All language subtitles for Esperando.a.Dali.2023.WEB-DL.1080p.seleZen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,342 --> 00:00:36,502 Franco diktatuuri viimastel aastatel sundis vabaduse ja muutuste iha 2 00:00:36,662 --> 00:00:38,062 noored tĂ€navatele. 3 00:00:38,222 --> 00:00:40,542 See lugu rÀÀgib teisest revolutsioonist, 4 00:00:40,702 --> 00:00:41,782 mis sai alguse köögis. 5 00:00:57,382 --> 00:00:59,742 BARCELONA, 1974. AASTA 6 00:02:10,582 --> 00:02:12,462 Me anname alla. NĂ€ete? 7 00:02:12,622 --> 00:02:14,462 Pidage. Me anname alla. 8 00:02:49,062 --> 00:02:52,182 KĂŒmme minutit veel. - Jah, peakokk. 9 00:03:04,822 --> 00:03:06,782 Juba valmis? - Ei, viis minutit veel. 10 00:03:08,502 --> 00:03:11,502 Mida sa vahid? - Ei midagi. Viis minutit. 11 00:03:32,502 --> 00:03:36,142 VĂ”ta Ă€ra. - Aga kokk kĂ€skis... 12 00:03:36,302 --> 00:03:39,262 VĂ”ta Ă€ra. Kui seda mainid, saad kinga. 13 00:03:39,342 --> 00:03:40,342 Jah, kokk. 14 00:03:52,302 --> 00:03:55,262 JĂ€id hiljaks. - Vabandust. 15 00:03:55,702 --> 00:03:59,462 Vaata mulle otsa. Kuule, vaata siia. 16 00:04:03,182 --> 00:04:05,182 Panid plakateid ĂŒles? 17 00:04:07,182 --> 00:04:08,542 Söögisaalis on Prantsusmaa peaminister 18 00:04:08,702 --> 00:04:10,302 ja vĂ€lisminister ĂŒhes naistega. 19 00:04:10,462 --> 00:04:12,622 Ja sa teadsid seda. 20 00:04:12,782 --> 00:04:15,182 MĂ”istad, kui tĂ€htis see restoranile on? 21 00:04:15,342 --> 00:04:17,542 Ja Pierre'ile? - Palusin andeks. 22 00:04:20,382 --> 00:04:24,142 Kuulake kĂ”ik. Mu vend koristab tĂ€na ĂŒksi köögi Ă€ra. 23 00:04:24,302 --> 00:04:27,742 Kes teda aitab, saab kinga. On selge? 24 00:04:27,901 --> 00:04:30,262 Jah, kokk. - Selge. 25 00:04:32,862 --> 00:04:36,102 Viis minutit, hĂ€rrad. Selge? 26 00:04:36,182 --> 00:04:37,702 Jah, kokk. 27 00:04:37,862 --> 00:04:41,102 Palusin taldrikuid tuhatoosidena mitte kasutada, 28 00:04:43,462 --> 00:04:46,222 aga nad vaid vaidlevad ja rÀÀgivad poliitikast. 29 00:04:47,862 --> 00:04:50,182 Mul on kahju. 30 00:05:11,662 --> 00:05:13,782 HĂ€rra. 31 00:05:17,302 --> 00:05:21,422 Te olite tubli. Suur aitĂ€h. 32 00:05:27,062 --> 00:05:29,382 Kui tahate sea kombel sĂŒĂŒa, saategi siga. 33 00:05:29,582 --> 00:05:32,702 On midagi lahti? Töötame. 34 00:05:53,382 --> 00:05:56,422 Mis edasi? - Mis mĂ”ttes? 35 00:05:56,582 --> 00:06:00,302 Ma sain kinga. Ma lahkun siit. 36 00:06:00,462 --> 00:06:02,422 VĂ”ime ju mujale minna. 37 00:06:02,582 --> 00:06:05,102 Paljud restoranid tahaksid sind endale. 38 00:06:05,262 --> 00:06:08,342 Söögitegemiseks on vaja, et tuli pĂ”leks. 39 00:06:09,982 --> 00:06:12,942 Aga minu oma kustus juba ammu. 40 00:06:13,102 --> 00:06:15,662 Sul on lihtsalt stress, Pierre. 41 00:06:15,822 --> 00:06:18,462 Oleks see siis nii. 42 00:06:18,622 --> 00:06:20,142 Oleks mul vaid stress. 43 00:06:20,302 --> 00:06:23,182 Oleks see vaid stress. 44 00:06:23,342 --> 00:06:25,702 Ma igatsen stressi. 45 00:06:25,862 --> 00:06:29,502 Ma lĂ”petan. - Olgu. 46 00:06:32,022 --> 00:06:36,422 Sa kohtlesid tĂ€na venda karmilt. 47 00:06:36,582 --> 00:06:38,942 Teda ei huvita miski. 48 00:06:39,102 --> 00:06:41,942 Ta tekitab ainult kĂ€ra ja satub pahandustesse. 49 00:06:42,102 --> 00:06:44,662 Talle on see kĂ”igest töö. 50 00:06:46,222 --> 00:06:49,742 Aga sulle on see pĂŒhapaik. 51 00:06:49,902 --> 00:06:51,422 See on su Vatikan. 52 00:06:51,502 --> 00:06:53,902 Ja sa oled Rooma paavst. 53 00:06:56,102 --> 00:06:59,862 Sa oled alati teistest erinenud. Alati. 54 00:07:00,822 --> 00:07:03,902 Sa nĂ€ed roogasid, enne kui neid valmistad. 55 00:07:04,062 --> 00:07:05,582 Ma Ă”ppisin sinult. 56 00:07:05,662 --> 00:07:08,182 Ei. See oli varem olemas. 57 00:07:09,662 --> 00:07:11,862 Sa tegutsed nĂŒĂŒd omapĂ€i. 58 00:07:12,022 --> 00:07:16,022 Sa muudad iga mu roa struktuuri. 59 00:07:16,182 --> 00:07:20,902 Vaata oma joonistusi ja kritseldusi. 60 00:07:21,062 --> 00:07:24,302 Sa kahtled minus ja kvaliteettoodetes. 61 00:07:24,462 --> 00:07:26,782 Isegi uue köögi kokad 62 00:07:26,942 --> 00:07:29,662 kasutavad traditsioonilisi tooteid, nagu lĂ”he. 63 00:07:29,822 --> 00:07:33,982 VĂ”i homaar. Aga sina ei tee vahet 64 00:07:34,142 --> 00:07:37,142 isegi sardiinidel ja kaaviaril. 65 00:07:37,302 --> 00:07:40,222 Kas mul pole Ă”igus? - On kĂŒll. 66 00:07:44,102 --> 00:07:45,662 Miks? 67 00:07:50,022 --> 00:07:53,662 Miks peaks kaaviar sardiinist parem olema? 68 00:07:55,342 --> 00:07:56,702 Asja mĂ”te 69 00:07:57,742 --> 00:08:01,902 on toote kvaliteedis, Pierre. See on maagia. 70 00:08:02,062 --> 00:08:07,062 Sa tahad valmistada sardiine Michelini tĂ€rniga restoranis? 71 00:08:09,102 --> 00:08:11,222 Jah. 72 00:08:13,382 --> 00:08:17,622 Ei. HĂ€da on selles, et sa oled argpĂŒks. 73 00:08:19,902 --> 00:08:23,982 Sulle meeldib tagaplaanile jÀÀda. 74 00:08:24,142 --> 00:08:26,742 Ma ootan oma aega. 75 00:08:26,902 --> 00:08:30,302 Kuula mind, Fernando. Lahku siit. 76 00:08:30,462 --> 00:08:33,702 Mine siit Ă€ra ja leia enda koht. 77 00:08:33,862 --> 00:08:36,222 Sest sinu road ja mĂ”tted 78 00:08:36,382 --> 00:08:38,742 ei nĂ€e sellises restoranis eal ilmavalgust. 79 00:08:38,902 --> 00:08:41,382 Sa pead leidma koha, kus saad vaba olla. 80 00:08:41,541 --> 00:08:45,382 Unusta raha ja rahvas. Ole julge. 81 00:08:45,541 --> 00:08:48,541 Ava enda restoran. 82 00:09:19,142 --> 00:09:20,342 Kurat. 83 00:09:24,022 --> 00:09:26,502 Mis juhtus? - Meid reedeti. 84 00:09:26,662 --> 00:09:29,742 KĂ”ik lĂ€ks persse, sest nad teadsid kĂ”ike. 85 00:09:29,902 --> 00:09:32,062 Nad teavad kĂ”ike. - Ma kutsun arsti. 86 00:09:34,222 --> 00:09:36,182 Mida sa teed? 87 00:09:36,342 --> 00:09:38,142 Su vend on terve ega vaja arsti. 88 00:09:38,302 --> 00:09:39,742 Seda peab arst ĂŒtlema. - Vaata teda. 89 00:09:41,342 --> 00:09:43,902 Kui arsti kutsud, tuleb ka politsei. - Just. 90 00:09:43,982 --> 00:09:46,782 Peaksite Albertoga mĂ”neks ajaks haihtuma. 91 00:09:46,942 --> 00:09:48,102 Ma ei lĂ€he kuhugi. 92 00:09:51,982 --> 00:09:54,342 Mis juhtus? - Pole su asi. 93 00:09:54,502 --> 00:09:57,382 Panime riigihoone pĂ”lema. - Vahva. 94 00:09:57,542 --> 00:10:00,382 Francois, kas saad nad kaasa vĂ”tta? 95 00:10:02,382 --> 00:10:05,622 See on ohtlik. - Kuhu kaasa vĂ”tta? 96 00:10:05,782 --> 00:10:08,582 Francois'l on Cadaquesis restoran. - Mitte mul. 97 00:10:08,662 --> 00:10:12,622 Lola isal on. Tal on rannas restoran. 98 00:10:12,782 --> 00:10:14,902 VĂ”i midagi sarnast. 99 00:10:15,062 --> 00:10:17,102 Aga see on eraldatud koht. 100 00:10:17,262 --> 00:10:18,502 Seal oleks ohutu. 101 00:10:18,662 --> 00:10:20,182 Ma ei lĂ€he kuhugi. 102 00:10:20,342 --> 00:10:22,862 LĂ€hed. Sa sead muidu meid kĂ”iki ohtu. 103 00:10:23,022 --> 00:10:25,142 Me kĂ”ik peame haihtuma. 104 00:10:25,302 --> 00:10:27,582 Kohtume uuesti mĂ”ne kuu pĂ€rast. 105 00:10:30,502 --> 00:10:31,982 Ma tulen sinuga kaasa. 106 00:10:33,062 --> 00:10:34,382 Mida sa rÀÀgid? 107 00:10:35,742 --> 00:10:39,302 LĂ€hen Francois'ga. Sa ei saa lahkuda, Fer. 108 00:10:39,582 --> 00:10:43,382 Miks? - Tahad öelda, et loobud vĂ”imalusest 109 00:10:43,542 --> 00:10:45,582 Septime'i peakokaks saada? 110 00:10:45,742 --> 00:10:47,742 Mis asja sa ajad, Fer? 111 00:10:47,902 --> 00:10:49,662 Ma pole Septime'i peakokaks saada tahtnud. 112 00:10:56,262 --> 00:10:58,542 Raiskame aega. 113 00:10:58,702 --> 00:11:01,142 Kas tulete Cadaquesi vĂ”i ei? 114 00:11:01,222 --> 00:11:02,222 Tuleme. 115 00:11:42,382 --> 00:11:47,742 DALI OOTEL 116 00:12:10,262 --> 00:12:11,262 Olemegi kohal. 117 00:12:11,382 --> 00:12:14,102 Tere tulemast Salvador Dali kuningriiki. 118 00:12:14,262 --> 00:12:17,742 Tunned teda? - Ei. Julesile on see suur probleem. 