Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,129 --> 00:00:51,802
FRANKLY SPEAKING
2
00:00:53,553 --> 00:00:54,596
You know, I'm hurt.
3
00:00:59,059 --> 00:01:00,102
I mean, I get it.
4
00:01:01,520 --> 00:01:03,397
But you, Ms. On, you really hurt me.
5
00:01:05,566 --> 00:01:06,567
But you know what?
6
00:01:07,484 --> 00:01:09,653
I can't quite figure out why I'm hurt.
7
00:01:14,116 --> 00:01:17,119
What was the potential you saw in me?
8
00:01:18,537 --> 00:01:19,955
What was it that you saw in me?
9
00:01:23,959 --> 00:01:25,252
My heart fluttered.
10
00:01:27,921 --> 00:01:29,840
She basically confessed her feelings.
11
00:01:34,761 --> 00:01:37,264
How did that make you feel?
12
00:01:39,975 --> 00:01:40,976
I…
13
00:01:41,476 --> 00:01:42,978
And right now…
14
00:01:46,106 --> 00:01:47,607
My heart is fluttering.
15
00:01:52,821 --> 00:01:56,575
When people are anxious
due to a rush of adrenaline,
16
00:01:56,658 --> 00:01:58,910
they often act and speak impulsively.
17
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
But those feelings
18
00:02:03,290 --> 00:02:04,958
are only true for a moment.
19
00:02:06,793 --> 00:02:10,255
Even if it's just for a moment,
they're still real feelings.
20
00:02:12,466 --> 00:02:14,509
Don't say anything.
21
00:02:16,178 --> 00:02:19,765
I'm sorry, Ki-baek. I made a mistake.
22
00:02:29,024 --> 00:02:31,109
You got lost in the woods,
23
00:02:31,193 --> 00:02:33,654
and Yu-yeong hugged you
the moment you showed up.
24
00:02:33,737 --> 00:02:35,530
That's proof her feelings are genuine.
25
00:02:38,450 --> 00:02:39,701
By the way,
26
00:02:40,327 --> 00:02:41,995
why do you keep smiling?
27
00:02:48,126 --> 00:02:52,130
EPISODE 6
28
00:03:12,484 --> 00:03:14,569
Oh, Jeong-heon, look.
29
00:03:19,699 --> 00:03:21,618
Hey, Woo-ju. Are you all right?
30
00:03:23,829 --> 00:03:24,871
I'm fine.
31
00:03:27,624 --> 00:03:28,917
Ki-baek!
32
00:03:32,921 --> 00:03:34,172
You're not hurt, are you?
33
00:03:34,923 --> 00:03:36,383
I was worried sick.
34
00:03:39,886 --> 00:03:41,471
- On Woo-ju.
- Hey.
35
00:03:41,555 --> 00:03:44,015
- What happened to your leg?
- I twisted my ankle.
36
00:03:44,099 --> 00:03:46,017
Why did you storm off like that?
37
00:03:47,769 --> 00:03:48,937
Get this on camera.
38
00:03:49,688 --> 00:03:51,940
But we'll have to cut out
the whole horror game.
39
00:03:52,023 --> 00:03:55,986
She's confessing. It's a great scene.
We should film it even if we can't use it.
40
00:03:59,281 --> 00:04:01,032
What is it?
41
00:04:02,868 --> 00:04:04,286
You're alive, so it's all good.
42
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
- Woo-ju!
- Woo-ju!
43
00:04:06,538 --> 00:04:07,956
- Woo-ju.
- Are you okay?
44
00:04:08,039 --> 00:04:09,040
Yeah, I'm fine.
45
00:04:09,624 --> 00:04:11,835
- I'm sorry. I should've gone with you.
- I'm okay.
46
00:04:11,918 --> 00:04:13,211
- I'm fine.
- Are you hurt?
47
00:04:13,295 --> 00:04:15,046
I'm sorry I worried you guys.
48
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
I'm really okay. Let's head down.
49
00:04:17,090 --> 00:04:18,258
- Let's go.
- Let's go.
50
00:04:18,341 --> 00:04:19,468
You must be tired.
51
00:04:19,551 --> 00:04:21,428
- I'll carry you.
- No, stop it. I'm good.
52
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
Oh, okay.
53
00:04:25,724 --> 00:04:27,184
- Come on.
- Let's go.
54
00:04:27,976 --> 00:04:29,936
- Are you okay?
- Yeah. Thanks.
55
00:04:33,356 --> 00:04:35,525
HEAVEN HOUSE
56
00:04:45,285 --> 00:04:47,204
So you tumbled down the hill.
57
00:04:47,871 --> 00:04:49,206
Yes.
58
00:04:50,415 --> 00:04:51,541
That was a close call.
59
00:04:52,709 --> 00:04:53,710
Yes.
60
00:04:56,755 --> 00:04:57,964
Woo-ju gets easily scared.
61
00:04:58,715 --> 00:04:59,716
Yes.
62
00:05:01,468 --> 00:05:03,345
Thanks for coming back safely.
63
00:05:09,476 --> 00:05:10,811
She was like that before too.
64
00:05:11,436 --> 00:05:14,314
She didn't like to be alone in the dark.
65
00:05:18,693 --> 00:05:20,612
I'm going to go and get some fresh air.
66
00:05:20,695 --> 00:05:21,696
Good night.
67
00:05:35,794 --> 00:05:37,629
That was childish as hell.
68
00:06:28,013 --> 00:06:29,055
Happy birthday.
69
00:06:29,139 --> 00:06:31,308
Happy... Happy birthday.
70
00:06:33,351 --> 00:06:37,314
KIM JEONG-HEON - SONG KI-BAEK
71
00:06:42,444 --> 00:06:43,695
Man, why did it have to…
72
00:06:52,203 --> 00:06:54,789
KI-BAEK
73
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
No.
74
00:07:02,130 --> 00:07:03,506
Of course not.
75
00:07:10,388 --> 00:07:11,556
You scared me.
76
00:07:12,515 --> 00:07:13,975
Well, I couldn't sleep.
77
00:07:14,059 --> 00:07:15,060
Here.
78
00:07:25,612 --> 00:07:27,530
So you're okay?
79
00:07:27,614 --> 00:07:29,324
You seemed uncomfortable earlier.
80
00:07:29,407 --> 00:07:32,744
- Try doing this with your ankle.
- I'm really okay. Totally fine.
81
00:07:36,039 --> 00:07:37,040
Right.
82
00:07:54,307 --> 00:07:55,976
I wish I hadn't dated you back then.
83
00:07:58,436 --> 00:08:00,689
If I dated you now,
I'd be a cooler boyfriend.
84
00:08:01,481 --> 00:08:04,109
I was a loser when I was with you,
you know.
85
00:08:04,192 --> 00:08:05,902
Now, I'm totally...
86
00:08:05,986 --> 00:08:07,445
I'm like...
87
00:08:07,529 --> 00:08:09,489
They call me
the ideal son-in-law, you know.
88
00:08:11,741 --> 00:08:14,369
- Did you just laugh?
- Yeah, I did.
89
00:08:35,390 --> 00:08:36,433
Hey, you're still up.
90
00:08:47,402 --> 00:08:49,404
I wonder if we could play
a game with this.
91
00:08:49,487 --> 00:08:50,488
Let's see.
92
00:08:57,412 --> 00:08:59,039
Is this going to be too hard?
93
00:09:01,666 --> 00:09:02,876
What are you doing?
94
00:09:02,959 --> 00:09:04,794
I just got an idea.
95
00:09:04,878 --> 00:09:05,879
You can go ahead.
96
00:09:08,673 --> 00:09:09,966
Don't stay out too late.
97
00:09:25,940 --> 00:09:27,650
Breakfast in Heaven.
98
00:09:27,734 --> 00:09:32,030
Make breakfast for the person
on your mind right now.
99
00:09:32,113 --> 00:09:35,033
All the pairs who choose each other
will have a breakfast date
100
00:09:35,116 --> 00:09:39,037
and get the last hint on
what the guys have in common.
101
00:09:39,954 --> 00:09:40,955
Can I order delivery?
102
00:09:41,039 --> 00:09:42,373
What do you think?
103
00:09:45,085 --> 00:09:48,379
- What?
- We've got a professional chef here.
104
00:09:48,463 --> 00:09:50,507
Isn't it a little unfair?
105
00:09:50,590 --> 00:09:52,467
This is not a cooking show.
106
00:09:52,550 --> 00:09:55,637
All that matters is that your food
comes from the heart. Don't worry.
