23:07,762 --> 00:23:09,430
We need to get the heat down.
391
00:23:09,556 --> 00:23:12,308
Really? What a good idea.
392
00:23:12,433 --> 00:23:14,269
Did you see the look
on aeryn's face?
393
00:23:14,394 --> 00:23:16,229
It's like she was staring
at her own death.
394
00:23:16,354 --> 00:23:17,981
Or hoping for it.
395
00:23:18,106 --> 00:23:21,192
With sebacean heat delirium,
death is preferable.
396
00:23:21,317 --> 00:23:23,236
Have you seen someone
in this death state?
397
00:23:23,361 --> 00:23:28,283
Yes. I've seen peacekeepers
suffer as she does.
398
00:23:28,408 --> 00:23:30,076
( Shrieks )
399
00:23:30,201 --> 00:23:32,537
They often beg for their
own death.
400
00:23:32,662 --> 00:23:36,082
I cannot say I did not find
the sight most enjoyable.
401
00:23:36,207 --> 00:23:38,376
You want her to die?
402
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
That's not true.
403
00:23:43,256 --> 00:23:45,216
She was one of them.
404
00:23:45,341 --> 00:23:47,176
Now she's a comrade.
405
00:23:47,302 --> 00:23:48,136
Like you.
406
00:23:48,261 --> 00:23:51,723
Now there's a load of bull.
407
00:23:51,848 --> 00:23:53,266
You hate her, right?
408
00:23:53,391 --> 00:23:56,185
You hate peacekeepers,
and you hate her.
409
00:23:56,311 --> 00:23:57,937
You want her to die.
410
00:24:00,273 --> 00:24:02,400
Listen, human.
411
00:24:02,525 --> 00:24:05,153
Everyone is frustrated.
412
00:24:05,278 --> 00:24:07,196
We're all hot.
413
00:24:07,322 --> 00:24:10,575
And we're all going to be a lot
better off if we stop just wasting time
414
00:24:10,700 --> 00:24:14,078
and just fix this blasted ship.
415
00:24:17,332 --> 00:24:18,207
Oh!
416
00:24:18,333 --> 00:24:20,501
Will you stop that!
417
00:24:20,627 --> 00:24:22,211
Just find the problem, rygel.
418
00:24:22,337 --> 00:24:24,172
And fast.
419
00:24:24,297 --> 00:24:26,132
The little wretch is doing
the best he can.
420
00:24:26,257 --> 00:24:29,177
I know, and meanwhile,
aeryn's melting away.
421
00:24:29,302 --> 00:24:33,640
Look, human, for what it is worth,
the part of me that wants aeryn to live
422
00:24:33,765 --> 00:24:38,311
is greater than the part of me
that wants all peacekeepers to die.
423
00:24:39,937 --> 00:24:42,190
It's not worth much.
424
00:24:45,526 --> 00:24:47,695
Well, it's all I've got.
425
00:24:49,322 --> 00:24:52,325
A... few degrees cooler,
that's all.
426
00:24:52,450 --> 00:24:54,160
I'm sorry.
427
00:24:55,203 --> 00:24:56,704
Not your fault.
428
00:24:56,829 --> 00:25:01,167
I cannot reactivate the
consumables refrigeration unit.
429
00:25:01,292 --> 00:25:05,672
I have no place to bring your
core temperature down.
430
00:25:05,797 --> 00:25:09,550
Perhaps the others can think
of a way to help you.
431
00:25:10,343 --> 00:25:12,720
Why would the others care?
432
00:25:12,845 --> 00:25:16,391
My kind imprisoned them.
I'm sure they haven't forgotten.
433
00:25:21,437 --> 00:25:22,814
Aah...
434
00:25:22,939 --> 00:25:24,273
Hmm...
435
00:25:27,151 --> 00:25:29,153
Aah...
436
00:25:45,420 --> 00:25:47,296
(Gasps )
437
00:26:18,828 --> 00:26:21,748
( Com beeps )
Bad news, people. Very bad news.
438
00:26:21,873 --> 00:26:23,791
Crichton: What is it, rygel?
439
00:26:23,916 --> 00:26:25,251
You trying to get me killed?!
440
00:26:25,376 --> 00:26:28,129
Of course you are.
You sent me in here!
441
00:26:28,254 --> 00:26:29,254
( Moans )
442
00:26:29,338 --> 00:26:31,257
It's hotter than squag...
443
00:26:31,382 --> 00:26:34,135
And they're building some
kind of nest!
444
00:26:34,260 --> 00:26:35,470
A nest?