119 00:12:17,902 --> 00:12:21,622 Ta tahab teda kohata ja oma restorani kutsuda. 120 00:12:21,822 --> 00:12:25,822 Vaene Dali. KĂ”ik Cadaquesis tahavad temast midagi. 121 00:12:25,982 --> 00:12:28,382 Ja see? Preester? 122 00:12:28,542 --> 00:12:30,502 Siin tegeletakse oma asjadega. 123 00:12:30,662 --> 00:12:32,742 Vaiki ja kĂ”ik lĂ€heb hĂ€sti. 124 00:12:37,742 --> 00:12:40,062 Iludus. 125 00:12:52,222 --> 00:12:55,742 Tere. Tuul on tĂ€na tugev. 126 00:13:12,742 --> 00:13:15,182 Oodake siin. 127 00:14:16,302 --> 00:14:18,942 Niisiis? - Mida? 128 00:14:19,102 --> 00:14:21,342 Nad on sĂ”brad. See pole nagu viimati. 129 00:14:22,462 --> 00:14:24,262 AusĂ”na. 130 00:14:24,422 --> 00:14:27,662 Poiss pÀÀstis mind peksa saamast, Lola. 131 00:14:29,182 --> 00:14:31,862 Nad on kokad ja saavad El Surrealis su isa aidata. 132 00:14:32,022 --> 00:14:34,702 Mu isal on juba Jean. - Jean. 133 00:14:34,862 --> 00:14:37,702 Ta on imbetsill. Palun. - Ja siis? 134 00:14:37,862 --> 00:14:40,142 Palun, Lola. 135 00:14:40,302 --> 00:14:42,022 Me leiame mujal tööd, ole mureta. 136 00:14:42,182 --> 00:14:43,222 Jah, me parem lĂ€hme. 137 00:14:43,382 --> 00:14:46,582 Ei. Alberto. Andestage Lolale. 138 00:14:46,742 --> 00:14:49,462 Ta on mu peale vihane ja te kannatate seega. 139 00:14:55,222 --> 00:14:57,622 Olgu, vaatan, mida teha annab. Aga teadke, 140 00:14:57,782 --> 00:15:00,182 et mu isa alluvuses pole lihtne töötada. 141 00:15:00,342 --> 00:15:04,062 Ta on enesekeskne, karjub ja ei kuula kedagi. 142 00:15:04,222 --> 00:15:06,742 Me otsimegi vaid mĂ”neks ajaks tööd. 143 00:15:06,902 --> 00:15:08,982 MĂ”neks ajaks? Mu isa alluvuses 144 00:15:09,142 --> 00:15:11,142 ei pea keegi kaua vastu. 145 00:15:13,262 --> 00:15:15,582 LĂ€hme. 146 00:15:36,222 --> 00:15:38,342 Tere hommikust. 147 00:15:40,382 --> 00:15:43,342 Laske ligi. 148 00:15:44,862 --> 00:15:48,342 Hr Dali! Ma olen Jules. 149 00:15:48,502 --> 00:15:50,662 El Surrealist. HĂ€rra... 150 00:15:54,902 --> 00:15:56,982 Mis see on? 151 00:16:00,022 --> 00:16:02,102 See on mu restoran. El Surreal. 152 00:16:02,262 --> 00:16:04,022 Nimetasin selle vĂ€geva Dali auks. 153 00:16:04,182 --> 00:16:06,742 Asume teispool abajat. 154 00:16:06,902 --> 00:16:08,902 Ja mida te tahate? 155 00:16:09,062 --> 00:16:12,182 Mulle teeks teie kĂŒlaskĂ€ik suurt au. 156 00:16:12,382 --> 00:16:13,422 Kulla vÔÔras, 157 00:16:13,502 --> 00:16:19,062 kui tahate Dalid endale kĂŒlla, peate kĂŒmme tuhat dollarit maksma. 158 00:16:20,222 --> 00:16:22,262 Dollarit? 159 00:16:23,502 --> 00:16:26,182 Mul pole sellist raha. 160 00:16:26,342 --> 00:16:30,342 Kui oleks, maksaksin selle kohe, et ta mu restorani kĂŒlastaks. 161 00:16:30,502 --> 00:16:33,342 Ma usun teid. Te tundute siiras. 162 00:16:33,502 --> 00:16:37,342 Aga ma pean kaitsma Dalid teiesuguste fanaatikute eest. 163 00:16:37,502 --> 00:16:39,622 Kuulake mu nĂ”uannet. 164 00:16:39,782 --> 00:16:42,582 Hakake kaluriks. Te sĂŒndisite kaluriks. 165 00:16:42,742 --> 00:16:44,742 Kaluriks? - Jah. 166 00:16:44,902 --> 00:16:47,822 Kindlalt. Hakake parem kaluriks. 167 00:16:48,462 --> 00:16:50,702 KĂ”ike head. 168 00:16:58,142 --> 00:17:00,422 Kalur... 169 00:18:12,222 --> 00:18:14,262 Fernando, kus me oleme? 170 00:18:16,302 --> 00:18:17,902 Mis see on, Fernando? 171 00:18:19,022 --> 00:18:20,902 See on ohutu koht, Alberto. 172 00:18:25,582 --> 00:18:28,102 Luis! 173 00:18:29,542 --> 00:18:32,542 Tulen. Jules, ma olen siin. - VĂ”ta. 174 00:18:32,702 --> 00:18:34,542 Anna see ĆĄveitslasele, las ilmutab Ă€ra. 175 00:18:34,702 --> 00:18:35,902 Ja hea hinnaga. 176 00:18:36,062 --> 00:18:38,222 Ta oli seal? Kahju, et ma ei nĂ€inud. 177 00:18:38,382 --> 00:18:40,582 See oli mĂ€lestusvÀÀrne, kulla Luis. 178 00:18:40,742 --> 00:18:43,422 Gala ja Dali tulid munast vĂ€lja. 179 00:18:43,582 --> 00:18:45,222 NĂ€ed ise, kui film on ilmutatud. 180 00:18:45,382 --> 00:18:47,022 NĂ€itame seda siis seinal. 181 00:18:51,222 --> 00:18:55,782 Kuidas lĂ€heb, kullake? NĂ€en, et Francois on tagasi. 182 00:18:55,942 --> 00:18:57,982 Panid ta seekord tĂ”esti kannatama. 183 00:18:58,142 --> 00:19:00,062 Ma tean. Ma pidin sĂ”pru aitama. 184 00:19:00,222 --> 00:19:02,742 Mul on kahju. 185 00:19:02,902 --> 00:19:05,902 Isa, nad on kokad. Nad vĂ”iks sind aidata. 186 00:19:06,062 --> 00:19:09,062 Meil on Jean. Me ei vaja rohkem abi. 187 00:19:09,222 --> 00:19:10,622 Sel tĂŒĂŒbil on nĂ€gu sodiks taotud. 188 00:19:10,782 --> 00:19:13,942 Ta kaitses mind, kui mind peksti. 189 00:19:14,102 --> 00:19:18,182 Nad vajavad ajutiselt tööd. PĂ€rast liiguvad edasi. 190 00:19:18,342 --> 00:19:20,982 Sa ju tead, et Jeanil kuluks köögis abi Ă€ra. 191 00:19:25,262 --> 00:19:26,262 Kuulge, teie seal. 192 00:19:27,582 --> 00:19:30,022 Saan vaid nĂ”udepesija ja köögiabilise palgata. 193 00:19:30,182 --> 00:19:31,702 Sellega kaasneb elukoht 194 00:19:31,862 --> 00:19:33,942 ja palgast rÀÀgin vaid, kui olen purjus. 195 00:19:34,102 --> 00:19:36,982 Kui nĂ”us olete, siis mu kĂ€si on siin. 196 00:19:40,262 --> 00:19:44,782 Oota. Septime'i kokast siin köögiabiliseks? 197 00:19:45,382 --> 00:19:49,182 LĂ€hme kohe Ă€ra. Oled sa lollpea? 198 00:19:51,822 --> 00:19:53,262 Me oleme nĂ”us. 199 00:19:53,422 --> 00:19:55,662 Palgast rÀÀgime, kui olete kaine. 200 00:20:03,582 --> 00:20:07,662 Tere, Juliette. Tere, Jean. - Tere. 201 00:20:27,142 --> 00:20:29,542 HĂ€sti. Ma siis lĂ€hen. 202 00:20:29,702 --> 00:20:33,822 Ärge unustage, et mu isa ei tea, et politsei Francois'd otsib. 203 00:20:33,982 --> 00:20:36,142 Selge. - Olge ettevaatlikud. 204 00:20:36,302 --> 00:20:39,422 Ole mureta. - Palun. 205 00:20:39,582 --> 00:20:42,302 Kui midagi vaja, teate, kust mind leida. 206 00:20:42,462 --> 00:20:44,782 HĂ€sti. AitĂ€h. 207 00:21:06,062 --> 00:21:07,942 Lisandid, kokk. 208 00:21:11,862 --> 00:21:14,982 Kust sa tuled? - Olen köökides abilisena töötanud. 209 00:21:15,142 --> 00:21:18,062 Lollus. - Alberto, ole vait. 210 00:21:22,062 --> 00:21:25,862 Otsitakse sĂŒĂŒdlasi, kes sĂŒĂŒtasid Barcelonas riigihoone. 211 00:21:26,022 --> 00:21:27,822 Kahju ulatus oli tĂ”sine. 212 00:21:27,982 --> 00:21:29,662 Kuule, sina. 213 00:21:29,822 --> 00:21:32,582 Pane raadio kinni. 214 00:21:32,742 --> 00:21:35,622 Politseil on sĂŒĂŒdlaste tabamiseks infot. 215 00:21:37,982 --> 00:21:40,382 Jean! KĂŒpseta steik valmis. 216 00:21:40,542 --> 00:21:43,462 Steik on tĂ€iuslik. Õpeta kĂŒlastajaid seda sööma. 217 00:21:43,622 --> 00:21:46,262 Ma ei saa. Nad saadaksid mu siis pĂ”rgusse. 218 00:21:47,782 --> 00:21:49,622 Anna siia. 219 00:21:52,062 --> 00:21:55,382 Mul on kĂ”rini, Jules. Kui siia tulin, 220 00:21:55,542 --> 00:21:58,622 lubasid tĂ”sist ja valitud klientidega kohta. 221 00:21:58,782 --> 00:22:00,822 Valmistame siin steiki. 222 00:22:00,982 --> 00:22:02,262 Mul on Lyonis maine. 223 00:22:02,342 --> 00:22:03,622 Jean, Ă€ra karju. 224 00:22:03,782 --> 00:22:05,782 Ma olin knellide poolest kuulus. 225 00:22:05,942 --> 00:22:08,102 Jean! Steik. - Mis sellest? 226 00:22:08,262 --> 00:22:09,542 See lĂ€heb kĂ”rbema. 227 00:22:09,622 --> 00:22:11,222 Steik ei meeldi... 228 00:22:13,502 --> 00:22:16,102 VĂ”ta. - Kaste? 229 00:22:21,142 --> 00:22:22,942 AitĂ€h. - Pole tĂ€nu vÀÀrt. 230 00:22:23,982 --> 00:22:27,462 Kuule, sina. Millal Mick Jagger sĂŒndis? 231 00:22:27,542 --> 00:22:28,702 Mida? 232 00:22:28,862 --> 00:22:31,062 Mis aastal Mick Jagger sĂŒndis? 233 00:22:31,142 --> 00:22:32,142 Ma ei tea. 234 00:22:32,302 --> 00:22:36,462 Michael Philip Jagger sĂŒndis 26. juulil 1943. aastal 235 00:22:36,622 --> 00:22:39,462 Dartfordis Kentis Inglismaal. 236 00:22:39,622 --> 00:22:41,262 Ole lahke. 