107
00:09:55,720 --> 00:09:57,430
What should I make?
108
00:09:57,514 --> 00:09:59,682
- What will you make?
- I don't know about this.
109
00:09:59,766 --> 00:10:03,269
- But I can't cook.
- Can I just use a meal kit or something?
110
00:10:03,353 --> 00:10:05,313
Well, this is going to be fun.
111
00:10:08,817 --> 00:10:12,612
- I didn't think I'd be cooking here.
- You should only use one hand.
112
00:10:25,250 --> 00:10:26,543
Are you carving it?
113
00:10:31,756 --> 00:10:32,756
It looks good.
114
00:10:40,640 --> 00:10:41,683
Okay, good.
115
00:10:48,898 --> 00:10:50,984
Don't be so nervous.
116
00:10:51,067 --> 00:10:54,445
This isn't about cooking.
It's about dating.
117
00:10:54,529 --> 00:10:57,365
Just think about the person
you're cooking for. Nothing else.
118
00:10:57,949 --> 00:10:59,159
The person I'm cooking for.
119
00:11:01,870 --> 00:11:03,872
What kind of food do you like, Ha-young?
120
00:11:03,955 --> 00:11:05,915
What? Why would you ask what I like?
121
00:11:05,999 --> 00:11:10,253
You know, there might be some food
that you crave when you're tired at work.
122
00:11:10,336 --> 00:11:11,754
I never have an appetite at work.
123
00:11:12,755 --> 00:11:14,299
Even when you see all this food?
124
00:11:15,008 --> 00:11:16,968
Eating props brings
three years of bad luck.
125
00:11:19,596 --> 00:11:22,807
I see. You're cranky
because you're hungry.
126
00:11:22,891 --> 00:11:24,225
I'm not cranky.
127
00:11:24,309 --> 00:11:26,686
I'm trying to stay on my toes
because Woo-ju is soft,
128
00:11:26,769 --> 00:11:28,771
and she always goes so easy on people.
129
00:11:35,695 --> 00:11:36,696
It looks like you.
130
00:11:37,655 --> 00:11:38,489
Here.
131
00:11:38,573 --> 00:11:39,574
It looks like you.
132
00:11:41,618 --> 00:11:42,618
They're not props.
133
00:11:46,289 --> 00:11:47,498
Thanks.
134
00:11:48,708 --> 00:11:51,461
Anyway, just try your best.
135
00:12:29,707 --> 00:12:31,834
Why did he put a trotter in the middle?
136
00:12:31,918 --> 00:12:33,670
It's like he buried it in a grave.
137
00:12:34,921 --> 00:12:36,381
I've never seen plating like it.
138
00:12:44,430 --> 00:12:47,308
Would you like to have breakfast with me?
139
00:12:48,518 --> 00:12:50,103
Yes, I'd love to.
140
00:12:56,025 --> 00:12:58,319
Would you like to join me?
141
00:13:00,571 --> 00:13:01,656
Come on.
142
00:13:12,709 --> 00:13:14,669
Would you like to have breakfast with me?
143
00:13:30,768 --> 00:13:31,769
Yes.
144
00:13:32,311 --> 00:13:33,311
What?
145
00:13:34,689 --> 00:13:35,857
I'd love to.
146
00:13:41,571 --> 00:13:44,699
Ki-baek isn't exactly my type,
to be honest.
147
00:13:46,367 --> 00:13:47,201
Sorry?
148
00:13:47,285 --> 00:13:50,079
I don't know if it's because
he's honest or just insensitive,
149
00:13:50,163 --> 00:13:53,958
but he's the type to embarrass people
with his words, which is the worst.
150
00:13:56,169 --> 00:13:57,879
Then why…
151
00:13:58,463 --> 00:14:01,549
It looked like things were going well
between you and Jeong-heon,
152
00:14:01,632 --> 00:14:04,052
so why did you have breakfast
with Ki-baek today?
153
00:14:06,054 --> 00:14:08,431
Because sometimes
I can see that he's being genuine.
154
00:14:13,978 --> 00:14:16,814
And somehow,
the things he does do it for me.
155
00:14:16,898 --> 00:14:17,899
Oh, my God!
156
00:14:18,941 --> 00:14:21,694
Why didn't you tell me sooner?
That's mean.
157
00:14:22,361 --> 00:14:23,988
It must've been caught on camera.
158
00:14:24,697 --> 00:14:26,282
Here.
159
00:14:28,910 --> 00:14:31,579
Those are fixed cameras,
so they probably didn't catch it.
160
00:14:31,662 --> 00:14:33,289
It's just some gunk.
161
00:14:33,915 --> 00:14:34,916
Remove it now.
162
00:14:35,583 --> 00:14:37,001
There's nothing cool about him,
163
00:14:37,085 --> 00:14:39,504
but he's different from the others.
164
00:14:41,464 --> 00:14:42,465
You're right.
165
00:14:49,347 --> 00:14:50,347
Here.
166
00:14:55,103 --> 00:14:55,937
This is amazing.
167
00:14:56,020 --> 00:14:57,020
You like it?
168
00:14:59,690 --> 00:15:00,691
Ki-baek?
169
00:15:01,567 --> 00:15:02,902
Yes.
170
00:15:02,985 --> 00:15:04,112
Aren't you going to eat?
171
00:15:05,988 --> 00:15:09,033
I'm happy to just see you enjoying it.
172
00:15:12,453 --> 00:15:13,453
It's delicious.
173
00:15:19,335 --> 00:15:20,420
You're right.
174
00:15:22,296 --> 00:15:23,297
Help yourself.
175
00:15:30,138 --> 00:15:31,806
This is the hint?
176
00:15:31,889 --> 00:15:33,057
What does it mean?
177
00:15:35,059 --> 00:15:38,604
Oh, there's another hint
they only gave to the girls yesterday.
178
00:15:39,230 --> 00:15:40,565
I'll tell you.
179
00:15:44,652 --> 00:15:45,653
Suzy.
180
00:16:02,336 --> 00:16:04,380
Someone got the right answer.
181
00:16:07,049 --> 00:16:08,718
So what's the answer?
182
00:16:08,801 --> 00:16:10,928
She said someone got it
but not what it is.
183
00:16:11,012 --> 00:16:12,972
Are we supposed to
just stand here like this?
184
00:16:19,729 --> 00:16:20,730
What?
185
00:16:21,314 --> 00:16:22,315
What?
186
00:16:23,900 --> 00:16:24,942
No way.
187
00:16:41,167 --> 00:16:42,210
You're kidding.
188
00:17:21,666 --> 00:17:25,002
- One of them mentioned her.
- Right?
189
00:17:28,256 --> 00:17:29,715
What's going on? Who is she?
190
00:17:32,009 --> 00:17:33,928
My first love.
191
00:17:38,140 --> 00:17:39,141
Cho-hui.
192
00:17:43,521 --> 00:17:44,521
Cho-hui.
193
00:18:10,548 --> 00:18:14,302
We first met like it was
194
00:18:14,385 --> 00:18:18,139
A coincidental joke
And we talked
195
00:18:18,222 --> 00:18:20,766
Your words captured…
196
00:18:24,937 --> 00:18:25,771
Happy birthday.
197
00:18:25,855 --> 00:18:27,648
Happy... Happy birthday.
198
00:18:30,901 --> 00:18:31,944
Whoa.
199
00:18:32,653 --> 00:18:33,821
Thank you.
200
00:18:36,032 --> 00:18:37,033
It's so pretty.
201
00:18:40,453 --> 00:18:43,247
Everyone, please welcome Ms. Min Cho-hui,
202
00:18:43,331 --> 00:18:45,416
the first love of all
our male contestants.
203
00:18:45,499 --> 00:18:48,377
With your love stories from the past
and present in the mix,
204
00:18:48,461 --> 00:18:50,296
which path will your heart follow?
205
00:18:51,130 --> 00:18:55,343
Couple's Paradise, the First Love.
The second chapter begins now.
206
00:18:58,804 --> 00:19:01,349
Hello, I'm Min Cho-hui.
207
00:19:24,789 --> 00:19:27,667
Bringing their first love as the new girl
seems a bit unfair.
208
00:19:27,750 --> 00:19:31,128
Guys get a little sentimental when
it comes to their first love, you know.
209
00:19:32,380 --> 00:19:34,256
Still, it's all in the past.
210
00:19:34,340 --> 00:19:36,801
Nothing is different
except she's gotten old.
211
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
What's important is the present.
212
00:19:41,263 --> 00:19:45,685
I said whoever guesses what the guys
have in common will be given an advantage.