445
00:26:35,595 --> 00:26:37,180
Too many letters for you, luxan?
446
00:26:37,305 --> 00:26:39,098
Try "hive."
447
00:26:40,433 --> 00:26:41,642
They're making us their home.
448
00:26:41,768 --> 00:26:43,936
Then I'm moving.
449
00:26:46,481 --> 00:26:49,942
Zhaan: John, d'argo, I've found a
substance that dissolves the sealant.
450
00:26:50,067 --> 00:26:52,320
Now we can take back
control of the...
451
00:26:52,445 --> 00:26:55,490
(Gasps )
452
00:26:57,241 --> 00:26:58,241
Zhaan!
453
00:26:58,326 --> 00:26:59,452
D'argo!
454
00:26:59,577 --> 00:27:02,038
Where the hell is the hole,
you bastard?
455
00:27:02,163 --> 00:27:03,664
( Screeching ) ( Shrieks )
456
00:27:03,790 --> 00:27:06,083
They're after me!
457
00:27:07,293 --> 00:27:09,003
Pilot, report. Where is zhaan?
458
00:27:09,128 --> 00:27:12,048
Unknown, but aeryn sun
is down here.
459
00:27:12,173 --> 00:27:13,925
Almost unconscious, I'm afraid.
460
00:27:21,057 --> 00:27:22,433
Rygel!
461
00:27:24,977 --> 00:27:27,021
Are you all right?!
462
00:27:28,397 --> 00:27:29,899
Rygel!
463
00:27:37,240 --> 00:27:38,991
Rygel!
464
00:27:40,326 --> 00:27:42,078
D'argo, what...?
465
00:27:58,678 --> 00:28:00,805
Can, um...?
466
00:28:00,930 --> 00:28:02,890
Are you-are you able to speak?
467
00:28:03,641 --> 00:28:05,476
Communicate?
468
00:28:06,352 --> 00:28:09,313
This is freaking weird.
469
00:28:09,438 --> 00:28:11,148
Can you understand me?
470
00:28:20,741 --> 00:28:22,451
You know my moves.
471
00:28:27,582 --> 00:28:29,834
Yeah, and I know yours.
472
00:28:33,838 --> 00:28:37,174
That's why Eddie Marx kicked
your ass in the seventh grade!
473
00:28:37,300 --> 00:28:39,135
You fought fair...!
474
00:28:41,512 --> 00:28:43,764
Pilot, report. Where is zhaan?
475
00:28:43,890 --> 00:28:45,641
Still no sign.
476
00:28:45,766 --> 00:28:49,228
My scans do reveal a growing number
of bipedal entities moving about the ship.
477
00:28:49,353 --> 00:28:51,355
Who knows how many more
there are.
478
00:28:51,480 --> 00:28:53,399
Infinite.
479
00:28:55,234 --> 00:28:56,819
Minus one.
480
00:28:56,944 --> 00:28:58,696
How do I know that you
are crichton?
481
00:28:58,821 --> 00:29:01,115
Because I'm talking and the
replicants don't do that.
482
00:29:01,240 --> 00:29:04,785
If they could, they wouldn't tell you
that these markings, they're useless.
483
00:29:04,911 --> 00:29:07,079
They instantly adapt to
whatever they see.
484
00:29:07,204 --> 00:29:08,915
Where's rygel?
485
00:29:09,040 --> 00:29:10,833
Where's zhaan?
486
00:29:10,958 --> 00:29:14,086
There were signs of a struggle
in the lab. We cannot find her.
487
00:29:15,212 --> 00:29:17,256
Did we pass the obstacle test?
488
00:29:18,382 --> 00:29:21,469
I don't want to fail
commando training.
489
00:29:21,594 --> 00:29:23,304
We can do nothing else.
490
00:29:23,429 --> 00:29:25,139
Those invaders are isolating us.
491
00:29:25,264 --> 00:29:27,266
We got to find zhaan.
We got to stick together.
492
00:29:27,391 --> 00:29:30,061
Rygel: The yozk with
zhaan. What about me?
493
00:29:30,186 --> 00:29:31,186
Rygel!
494
00:29:31,270 --> 00:29:32,313
Where are you?
495
00:29:32,438 --> 00:29:35,524
Back where I started from,
if you must know.
496
00:29:35,650 --> 00:29:38,444
If I sit perfectly still, they
don't advance.
497
00:29:38,569 --> 00:29:41,238
Yet, when I move...
498
00:29:41,364 --> 00:29:43,282
They get disagreeable.