237 00:23:05,782 --> 00:23:07,942 Kas tĂŒĂŒp pĂŒĂŒab saabliga kala? 238 00:23:08,102 --> 00:23:11,222 TĂ€pselt. Saabliga. See mees on 239 00:23:11,382 --> 00:23:14,062 inimkonnaga pidevas konfliktis. 240 00:23:14,222 --> 00:23:16,702 Ta on tark mees. KĂŒll nĂ€ete. 241 00:23:16,862 --> 00:23:20,502 Pere! Miks sul kaabu peal kĂŒĂŒnlad on? 242 00:23:20,862 --> 00:23:23,902 Sest tĂ”bras Edison hĂ€vitas kogu mĂŒsteeriumi 243 00:23:24,062 --> 00:23:27,622 pĂ€eval, mil elektripirni leiutas. 244 00:23:27,782 --> 00:23:29,502 See oli lĂ”pu algus. 245 00:23:30,462 --> 00:23:33,062 Vakka! Hirmutate kalad Ă€ra. 246 00:23:34,142 --> 00:23:37,782 Selle kauni pudeli disainis Salvador Dali. 247 00:23:37,942 --> 00:23:40,542 See konjak meeldib mulle vĂ€ga. 248 00:23:40,702 --> 00:23:44,222 Nagu jooks tema tarkusest. 249 00:23:47,062 --> 00:23:50,062 See on Tonet, ka Dali austaja. 250 00:23:50,222 --> 00:23:52,462 Ta tahab teda suure saavutusega vĂ”luda. 251 00:23:52,622 --> 00:23:54,782 RÀÀgi neile sellest, Tonet. 252 00:23:54,942 --> 00:23:57,982 Ma tahan Cadaquesi kollaseks vĂ€rvida. 253 00:23:58,142 --> 00:23:59,182 Kollaseks? Miks? 254 00:23:59,262 --> 00:24:00,902 Tonet on tagaotsitav, 255 00:24:01,062 --> 00:24:04,102 sest ta maalib öösiti inimeste majadele. 256 00:24:04,262 --> 00:24:07,382 See pole lubatud. - KĂ€igu perse. 257 00:24:07,542 --> 00:24:09,782 Nende vaimuvaesus pole minu sĂŒĂŒ. 258 00:24:09,942 --> 00:24:14,822 Ma olen sulle sada korda öelnud, et Dalile meeldib valge vĂ€rv. 259 00:24:14,982 --> 00:24:17,342 Sa Ă€rritaksid teda. 260 00:24:18,942 --> 00:24:21,182 Aga kui vĂ€rviksin siniseks? 261 00:24:23,822 --> 00:24:26,582 Miks nii palju mannekeene, Jules? 262 00:24:26,662 --> 00:24:27,662 Sest... 263 00:24:29,222 --> 00:24:31,542 Nad ootavad Dalid. 264 00:24:31,702 --> 00:24:34,302 Nad on vist kaua oodanud. 265 00:24:34,462 --> 00:24:36,862 Nad on siin kaua aega, Jules. 266 00:24:37,022 --> 00:24:40,102 Kuulsin, et Dalile ei meeldi ĂŒksi sĂŒĂŒa. 267 00:24:40,262 --> 00:24:42,782 Mu sĂ”brad rÀÀkisid, et kui ta restoranis kĂ€ib, 268 00:24:42,942 --> 00:24:47,222 vĂ”tab ta mannekeeni saatjaks kaasa. 269 00:24:47,382 --> 00:24:50,142 Sa veel nĂ€ed, et ta tuleb ĂŒkskord. 270 00:24:50,302 --> 00:24:54,022 Dalile meeldib vahel vĂ€lja minna 271 00:24:54,182 --> 00:24:58,022 ja linnas restorani kĂŒlastada. Barrocot. 272 00:24:59,062 --> 00:25:02,982 Selle omanikul, Prantsuse tĂ”pranahal, veab tĂ€iega. 273 00:25:03,142 --> 00:25:05,622 Teate, mida ta teeb, kui Dali helistab? 274 00:25:05,782 --> 00:25:09,542 Ta lĂ€heb turule ja ostab parimat homaari. 275 00:25:09,702 --> 00:25:13,422 Siis sĂ”idab mootorrattaga linnas ringi. 276 00:25:13,582 --> 00:25:17,862 Kogu linn teab siis, et Dali Ă”htustab ta juures. 277 00:25:18,022 --> 00:25:21,382 Kui kaua sa teda ootad? - Kaua. 278 00:25:24,262 --> 00:25:26,262 VĂ€ga kaua. 279 00:26:01,302 --> 00:26:04,702 Panin restoranile nimeks El Surreal, kuigi sellele sobiks nimi Ajatu. 280 00:26:04,862 --> 00:26:07,622 See tegelane kehastab aega. 281 00:26:07,782 --> 00:26:11,662 Nagu Kronos. See on pisut androgĂŒĂŒnne. 282 00:26:11,822 --> 00:26:15,982 David Bowie ja Mick Jaggeri ristand, mis kehastab aega. 283 00:26:16,142 --> 00:26:19,022 See on vahel naine, siis mees. 284 00:26:19,182 --> 00:26:22,662 See vĂ”ib olla naine, nagu sĂ”na "tund". 285 00:26:22,822 --> 00:26:24,942 VĂ”i "aeg", mis on mehelik. 286 00:26:25,102 --> 00:26:27,422 See tegelane valitseb aja ĂŒle. - Jules. 287 00:26:27,502 --> 00:26:33,542 Ta on alati siin, nagu oleks aega kinni jÀÀnud. 288 00:26:33,702 --> 00:26:36,982 Jules! - Jah? Mida? 289 00:26:38,582 --> 00:26:40,382 Saaksime rÀÀkida? - Ikka. 290 00:26:42,382 --> 00:26:44,622 Oota. - Mida? 291 00:26:44,782 --> 00:26:47,622 Oota. - Jules. 292 00:26:49,782 --> 00:26:53,622 Jules! - Kurat. 293 00:26:55,342 --> 00:26:57,902 See on Dali. Ta on varajane. - Ja siis? 294 00:26:57,982 --> 00:27:00,302 Mis mĂ”ttes? Kalasupp. RÀÀkisime ju. 295 00:27:00,462 --> 00:27:02,662 Meil on kaks tundi aega. Tee supp valmis 296 00:27:02,822 --> 00:27:05,222 ja ma viin selle paadi peale. 297 00:27:05,382 --> 00:27:08,582 Arvutasin kĂ”ik vĂ€lja. See vĂ”tab kaks tundi. 298 00:27:08,742 --> 00:27:11,462 Jules, niimoodi ei juhita restorani. 299 00:27:11,622 --> 00:27:13,462 Kas sa ei taha paremaid kliente? 300 00:27:13,622 --> 00:27:15,222 Tee see kuradima kalasupp valmis. 301 00:27:15,382 --> 00:27:18,542 Mine. Eluga. 302 00:27:21,782 --> 00:27:24,022 Aeg liigub vahel kiiremini. 303 00:27:24,182 --> 00:27:27,702 Meil on kaks tundi aega. Teeme selle ajaga kalasupi 304 00:27:27,862 --> 00:27:29,422 vĂ”i mitte midagi. 305 00:27:29,582 --> 00:27:32,022 Tehke kĂ€hku. 306 00:27:33,062 --> 00:27:36,022 Ruttu. Paadi peale. 307 00:27:36,182 --> 00:27:38,262 Ruttu. Liigume. 308 00:28:00,022 --> 00:28:01,422 Mis nĂŒĂŒd saab? 309 00:28:03,142 --> 00:28:06,062 NĂŒĂŒd me ootame. 310 00:28:12,422 --> 00:28:14,942 Jeani sĂ”nul oled sa köögis osav. 311 00:28:23,142 --> 00:28:27,422 Maitse. - Miks? 312 00:28:27,582 --> 00:28:30,302 Tahan su arvamust kuulda. 313 00:28:39,022 --> 00:28:41,902 Mis sa arvad? Kas see meeldiks Dalile? 314 00:28:42,062 --> 00:28:45,622 Ma ei tea. - No kuule. 315 00:28:45,782 --> 00:28:49,382 Oleme keset merd. Siin pole kedagi. Kuidas supp on? 316 00:28:51,062 --> 00:28:53,182 Soola on vĂ€he. 317 00:29:00,582 --> 00:29:02,862 Imemaitsev. 318 00:29:03,022 --> 00:29:06,822 Sa ei tea midagi. Oled lihtsalt snoob. 319 00:29:07,942 --> 00:29:09,022 Olgu peale. 320 00:29:12,782 --> 00:29:15,662 Dali on seal. Ole valmis. 321 00:29:21,222 --> 00:29:24,342 Hr Dali, oodake. - Head pĂ€eva. 322 00:29:24,502 --> 00:29:27,062 Tere. Mul on teile midagi söödavat. 323 00:29:28,742 --> 00:29:31,742 Hr Dali. Oodake. 324 00:29:52,422 --> 00:29:55,382 Andeks, Lola. Ma ei tea, mida teha. Ta lahkub. 325 00:29:55,542 --> 00:29:57,862 Veena ta ĂŒmber. 326 00:29:58,022 --> 00:30:00,062 Palun. MĂ”elge ĂŒmber. 327 00:30:00,222 --> 00:30:01,742 Oodake, kuni mu isa tagasi tuleb. 328 00:30:01,902 --> 00:30:03,662 Ma ei jÀÀ siia enam minutikski. 329 00:30:03,822 --> 00:30:06,502 Kui Julesi ootame, veenab ta meid jĂ€lle jÀÀma. 330 00:30:06,662 --> 00:30:07,862 Ta oskab meid tĂŒssata. 331 00:30:08,022 --> 00:30:11,062 Tead, ma vihkan seda kohta. 332 00:30:11,222 --> 00:30:12,942 Ma vihkan merd ja Cadaquesi. 333 00:30:13,102 --> 00:30:14,822 Hakkan sind ka vihkama, Lola. 334 00:30:16,742 --> 00:30:19,222 Oled siin hullumajas ainus normaalne. 335 00:30:19,382 --> 00:30:22,662 Usu, seda kohta mĂ”istaks vaid Freud. 336 00:30:22,822 --> 00:30:26,742 Oota, Jean. Sa ei saa niimoodi lahkuda. 337 00:30:26,902 --> 00:30:29,862 Rahu. Las ta lĂ€heb. 338 00:30:49,062 --> 00:30:51,022 On see politsei? 339 00:30:53,702 --> 00:30:57,262 Jah. Leitnant Garrido. 340 00:31:22,422 --> 00:31:24,182 HĂ€rrad, kuidas aidata saan? 341 00:31:24,342 --> 00:31:27,542 Kaks Ă”lut. Kus su isa on? 342 00:31:27,702 --> 00:31:29,542 Ta lĂ€ks paadiga merele. 343 00:31:29,702 --> 00:31:32,822 Tore on vist pĂ€ev otsa niisama passida. 344 00:31:34,942 --> 00:31:37,022 Äri lĂ€heb jĂ€relikult hĂ€sti. 345 00:32:32,542 --> 00:32:35,462 Leitnant, nad on turistid. - KĂŒsimus on moraalis. 346 00:32:35,622 --> 00:32:37,902 Lubasin isa Narcisele. 347 00:32:38,062 --> 00:32:40,302 Kas sul on moraalitunne, Miguel? 348 00:32:41,622 --> 00:32:44,902 Jah. - Siis ole vakka. 349 00:32:50,942 --> 00:32:54,662 Leitnant Garrido. Teete mulle au. 350 00:32:59,222 --> 00:33:02,862 Mul on sellest kĂ”rini. KĂ”rini sellest, 351 00:33:02,942 --> 00:33:06,502 et nĂ€en siin alati imelikke inimesi. 352 00:33:06,662 --> 00:33:12,062 Maailm ongi imelik. Sellised paigad meelitavadki pisut imelikke inimesi. 