213
00:19:45,768 --> 00:19:50,439
The advantage is to have
the first date with your first love.
214
00:19:50,523 --> 00:19:52,191
And the winner of the date is…
215
00:19:54,276 --> 00:19:57,029
I shouldn't have told him about Suzy.
216
00:19:57,863 --> 00:19:59,156
This sucks.
217
00:20:05,955 --> 00:20:06,956
First love?
218
00:20:10,668 --> 00:20:12,712
Someone got the right answer.
219
00:20:12,795 --> 00:20:14,672
All right, let's take a short break.
220
00:20:14,755 --> 00:20:18,759
After the break, Jeong-heon and Cho-hui
will have their special date.
221
00:20:18,843 --> 00:20:20,845
- Okay, thank you.
- Help me move this!
222
00:20:28,394 --> 00:20:29,562
Hey, Cho-hui.
223
00:20:30,312 --> 00:20:32,523
I never saw this coming.
224
00:20:33,190 --> 00:20:34,942
I never thought I'd see you here.
225
00:20:35,025 --> 00:20:35,860
Right?
226
00:20:35,943 --> 00:20:39,572
Do you remember that bar
we used to hang out at near our school?
227
00:20:39,655 --> 00:20:41,699
I went there just last week.
228
00:20:41,782 --> 00:20:44,785
The scribbles we left
on the wall are still there.
229
00:20:44,869 --> 00:20:49,457
Wait, didn't you say you don't drink beer?
You insisted on having whiskey last night.
230
00:20:49,540 --> 00:20:53,544
Now I know why I wanted to make
braised mussels this morning.
231
00:20:53,627 --> 00:20:55,004
Cho-hui, do you remember?
232
00:20:55,087 --> 00:20:57,631
You said it always helped
when you caught a cold.
233
00:20:59,884 --> 00:21:02,636
So did you know about this whole setup?
234
00:21:04,180 --> 00:21:05,180
Yes.
235
00:21:05,639 --> 00:21:07,767
I think it's really cool.
236
00:21:07,850 --> 00:21:10,978
Someone as timid as me
would never have the nerve to do this.
237
00:21:11,479 --> 00:21:13,189
You must be really open-minded.
238
00:21:13,689 --> 00:21:15,566
Oh, did she used to live abroad?
239
00:21:15,649 --> 00:21:16,649
Yes, with me.
240
00:21:21,781 --> 00:21:25,117
I'm going to go use the bathroom.
241
00:21:25,201 --> 00:21:26,202
Right.
242
00:21:26,952 --> 00:21:29,663
The bathroom is this way.
I can show you the way.
243
00:21:29,747 --> 00:21:31,540
No, I can find it on my own.
244
00:21:39,089 --> 00:21:40,090
Cho-hui.
245
00:21:40,674 --> 00:21:41,675
Hey.
246
00:21:44,220 --> 00:21:45,220
Are you all right?
247
00:21:45,971 --> 00:21:46,971
Yes.
248
00:21:50,309 --> 00:21:54,230
To be honest, I'm a little nervous.
249
00:21:55,689 --> 00:21:56,689
I'm nervous.
250
00:22:01,904 --> 00:22:04,698
There are a lot of cameras and people.
251
00:22:05,324 --> 00:22:08,285
And everyone seems to get along
like a team, except you.
252
00:22:09,119 --> 00:22:10,496
Exactly. How did you know?
253
00:22:12,081 --> 00:22:13,123
It's the same for me.
254
00:22:13,207 --> 00:22:16,210
Oh, I see.
255
00:22:36,397 --> 00:22:40,192
I knew you had your ambitions,
but this is a surprise.
256
00:22:43,195 --> 00:22:45,990
Come on. I've got a date with Cho-hui.
257
00:22:53,330 --> 00:22:54,999
Before the special date,
258
00:22:55,082 --> 00:22:59,253
we have a special offer for Cho-hui,
who has just joined us.
259
00:22:59,336 --> 00:23:02,881
If you want,
you can invite someone else to your date.
260
00:23:02,965 --> 00:23:05,050
There can be a third person.
261
00:23:24,612 --> 00:23:26,780
Ki-baek, do you want to join us?
262
00:23:32,286 --> 00:23:35,247
You were right.
The new girl is certainly a pot stirrer.
263
00:23:35,331 --> 00:23:37,791
And your decision to let her choose…
264
00:23:38,417 --> 00:23:41,045
No. It's very good.
265
00:23:42,254 --> 00:23:44,256
This is going to be a game changer.
266
00:23:44,840 --> 00:23:47,051
Everyone's first love has shown up.
267
00:23:47,134 --> 00:23:49,595
It's going to shake things up like crazy.
268
00:24:03,859 --> 00:24:05,569
Oh, Yeon.
269
00:24:05,653 --> 00:24:06,737
Back there.
270
00:24:06,820 --> 00:24:07,988
I'll get it.
271
00:24:10,532 --> 00:24:13,202
- I'm okay. It's heavy.
- I got it.
272
00:24:13,285 --> 00:24:14,787
Goodness. Wow.
273
00:24:15,788 --> 00:24:16,997
How are you doing?
274
00:24:17,581 --> 00:24:19,792
If the work is too much,
just let me know, okay?
275
00:24:19,875 --> 00:24:21,377
There's a lot for me to do here.
276
00:24:21,460 --> 00:24:23,587
Moving stuff, taking care of my brother,
277
00:24:24,421 --> 00:24:25,547
and taking care of you.
278
00:24:44,024 --> 00:24:45,401
Well…
279
00:24:48,529 --> 00:24:49,822
I'm sorry.
280
00:24:53,617 --> 00:24:54,617
I understand.
281
00:24:57,162 --> 00:25:00,165
I guess you found Cho-hui in my notebook,
282
00:25:00,249 --> 00:25:02,167
connected the dots to Jeong-heon,
283
00:25:02,251 --> 00:25:05,713
and learned about
the other guys through her.
284
00:25:07,297 --> 00:25:10,384
And that must have given you
the idea for the show.
285
00:25:12,928 --> 00:25:14,638
You're not mad at me?
286
00:25:15,681 --> 00:25:18,726
I gave you that notebook to read.
287
00:25:20,102 --> 00:25:22,396
I can't say that I wasn't surprised,
288
00:25:23,564 --> 00:25:26,859
but I'm the one who gave it to you,
so of course, I understand.
289
00:25:36,410 --> 00:25:38,287
I'm sorry. I'll leave you guys to talk.
290
00:25:39,997 --> 00:25:41,290
Thank you.
291
00:25:51,091 --> 00:25:53,010
Thank you for earlier.
292
00:25:53,093 --> 00:25:55,137
You really helped me relax.
293
00:25:55,721 --> 00:25:56,930
Feeling better now?
294
00:25:58,474 --> 00:25:59,475
Actually,
295
00:26:00,559 --> 00:26:02,936
it wasn't easy for me
to decide to come on the show.
296
00:26:04,354 --> 00:26:06,899
But this is just as hard as I thought.
297
00:26:08,400 --> 00:26:12,905
I feel like I'm bothering you all
by showing up here, complicating things.
298
00:26:13,864 --> 00:26:16,658
I want to do well
since I'm already here, but…
299
00:26:17,618 --> 00:26:19,953
But you don't really know
what to do, right?
300
00:26:20,913 --> 00:26:21,913
Exactly.
301
00:26:23,373 --> 00:26:27,211
But one of the reasons
why I decided to do this…
302
00:26:30,005 --> 00:26:31,924
was because I missed you, Ki-baek.
303
00:26:35,427 --> 00:26:40,057
They say you don't forget your first love
but bury it in your heart.
304
00:26:40,599 --> 00:26:45,020
So you can always dig it back up again.
305
00:26:47,731 --> 00:26:49,817
He and his friend like the same girl.
306
00:26:50,609 --> 00:26:53,487
It's Seong-bin, right?
The kid who gets stocks for New Year's?
307
00:26:53,570 --> 00:26:55,280
Why are you so immature?
308
00:26:56,448 --> 00:27:00,118
If Ms. Na tells my mom, she'll be upset.
309
00:27:00,202 --> 00:27:04,122
Gu-won told Seong-bin his secret,
but he told everyone about it.
310
00:27:04,206 --> 00:27:05,666
It's not my secret!
311
00:27:05,749 --> 00:27:07,584
I've never told that to anyone but you!
312
00:27:07,668 --> 00:27:10,796
And it wasn't because
I wanted your pity or help!
313
00:27:10,879 --> 00:27:12,673
Why are you so twisted?