499
00:29:43,407 --> 00:29:45,242
Right.
500
00:29:45,368 --> 00:29:46,619
Don't move.
501
00:29:46,744 --> 00:29:50,164
If we ever survive this, luxan,
you must become my advisor.
502
00:29:50,289 --> 00:29:51,624
Fa-pu—ta!
503
00:29:51,749 --> 00:29:53,668
Crichton:
What's going on in there?
504
00:29:53,793 --> 00:29:56,712
Nothing of concern, unless you
count the fact that
505
00:29:56,837 --> 00:30:00,883
this thing's spitting out
replicants like a bellian yard rat!
506
00:30:08,265 --> 00:30:10,518
They've already won.
Why-why do they need more?
507
00:30:10,643 --> 00:30:11,769
Zhaan: Help me.
508
00:30:11,894 --> 00:30:14,313
I can't, uh...
509
00:30:14,438 --> 00:30:16,148
I can't get this stinger out.
510
00:30:16,273 --> 00:30:18,234
It's pumping some kind of
venom into me.
511
00:30:18,359 --> 00:30:19,235
I'll cut it out.
512
00:30:19,360 --> 00:30:21,320
Male voice: No!
513
00:30:25,241 --> 00:30:26,617
Zhaan?
514
00:30:26,742 --> 00:30:28,786
I am monarch of the drak.
515
00:30:29,453 --> 00:30:30,913
Drak...?
516
00:30:31,038 --> 00:30:33,374
These are my aggregate.
517
00:30:37,837 --> 00:30:40,673
You attack me during my Genesis.
518
00:30:40,798 --> 00:30:42,758
And you must die.
519
00:30:42,883 --> 00:30:44,093
What the hell is "Genesis"?
520
00:30:44,218 --> 00:30:46,220
You ask the wrong warrior!
521
00:30:46,345 --> 00:30:47,345
Wait!
522
00:30:47,430 --> 00:30:48,264
This is one of them!
523
00:30:48,389 --> 00:30:50,850
No. It's the real zhaan!
She's talking!
524
00:30:50,975 --> 00:30:53,227
The xeroxes can't do that.
525
00:30:59,233 --> 00:31:01,027
What have you done to
our friend?
526
00:31:01,152 --> 00:31:03,070
I use her for my voice.
527
00:31:03,195 --> 00:31:06,157
She will die when you die,
to save Genesis.
528
00:31:06,282 --> 00:31:08,743
"Genesis"?
529
00:31:11,370 --> 00:31:13,456
The nest.
530
00:31:13,581 --> 00:31:15,207
The nest.
531
00:31:16,625 --> 00:31:18,878
This is some sort of spawning...
532
00:31:19,003 --> 00:31:22,089
And you're the...
You're the queen?
533
00:31:22,214 --> 00:31:24,050
Life must continue.
534
00:31:24,175 --> 00:31:26,427
You live in space,
535
00:31:26,552 --> 00:31:31,599
freezing space, but you need
warmth to lay your eggs or...
536
00:31:31,724 --> 00:31:33,684
Or to give birth.
537
00:31:35,394 --> 00:31:37,938
Only to give birth.
538
00:31:38,064 --> 00:31:41,067
So, when you're finished,
you'll go back to space.
539
00:31:41,192 --> 00:31:43,194
That is our cycle.
540
00:31:43,319 --> 00:31:44,612
Why do you threaten us?
541
00:31:44,737 --> 00:31:46,447
Threaten?
542
00:31:48,365 --> 00:31:50,677
They didn't attack until I
killed that first bug in my room.
543
00:31:50,701 --> 00:31:52,036
We started this damn war.
544
00:31:52,161 --> 00:31:53,412
It is still a war.
545
00:31:53,537 --> 00:31:56,123
Either we die fighting them
or we die from the heat!
546
00:31:56,248 --> 00:31:58,334
We didn't know!
547
00:32:01,295 --> 00:32:03,172
We didn't mean to harm you.
548
00:32:05,299 --> 00:32:09,512
How much time do you need to
complete your cycle?
549
00:32:09,637 --> 00:32:10,429
"Time"?
550
00:32:10,554 --> 00:32:11,680
Time. Yes...
551
00:32:11,806 --> 00:32:14,433
You don't know time.
552
00:32:16,268 --> 00:32:20,606
Is your cycle nearer the
beginning or is it nearer the end?
553
00:32:20,731 --> 00:32:22,316
I have birthed half my young.
554
00:32:22,441 --> 00:32:25,528
Half? That's good.
Good. Half is...