353 00:33:12,222 --> 00:33:13,222 Ärge muretsege. 354 00:33:13,382 --> 00:33:16,342 Mul on kĂ”ik kontrolli all. Olen nagu lĂ”vitaltsutaja. 355 00:33:18,262 --> 00:33:20,702 Kas see on su tĂŒtre peigmees? 356 00:33:20,862 --> 00:33:25,102 Jah. - Ma hoian tal silma peal. 357 00:33:25,262 --> 00:33:26,302 Mina sinu asemel 358 00:33:26,462 --> 00:33:29,502 ei laseks tĂŒtrel sellise rĂ€mpsuga lĂ€bi kĂ€ia. 359 00:33:32,062 --> 00:33:34,182 AitĂ€h, kullake. 360 00:33:34,342 --> 00:33:36,702 KĂ”ik on hĂ€sti. 361 00:33:36,862 --> 00:33:38,742 Tere. - Tere. 362 00:33:44,062 --> 00:33:47,102 Kui mannekeenid oskaksid rÀÀkida... 363 00:33:47,262 --> 00:33:50,982 Nad jutustaks mĂ”ndagi. - Nad on mannekeenid. 364 00:33:51,142 --> 00:33:56,142 Ja nagu teate, siis nad ei rÀÀgi, leitnant. 365 00:34:15,661 --> 00:34:17,822 LĂ€hme, Miguel. 366 00:34:25,701 --> 00:34:31,942 Teadsin. Kui keegi nĂ€eb loll vĂ€lja ja kĂ€itub nagu loll, siis ta ongi loll. 367 00:34:32,102 --> 00:34:34,741 Ma teadsin, et ta lahkub. 368 00:34:34,902 --> 00:34:38,661 "VĂ”lgned mulle 25,000 peseetat, aadress on siin". 369 00:34:42,701 --> 00:34:45,462 KĂ€i pĂ”rgusse, vilets kokk. 370 00:35:10,302 --> 00:35:12,702 Lood on sellised. 371 00:35:12,862 --> 00:35:15,542 Meil on uus probleem, mis vajab lahendamist. 372 00:35:15,702 --> 00:35:19,542 Aga El Surrealis lahenevad probleemid ruttu. 373 00:35:20,982 --> 00:35:22,622 Miks? 374 00:35:24,622 --> 00:35:25,902 Miks, Luis? 375 00:35:26,342 --> 00:35:30,662 Sest sul on kĂ”ik kontrolli all. Just nii, mu kallis Sancho Panza. 376 00:35:30,822 --> 00:35:32,102 Mul on alati plaan. 377 00:35:32,262 --> 00:35:35,382 Olen kaks sammu ees ja alati valvel. 378 00:35:35,542 --> 00:35:38,022 Sina. - Mina? 379 00:35:38,182 --> 00:35:40,782 Jah, sina. 380 00:35:40,942 --> 00:35:43,342 Sinust saab El Surreali uus peakokk. 381 00:36:36,142 --> 00:36:39,662 Ma ei teadnudki, et El Surrealis köök on. 382 00:36:42,182 --> 00:36:44,302 Kuule, Jules. 383 00:36:44,462 --> 00:36:48,462 See on hullumaja. Meid on vaid neli. 384 00:36:48,622 --> 00:36:53,582 Kui ma olen peakokk, peab kĂ”ik laitmatult toimima. 385 00:36:53,662 --> 00:36:54,862 Minu abita. 386 00:36:55,022 --> 00:36:56,742 HĂ€sti öeldud. NĂŒĂŒdsest... 387 00:36:56,822 --> 00:36:58,422 NĂŒĂŒdsest ei midagi. 388 00:36:58,582 --> 00:37:00,742 Köögis on asjad nii, nagu ma ĂŒtlen. 389 00:37:00,902 --> 00:37:03,542 Sa ei tea, kuidas restoran toimib. 390 00:37:03,702 --> 00:37:06,782 Sa ainult tahad, et Dali su terrassil sööks. 391 00:37:06,942 --> 00:37:09,022 HĂ€sti. PĂŒĂŒdlemegi selle poole. 392 00:37:09,182 --> 00:37:11,182 Aga köögis... 393 00:37:11,342 --> 00:37:13,742 Siin valitseb praegu kaos. 394 00:37:13,902 --> 00:37:17,982 El Surrealis? Kaos? 395 00:37:20,782 --> 00:37:24,302 See on ehk maailma suurim kaos. 396 00:37:26,222 --> 00:37:29,222 Aga Dalile meeldibki kaos. - Jah. 397 00:37:29,382 --> 00:37:32,222 Aga talle meeldib hĂ€sti sĂŒĂŒa. 398 00:37:32,382 --> 00:37:34,342 Selleks peab köögis kĂ”ik toimima. 399 00:37:34,502 --> 00:37:38,022 Sind huvitab kĂ”ik peale köögi. 400 00:37:38,462 --> 00:37:42,742 HĂ€sti, jĂ€tsin köögi tĂ€helepanuta. 401 00:37:44,622 --> 00:37:46,342 Aga restoran ise... 402 00:37:46,502 --> 00:37:49,302 Siin on nimekiri kĂ”igest, mida köögis vajan. 403 00:37:49,462 --> 00:37:52,342 Alberto, mine temaga kaasa. - Jah. 404 00:37:59,662 --> 00:38:01,822 Pea kinni, Tonet. 405 00:38:07,782 --> 00:38:09,942 Tonet, jookse. 406 00:38:10,102 --> 00:38:12,902 Teda ei saa kĂ€tte. Ta tunneb linna lĂ€binisti. 407 00:38:13,062 --> 00:38:17,262 Ta armastab seda linna. Teda lihtsalt ei mĂ”isteta. 408 00:38:20,782 --> 00:38:22,662 Tere. - Tere. 409 00:38:24,502 --> 00:38:28,502 Oota, mis see on? See on ju Dali. 410 00:38:28,662 --> 00:38:30,582 Ma tean, et see on Dali. 411 00:38:30,742 --> 00:38:32,262 Talle meeldib see koht. 412 00:38:32,342 --> 00:38:33,942 Tule, kell on palju. 413 00:38:34,102 --> 00:38:36,462 Ta pani isegi nime alla. 414 00:38:36,622 --> 00:38:37,822 El Barroco. 415 00:38:38,942 --> 00:38:41,062 Ta kĂ”rval istub jĂ€relikult omanik. 416 00:38:41,222 --> 00:38:42,462 On nad sĂ”brad? 417 00:38:42,542 --> 00:38:45,102 Alberto, Ă€ra tĂŒĂŒta mind. 418 00:38:45,262 --> 00:38:47,822 Su vend ootab. LĂ€hme. - Jah, tulen. 419 00:38:56,062 --> 00:38:58,302 Kas flambeerida oskad? - Jah. 420 00:38:59,422 --> 00:39:02,382 Ei. - Siis Ă”pid. 421 00:39:14,662 --> 00:39:17,022 Ma ĂŒtlen ainult tere. 422 00:39:50,902 --> 00:39:53,182 SĂ”idame. 423 00:39:53,342 --> 00:39:58,302 Poiss, mulle tundub, et sul on suuri pahandusi. Õigus? 424 00:39:59,742 --> 00:40:01,822 Ma ei tea, millest sa rÀÀgid. 425 00:40:01,982 --> 00:40:05,702 Olen su pilku mĂ€rganud, kui lĂ€hedal on politsei. 426 00:40:05,862 --> 00:40:08,342 Ma tean seda pilku. 427 00:40:11,222 --> 00:40:15,382 No kuule. RÀÀgi mulle tĂ”tt. 428 00:40:15,542 --> 00:40:18,862 Kui koos töötame, pean teid usaldada saama. 429 00:40:19,022 --> 00:40:22,342 Lase kĂ€ia. RÀÀgi. 430 00:40:26,502 --> 00:40:28,902 Sina! Lahku kohe mu köögist. 431 00:40:30,782 --> 00:40:32,942 Mida? - Lahku siit. 432 00:40:33,102 --> 00:40:34,502 Su vend rÀÀkis kĂ”ik Ă€ra. 433 00:40:34,662 --> 00:40:36,902 Ma ei taha El Surreali probleeme. 434 00:40:37,062 --> 00:40:39,302 Olen sellesse kohta liigselt panustanud 435 00:40:39,462 --> 00:40:42,862 ja ei taha, et kĂ”ik Ă€ra rikuksid. 436 00:40:43,022 --> 00:40:45,902 Kus mu vend on? - Pakib asju kokku. 437 00:40:46,062 --> 00:40:47,262 Sa peaksid sama tegema. 438 00:40:47,342 --> 00:40:48,462 Albertol on Ă”igus. 439 00:40:48,622 --> 00:40:50,982 Sa oledki imbetsill. 440 00:40:52,342 --> 00:40:54,822 Miks mind alati petetakse? 441 00:40:54,982 --> 00:41:00,702 Iga kord, kui kedagi usaldama hakkan, lööb ta mulle noa selga. 442 00:41:00,862 --> 00:41:03,742 Sa pead seda proovima. - Mida? 443 00:41:03,902 --> 00:41:06,462 Ta kalasuppi. Fernando tegi selle sulle. 444 00:41:06,622 --> 00:41:09,462 KĂ€igu ta oma kalasupiga perse. 445 00:41:09,622 --> 00:41:11,942 Jules. - Ei! 446 00:41:14,342 --> 00:41:16,262 Maitse seda kuradima kalasuppi. 447 00:41:38,742 --> 00:41:40,822 Luis. 448 00:41:42,382 --> 00:41:44,462 Too see kokk siia tagasi. 449 00:41:46,022 --> 00:41:48,582 Paku talle 15% me kasumist. 450 00:41:48,742 --> 00:41:50,702 Palu vabandust. 451 00:41:50,862 --> 00:41:54,022 Aga jumala eest, too ta tagasi. 452 00:41:57,222 --> 00:41:59,542 Jacques Maximini retsepti jĂ€rgi lambaliha tian, 453 00:41:59,702 --> 00:42:03,862 marineeritud meriĂ€rn, austrid Cava kastmes, 454 00:42:04,022 --> 00:42:06,342 pardimaksa vaht ja trĂŒhvlid. 455 00:42:06,502 --> 00:42:09,462 Ja lĂ”he. 456 00:42:11,262 --> 00:42:14,262 See on vĂ”rratu koka kĂ€tetöö. 457 00:42:17,062 --> 00:42:18,862 Braavo. 458 00:42:23,942 --> 00:42:27,262 See kĂ”ik on imeline, aga arvasin, 459 00:42:27,422 --> 00:42:29,222 et tahad Prantsuse roogadest eemalduda. 460 00:42:29,302 --> 00:42:32,342 Lola. Ära rÀÀgi jĂ€lle Rafast ja mereandidest. 461 00:42:32,502 --> 00:42:35,142 Kuula teda. Tal on hĂ€id mĂ”tteid. 462 00:42:35,302 --> 00:42:38,662 Ma olengi huvitatud. RÀÀgi. 463 00:42:38,822 --> 00:42:41,062 Tohin? - Jah. 464 00:42:41,582 --> 00:42:45,222 Cadaquesis sĂŒĂŒakse mereande. 465 00:42:45,382 --> 00:42:47,382 Krevette, merikurki, molluskeid. 466 00:42:47,542 --> 00:42:52,822 Avastasime need imelised toidud ĂŒhest vĂ€iksest Cadaquesi restoranist. 467 00:42:52,982 --> 00:42:55,182 Omanik Rafa on asjatundja. 468 00:42:55,542 --> 00:42:57,022 Sa vĂ”iksid temaga kohtuda. 469 00:42:57,342 --> 00:43:01,702 Ta teeb teistmoodi sĂŒĂŒa. 470 00:43:02,062 --> 00:43:04,222 Selle maa stiilis. 