314
00:27:12,756 --> 00:27:13,757
That's it.
315
00:27:14,341 --> 00:27:16,385
What the hell do you know about me?
316
00:27:20,973 --> 00:27:22,307
What are you guys doing?
317
00:27:24,810 --> 00:27:27,729
Two guys liking the same girl.
How's that a secret?
318
00:27:29,690 --> 00:27:32,067
Oh, dear. It's okay.
319
00:27:33,986 --> 00:27:34,987
Hey!
320
00:27:35,779 --> 00:27:36,989
Gu-won, you know what?
321
00:27:37,656 --> 00:27:41,577
Ki-baek used to write
in his journal every night
322
00:27:41,660 --> 00:27:44,454
about his first love or something too.
323
00:27:45,455 --> 00:27:47,040
Don't you remember?
324
00:27:47,124 --> 00:27:50,878
I think it was his senior year,
on the birthday of the girl he liked.
325
00:27:52,045 --> 00:27:52,921
That's right.
326
00:27:53,005 --> 00:27:54,256
It was his senior year.
327
00:27:54,339 --> 00:27:57,634
He had a huge fight with his friend,
and you were totally flabbergasted.
328
00:27:57,718 --> 00:27:59,261
- You remember, right?
- Exactly.
329
00:27:59,344 --> 00:28:02,639
He had never in his life
caused trouble like that.
330
00:28:02,723 --> 00:28:04,933
It's the good kids
who cause big trouble, Mom.
331
00:28:05,017 --> 00:28:06,017
For goodness' sake.
332
00:28:06,059 --> 00:28:08,020
That's your brother you're talking about.
333
00:28:09,521 --> 00:28:10,606
Go on and eat.
334
00:28:12,774 --> 00:28:13,775
You're right.
335
00:28:14,484 --> 00:28:16,111
It was that one time
336
00:28:17,404 --> 00:28:18,488
when Ki-baek…
337
00:28:20,741 --> 00:28:22,492
bared his soul.
338
00:28:27,331 --> 00:28:28,331
Mr. Song.
339
00:28:32,836 --> 00:28:36,173
Why do you think it's all your fault?
340
00:28:42,763 --> 00:28:44,890
What are you two whispering about?
341
00:28:47,643 --> 00:28:49,269
I think it's a secret.
342
00:28:54,858 --> 00:28:56,735
Wow, you look beautiful.
343
00:28:57,361 --> 00:28:58,195
You look gorgeous.
344
00:28:58,278 --> 00:28:59,446
Enjoy your food, guys.
345
00:29:00,572 --> 00:29:02,741
Gu-won, don't miss the academy bus.
346
00:29:02,824 --> 00:29:05,244
- Okay.
- And turn off the lights when you leave.
347
00:29:05,327 --> 00:29:06,536
Yes, don't worry.
348
00:29:06,620 --> 00:29:10,249
All right, see you later. She's glowing.
349
00:29:13,252 --> 00:29:14,253
Perfect.
350
00:29:48,954 --> 00:29:49,954
Remember these?
351
00:29:51,915 --> 00:29:53,000
Schisandra flowers.
352
00:29:53,083 --> 00:29:54,084
In early summer,
353
00:29:55,168 --> 00:29:57,212
they grew against the wall
outside your house.
354
00:29:59,715 --> 00:30:00,966
In the language of flowers…
355
00:30:03,927 --> 00:30:05,721
they mean, "Let's meet again."
356
00:30:40,714 --> 00:30:44,384
Did you know that Cho-hui was coming here?
357
00:30:44,968 --> 00:30:46,303
Does it even matter?
358
00:30:47,637 --> 00:30:48,513
Hello, Jeong-heon.
359
00:30:48,597 --> 00:30:50,891
My daughter's a fan.
Could she get a picture with you?
360
00:30:50,974 --> 00:30:52,893
- Yes, of course.
- Thank you.
361
00:30:53,518 --> 00:30:55,187
Jeong-heon is really popular.
362
00:30:55,896 --> 00:30:56,896
Right?
363
00:30:57,773 --> 00:30:59,816
I haven't been
to an amusement park in ages.
364
00:31:00,400 --> 00:31:01,401
Really?
365
00:31:04,321 --> 00:31:06,698
Today, I wish I were in your shoes, man.
366
00:31:06,782 --> 00:31:09,201
This is supposed to be a date
but it seems impossible.
367
00:31:17,042 --> 00:31:18,919
Ki-baek, are you going to be okay?
368
00:31:19,002 --> 00:31:21,338
You got scared
during the horror game and fell over.
369
00:31:22,839 --> 00:31:26,760
Oh, if Ki-baek can't go on the rides,
I'm fine just watching.
370
00:31:28,428 --> 00:31:29,721
I tripped, okay?
371
00:31:29,805 --> 00:31:31,723
Scared? Oh, please.
372
00:31:32,849 --> 00:31:35,310
Who's scared?
What's there to be scared of?
373
00:31:35,394 --> 00:31:36,395
Song Ki-baek!
374
00:31:37,687 --> 00:31:38,687
Mr. Nostrils.
375
00:32:05,132 --> 00:32:06,800
Come on, let's go on a scary ride.
376
00:32:15,392 --> 00:32:17,227
Isn't this a scary one?
377
00:32:17,310 --> 00:32:19,688
I've got you. Don't worry. It's okay.
378
00:32:20,564 --> 00:32:23,608
Worry about yourself
or you'll bounce like popcorn.
379
00:32:24,943 --> 00:32:26,069
Popcorn?
380
00:32:26,153 --> 00:32:28,029
- Cho-hui, hold on tight.
- Okay.
381
00:32:31,700 --> 00:32:33,368
You've set up cameras on it, right?
382
00:32:34,411 --> 00:32:35,245
Yes.
383
00:32:35,328 --> 00:32:37,622
It'd look better
with more people on the ride,
384
00:32:37,706 --> 00:32:39,291
so the writers should go on it too.
385
00:32:39,374 --> 00:32:40,375
Let's do that.
386
00:32:43,086 --> 00:32:44,379
Including you.
387
00:32:44,463 --> 00:32:45,589
What?
388
00:32:45,672 --> 00:32:47,215
Why are you doing this to me?
389
00:32:47,299 --> 00:32:49,176
Come on, you're the head writer.
390
00:32:49,259 --> 00:32:51,845
You've got to teach them
how to be funny on variety shows.
391
00:32:52,846 --> 00:32:53,847
But…
392
00:33:05,525 --> 00:33:07,736
- Guys, let's all sit over here.
- Okay.
393
00:33:13,700 --> 00:33:17,370
All right, today's a special day.
Who's ready to kick it up a notch?
394
00:33:17,454 --> 00:33:19,748
Let's make it thrilling. Let's go.
395
00:33:21,666 --> 00:33:23,627
- Cho-hui, are you okay?
- Yes.
396
00:33:24,628 --> 00:33:26,046
For God's sake.
397
00:33:27,339 --> 00:33:30,050
It's moving. It's fast.
398
00:33:30,133 --> 00:33:32,969
What makes someone
everyone's ideal son-in-law?
399
00:33:33,053 --> 00:33:36,473
Strength. Let's see
how strong they are. Pang!
400
00:33:41,728 --> 00:33:42,896
Let go of the railing.
401
00:33:42,979 --> 00:33:44,231
Hold on tight!
402
00:33:44,314 --> 00:33:46,858
Just follow your body,
follow your heart. Pang, pang!
403
00:33:53,156 --> 00:33:54,366
God.
404
00:33:54,449 --> 00:33:58,078
Now, we've got the show's head writer.
Let's see how strong she is. Pang!
405
00:34:10,090 --> 00:34:11,090
Ms. On!
406
00:34:22,686 --> 00:34:24,563
What are you doing? Let go of me!
407
00:34:24,646 --> 00:34:25,981
I got you.
408
00:34:27,482 --> 00:34:29,276
Let go of me!
409
00:34:30,235 --> 00:34:31,611
I got you. Don't worry.
410
00:34:32,237 --> 00:34:34,990
Just hang on. Try to... No, stop.
411
00:34:35,740 --> 00:34:36,950
Ms. On!
412
00:34:37,617 --> 00:34:38,827
Ms. On!
413
00:34:40,579 --> 00:34:41,579
Ms. On!
414
00:34:48,712 --> 00:34:49,546
Ms. On!
415
00:34:49,629 --> 00:34:51,965
We'll just have them go on the ride again.
416
00:34:52,048 --> 00:34:54,426
- Ms. On!
- Man…
417
00:35:03,518 --> 00:35:05,353
Let's take a short break.