555
00:32:27,947 --> 00:32:29,698
But does it need to be this hot?
556
00:32:29,824 --> 00:32:32,201
Warm propels the emergence.
557
00:32:32,326 --> 00:32:36,205
Your habitat is capable of even
greater warmth but it resists.
558
00:32:36,330 --> 00:32:38,791
Tell me why it does this.
559
00:32:38,916 --> 00:32:41,168
Because it's a living being.
560
00:32:42,128 --> 00:32:44,088
A host.
561
00:32:45,422 --> 00:32:50,094
And this heat is very bad
for our habitat.
562
00:32:50,219 --> 00:32:53,556
D'argo: We must strike
before she decides to strike!
563
00:32:53,681 --> 00:32:55,432
You are enemy!
564
00:32:55,558 --> 00:33:00,187
If you keep it this warm
our habitat will die
565
00:33:00,312 --> 00:33:03,023
and there will be no heat.
566
00:33:03,983 --> 00:33:06,318
And all of your young will die.
567
00:33:19,456 --> 00:33:21,292
What the yozk kind of
deal is that?!
568
00:33:21,417 --> 00:33:23,294
Best we could do.
569
00:33:23,419 --> 00:33:25,796
Yet another reason I should
handle all negotiations.
570
00:33:25,921 --> 00:33:28,299
Just don't worry. It's only
a couple more hours.
571
00:33:28,424 --> 00:33:30,801
I can't stay here for a
few more hours.
572
00:33:30,926 --> 00:33:33,262
I think this thing
is salivating.
573
00:33:33,387 --> 00:33:35,556
And my body has functions.
574
00:33:35,681 --> 00:33:37,057
Stay put.
575
00:33:37,183 --> 00:33:39,727
As long as we don't move
until Genesis is over
576
00:33:39,852 --> 00:33:43,314
she'll keep the heat down and we shouldn't
see any more replicants only baby draks.
577
00:33:43,439 --> 00:33:45,649
What do they eat?
578
00:33:45,774 --> 00:33:47,359
I think we caught it in time.
579
00:33:47,484 --> 00:33:50,487
Any longer at that level, and she
would have suffered permanent damage.
580
00:33:50,613 --> 00:33:52,239
Let her rest, John.
581
00:33:52,364 --> 00:33:55,868
She needs to recover some
strength before she's aggravated again.
582
00:33:56,785 --> 00:33:57,995
How about you?
583
00:33:59,163 --> 00:34:01,582
I can still sense her,
deep inside.
584
00:34:02,583 --> 00:34:04,418
What was that like?
585
00:34:04,543 --> 00:34:10,299
Like we're imprisoned in this room with
the rest of the ship just out of reach.
586
00:34:10,424 --> 00:34:16,847
I was within my own mind, yet I couldn't
reach past to think or feel what I wanted.
587
00:34:18,098 --> 00:34:19,934
I'm glad you're safe, zhaan.
588
00:34:20,059 --> 00:34:23,771
Now you've struck this truce,
we're all safe.
589
00:34:32,863 --> 00:34:34,281
You feeling better?
590
00:34:35,074 --> 00:34:36,742
No.
591
00:34:36,867 --> 00:34:38,118
How much longer?
592
00:34:38,244 --> 00:34:39,912
I don't know.
593
00:34:40,037 --> 00:34:46,085
We didn't cover the life cycle of
deep space insects at jfk high.
594
00:35:05,396 --> 00:35:07,314
Lieutenant melkor.
595
00:35:11,860 --> 00:35:15,072
Officer sun.
596
00:35:15,197 --> 00:35:19,410
How fortunate for you to be spared the
punishment of a captain crais court—martial.
597
00:35:19,535 --> 00:35:21,287
Something is wrong here, sir.
598
00:35:21,412 --> 00:35:23,682
This ship is floating dead in space
with its cargo doors wide open.
599
00:35:23,706 --> 00:35:27,084
Our scans show her propulsion
systems as fully operational. Why?
600
00:35:27,209 --> 00:35:29,545
When we secure the ship you
will have answers.
601
00:35:29,670 --> 00:35:31,505
Lieutenant.
602
00:35:31,630 --> 00:35:33,382
Stand fast, luxan.
603
00:35:36,844 --> 00:35:38,512
Our objective is the command.
604
00:35:38,637 --> 00:35:40,055
Advance pattern decca.
605
00:35:40,180 --> 00:35:42,182
Shoot to kill is your order.
606
00:35:47,021 --> 00:35:48,314
She's cranked up the heat again.