471 00:43:05,182 --> 00:43:06,742 Sa pole prantslane. 472 00:43:07,262 --> 00:43:10,502 Las prantslased valmistavad Prantsuse roogasid. 473 00:43:10,662 --> 00:43:12,942 Õigus? - Lola, jĂ€ta. 474 00:43:13,102 --> 00:43:16,662 Ta esitles meile imelisi Prantsuse roogasid. 475 00:43:16,822 --> 00:43:19,182 El Surreal on Prantsuse restoran. 476 00:43:19,342 --> 00:43:22,382 Dali jumaldab Prantsuse kööki. 477 00:43:24,022 --> 00:43:25,862 Ma nĂ€gin su kritseldusi. 478 00:43:27,302 --> 00:43:28,542 Sa oled teistsugune. 479 00:43:28,702 --> 00:43:31,782 Sa erined mu isa eelmistest kokkadest. 480 00:43:31,942 --> 00:43:34,102 Sa oled kohutav, Lola. 481 00:43:34,262 --> 00:43:35,742 Anna talle mĂ€rkmik tagasi. 482 00:43:35,902 --> 00:43:39,462 Ta on karm, aga vĂ€ga arukas. 483 00:43:39,622 --> 00:43:44,622 Ta paneb mu nĂ€gema asju, millele ise ei tulekski. 484 00:43:45,982 --> 00:43:47,622 Tule sukeldumiskooli. 485 00:43:47,782 --> 00:43:49,702 NĂ€itan sulle, millest rÀÀgin. 486 00:43:49,862 --> 00:43:53,342 Anname mu isale Ă”ppetunni. NĂ”us? 487 00:43:56,262 --> 00:43:59,142 Tean nĂŒĂŒd, milleks suuteline oled. 488 00:43:59,302 --> 00:44:02,742 Meil tuleb nĂŒĂŒd reklaamiga tegeleda. 489 00:44:03,222 --> 00:44:06,782 Rahvas peab su andest kuulma. 490 00:44:06,942 --> 00:44:09,382 Ma tegelen sellega. 491 00:44:22,422 --> 00:44:24,902 Arturo. - Tere, Jules. 492 00:44:35,662 --> 00:44:38,302 Jules. Ärge hakake jĂ€lle. Minge Ă€ra. 493 00:44:38,462 --> 00:44:40,622 Proua on tĂ€na halvas tujus. 494 00:44:40,782 --> 00:44:44,022 Kes on, Rosita? - Pr Gala? 495 00:44:44,182 --> 00:44:45,542 Tohime rÀÀkida? Palun. 496 00:44:45,622 --> 00:44:47,342 Palun Ă€rge kĂ€ige peale. 497 00:44:47,502 --> 00:44:49,542 Kes seal on? 498 00:44:53,342 --> 00:44:55,702 Kes te olete? - Kas te ei mĂ€leta mind? 499 00:44:55,862 --> 00:44:59,062 Olen teisel pool mĂ€ge El Surreali omanik. 500 00:44:59,502 --> 00:45:02,662 Ma mĂ€letan teid. Mida te tahate? 501 00:45:02,822 --> 00:45:06,502 TĂ”in teile parimat mereannihautist. 502 00:45:06,662 --> 00:45:09,022 See on mu uus peakokk. - JÀÀge vait. 503 00:45:27,582 --> 00:45:33,982 Kulla tundmatu, kui te tahate, et teie restorani kĂŒlastaksime, 504 00:45:34,142 --> 00:45:36,302 peate 15,000 dollarit maksma. 505 00:45:36,462 --> 00:45:38,782 Viisteist? Viimati kĂŒsisite kĂŒmmet. 506 00:45:38,862 --> 00:45:43,382 Jah. - Te polnud siis mu uksele koputanud. 507 00:45:50,382 --> 00:45:52,422 Kaotasin juba viis tuhat. 508 00:45:54,102 --> 00:45:57,542 Seda oli ju oodata, Jules. 509 00:45:58,982 --> 00:46:00,822 Miks sa alla ei anna? 510 00:46:00,982 --> 00:46:06,382 Dali austab kalureid palju rohkem, kui neid, kes anumas kĂ€ivad. 511 00:46:06,542 --> 00:46:08,942 Olen seda tuhat korda öelnud. 512 00:46:09,102 --> 00:46:11,022 Sa kĂ€id liigselt peale. 513 00:46:11,182 --> 00:46:15,662 Arturo. Ma erinen teistest. Ma ei palu midagi. 514 00:46:15,822 --> 00:46:19,222 Ma pakun neile midagi, Arturo. 515 00:46:19,382 --> 00:46:21,662 See on teine asi. 516 00:46:21,822 --> 00:46:24,342 Sa oled totu. LĂ€hme. 517 00:46:48,622 --> 00:46:50,662 KĂ€in korra Ă€ra. 518 00:47:02,662 --> 00:47:05,342 Kas kĂ”ht on tĂŒhi? 519 00:47:12,582 --> 00:47:16,062 Kas olen Vahemere ohtudest rÀÀkinud? 520 00:47:17,182 --> 00:47:18,542 Millest? 521 00:47:18,702 --> 00:47:21,502 Ei midagi. KĂŒll ise taipad. 522 00:47:23,262 --> 00:47:25,822 Kuidas lĂ€heb? - Tere, Lola. 523 00:47:29,142 --> 00:47:31,182 SĂ”ida El Surreali, Luis. - Jah. 524 00:47:33,502 --> 00:47:37,782 See on Fernando. El Surreali peakokk. 525 00:47:37,942 --> 00:47:41,902 Olen teda nĂ€inud. Ta on eksinud ilmega. 526 00:47:42,062 --> 00:47:44,222 Su mĂ”te vist töötab kogu aeg. 527 00:47:44,302 --> 00:47:45,302 VĂ”imalik. 528 00:47:45,382 --> 00:47:46,782 Ta tahab su toitu maitsta. 529 00:47:46,942 --> 00:47:48,862 Sa tulid siis vana Rafa juurde 530 00:47:49,022 --> 00:47:51,702 tĂŒkikest Ă”nnistatud Vahemerest maitsma? 531 00:47:51,862 --> 00:47:53,422 Istuge Lolaga. 532 00:48:09,142 --> 00:48:11,222 Miks sa nii palju kirjutad? 533 00:48:11,582 --> 00:48:14,342 Kirjutamisel pole mĂ”tet. 534 00:48:14,942 --> 00:48:19,542 Kirjutamine aitab mul mĂ”tetes selgust saada. 535 00:48:19,902 --> 00:48:22,942 Vahemere ÀÀres pole selgust, on ainult ilu. 536 00:48:24,742 --> 00:48:27,862 Nuusuta, maitse, katsu. 537 00:48:28,022 --> 00:48:31,342 Korda hoitakse ainult kĂŒlmikus. 538 00:48:32,462 --> 00:48:33,862 Lase end vabaks. 539 00:48:34,822 --> 00:48:37,822 Sa maitsesid just selle mere andi. 540 00:48:38,182 --> 00:48:42,382 NĂŒĂŒd tuleb nautida, mitte mĂ”elda. 541 00:48:43,662 --> 00:48:45,742 Aga mulle meeldib mĂ”elda. 542 00:48:49,622 --> 00:48:53,382 NĂ€ete? Midagi plaanitakse. 543 00:48:53,542 --> 00:48:56,902 Olen seda pĂ€evi mĂ€rganud. Ta jahib neid. 544 00:49:13,582 --> 00:49:16,782 Nad tahavad neist lihtsalt vabaneda. 545 00:49:16,942 --> 00:49:20,102 Francois. - Ärge hakake vastu! 546 00:49:20,262 --> 00:49:23,062 Francois, lĂ”peta. 547 00:49:23,222 --> 00:49:25,902 Ma ei saa siia jÀÀda. Mu koht on seal. 548 00:49:26,062 --> 00:49:28,902 Sa teeksid sekkudes kĂ”ik hullemaks. 549 00:49:29,062 --> 00:49:31,942 Oleme patsifistid. Midagi ei juhtu, Ă€ra muretse. 550 00:49:32,102 --> 00:49:34,262 Francois, persse. 551 00:49:34,422 --> 00:49:36,982 Sa pole enam 1968. aasta mais Pariisi tĂ€navatel. 552 00:49:37,142 --> 00:49:39,622 Aga sina? Kus sa oled? 553 00:49:39,782 --> 00:49:41,942 Ma vihkan ebaĂ”iglust. 554 00:49:42,102 --> 00:49:44,302 Nad pole midagi teinud. - Ma vaatan kohe. 555 00:49:44,382 --> 00:49:45,782 Armastus, mitte sĂ”da. 556 00:49:45,942 --> 00:49:49,742 Armastus, mitte sĂ”da. 557 00:49:49,902 --> 00:49:51,702 Armastus, mitte sĂ”da. - Josep. 558 00:49:51,862 --> 00:49:54,462 Sulgeme parem. 559 00:49:54,622 --> 00:49:57,742 Armastus, mitte sĂ”da. 560 00:49:57,902 --> 00:50:01,942 Rahunege. HĂ€rra leitnant tegeleb teiega. 561 00:50:02,102 --> 00:50:05,382 Palun kĂ”igil rahuneda. 562 00:50:06,702 --> 00:50:08,702 Francois vist oskab enda eest hoolitseda. 563 00:50:08,862 --> 00:50:11,342 Armastus, mitte sĂ”da. 564 00:50:12,462 --> 00:50:14,582 Ta ei oska. 565 00:50:14,742 --> 00:50:18,662 Ta vihkab vĂ€givalda, aga on alati selle lĂ€hedal. 566 00:50:18,822 --> 00:50:22,302 Armastus, mitte sĂ”da. 567 00:50:32,142 --> 00:50:34,662 Josep! MĂ€ngi Straussi. 568 00:50:34,822 --> 00:50:37,942 VĂ€givald on Straussi taustal alati parem. 569 00:50:38,102 --> 00:50:40,302 Miks mitte Mahlerit kuulata? 570 00:50:40,462 --> 00:50:43,862 Alati Straussi. 571 00:50:44,022 --> 00:50:47,742 Armastus, mitte sĂ”da. 572 00:51:22,502 --> 00:51:24,942 Mida sa tegid? 573 00:51:50,222 --> 00:51:54,342 Armastus, mitte sĂ”da. 574 00:53:03,702 --> 00:53:06,222 Tere, Jules. 575 00:53:06,382 --> 00:53:10,382 Tahaksin teenet paluda. - JĂ€lle? 576 00:53:10,542 --> 00:53:12,622 Kas saaksid Lesjale tööd anda? 577 00:53:14,022 --> 00:53:16,022 Ta jĂ€i kĂ”igest ilma. 578 00:53:16,182 --> 00:53:19,662 Politsei vĂ”ttis temalt kĂ”ik Ă€ra. 579 00:53:19,822 --> 00:53:23,182 Jules, kui asi on palgas... 580 00:53:23,342 --> 00:53:25,662 Jagan enda oma temaga. 581 00:53:27,222 --> 00:53:30,422 Kas tĂ”esti teeksid seda? - Jah. 582 00:53:31,222 --> 00:53:32,742 Jah. 583 00:53:33,422 --> 00:53:35,902 Kui teda vaatad, siis su veri pulbitseb 584 00:53:36,022 --> 00:53:38,142 ja sa ei nĂ€e ĂŒhtegi puudust. 585 00:53:39,542 --> 00:53:41,342 Ma usun temasse. 586 00:53:43,182 --> 00:53:46,742 Ma luban, et ta ei vea sind alt. 587 00:53:48,302 --> 00:53:53,182 Kurat vĂ”taks. Mis asja sa tegid? 588 00:53:58,102 --> 00:54:01,062 Alberto, vabandust. 