418
00:35:06,104 --> 00:35:09,024
You can go grab some coffee
if you want but don't go too far.
419
00:35:09,107 --> 00:35:11,443
- Okay. Coffee? Sounds good.
- Cool.
420
00:35:12,527 --> 00:35:14,613
Guys, gather around.
421
00:35:14,696 --> 00:35:15,947
Let's have a talk.
422
00:35:16,573 --> 00:35:18,408
I-na, go with the cast members.
423
00:35:18,491 --> 00:35:20,201
Okay. They have coffee over there.
424
00:35:31,338 --> 00:35:33,590
- Can I put my arm around you?
- What are you doing?
425
00:35:35,091 --> 00:35:37,260
- Take a picture.
- Nice. Give a thumbs-up.
426
00:35:37,927 --> 00:35:39,387
Wow, that's great. That's it.
427
00:35:40,347 --> 00:35:43,683
He was bragging about how popular he is,
and he got what he asked for.
428
00:35:43,767 --> 00:35:45,435
Serves you right, you jerk.
429
00:35:46,227 --> 00:35:47,687
Are you guys all friends?
430
00:35:47,771 --> 00:35:50,315
Wow! I've never met a celebrity.
Is she your girlfriend?
431
00:35:51,941 --> 00:35:53,193
She's a celebrity too.
432
00:35:53,276 --> 00:35:54,778
- Oh!
- Hey, she's a celebrity!
433
00:35:54,861 --> 00:35:56,446
- I'll get a picture.
- She's pretty.
434
00:35:56,529 --> 00:35:57,530
Go get some people.
435
00:35:57,614 --> 00:35:59,157
- Oh, okay.
- Go with her.
436
00:36:00,325 --> 00:36:01,576
Take a nice one.
437
00:36:01,660 --> 00:36:03,411
Get in there. All together.
438
00:36:03,495 --> 00:36:05,163
- All of you.
- Let's take some pics.
439
00:36:05,246 --> 00:36:07,248
Come on. One, two, three.
440
00:36:07,332 --> 00:36:08,541
- Four, five. Nice.
- Really?
441
00:36:08,625 --> 00:36:11,211
It looks awesome with the Ferris wheel.
442
00:36:11,836 --> 00:36:12,837
It looks great!
443
00:36:14,130 --> 00:36:15,423
You guys have fun.
444
00:36:15,507 --> 00:36:16,549
Hey, bro!
445
00:36:17,759 --> 00:36:18,635
Buy us some coffee.
446
00:36:18,718 --> 00:36:21,304
- You nutjob. What are you, a thug?
- What?
447
00:36:21,388 --> 00:36:24,641
- Ask him to send you a gift card.
- Come on. You're loaded.
448
00:36:24,724 --> 00:36:26,059
You should thank us for that.
449
00:36:26,142 --> 00:36:29,521
- Cut it out. You're acting like a psycho!
- Are these designer clothes?
450
00:36:30,230 --> 00:36:31,856
You're right! They're designer…
451
00:36:40,865 --> 00:36:43,493
Jeong-heon! Kim Jeong-heon!
452
00:36:47,038 --> 00:36:48,039
Who's he?
453
00:36:48,540 --> 00:36:50,625
Everyone's ideal son-in-law
or everyone's doormat?
454
00:36:52,043 --> 00:36:52,877
Hey.
455
00:36:52,961 --> 00:36:54,421
Just go over there.
456
00:36:57,841 --> 00:37:00,009
You see him on TV,
and you think he's your friend?
457
00:37:01,678 --> 00:37:04,514
But he doesn't know you.
458
00:37:04,597 --> 00:37:07,183
You came here to have fun
wearing nice clothes and shoes,
459
00:37:07,267 --> 00:37:08,643
so just do what you came for.
460
00:37:09,769 --> 00:37:13,565
Look, mister. Who are you to lecture us?
461
00:37:13,648 --> 00:37:16,025
Wait, babe. He's that guy.
462
00:37:16,109 --> 00:37:18,945
From that YouTube video.
You know, up his nose...
463
00:37:19,028 --> 00:37:21,656
- That dude whose face got...
- The one with the nostrils.
464
00:37:21,740 --> 00:37:23,241
- You're right!
- It's him!
465
00:37:23,324 --> 00:37:24,617
That guy?
466
00:37:24,701 --> 00:37:26,077
I can't believe these kids.
467
00:37:26,161 --> 00:37:28,830
What? What are you going to do?
468
00:37:30,915 --> 00:37:32,792
I'll teach you a lesson.
469
00:37:32,876 --> 00:37:35,003
I'll teach you a lesson.
470
00:37:35,628 --> 00:37:37,172
- You nutjob.
- Mister.
471
00:37:37,756 --> 00:37:40,175
Mind your own damn business
and just keep walking.
472
00:37:40,258 --> 00:37:42,051
Go straight that way. Yes.
473
00:37:42,135 --> 00:37:43,136
Why?
474
00:37:45,013 --> 00:37:46,765
Why "bro" for him but "mister" for me?
475
00:37:46,848 --> 00:37:50,602
Why call him "bro" and me "mister"
in front of all these people?
476
00:37:52,353 --> 00:37:55,064
- Everyone's taking our picture. Let's go.
- Do something.
477
00:37:55,857 --> 00:37:59,110
Hey, why are you filming us
without permission?
478
00:37:59,194 --> 00:38:00,570
We have... What's it called?
479
00:38:00,653 --> 00:38:02,238
We have portrait rules, okay?
480
00:38:02,322 --> 00:38:03,823
- We have portrait rules!
- Stop!
481
00:38:03,907 --> 00:38:05,658
It's portrait rights, guys.
482
00:38:05,742 --> 00:38:07,911
It's portrait rights, not portrait rules!
483
00:38:07,994 --> 00:38:09,579
I've had enough of this guy.
484
00:38:09,662 --> 00:38:12,665
Who cares if it's portrait rules
or portrait rights?
485
00:38:12,749 --> 00:38:14,125
Who cares?
486
00:38:15,794 --> 00:38:16,878
I'm sorry.
487
00:38:18,296 --> 00:38:19,339
- What?
- What?
488
00:38:20,173 --> 00:38:25,220
In a situation like this,
you say "I'm sorry" and leave.
489
00:38:25,303 --> 00:38:27,263
You know you've done something wrong.
490
00:38:30,141 --> 00:38:32,685
And you people.
Are you just going to keep filming?
491
00:38:32,769 --> 00:38:35,021
What are you going to do with the footage?
492
00:38:35,104 --> 00:38:38,942
Are you going to put it on the Internet,
find out who they are and punish them?
493
00:38:39,025 --> 00:38:40,819
Is that the right way to educate them?
494
00:38:41,402 --> 00:38:43,780
Isn't it your responsibility as adults
495
00:38:43,863 --> 00:38:46,074
to give them guidance
before they stray further...
496
00:38:46,157 --> 00:38:48,117
- What are you doing?
- Just come.
497
00:38:48,201 --> 00:38:49,494
Hey.
498
00:38:49,577 --> 00:38:51,246
Hey, put me down.
499
00:38:51,329 --> 00:38:52,914
Put me down now!
500
00:38:52,997 --> 00:38:56,292
Just stay still before I knock you out.
501
00:38:58,461 --> 00:39:00,713
- Please delete the photos.
- Are you okay?
502
00:39:01,673 --> 00:39:03,925
- I'm sorry. No pictures, please.
- Thank you.
503
00:39:04,008 --> 00:39:05,468
- All right, come on.
- Thank you.
504
00:39:05,552 --> 00:39:07,554
Could you delete the photos?
505
00:39:07,637 --> 00:39:09,305
- I'm really sorry.
- I'm sorry.
506
00:39:26,197 --> 00:39:27,197
Are you okay?
507
00:39:32,787 --> 00:39:34,372
I got slapped in the face once
508
00:39:35,248 --> 00:39:37,458
for not smiling for a picture.
509
00:39:38,668 --> 00:39:40,712
This is not a big deal.
510
00:39:46,885 --> 00:39:49,554
If you're having a hard time,
talk to someone.
511
00:39:50,680 --> 00:39:51,806
Anyone.
512
00:39:53,558 --> 00:39:55,268
You can talk to me too.
513
00:39:59,230 --> 00:40:00,231
It's nothing.
514
00:40:09,616 --> 00:40:10,867
Where's Ki-baek?
515
00:40:15,622 --> 00:40:19,375
You should've stayed out of it.
Didn't you know you'd cause trouble?