607
00:35:48,439 --> 00:35:49,523
Why?
608
00:35:50,983 --> 00:35:52,609
Weapons fire on—board.
609
00:35:52,735 --> 00:35:53,986
Weapons fire?
610
00:35:54,111 --> 00:35:55,362
What?
611
00:35:55,487 --> 00:35:57,632
Moya's neural links have been
badly affected by the heat,
612
00:35:57,656 --> 00:35:59,616
but I believe it came from
the maintenance bay.
613
00:35:59,742 --> 00:36:05,581
I'm picking up five unidentified life-forms
and a ship in the transport hangar.
614
00:36:05,706 --> 00:36:07,416
The marauder.
615
00:36:11,211 --> 00:36:14,256
It must be the monarch. She
thinks we've broken the deal.
616
00:36:18,927 --> 00:36:20,637
Lieutenant, another luxan.
617
00:36:20,763 --> 00:36:24,266
Steady, sergeant. This transport
was only carrying one luxan.
618
00:36:29,438 --> 00:36:30,856
Enemy rear!
619
00:36:48,415 --> 00:36:51,043
Monarch! Speak with me.
620
00:36:51,168 --> 00:36:53,379
We aren't the ones
attacking you.
621
00:36:53,504 --> 00:36:55,255
Speak with me, dammit!
622
00:36:55,381 --> 00:36:56,882
It's up to you.
623
00:36:57,007 --> 00:36:58,300
Aeryn, no. I'm trying to...
624
00:36:58,425 --> 00:36:59,802
Before the living death
takes hold,
625
00:36:59,927 --> 00:37:03,347
you have to be prepared to
kill me. Promise.
626
00:37:03,472 --> 00:37:05,265
No, not a chance.
627
00:37:05,391 --> 00:37:07,309
You said I'm not alone.
628
00:37:07,434 --> 00:37:08,769
A friend would do this for me.
629
00:37:08,894 --> 00:37:10,687
Family would do it swiftly.
630
00:37:10,813 --> 00:37:13,899
(Whimpering )
631
00:37:18,779 --> 00:37:20,781
The heat, sir.
632
00:37:22,366 --> 00:37:25,661
The prisoners have done this.
It's their only defense.
633
00:37:25,786 --> 00:37:27,746
But what's this sealant?
634
00:37:29,331 --> 00:37:31,291
We must resist.
635
00:37:31,417 --> 00:37:33,252
We must retreat.
636
00:37:33,377 --> 00:37:36,171
I'll attribute that to heat
delirium, officer.
637
00:37:36,296 --> 00:37:37,631
The command is this way.
638
00:37:37,756 --> 00:37:38,966
Move!
639
00:37:49,893 --> 00:37:51,687
I can't do this. I can't.
640
00:37:51,812 --> 00:37:53,272
We don't have a choice.
641
00:37:53,397 --> 00:37:55,441
Do you know what you
are asking me?
642
00:37:55,566 --> 00:37:58,902
Do you realize how hideous
this thing is?
643
00:37:59,027 --> 00:38:00,279
You went in to negotiate.
644
00:38:00,404 --> 00:38:02,030
Now is your chance.
645
00:38:02,156 --> 00:38:05,117
Ask him what rygel the
first would do.
646
00:38:05,242 --> 00:38:07,870
Rygel, zhaan wants to know...
647
00:38:08,745 --> 00:38:10,080
Rygel?
648
00:38:19,381 --> 00:38:21,341
What's happening?
649
00:38:23,302 --> 00:38:28,599
I am rygel, sixteenth of my lineage,
dominar of the hynerian empire.
650
00:38:28,724 --> 00:38:35,731
At once your equal and your humble
petitioner, requesting an audience.
651
00:38:54,541 --> 00:38:56,210
What's happening?
652
00:38:58,545 --> 00:39:00,380
Rygel!
653
00:39:05,385 --> 00:39:07,137
Rygel, come in. Come in, rygel.
654
00:39:07,262 --> 00:39:08,347
He has to be there.
655
00:39:08,472 --> 00:39:10,057
That is enough. He is gone.
656
00:39:10,182 --> 00:39:11,822
Look, it was my idea to
send him in there.
657
00:39:11,850 --> 00:39:15,646
And it failed. But we are
still alive.
658
00:39:15,771 --> 00:39:17,731
He's right.
659
00:39:18,774 --> 00:39:20,192
Zhaan, what do you think?
660
00:39:20,317 --> 00:39:23,278
( Monarch's voice moans )
661
00:39:25,197 --> 00:39:25,864
Monarch?