589 00:54:06,422 --> 00:54:08,622 Mida sa teed? 590 00:54:08,782 --> 00:54:10,422 MĂ€letad, mida Pierre 591 00:54:10,582 --> 00:54:13,022 Negresco hotellis Jacques Maximini kohta ĂŒtles? 592 00:54:13,182 --> 00:54:16,262 Loomine pole kopeerimine. - Just. 593 00:54:16,422 --> 00:54:20,182 Kasutame nĂŒĂŒd vaid siit vĂ”etud ideid. 594 00:54:21,142 --> 00:54:22,222 Su mĂ€rkmikust? 595 00:54:22,302 --> 00:54:24,422 Jah. Ja sellest kohast. 596 00:56:50,422 --> 00:56:52,502 See on Rafale. 597 00:56:54,742 --> 00:56:56,702 Ja see on sulle. 598 00:56:56,862 --> 00:56:58,862 Pole paha? 599 00:57:00,702 --> 00:57:02,542 Sa pĂŒĂŒdsid tĂ€na minust rohkem. 600 00:57:04,502 --> 00:57:09,982 Uskumatu, kui kiiresti sa kala pĂŒĂŒdma Ă”ppisid. 601 00:57:12,462 --> 00:57:14,942 Mis selle kalju nimi oligi? 602 00:57:15,102 --> 00:57:18,542 See? Es Cucurucuc. 603 00:57:18,702 --> 00:57:20,862 Es Cucurucuc. 604 00:57:21,022 --> 00:57:23,182 Escucurucuc. 605 00:57:27,942 --> 00:57:29,982 Mida sa teed? 606 00:57:47,222 --> 00:57:49,102 Escurucuc. 607 00:57:56,942 --> 00:57:59,022 Me kokk nimetab seda Õhuks. 608 00:57:59,182 --> 00:58:01,102 See on porgandiĂ”hk. 609 00:58:01,262 --> 00:58:04,542 See on vĂ€ga Ă”rn. Sellest ka nimi. 610 00:58:04,702 --> 00:58:06,342 See on Ă”rn nagu Ă”hk. 611 00:58:06,502 --> 00:58:09,662 Ärge mĂ€luge seda. Lihtsalt maitske. 612 00:58:18,302 --> 00:58:20,702 "KĂŒlastage kindlasti El Surreali". 613 00:58:20,862 --> 00:58:26,302 "Prantsuse kööki tundev noor kokk alustab vaikset revolutsiooni". 614 00:58:26,462 --> 00:58:31,222 "NĂ€iteks ta porgandiĂ”hk peegeldab imeliselt Ă”rnust". 615 00:58:31,382 --> 00:58:35,262 "Gault ja Millau annavad kokale viis tĂ€rni". 616 00:58:36,822 --> 00:58:39,142 See. 617 00:58:39,302 --> 00:58:41,222 Seda ma ootasingi. 618 00:58:41,382 --> 00:58:44,022 Seda on vaja, et Dali siia sööma tuleks. 619 00:58:44,182 --> 00:58:46,582 Meist kirjutatud arvustus. 620 00:58:46,742 --> 00:58:50,062 Aga kuidas ta siia meelitate? Arturo abiga. 621 00:58:51,542 --> 00:58:54,982 Kurat vĂ”taks, kuradima lehm. 622 00:58:55,142 --> 00:59:00,142 Saad niimoodi kinga. Paras sulle. 623 00:59:00,302 --> 00:59:02,462 Sa tunned mind hĂ€sti, kulla Luis. 624 00:59:02,622 --> 00:59:04,862 Sul on alati mingi plaan. 625 00:59:05,022 --> 00:59:09,382 Jah. Olen kaks sammu ees ja alati valvel. 626 00:59:09,542 --> 00:59:12,702 Mida sa teed, kuradima lehm? 627 00:59:12,862 --> 00:59:14,782 Terviseks. 628 00:59:25,382 --> 00:59:27,902 NĂ€en selles kleidis jube vĂ€lja, Jules. 629 00:59:28,062 --> 00:59:30,342 Kollane ei sobi mulle. 630 00:59:30,502 --> 00:59:32,982 See on Gala lemmik vĂ€rv. 631 00:59:33,142 --> 00:59:35,702 Kas sa sisendusjĂ”ust pole kuulnud? 632 00:59:35,862 --> 00:59:40,262 VĂ€iksed detailid sihtmĂ€rgi Ă”nge vĂ”tmiseks. 633 00:59:42,502 --> 00:59:46,182 Sulle on nii tĂ€htis, et Dali su restorani kĂŒlastaks? 634 00:59:46,342 --> 00:59:50,582 Jah, Lesja. See on ĂŒlimalt tĂ€htis. 635 00:59:50,742 --> 00:59:53,862 HĂ€sti. Ma toon ta su juurde. 636 00:59:54,022 --> 00:59:56,422 Sa oled mind alati hĂ€sti kohelnud. 637 00:59:59,742 --> 01:00:01,662 VĂ”ta. 638 01:00:17,142 --> 01:00:19,382 Tere. 639 01:00:21,262 --> 01:00:24,062 Kas te vene keelt rÀÀgite? - Jah. 640 01:00:24,222 --> 01:00:25,862 Olen Krimmist pĂ€rit. 641 01:00:25,942 --> 01:00:28,542 Veetsin seal lapsena suved. 642 01:00:30,262 --> 01:00:31,782 Te olete nii ilus. 643 01:00:31,942 --> 01:00:35,182 Siin on palju huvitavaid mehi. 644 01:00:35,342 --> 01:00:39,502 Kas olete sel suvel palju armatsenud? 645 01:00:39,662 --> 01:00:43,342 Tegelikult jah. Ja erinevate meestega. 646 01:00:43,502 --> 01:00:46,022 Restoranid... 647 01:00:46,182 --> 01:00:48,862 Selle nimi on El Surreal. 648 01:00:49,022 --> 01:00:53,262 Kena koht. Sinna tasub minna. 649 01:00:53,422 --> 01:00:57,182 Olete nii ilusad. Teile meeldiks seal kindlasti. 650 01:00:57,342 --> 01:01:01,302 Äkki lĂ€hme sinna koos? 651 01:01:04,662 --> 01:01:07,502 Jah. 652 01:01:19,942 --> 01:01:23,702 El Surreal. Arturo? 653 01:01:23,862 --> 01:01:26,022 Ootasingi, et helistaksid. 654 01:01:27,462 --> 01:01:29,182 Jah, ĂŒks hetk. 655 01:01:30,742 --> 01:01:32,222 Jah! 656 01:01:48,222 --> 01:01:51,182 Ma lahkun. Mul on hommikul rĂŒhm. 657 01:01:51,342 --> 01:01:53,662 Ja kui ta ei tule... - Jah? 658 01:01:53,822 --> 01:01:55,742 Sellest pole hullu. 659 01:02:00,062 --> 01:02:03,222 Mis kell on? - Pool ĂŒksteist. 660 01:02:03,382 --> 01:02:05,862 Pool ĂŒksteist. No kuulge. 661 01:02:06,022 --> 01:02:07,462 Ta tuleb, kĂŒll nĂ€ete. 662 01:02:07,622 --> 01:02:09,982 Ta on kunstnik ja lasebki oodata. 663 01:02:10,142 --> 01:02:16,382 Jah? Ei? Teate, mis Dalid sulavaid kellasid maalima ajendas? 664 01:02:16,542 --> 01:02:18,502 Camembert. See juust 665 01:02:18,662 --> 01:02:21,782 jĂ€eti akna peale ja sulas pĂ€ikese kĂ€es. 666 01:02:21,942 --> 01:02:25,742 Ta sai sellest mĂ”tte sulavaid kellasid maalida. 667 01:02:25,902 --> 01:02:27,622 Mida need tĂ€hendavad? 668 01:02:27,702 --> 01:02:29,342 Need peegeldavad 669 01:02:29,502 --> 01:02:32,702 eksistentsiaalset tĂŒhimikku, aega, eksistentsi. 670 01:02:32,862 --> 01:02:35,022 Kust mina tean? 671 01:02:35,182 --> 01:02:37,182 Kas ma tean, mida Dali mĂ”tleb? 672 01:02:37,342 --> 01:02:40,222 KĂŒsi temalt ise, kui tahad. 673 01:02:40,382 --> 01:02:42,582 Mida? Ei? 674 01:02:42,742 --> 01:02:46,342 Vabandust. Ta ei tulnud. Tal kadus ajataju. 675 01:02:48,142 --> 01:02:49,742 Ta tuleb. 676 01:02:49,902 --> 01:02:52,942 See on Dali Cadillac. Ta tuleb. 677 01:02:55,422 --> 01:02:59,302 Te ei uskunud mind. Miks te kahtlesite? 678 01:03:03,142 --> 01:03:05,262 Ma arvasin, et sa ei tulegi. 679 01:03:08,062 --> 01:03:10,262 Ta naine soovitas seda kohta 680 01:03:10,422 --> 01:03:14,142 ja Dali ei suutnud viimse hetkeni otsustada. 681 01:03:14,302 --> 01:03:17,342 Aga nagu ikka, mĂ”tles ta viimasel hetkel ĂŒmber. 682 01:03:17,502 --> 01:03:19,422 Mul on kahju, Jules. 683 01:03:21,622 --> 01:03:27,862 Pole midagi. - Hr Dali on vĂ€ga, vĂ€ga ettearvamatu. - Jah. 684 01:03:30,502 --> 01:03:34,902 Te restoran on iga pĂ€evaga aina ilusam. 685 01:03:37,622 --> 01:03:39,342 Mis siis ikka, Jules. 686 01:03:39,502 --> 01:03:41,742 Äkki jĂ€rgmine kord on rohkem Ă”nne. 687 01:03:41,822 --> 01:03:42,822 Eks nĂ€is. 688 01:04:22,582 --> 01:04:25,062 Ole kannatlik. 689 01:04:25,222 --> 01:04:27,302 Ikka kannatlik. 690 01:04:29,702 --> 01:04:34,222 Ja mis tĂ€htsaim, sĂ€ilita oma vÀÀrikus. 691 01:04:39,342 --> 01:04:43,382 Dali! 692 01:04:43,542 --> 01:04:45,502 Ma tahaksin sulle kedagi tutvustada. 693 01:04:45,662 --> 01:04:49,102 Ma rÀÀkisin talle sinust kĂ”ike. 694 01:04:49,262 --> 01:04:51,822 Ta tahab sinuga kohtuda. 695 01:04:54,102 --> 01:04:57,382 Jules, lĂ€hme Ă€ra. Unusta ta. 696 01:04:57,542 --> 01:04:59,782 Ei, kuulgu mind. Sa ei vÀÀri sekunditki 697 01:04:59,942 --> 01:05:01,742 minu ajast. 698 01:05:01,902 --> 01:05:04,102 KĂ”ik on lĂ€bi. Brigitte'i jaoks ka. 699 01:05:04,262 --> 01:05:05,862 Me unustame su. 700 01:05:06,022 --> 01:05:08,382 HĂ€sti, lĂ€hme. 701 01:05:08,542 --> 01:05:13,982 Ei lĂ€he. Ma rÀÀgin vĂ€geva ja imetlusvÀÀrse Salvador Daliga. 702 01:05:14,142 --> 01:05:16,342 Alateadvuse prints. 703 01:05:16,502 --> 01:05:21,822 Portlligati keiser, vĂ”imas ja imeline Salvador Dali! 704 01:05:22,622 --> 01:05:30,022 Me ei vaja sind, su sulanud kellasid ega rĂ”vedaid vuntse. 705 01:05:31,742 --> 01:05:34,942 Ja kĂ€igu su munad perse! 706 01:05:35,102 --> 01:05:36,302 Ole vakka. 707 01:05:36,462 --> 01:05:40,062 Kaos, kaos. 708 01:05:40,222 --> 01:05:42,622 Kaos! 709 01:05:48,862 --> 01:05:51,062 Tonet. Mida sa siin teed? 710 01:05:51,222 --> 01:05:54,302 Tahtsin Dali maja ĂŒle vĂ€rvida, aga segasite mind. 711 01:05:54,462 --> 01:05:57,142 Ära mĂ”tlegi Dali maja ĂŒle vĂ€rvida. 