516
00:40:22,462 --> 00:40:23,463
I'm sorry.
517
00:40:24,172 --> 00:40:25,172
I mean it.
518
00:40:26,549 --> 00:40:28,635
I never meant to
cause problems for the show.
519
00:40:31,262 --> 00:40:35,141
You can't make a scene like that
without thinking about the consequences.
520
00:40:49,364 --> 00:40:50,823
Just go ahead and say it.
521
00:40:50,907 --> 00:40:52,283
If you consider consequences,
522
00:40:52,367 --> 00:40:56,245
how could you use someone's personal,
private memories for your TV show?
523
00:40:57,163 --> 00:40:59,916
Did you think about how much
it would hurt and shock me?
524
00:41:01,084 --> 00:41:02,877
But you said you understood.
525
00:41:02,961 --> 00:41:06,714
I feel betrayed,
like I can't trust anyone in the world.
526
00:41:06,798 --> 00:41:09,217
It hurts. I'm hurt.
527
00:41:14,555 --> 00:41:15,640
I'm sorry.
528
00:41:16,557 --> 00:41:19,727
I did think you might feel betrayed.
529
00:41:19,811 --> 00:41:23,773
I deserve to be called selfish,
but what I saw in that notebook was...
530
00:41:23,856 --> 00:41:24,857
But…
531
00:41:28,695 --> 00:41:30,989
I'm trying to understand you…
532
00:41:33,074 --> 00:41:36,202
because I was the one
who gave you my notebook.
533
00:41:38,705 --> 00:41:42,417
Besides, I know you didn't mean any harm…
534
00:41:46,212 --> 00:41:48,339
given the reason why
535
00:41:51,801 --> 00:41:52,802
you brought me here.
536
00:41:57,265 --> 00:42:00,852
I'm doing all sorts of things
that'll make people hate me,
537
00:42:00,935 --> 00:42:02,478
but I'm still going to do my best
538
00:42:03,438 --> 00:42:05,189
to not be the worst guy.
539
00:42:06,733 --> 00:42:07,900
I'll try.
540
00:42:15,199 --> 00:42:16,951
WAITING ROOM
TICKETS
541
00:42:21,706 --> 00:42:23,708
I guess that's the character
he's going with.
542
00:42:23,791 --> 00:42:26,961
He made a mess,
but I'm sure our bosses will clean it up.
543
00:42:27,045 --> 00:42:29,130
From today, Ki-baek is my favorite.
544
00:42:29,964 --> 00:42:33,468
Maybe it's because he's an announcer.
He's so logical even when he lashes out.
545
00:42:35,344 --> 00:42:37,722
It felt so cathartic
hearing him talk earlier.
546
00:42:37,805 --> 00:42:39,557
I'm totally charmed.
547
00:42:39,640 --> 00:42:41,309
- Already?
- Isn't he charming?
548
00:42:41,392 --> 00:42:43,853
People do like
someone outspoken these days.
549
00:42:43,936 --> 00:42:45,063
Like my Ki-baek.
550
00:42:45,813 --> 00:42:47,023
He's cool.
551
00:42:47,523 --> 00:42:48,775
- He's cool.
- So charming.
552
00:42:49,734 --> 00:42:50,777
He's totally my type.
553
00:43:00,203 --> 00:43:03,498
By the way,
don't you think Ki-baek is kind of cute?
554
00:43:04,248 --> 00:43:06,459
I find him adorable
when he gets all flustered.
555
00:43:08,169 --> 00:43:10,421
Oh, is he not like that with you yet?
556
00:43:11,506 --> 00:43:14,050
I guess things are still awkward
between you two.
557
00:43:14,133 --> 00:43:16,135
You're his first love,
but it's been decades.
558
00:43:20,723 --> 00:43:23,101
- Someone's calling you.
- Sorry?
559
00:43:24,143 --> 00:43:24,977
Your phone.
560
00:43:25,061 --> 00:43:27,772
Oh, it's fine.
561
00:43:30,608 --> 00:43:32,944
Can I drop the formalities
and call you Cho-hui?
562
00:43:33,778 --> 00:43:35,530
Did you say you were 37?
563
00:43:36,322 --> 00:43:37,323
Was it 38?
564
00:43:40,243 --> 00:43:43,204
You're the same age as Ki-baek.
565
00:43:43,287 --> 00:43:46,958
So you're 33, right?
566
00:43:47,041 --> 00:43:48,251
Yes.
567
00:43:53,131 --> 00:43:55,466
- Cheers!
- Cheers!
568
00:44:00,221 --> 00:44:04,016
- By the way, are you guys okay?
- Heard you got into a fight at the park.
569
00:44:04,600 --> 00:44:06,978
I lost my temper and made a scene.
570
00:44:07,061 --> 00:44:10,648
Thank you for your concern, and I'm sorry.
571
00:44:10,731 --> 00:44:14,443
Well, it's all settled,
and Ki-baek did nothing wrong.
572
00:44:14,527 --> 00:44:17,989
Actually, people are saying
Ki-baek was super cool.
573
00:44:18,072 --> 00:44:22,410
I-na did my interview earlier,
and she went on and on about Ki-baek.
574
00:44:22,493 --> 00:44:24,287
It's like she wanted to be in the show.
575
00:44:24,370 --> 00:44:27,957
I heard it was pretty rough on you,
Jeong-heon. Are you all right?
576
00:44:28,040 --> 00:44:29,876
Oh, yes. I'm fine.
577
00:44:29,959 --> 00:44:31,919
You guys went to the same school, right?
578
00:44:32,003 --> 00:44:34,422
Ki-baek helped Jeong-heon big time today.
579
00:44:37,049 --> 00:44:38,049
Thanks, Ki-baek.
580
00:44:39,552 --> 00:44:43,181
Still, it must've been nice.
I wanted a date at an amusement park.
581
00:44:43,848 --> 00:44:45,224
Now I feel bad.
582
00:44:47,226 --> 00:44:49,520
Still, I'm happy we have another girl.
583
00:44:49,604 --> 00:44:50,897
I have a roommate now.
584
00:44:52,106 --> 00:44:54,650
Cho-hui, this is really good. Try it.
585
00:44:55,234 --> 00:44:56,611
Oh, thank you.
586
00:45:00,031 --> 00:45:02,199
My ankle still hurts.
587
00:45:02,283 --> 00:45:04,493
I hurt it
during the horror game yesterday.
588
00:45:06,412 --> 00:45:07,622
It was your right ankle.
589
00:45:15,087 --> 00:45:16,547
Hey, can I see you for a second?
590
00:45:16,631 --> 00:45:18,174
- Why?
- Come on.
591
00:45:18,257 --> 00:45:20,051
What is it?
592
00:45:21,302 --> 00:45:22,803
She's funny.
593
00:45:24,096 --> 00:45:25,431
I think she did it on purpose.
594
00:45:26,140 --> 00:45:29,185
Talking about an incident between us
that you don't know about.
595
00:45:29,810 --> 00:45:32,605
It's childish but effective.
596
00:45:32,688 --> 00:45:33,689
Is it?
597
00:45:39,528 --> 00:45:43,616
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
598
00:45:43,699 --> 00:45:47,161
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
599
00:45:47,244 --> 00:45:51,540
- Happy birthday, dear Cho-hui
- Happy birthday, dear Cho-hui
600
00:45:51,624 --> 00:45:54,585
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
601
00:45:56,629 --> 00:45:58,547
I just put 30 candles on the cake.
602
00:45:58,631 --> 00:46:01,050
I wanted to go with three,
but she stuck them all in.
603
00:46:01,133 --> 00:46:04,261
Man, if we weren't out here on an island,
I would've gotten...
604
00:46:04,345 --> 00:46:06,597
Hey, look at the flames.
605
00:46:06,681 --> 00:46:07,681
Blow them out.
606
00:46:11,769 --> 00:46:12,853
Happy birthday.
607
00:46:12,937 --> 00:46:14,063
Thank you.
608
00:46:20,444 --> 00:46:21,445
Hi, Mom.
609
00:46:22,780 --> 00:46:25,616
You haven't returned
any of my calls all day.
610
00:46:25,700 --> 00:46:28,244
I've been busy. You know I'm at work.
611
00:46:29,286 --> 00:46:30,371
Did your date go well?
612
00:46:30,454 --> 00:46:32,832
No, because I was worried
about my daughter.
613
00:46:32,915 --> 00:46:36,210
Why work so hard you can't even have
seaweed soup on your birthday?
614
00:46:38,295 --> 00:46:41,757
I bet you're stuck in the countryside,
running around like a headless chicken,
615
00:46:41,841 --> 00:46:44,051
not even having time to shower.