662
00:39:25,989 --> 00:39:27,199
Silence.
663
00:39:27,324 --> 00:39:28,575
You have to listen to me.
664
00:39:28,700 --> 00:39:30,285
Those people only look like us.
665
00:39:30,410 --> 00:39:32,120
- —Silence!
- I will not be silent!
666
00:39:32,246 --> 00:39:33,539
You're killing us for no reason!
667
00:39:33,664 --> 00:39:36,124
I have communed with
your sovereign.
668
00:39:36,250 --> 00:39:37,334
He is most agreeable.
669
00:39:37,459 --> 00:39:39,044
I trust him.
670
00:39:39,169 --> 00:39:41,713
Rygel is not my sovereign.
671
00:39:41,838 --> 00:39:43,465
He is today.
672
00:39:43,590 --> 00:39:45,425
Then you know we wouldn't
hurt you.
673
00:39:45,551 --> 00:39:47,386
I know all.
674
00:39:53,433 --> 00:39:56,103
These creatures, whatever they
are, are no real threat to us.
675
00:39:56,228 --> 00:39:57,729
We continue forward.
676
00:39:57,854 --> 00:39:59,189
Sir!
677
00:40:00,023 --> 00:40:01,692
Crichton.
678
00:40:08,699 --> 00:40:10,534
What the...?
679
00:40:13,120 --> 00:40:15,122
( Agonized cries )
680
00:40:15,247 --> 00:40:18,250
Locked in this room,
we can't help you.
681
00:40:18,375 --> 00:40:19,793
Let us out.
682
00:40:22,713 --> 00:40:24,381
We can stop them.
683
00:40:34,224 --> 00:40:37,185
Monarch: I will allow
the thermal to lower.
684
00:40:37,311 --> 00:40:39,104
No.
685
00:40:39,229 --> 00:40:40,397
Wait.
686
00:40:45,444 --> 00:40:46,820
Do it.
687
00:40:48,363 --> 00:40:50,240
Don't lower the heat.
Crank it up.
688
00:40:58,582 --> 00:41:00,917
(Groans painfully)
689
00:41:06,757 --> 00:41:09,551
(Zhaan's voice ):
I'll look after her. Go.
690
00:41:18,644 --> 00:41:19,645
It's just you and me.
691
00:41:19,770 --> 00:41:22,564
Actually, it is just me...
692
00:41:22,689 --> 00:41:24,232
And you.
693
00:41:28,362 --> 00:41:29,529
Aeryn...
694
00:41:29,655 --> 00:41:31,239
I feel the living death.
695
00:41:31,365 --> 00:41:32,407
No.
696
00:41:32,532 --> 00:41:34,993
No, you hold on.
697
00:41:35,118 --> 00:41:36,370
I won't let it happen.
698
00:41:36,495 --> 00:41:38,372
It's not your choice.
699
00:41:39,414 --> 00:41:41,416
Remember your promise.
700
00:41:43,794 --> 00:41:45,754
( Groans )
701
00:41:46,963 --> 00:41:48,340
Move!
702
00:42:14,199 --> 00:42:15,659
-Pilot? —yes.
703
00:42:15,784 --> 00:42:17,327
More pressure.
704
00:42:17,452 --> 00:42:19,454
Colder water.
705
00:42:19,579 --> 00:42:21,456
Living death.
706
00:42:21,998 --> 00:42:23,875
Crichton...
707
00:42:24,000 --> 00:42:25,669
Promise...
708
00:42:44,354 --> 00:42:45,480
Sir.
709
00:43:01,872 --> 00:43:02,914
Shoot them.
710
00:43:03,039 --> 00:43:04,082
Shoot them all.
711
00:43:04,207 --> 00:43:06,293
Promise...
712
00:43:06,626 --> 00:43:08,420
Promise.
713
00:43:09,296 --> 00:43:10,505
Crichton.
714
00:43:17,095 --> 00:43:19,931
Did you ever have one of
those days when
715
00:43:20,056 --> 00:43:22,893
life just ain't what you thought
it was going to be?
716
00:43:23,018 --> 00:43:24,519
I killed you.
717
00:43:24,644 --> 00:43:26,313
I'm still here.
718
00:43:31,401 --> 00:43:35,030
What kind of creature are you?
719
00:43:35,155 --> 00:43:37,324
That's a good question.
720
00:43:38,700 --> 00:43:42,829
It's too bad crais didn't ask that
before he declared war on me.
721
00:43:42,954 --> 00:43:44,164
Crichton. Out of the way.