712 01:05:57,302 --> 01:05:58,742 Dali maja jĂ€ta rahule. 713 01:05:58,902 --> 01:06:00,622 Kes seal on? 714 01:06:00,782 --> 01:06:02,782 Me kutsusime politsei. 715 01:06:02,942 --> 01:06:06,622 Kui teid kinni nabitakse, siis teil enam lĂ”bus pole. 716 01:06:18,582 --> 01:06:21,782 Kus nad on? - Ei tea. LĂ€ksid Ă€ra. 717 01:06:48,302 --> 01:06:52,022 Kuulge, seersant. Nad lĂ€ksid sinnapoole. 718 01:06:52,182 --> 01:06:54,422 Huligaanid, arvatavasti turistid. 719 01:06:54,582 --> 01:06:57,062 Kiirustage ja jĂ”uate neile ehk jĂ€rele. 720 01:06:59,982 --> 01:07:03,182 Keegi magab tĂ€na öösel soojas. 721 01:07:03,342 --> 01:07:06,902 LĂ€hme siis. - Ma ei nĂ€e midagi. 722 01:07:07,062 --> 01:07:09,302 NĂ€ita siis taskulambiga teed, kurat. 723 01:07:09,462 --> 01:07:11,422 Astu juba. 724 01:07:27,142 --> 01:07:31,422 PĂŒsige koidikuni seal, kus olete. 725 01:07:35,102 --> 01:07:37,342 Kui mind kuulete, koputage kaks korda. 726 01:10:02,382 --> 01:10:04,462 Tere, Jules. 727 01:10:10,422 --> 01:10:13,502 Tervitan Ă”htul Dalid sinu poolt. 728 01:10:19,502 --> 01:10:22,582 Tonet, ei. - Las ta olla, Luis. 729 01:10:22,742 --> 01:10:24,142 Ta viib oma unistusi ellu. 730 01:10:24,302 --> 01:10:26,382 Tonet, vĂ€rvi kĂ”ik siniseks. 731 01:10:26,542 --> 01:10:28,382 VĂ€rvi kogu Cadaques siniseks. 732 01:10:28,542 --> 01:10:31,302 Tubli. Pagana geniaalne mĂ”te. 733 01:10:34,462 --> 01:10:36,902 VĂ€rvi siis kĂ”ik ĂŒle. 734 01:10:49,222 --> 01:10:52,342 Kas vajad abi? - Ei, aitĂ€h. 735 01:10:52,502 --> 01:10:54,542 Las ma aitan. 736 01:11:03,462 --> 01:11:05,662 Mu isa on vastutustundetu. 737 01:11:05,822 --> 01:11:07,782 Tal on pea lollusi tĂ€is. 738 01:11:07,942 --> 01:11:10,622 Tema lĂ€hedal on end ĂŒsna raske varjata. 739 01:11:10,782 --> 01:11:13,582 MĂ”istad? - Mulle meeldib siin. 740 01:11:15,222 --> 01:11:18,062 Mul pole kunagi isa olnud. 741 01:11:18,222 --> 01:11:23,302 Olen ainult lapsest saadik kĂ”igilt palunud vabandust 742 01:11:23,462 --> 01:11:29,462 ta vastiku jutu, idealismi, ta hea ja halva tuju pĂ€rast. 743 01:11:29,622 --> 01:11:32,462 Ta halb tuju. Ajan teda pidevalt taga, 744 01:11:32,622 --> 01:11:34,742 nagu oleksin ta ema, mitte tĂŒtar. 745 01:11:34,902 --> 01:11:37,502 Minust sai oma isa ema, 746 01:11:37,662 --> 01:11:40,782 Francois' ema ja nĂŒĂŒd su ja su venna oma ka. 747 01:11:40,942 --> 01:11:43,662 Mida? - Jules on vĂ€ga kirglik. 748 01:11:45,782 --> 01:11:47,302 MĂ”istad? 749 01:11:49,982 --> 01:11:54,742 Kas sinu arust on normaalne, et ta sedasi aru kaotab? 750 01:11:55,702 --> 01:11:58,662 Äkki aru kaotamine aitab unistusi ellu viia? 751 01:11:59,622 --> 01:12:00,622 Mis asja? 752 01:12:00,742 --> 01:12:03,902 Kas olete kĂ”ik jĂ€rsku Dali austajad? 753 01:12:05,582 --> 01:12:07,942 Vaata. Tead, 754 01:12:08,102 --> 01:12:11,822 et Dali disainis selle pulgakommi sildi? 755 01:12:11,982 --> 01:12:14,502 Dali, Dali. Mul on Dalist kĂ”rini. 756 01:12:16,782 --> 01:12:18,742 Dali on unistaja. 757 01:12:21,142 --> 01:12:23,902 Isegi sina osaled ta unistustes. 758 01:12:24,062 --> 01:12:27,302 KĂ”ik. Aitab. Dalid pole enam. 759 01:12:27,462 --> 01:12:29,942 Kindel? Natuke jĂ€i veel siia. 760 01:12:30,102 --> 01:12:31,542 Sa ei pĂŒhkinud kĂ”ike Ă€ra. 761 01:12:31,702 --> 01:12:35,102 VĂ”ta. PĂŒhi ise lĂ”puni. 762 01:12:35,262 --> 01:12:37,582 Kui oled isa peale pahane, rÀÀgi temaga. 763 01:12:37,742 --> 01:12:40,062 Just seda ma kavatsengi teha. 764 01:12:40,222 --> 01:12:41,862 Laon talle kĂ”ik vĂ€lja. 765 01:12:43,182 --> 01:12:45,342 Lola. - Mida? 766 01:12:46,462 --> 01:12:47,822 Sa meeldid mulle. 767 01:12:49,742 --> 01:12:51,902 Ma tean. See on ju ilmselge. 768 01:13:06,902 --> 01:13:09,942 Luis, mis on? - RÀÀgi temaga. 769 01:13:10,102 --> 01:13:11,982 Ta pole tema ise. 770 01:13:16,902 --> 01:13:18,782 Mis toimub? 771 01:13:20,222 --> 01:13:22,502 Ma olen mĂ”istlik. 772 01:13:26,742 --> 01:13:30,262 See pole ju sulle omane. - TĂ”esti? 773 01:13:30,422 --> 01:13:31,822 Sa pole mĂ”istlik. 774 01:13:31,902 --> 01:13:34,102 Sa peaksid rÔÔmustama. 775 01:13:34,262 --> 01:13:39,262 Ma olen nĂŒĂŒdsest mĂ”istlik ja keskendunud. 776 01:13:51,022 --> 01:13:53,182 Kas Daliga on kĂ”ik? - Jah. 777 01:13:55,102 --> 01:13:57,342 Ma ei taha temast kuuldagi. 778 01:13:57,502 --> 01:13:59,862 Siin ei tohi ta nimegi lausuda. 779 01:15:10,062 --> 01:15:13,782 Imeline. - Ravioolid sea kĂ”hutĂŒkiga, 780 01:15:13,942 --> 01:15:16,582 suviste trĂŒhvlite ja kivisöeĂ”liga. 781 01:15:16,742 --> 01:15:19,462 Ja soe ning kĂŒlm hernesupp. 782 01:15:19,622 --> 01:15:22,302 Head isu. - Suur tĂ€nu. 783 01:15:22,462 --> 01:15:24,142 See on vapustav. 784 01:15:26,902 --> 01:15:29,142 Vabandust. Kas tuleksite? 785 01:15:32,382 --> 01:15:34,662 Kuidas aidata saan? 786 01:15:34,822 --> 01:15:37,662 Kui aus olla, siis te menĂŒĂŒ ĂŒllatab meid. 787 01:15:37,822 --> 01:15:39,622 See ajab segadusse. 788 01:15:40,662 --> 01:15:42,942 Sooviksime kokaga rÀÀkida. 789 01:15:43,902 --> 01:15:45,982 Me kirjutame Prantsuse turistiteatmikule. 790 01:15:46,142 --> 01:15:49,502 Sooviksime lugejatele te restorani soovitada. 791 01:15:49,662 --> 01:15:52,342 Suur aitĂ€h. Uurin, kas Fernandol on aega. 792 01:15:52,502 --> 01:15:53,822 Ta rÀÀgiks teiega rÔÔmuga. 793 01:15:53,982 --> 01:15:58,102 Me ehk kohtame kokakunsti uut Dalid. 794 01:16:00,022 --> 01:16:01,542 Ta on abstraktsionist. 795 01:16:02,462 --> 01:16:06,062 Nagu juba ĂŒtlesin, siis teie kokk ajas meid segadusse. 796 01:16:07,902 --> 01:16:10,382 Heas mĂ”ttes muidugi. 797 01:16:10,542 --> 01:16:13,622 Mitte nagu Dali, kes on tĂ€ielik petis. 798 01:16:13,782 --> 01:16:16,542 Teil on köögis tĂ”eline kunstnik. 799 01:16:16,702 --> 01:16:18,342 Vabandust, mida te ĂŒtlesite? 800 01:16:18,502 --> 01:16:20,782 Teie kokk on tĂ”eline kunstnik. 801 01:16:20,942 --> 01:16:23,182 Ei, Dali kohta. 802 01:16:23,342 --> 01:16:25,942 Ta on petis. - Jah. 803 01:16:26,102 --> 01:16:28,942 KĂ€isime just Figuereses tema muuseumis. 804 01:16:29,102 --> 01:16:31,822 Ta on me arust ĂŒlehinnatud. 805 01:16:31,982 --> 01:16:34,862 Temas puudub tĂ”sidus, 806 01:16:35,022 --> 01:16:38,502 ta kordab ennast ega ĂŒtle suurt midagi. 807 01:16:38,662 --> 01:16:44,142 Ta lisab oma sĂ”numile kaks-kolm lapsepĂ”lve kinnisideed, 808 01:16:44,302 --> 01:16:46,622 millega ta siis mĂ”jutada ĂŒritab. 809 01:16:48,462 --> 01:16:50,302 Nii on. 810 01:16:55,262 --> 01:17:02,022 Imelik, et seda ĂŒtlesite, sest ma vajasingi kaht vĂ”hikust snoobi, 811 01:17:02,182 --> 01:17:05,542 kes ei tea Dalist midagi. Need olete teie. 812 01:17:06,662 --> 01:17:07,782 See on ennekuulmatu. 813 01:17:07,942 --> 01:17:10,582 Mis teil viga on? Olete segane? 814 01:17:10,742 --> 01:17:13,502 Mida te ĂŒldse Dalist teate? 815 01:17:13,662 --> 01:17:15,302 Kas lugesite ta raamatuid? 816 01:17:15,462 --> 01:17:17,782 Olete proovinud ta nukrust mĂ”ista? 817 01:17:17,942 --> 01:17:22,462 Ei. Te heidate vaid ta vĂ€lisele pildile pilgu. 818 01:17:24,142 --> 01:17:27,462 See on tal just teiesuguste eemale peletamiseks. 819 01:17:27,622 --> 01:17:29,542 Sest mĂ”elge, 820 01:17:29,702 --> 01:17:33,902 kes oleks ĂŒldse suuteline temaga tĂ”siselt vestlema 821 01:17:34,062 --> 01:17:36,102 ja mitte suurimat piinlikkust tundma? 822 01:17:37,462 --> 01:17:40,022 Te olete fanaatik. - Jah. 823 01:17:40,182 --> 01:17:43,062 Ma olen fanaatik. See on tĂ€iesti Ă”ige. 824 01:17:43,222 --> 01:17:45,502 Aga olen fanaatik, kes ta kunsti armastab. 825 01:17:45,662 --> 01:17:47,782 Fanaatik, kes töötas. 826 01:17:47,942 --> 01:17:51,702 Kes vĂ”ttis ta imelised ideed omaks. 