616
00:46:44,135 --> 00:46:45,928
I'm the head writer, Mom.
617
00:46:46,012 --> 00:46:47,805
All I do now is give orders.
618
00:46:49,932 --> 00:46:53,227
I am celebrating my birthday here,
619
00:46:53,310 --> 00:46:56,188
so you can enjoy the seaweed soup.
You worked hard to raise me.
620
00:46:56,272 --> 00:46:58,899
I made it with a ton of top-quality beef.
621
00:46:58,983 --> 00:47:01,110
I'll save you some.
Good luck with your work.
622
00:47:02,111 --> 00:47:04,488
Happy birthday, sweetheart.
623
00:47:04,572 --> 00:47:06,032
Thanks.
624
00:47:06,115 --> 00:47:07,366
Chug it!
625
00:47:07,450 --> 00:47:10,661
- Chug, come on.
- I'll do it.
626
00:47:12,830 --> 00:47:14,540
- Chug it!
- Chug it!
627
00:47:21,172 --> 00:47:22,173
That's enough.
628
00:47:22,256 --> 00:47:24,592
- Cho-hui, are you okay?
- We'll wrap it up here, guys.
629
00:47:24,675 --> 00:47:27,845
- We'll do the individual interviews later.
- Okay.
630
00:47:27,928 --> 00:47:31,348
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
631
00:47:31,432 --> 00:47:34,560
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
632
00:47:34,643 --> 00:47:37,855
- Happy birthday, dear Woo-ju
- Happy birthday
633
00:47:37,938 --> 00:47:38,773
We got you a cake.
634
00:47:38,856 --> 00:47:42,526
Happy birthday to you
635
00:47:46,697 --> 00:47:47,531
Blow them out.
636
00:47:47,615 --> 00:47:48,991
- Thank you.
- Happy birthday.
637
00:47:49,492 --> 00:47:50,993
Pretty. Blow out the candles.
638
00:47:51,077 --> 00:47:52,077
Okay.
639
00:47:52,536 --> 00:47:53,871
HAPPY BIRTHDAY
WOO-JU
640
00:47:53,954 --> 00:47:55,247
Happy birthday, Ms. On.
641
00:47:55,331 --> 00:47:56,332
I didn't know.
642
00:47:56,999 --> 00:47:58,876
Thank you.
643
00:47:58,959 --> 00:48:00,294
God, I'm sorry, Woo-ju.
644
00:48:00,377 --> 00:48:03,297
I feel terrible.
That's supposed to be our job.
645
00:48:03,380 --> 00:48:06,509
Hey, who celebrates birthdays on set?
646
00:48:07,093 --> 00:48:08,844
Oh, happy birthday.
647
00:48:10,054 --> 00:48:12,264
My team is good at their jobs.
648
00:48:14,809 --> 00:48:17,186
Woo-ju, please kill me.
649
00:48:17,269 --> 00:48:20,022
I cannot believe I forgot your birthday.
650
00:48:20,106 --> 00:48:22,608
Stop it.
Since when do we celebrate birthdays?
651
00:48:22,691 --> 00:48:24,860
- Woo-ju, happy birthday.
- Thanks.
652
00:48:24,944 --> 00:48:26,695
Happy birthday, Ms. On.
653
00:48:26,779 --> 00:48:27,822
Happy birthday.
654
00:48:27,905 --> 00:48:28,906
Happy birthday.
655
00:48:29,824 --> 00:48:32,743
A birthday party while we're busy?
Can't they do it later?
656
00:48:32,827 --> 00:48:34,578
We've got equipment to disassemble.
657
00:48:35,913 --> 00:48:36,913
Oh, you know what?
658
00:48:36,956 --> 00:48:40,167
I'm just really tired.
Let's call it a night here, shall we?
659
00:48:40,751 --> 00:48:43,129
- You should go rest. Good night.
- Let's go.
660
00:48:43,212 --> 00:48:45,631
- Happy birthday.
- Happy birthday.
661
00:48:45,714 --> 00:48:48,551
Thanks. Go on, guys.
I'll just clean up here a little.
662
00:48:48,634 --> 00:48:50,594
Good night.
663
00:48:50,678 --> 00:48:51,971
Min-go.
664
00:48:52,054 --> 00:48:53,389
Come on, Min-go.
665
00:48:54,140 --> 00:48:55,224
Hey, I-na.
666
00:49:03,732 --> 00:49:06,193
You met your first love again today.
667
00:49:06,277 --> 00:49:07,695
Did your feelings change?
668
00:49:10,030 --> 00:49:11,323
You're mad, aren't you?
669
00:49:12,783 --> 00:49:15,911
I may not know much about other stuff,
but I can tell when you're mad.
670
00:49:17,746 --> 00:49:20,291
You met your first love again today.
671
00:49:20,374 --> 00:49:21,792
Did your feelings change?
672
00:49:24,128 --> 00:49:25,129
Yes.
673
00:49:25,921 --> 00:49:27,381
I keep liking her more and more.
674
00:49:28,507 --> 00:49:29,758
A lot more than I used to.
675
00:49:32,178 --> 00:49:33,429
What made you feel that way?
676
00:49:34,555 --> 00:49:37,641
Because I can now do all the things
I couldn't do for her before.
677
00:49:41,187 --> 00:49:44,106
I've never been able to celebrate
her birthday, but now I can.
678
00:49:47,568 --> 00:49:51,739
I made some mistakes in the past,
and I didn't express my feelings.
679
00:49:53,282 --> 00:49:55,075
Maybe I can express them now.
680
00:49:59,163 --> 00:50:01,498
Your mistakes. Your feelings.
681
00:50:04,668 --> 00:50:06,712
When you're in a relationship,
there are times
682
00:50:07,588 --> 00:50:09,632
when it should be about them, not you.
683
00:50:10,883 --> 00:50:12,718
I'm sure you know that,
684
00:50:14,053 --> 00:50:17,431
but I'm saying this, hoping that things
will go well between you and Cho-hui.
685
00:50:45,125 --> 00:50:46,126
You're still up.
686
00:50:47,795 --> 00:50:49,964
The others went out
to play with some fireworks.
687
00:50:50,464 --> 00:50:53,175
Right. I can't sleep.
I've got a lot on my mind.
688
00:50:56,345 --> 00:50:58,222
Earlier at the amusement park,
689
00:50:59,223 --> 00:51:00,683
I was a bit surprised.
690
00:51:01,558 --> 00:51:03,560
You seem to have changed a lot.
691
00:51:05,229 --> 00:51:06,480
You're right.
692
00:51:07,648 --> 00:51:09,358
Have I changed a lot too?
693
00:51:11,402 --> 00:51:12,861
No.
694
00:51:12,945 --> 00:51:18,033
To me, you're still the Min Cho-hui I knew
from Minseong High School.
695
00:51:19,451 --> 00:51:20,452
It's true.
696
00:51:25,749 --> 00:51:26,750
Can I…
697
00:51:29,920 --> 00:51:31,297
ask about your feelings?
698
00:51:34,675 --> 00:51:37,011
Is there anyone that…
699
00:51:39,096 --> 00:51:40,180
you like here?
700
00:51:41,307 --> 00:51:42,307
There is.
701
00:51:43,350 --> 00:51:46,270
Is there a chance that it's me?
702
00:51:46,353 --> 00:51:47,396
No.
703
00:51:49,648 --> 00:51:50,649
Sorry.
704
00:51:51,608 --> 00:51:52,818
But it's not you.
705
00:51:54,737 --> 00:51:55,654
Right.
706
00:51:55,738 --> 00:51:58,282
I'm sure a lot of things happened
before I came here.
707
00:51:59,783 --> 00:52:01,076
As expected, this is hard.
708
00:52:01,827 --> 00:52:05,080
Yes, a lot of things happened.
709
00:52:06,457 --> 00:52:08,417
So many things happened.
710
00:52:10,210 --> 00:52:16,550
Still, you can't be sure your feelings
will stay the same tomorrow.
711
00:52:16,633 --> 00:52:20,012
I mean, feelings can change many times
even in a day, right?
712
00:52:20,596 --> 00:52:23,015
Right. That's the problem.
713
00:52:23,766 --> 00:52:25,976
You want to understand, but you can't.
714
00:52:27,478 --> 00:52:30,314
You decide not to tell anyone,
but then you want to.
715
00:52:30,397 --> 00:52:34,485
You know it's better not to do anything,
but it's all you want to do.