722
00:43:44,289 --> 00:43:47,375
No. D'argo, this one's mine.
723
00:43:50,837 --> 00:43:54,549
We got two choices here,
peacekeepeh
724
00:43:54,674 --> 00:44:00,347
you can stick around and find
out how hot it's going to get
725
00:44:00,472 --> 00:44:05,101
or you can return to your
captain crais.
726
00:44:05,227 --> 00:44:06,436
Crichton.
727
00:44:07,354 --> 00:44:09,314
You would let us leave?
728
00:44:10,774 --> 00:44:16,780
Tell him he picked the wrong
species to screw around with.
729
00:44:16,905 --> 00:44:19,282
He wants to fight, fine.
730
00:44:19,407 --> 00:44:21,409
Look around.
731
00:44:21,535 --> 00:44:24,120
Take a good look around.
732
00:44:26,039 --> 00:44:28,208
And multiply that by thousands.
733
00:44:29,793 --> 00:44:31,545
Let's get you back to your ship.
734
00:44:37,592 --> 00:44:40,971
I believe the human crichton
gave you a choice.
735
00:44:41,096 --> 00:44:42,222
Go ahead.
736
00:44:42,347 --> 00:44:43,890
Use your blade.
737
00:44:44,015 --> 00:44:46,560
The next time crais sees my
face, his crew'll be dead
738
00:44:46,685 --> 00:44:49,688
and he'll be staring up from
a pool of his own blood.
739
00:45:16,590 --> 00:45:18,216
A brave gamble, crichton.
740
00:45:18,341 --> 00:45:21,177
Nah, you wouldn't have let
him skewer me.
741
00:45:21,303 --> 00:45:23,305
Right?
742
00:45:23,430 --> 00:45:25,682
You risked aeryn sun's life.
743
00:45:25,807 --> 00:45:28,518
I would still have preferred
killing them on the spot.
744
00:45:28,643 --> 00:45:32,439
Well, this way there's a chance crais
will catch a hint and leave us alone.
745
00:45:36,276 --> 00:45:37,276
A small chance.
746
00:45:37,319 --> 00:45:39,112
( Snoring )
747
00:45:39,237 --> 00:45:41,907
Big fella...
748
00:45:42,032 --> 00:45:43,450
You look refreshed.
749
00:45:43,575 --> 00:45:47,078
Yes, well, a three hour trinkas
bath will do that for you.
750
00:45:47,203 --> 00:45:51,249
I had blue crud way up in places
you don't want to know about.
751
00:45:52,375 --> 00:45:53,793
You did a hell of a job today.
752
00:45:53,919 --> 00:45:57,422
Yes, well, there's a lot of
rygel the first in here.
753
00:45:57,547 --> 00:46:01,384
You know, if! Had new clothes
of cray-spun shimmer weave
754
00:46:01,509 --> 00:46:03,762
the resemblance would
startle you.
755
00:46:03,887 --> 00:46:07,557
I'm pleased to report that the
temperature is now at optimum.
756
00:46:07,682 --> 00:46:08,850
That's good news for aeryn.
757
00:46:08,975 --> 00:46:09,975
Where is she?
758
00:46:10,060 --> 00:46:12,729
I believe on the terrace.
759
00:46:12,854 --> 00:46:14,272
The draks are leaving.
760
00:46:14,397 --> 00:46:16,232
Monarch wishes a final
word with us.
761
00:46:24,282 --> 00:46:26,451
( Monarch's voice):
We are pleased.
762
00:46:26,576 --> 00:46:28,912
Genesis is concluded.
763
00:46:29,037 --> 00:46:30,372
That pleases us, too, monarch.
764
00:46:30,497 --> 00:46:33,208
We are also pleased by the
encounter between us.
765
00:46:33,333 --> 00:46:36,294
Well, I think I can speak for
all of us when I...
766
00:46:36,419 --> 00:46:38,588
We shall not meet again
great ruler.
767
00:46:38,713 --> 00:46:42,050
Don't worry. This one will
last me a lifetime.
768
00:46:45,428 --> 00:46:47,305
(Zhaan's voice ): Oh...
769
00:46:47,430 --> 00:46:49,641
They'll be gone soon.
770
00:46:51,267 --> 00:46:53,478
So remarkable.
771
00:47:04,364 --> 00:47:06,074
Easy now, just lean on me.
772
00:47:06,199 --> 00:47:07,450
Yes, I know I can.
773
00:47:09,327 --> 00:47:10,370
Home sweet home.