716
00:52:34,568 --> 00:52:35,736
That's the problem.
717
00:52:36,695 --> 00:52:37,696
Yes.
718
00:52:38,572 --> 00:52:42,951
That's why I hope you and I can be honest
with each other while we're here...
719
00:52:43,035 --> 00:52:44,828
I should just be honest.
720
00:52:45,662 --> 00:52:46,663
What?
721
00:52:47,748 --> 00:52:51,168
Humans are complex beings, you know.
722
00:52:56,382 --> 00:52:57,716
Thanks, Cho-hui.
723
00:52:57,800 --> 00:52:59,676
I've got to go.
724
00:53:01,762 --> 00:53:04,556
Get a good night's sleep.
The schedule is crazy here.
725
00:53:04,640 --> 00:53:07,142
Forget all the dating shows
you watched for reference.
726
00:53:30,332 --> 00:53:32,543
Is something the matter?
727
00:53:44,430 --> 00:53:45,430
I…
728
00:53:47,683 --> 00:53:49,059
Will not confess my feelings.
729
00:53:50,144 --> 00:53:50,978
What?
730
00:53:51,061 --> 00:53:52,396
In disaster movies,
731
00:53:52,479 --> 00:53:56,066
those who survive in the end always
think they love each other and kiss.
732
00:53:56,150 --> 00:53:58,485
I've never thought that was real love.
733
00:54:00,988 --> 00:54:03,532
That's just camaraderie
from surviving a crisis together.
734
00:54:04,908 --> 00:54:08,245
I thought that's what you and I had.
735
00:54:13,208 --> 00:54:16,211
It is. That's what we have.
736
00:54:16,295 --> 00:54:20,174
No, it's not. I don't want to survive
a life-or-death crisis with you.
737
00:54:23,093 --> 00:54:27,639
Because I don't want you to be in danger
or to see you suffer.
738
00:54:40,652 --> 00:54:43,322
But I don't want you to avoid me
with that look on your face.
739
00:54:47,159 --> 00:54:48,160
That's why
740
00:54:49,870 --> 00:54:50,996
I'm not going to confess.
741
00:54:53,707 --> 00:54:56,627
The rule of this show is to date
in front of the cameras,
742
00:54:57,836 --> 00:54:58,836
and I won't break it.
743
00:55:03,091 --> 00:55:04,176
All right.
744
00:55:06,470 --> 00:55:07,638
But,
745
00:55:09,515 --> 00:55:11,391
there's something I want to do instead.
746
00:55:13,227 --> 00:55:15,312
What's that?
747
00:55:22,778 --> 00:55:25,030
- Celebrate your birthday.
- What?
748
00:55:27,533 --> 00:55:29,576
You're so unpredictable, Ki-baek.
749
00:55:31,078 --> 00:55:32,913
All right. Let's celebrate.
750
00:55:33,622 --> 00:55:34,915
- Hold this.
- What?
751
00:55:38,752 --> 00:55:40,295
You remembered.
752
00:55:40,963 --> 00:55:43,465
Spicy food is
the best kind of food there is.
753
00:55:44,091 --> 00:55:46,093
You're just being tricked.
754
00:55:46,760 --> 00:55:47,886
By who?
755
00:55:48,470 --> 00:55:49,388
By trotters?
756
00:55:49,471 --> 00:55:51,598
Spiciness is a kind of pain sensation,
757
00:55:51,682 --> 00:55:53,100
so when you eat spicy food,
758
00:55:53,183 --> 00:55:56,770
the brain perceives it as pain
and releases hormones like endorphins.
759
00:55:56,853 --> 00:55:59,982
So, spicy food improves your mood?
760
00:56:00,065 --> 00:56:02,484
No, you're being tricked.
761
00:56:03,068 --> 00:56:04,486
So what if it's a trick?
762
00:56:04,570 --> 00:56:07,447
You can think your brain is
working hard to make you feel better.
763
00:56:08,365 --> 00:56:12,035
If you're going to lecture me,
put it back in here. Just don't eat it.
764
00:56:12,119 --> 00:56:14,496
I wasn't refusing to eat it,
just sharing what I knew.
765
00:56:14,580 --> 00:56:15,914
Why tell me not to eat?
766
00:56:18,584 --> 00:56:21,211
This is exactly what I wanted.
How did you know?
767
00:56:21,795 --> 00:56:24,298
"When life throws too much spice at you,
don't back down.
768
00:56:24,381 --> 00:56:25,841
You should be just as spicy."
769
00:56:27,551 --> 00:56:29,553
You eat spicy food
when you're stressed out.
770
00:56:31,096 --> 00:56:33,849
You've looked stressed
the whole time here.
771
00:56:36,685 --> 00:56:37,685
I brought this too.
772
00:56:39,771 --> 00:56:41,773
You brought a lot of things.
773
00:56:44,901 --> 00:56:45,736
Wow.
774
00:56:45,819 --> 00:56:49,156
Happy birthday to you
Happy birthday to you
775
00:56:50,782 --> 00:56:54,286
Happy birthday, Woo-ju
Happy birthday to you
776
00:56:55,120 --> 00:56:56,121
Blow it out.
777
00:56:57,873 --> 00:56:58,999
Come on, harder.
778
00:57:05,130 --> 00:57:06,131
Applause.
779
00:57:12,304 --> 00:57:13,305
Try it.
780
00:57:22,773 --> 00:57:24,107
You've got to taste this.
781
00:57:31,114 --> 00:57:32,114
It's good, right?
782
00:57:33,784 --> 00:57:35,285
I can't really eat spicy food.
783
00:57:39,998 --> 00:57:42,334
Wow, it's really good.
784
00:57:56,640 --> 00:57:57,766
That's pretty.
785
00:58:05,691 --> 00:58:07,734
Yes, pretty.
786
00:58:25,961 --> 00:58:27,004
Thank you.
787
00:58:28,922 --> 00:58:30,549
For not confessing your feelings.
788
00:58:34,177 --> 00:58:35,637
And for celebrating my birthday.
789
00:59:11,673 --> 00:59:12,799
Woo-ju.
790
00:59:13,717 --> 00:59:14,551
Yes?
791
00:59:14,634 --> 00:59:15,969
We've got a serious problem.
792
00:59:17,012 --> 00:59:18,180
What is it?
793
00:59:21,850 --> 00:59:25,145
There has been a big change
since last night.
794
00:59:26,563 --> 00:59:29,316
One of the contestants has left the show.
795
00:59:29,399 --> 00:59:32,027
That stupid girl
thought she was so clever.
796
00:59:36,740 --> 00:59:37,740
Ki-baek.
797
00:59:39,159 --> 00:59:40,159
What?
798
00:59:40,577 --> 00:59:41,995
Woo-ju and I used to date.
799
00:59:44,664 --> 00:59:47,042
Does that matter at this point?
800
00:59:48,251 --> 00:59:49,252
Yes.
801
00:59:50,754 --> 00:59:51,755
It will.
802
00:59:54,883 --> 00:59:58,011
So we came up
with an alternative for everyone.
803
01:00:00,597 --> 01:00:05,268
Please welcome
our new member to the group.
804
01:00:27,124 --> 01:00:29,709
Hello, I'm the new contestant
805
01:00:31,419 --> 01:00:33,130
On Woo-ju.
806
01:01:03,118 --> 01:01:05,036
FRANKLY SPEAKING
807
01:01:05,704 --> 01:01:09,499
She couldn't look more awkward,being painfully conscious of the cameras.
808
01:01:09,583 --> 01:01:13,461
Min-go, don't forget to replace
the tissues. Oops.
809
01:01:13,545 --> 01:01:15,589
You'll play a gameto decide your partners.
810
01:01:16,798 --> 01:01:18,133
It's delicious.
811
01:01:18,216 --> 01:01:20,677
You know that Ki-baek is
on a date with Cho-hui, right?
812
01:01:20,760 --> 01:01:22,345
Why did you break up with Woo-ju?
813
01:01:24,139 --> 01:01:25,432
Wait!
814
01:01:25,515 --> 01:01:27,517
Can I call you when we get back to Seoul?
815
01:01:27,601 --> 01:01:29,186
Please understand how I feel.
816
01:01:31,021 --> 01:01:34,357
-I'm sorry about that.- I know I may have disappointed you.
817
01:01:35,275 --> 01:01:36,275
I'm sorry.
818
01:01:36,860 --> 01:01:40,572
Couple's Paradise, the First Love.
You will now make your final decision.
819
01:01:47,454 --> 01:01:52,459
Subtitle translation by:
Yoon-jung Song
58479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.