774
00:47:11,246 --> 00:47:13,581
I'll be fine from here.
775
00:47:13,707 --> 00:47:17,377
Oh, I must say you handled yourself
like quite a man of action today.
776
00:47:17,502 --> 00:47:20,630
Yeah, I'm getting the hang
of a few things.
777
00:47:20,755 --> 00:47:22,340
Of course when I do...
778
00:47:22,465 --> 00:47:25,385
Things change and you find you're
more confused than you were before.
779
00:47:25,510 --> 00:47:27,303
Yeah, pretty much.
780
00:47:27,429 --> 00:47:29,180
Time and Patience.
781
00:47:29,305 --> 00:47:31,266
Time and Patience.
782
00:47:31,391 --> 00:47:32,743
Is that your answer
for everything?
783
00:47:32,767 --> 00:47:35,311
Yes, because it's always
the right answer.
784
00:47:35,437 --> 00:47:36,563
Okay.
785
00:47:36,688 --> 00:47:38,732
How does time and Patience
answer this?
786
00:47:38,857 --> 00:47:43,278
We see the draks, or we
saw them, as pests.
787
00:47:43,403 --> 00:47:45,071
Something to be stepped on
and crushed.
788
00:47:45,196 --> 00:47:46,656
We were ignorant.
789
00:47:46,781 --> 00:47:48,491
Well, I definitely pulverised
one on sight.
790
00:47:48,616 --> 00:47:50,576
And I would have done the
same thing to the dentic
791
00:47:50,660 --> 00:47:54,414
and those germ bugs that you injected
me with when I first came on board.
792
00:47:54,539 --> 00:47:55,749
The translator microbes.
793
00:47:55,874 --> 00:47:56,958
Yeah, those guys.
794
00:47:57,083 --> 00:47:59,753
But, see, you see them as good.
795
00:47:59,878 --> 00:48:01,504
Oh, we've learned to
work with them.
796
00:48:01,629 --> 00:48:03,631
Isn't that the same where
you come from?
797
00:48:03,757 --> 00:48:05,300
I guess.
798
00:48:05,425 --> 00:48:09,596
I mean, some people keep pets
that others would just as soon eat.
799
00:48:11,431 --> 00:48:14,851
If you're asking for a distinction,
I think it's often unclear.
800
00:48:14,976 --> 00:48:19,439
Moya is alive and she's our
protector, but she's also our servant.
801
00:48:19,564 --> 00:48:22,609
She relies on us, and
we rely on her.
802
00:48:22,734 --> 00:48:25,695
It's a mutual symbiotic
relationship.
803
00:48:25,820 --> 00:48:31,242
So who lives and dies in your
world is as arbitrary as it is in mine.
804
00:48:36,247 --> 00:48:41,503
The answer is reverence for all
living beings, which may come with...
805
00:48:41,628 --> 00:48:44,297
Time, and Patience.
806
00:48:44,422 --> 00:48:46,132
Yes, John.
807
00:48:46,257 --> 00:48:49,469
I get the feeling you're going
to get the hang of things soon.
808
00:49:03,441 --> 00:49:05,110
Hey.
809
00:49:05,777 --> 00:49:07,278
Remember me?
810
00:49:07,403 --> 00:49:11,407
Didn't we meet at a party
a few years back?
811
00:49:12,450 --> 00:49:14,244
Some of what happened
I can't recall,
812
00:49:14,369 --> 00:49:17,789
but almost everything else
has come back.
813
00:49:17,914 --> 00:49:20,375
How are the shakes?
814
00:49:22,544 --> 00:49:24,754
I'll be fine.
815
00:49:27,715 --> 00:49:29,217
You know...
816
00:49:29,342 --> 00:49:33,596
I always thought that lesser
life-forms were useless,
817
00:49:33,721 --> 00:49:35,640
just something to be squashed.
818
00:49:35,765 --> 00:49:38,268
Yeah, it's...
819
00:49:38,393 --> 00:49:40,854
It's humbling when you
realize that...
820
00:49:44,440 --> 00:49:46,693
You're not talking about
the draks, are you?
821
00:49:47,694 --> 00:49:49,362
Fine.
822
00:49:49,487 --> 00:49:56,369
Well, on behalf of lesser life-forms
everywhere, I accept the compliment.
823
00:49:58,371 --> 00:50:00,707
Could you have kept
your promise?
824
00:50:19,392 --> 00:50:21,853
You know, all things considered,
825
00:50:21,978 --> 00:50:24,814
there are worse ways
to end a day.
54723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.