827 01:17:51,862 --> 01:17:54,382 Mida ta paranoiakriitilisest meetodist teate? 828 01:17:54,542 --> 01:17:56,262 Sellest, et ta armastas Velasquezt? 829 01:17:56,422 --> 01:18:00,582 Ta armastusest teaduse ja maa vastu? 830 01:18:00,742 --> 01:18:02,822 Ta armastusest kosmose vastu? 831 01:18:02,982 --> 01:18:06,302 Mida te ĂŒldse ta ĂŒĂŒratust mĂ”istusest teate? 832 01:18:06,462 --> 01:18:08,222 Mida te Kreeka mĂŒtoloogiast teate? 833 01:18:08,382 --> 01:18:10,542 Mida te ĂŒldse teate? 834 01:18:10,702 --> 01:18:13,902 Dali teeb otsa lahti. 835 01:18:14,062 --> 01:18:17,702 Ta nĂ€itab teed ja teiesugused keskpĂ€rased 836 01:18:17,862 --> 01:18:21,342 tahate ta matta mulla alla, mis on tĂ€is steriilseid ideid 837 01:18:21,502 --> 01:18:23,942 ja mĂ”ttetuid sĂ”nu. 838 01:18:25,622 --> 01:18:28,822 Lahkuge. Minge oma koopasse tagasi. 839 01:18:28,982 --> 01:18:31,222 Oleksite pidanud sinna jÀÀmagi. 840 01:18:31,382 --> 01:18:33,022 Ja selle sissepÀÀsu ette suure kivi lĂŒkkama. 841 01:18:33,182 --> 01:18:34,822 Ja mis kĂ”ige tĂ€htsam. 842 01:18:34,982 --> 01:18:38,262 Ärge siia enam kunagi tagasi tulge. 843 01:18:38,422 --> 01:18:41,582 See koht on tarkadele inimestele. 844 01:18:43,262 --> 01:18:45,982 Lahkume siis. 845 01:18:46,142 --> 01:18:48,382 Te olete hull. - Jah. 846 01:18:48,542 --> 01:18:50,582 Hullumeelne. 847 01:18:50,742 --> 01:18:54,182 Ma olen hullumeelne. Jah, just. 848 01:18:58,382 --> 01:19:02,782 Luis. Too "El Surreal" tagasi. 849 01:19:04,902 --> 01:19:08,342 Ma tahan "El Surreali" jĂ€lle nĂ€ha. 850 01:19:22,542 --> 01:19:24,902 Alberto sĂ”brad vahistati. 851 01:19:25,062 --> 01:19:29,182 Neid piinatakse ja nad rÀÀgivad. Asi on tĂ”sine. 852 01:20:55,102 --> 01:20:58,142 Fernando! Su vend viiakse Ă€ra. 853 01:20:58,302 --> 01:21:01,862 Ta viiakse Ă€ra. Tule ruttu. Palun aita. 854 01:21:03,702 --> 01:21:06,022 Palun aita. Tule. 855 01:21:11,902 --> 01:21:14,022 Leitnant Garrido. 856 01:21:14,182 --> 01:21:16,942 Teadsin, et kohtume varem vĂ”i hiljem. 857 01:21:18,622 --> 01:21:23,142 MĂ”istad? Kogemus, Miguel. 858 01:21:23,302 --> 01:21:24,782 Kuulge, Garrido... 859 01:21:24,862 --> 01:21:26,622 Leitnant Garrido. 860 01:21:28,062 --> 01:21:30,462 Vabandust. Leitnant Garrido. 861 01:21:30,622 --> 01:21:32,622 VĂ”lgnen teile selgituse. - Muidugi. 862 01:21:34,502 --> 01:21:36,422 Istuge. 863 01:21:38,262 --> 01:21:40,062 Pane kĂ”ik kirja, Miguel. 864 01:21:41,902 --> 01:21:44,982 Teate, et ta pani riigihoone pĂ”lema? 865 01:21:46,462 --> 01:21:48,862 Tal on nĂŒĂŒd suuri pahandusi. 866 01:21:49,022 --> 01:21:51,542 Me ei teadnud midagi. Ta otsis vaid tööd. 867 01:21:51,702 --> 01:21:55,022 Aga poiss on muutunud. Uskuge mind. 868 01:21:55,182 --> 01:21:57,222 Teie töö pole teda muuta. 869 01:21:58,582 --> 01:22:03,142 Sellega tegeletakse Barcelonas ja ta saab vangis kere peale. 870 01:22:03,302 --> 01:22:06,262 Ärge muretsege. - Tegelikult... 871 01:22:08,142 --> 01:22:10,782 Mina ei muutnud teda. 872 01:22:10,942 --> 01:22:13,862 Ei? Kes siis? 873 01:22:15,662 --> 01:22:18,782 Teie vĂ€imees? - Seda tegi tema. 874 01:22:21,302 --> 01:22:23,422 Kes tema? 875 01:22:51,662 --> 01:22:53,782 Mida ta siin teeb? 876 01:22:53,942 --> 01:22:58,262 Teate, et hr Dali on mu restorani klient. 877 01:22:58,422 --> 01:23:02,182 Te vahistasite tema lemmik koka. 878 01:23:02,342 --> 01:23:04,342 Ta palub teil sel korral juhtunut eirata, 879 01:23:04,502 --> 01:23:07,742 sest tĂ€na tuleb palju Euroopa poliitikuid, 880 01:23:07,902 --> 01:23:11,942 kunstnikke, ja ta rÀÀkis neile, kuidas see poiss sĂŒĂŒa teeb. 881 01:23:13,582 --> 01:23:15,262 Temast jÀÀks halb mulje. 882 01:23:15,422 --> 01:23:17,662 See on pĂ”himĂ”tteliselt riigiasi. 883 01:23:21,982 --> 01:23:23,942 Leitnant Garrido. 884 01:23:24,462 --> 01:23:30,102 Me oleme teiega siiani suutnud oma probleeme lahendada 885 01:23:30,262 --> 01:23:32,822 sĂ”bralikul viisil. 886 01:23:35,462 --> 01:23:36,822 Miguel. 887 01:23:45,822 --> 01:23:50,262 Loodan, et vĂ”tate mu sĂ”pruse taas vastu. 888 01:24:05,302 --> 01:24:08,622 Ma usun, et mĂ”tleme midagi vĂ€lja. 889 01:24:10,982 --> 01:24:14,662 Remontisime just naisega me korterit. 890 01:24:14,822 --> 01:24:17,822 See on muidugi tagasihoidlik korter. 891 01:24:17,982 --> 01:24:22,702 Aga sel on merevaade. Ja naine tahab jĂ€rsku, 892 01:24:22,862 --> 01:24:26,102 et kĂ”ik sinisega sobituks. 893 01:24:26,262 --> 01:24:31,062 KĂŒllap idioodi Toneti sĂŒĂŒ. 894 01:24:31,222 --> 01:24:33,462 Naine on mind pĂ€ris Ă€ra tĂŒĂŒdanud. 895 01:24:33,622 --> 01:24:37,262 Ta jĂ€ttis akna juures maalilegi ruumi. 896 01:24:37,422 --> 01:24:44,062 Maal peab sobima kokku vaasiga, mis on mis vĂ€rvi? 897 01:24:45,702 --> 01:24:49,102 Sinine. - Sinine. Just. 898 01:24:51,662 --> 01:24:54,822 Saate aru, mida mĂ”tlen? - Saan. 899 01:24:54,982 --> 01:24:56,702 SuurepĂ€rane. 900 01:24:56,862 --> 01:24:59,702 RÀÀkige temaga ja hankige mulle maal. 901 01:24:59,862 --> 01:25:06,182 Aga mitte mingi veider vĂ”i vÀÀrastunud. 902 01:25:06,342 --> 01:25:09,422 Korralik sinine maal. 903 01:25:11,942 --> 01:25:21,542 Nii. Tahate, et paluksin Salvador Dalilt sinist maali? 904 01:25:21,702 --> 01:25:24,062 TĂ€pselt nii. 905 01:25:25,662 --> 01:25:28,302 Aga... - Ei. 906 01:25:28,462 --> 01:25:31,982 Ei mingeid agasid, Jules. 907 01:26:09,062 --> 01:26:11,262 Kuidas lĂ€ks? 908 01:26:15,742 --> 01:26:17,582 Ta keeldus. 909 01:26:17,742 --> 01:26:20,862 Ta ĂŒtles: "Kelleks te end peate?" 910 01:26:21,302 --> 01:26:24,902 Ta leiab kellegi, kes saab aidata. 911 01:26:25,062 --> 01:26:28,582 Ta ei hakka teie ametis mehe peale aega raiskama. 912 01:26:28,742 --> 01:26:33,542 Ja ta sai vĂ€ga vihaseks, kui kuulis, et Toneti vahistasite. 913 01:26:33,702 --> 01:26:39,022 Ta imetleb teda vĂ€ga ja ma kordan Dali sĂ”nu: 914 01:26:40,582 --> 01:26:46,782 "Tonet on poeetiline ja jÀÀb tuhandeks aastaks pĂŒsima," 915 01:26:46,942 --> 01:26:52,102 "ja Cadaquesi linn vajab teda, et mĂŒtoloogia saaks Ă”itseda". 916 01:26:57,862 --> 01:27:01,982 MĂŒtoloogia. - TĂ€pselt. 917 01:27:02,142 --> 01:27:04,342 MĂŒtoloogia. 918 01:27:11,862 --> 01:27:13,622 AitĂ€h. 919 01:27:20,862 --> 01:27:23,022 Tere. 920 01:27:45,262 --> 01:27:47,342 Ma tean, et armastad Lolat. 921 01:27:47,502 --> 01:27:49,902 Tean, et sul on raske. 922 01:27:50,062 --> 01:27:53,582 Mida sa rÀÀgid? - Pole midagi. 923 01:27:53,742 --> 01:27:57,262 Me peame rÀÀkima. Ära muretse. 924 01:27:57,422 --> 01:27:58,862 Armastus on vaba. 925 01:28:00,142 --> 01:28:03,822 Olen sellest paar pĂ€eva mĂ”elnud. 926 01:28:04,862 --> 01:28:05,862 Ma ei tea. 927 01:28:07,022 --> 01:28:09,382 Mis sa arvad, kas ta armastab sind? 928 01:28:11,302 --> 01:28:14,742 Ei. - Ma ei tea. 929 01:28:15,382 --> 01:28:17,662 Ta on mu arust muutunud. 930 01:28:17,822 --> 01:28:20,222 Sest peale, kui sa siin oled. 931 01:28:20,382 --> 01:28:23,822 Su tehtav ajab teda pöördesse. 932 01:28:23,982 --> 01:28:27,142 Sa oled kirglik ja geniaalne mees. 933 01:28:27,302 --> 01:28:29,782 Tead ju kĂŒll naisi. 934 01:28:29,942 --> 01:28:33,062 Nad on ĂŒks hetk nagu mĂ”istatus. 935 01:28:33,222 --> 01:28:36,022 Vaatad otsa ja ei saa aru, mida ta mĂ”tleb. 936 01:28:37,862 --> 01:28:41,022 Sa vĂ”id kĂŒsida. - No kuule. 937 01:28:41,182 --> 01:28:44,022 Ma ei saa kĂŒsida. - Miks? 938 01:28:45,182 --> 01:28:50,102 Sest eile palusin teda endale naiseks. 939 01:28:53,022 --> 01:28:55,462 Ta nĂ”ustus. 940 01:28:55,622 --> 01:28:58,342 TavapĂ€raseid pulmi ei tule. 941 01:28:58,502 --> 01:29:02,182 Me ei usu sellesse. See on pigem rituaal. 942 01:29:02,342 --> 01:29:04,222 Me ei vaja pabereid. 943 01:29:04,382 --> 01:29:05,822 Ainult midagi, mis meid seoks. 944 01:29:05,982 --> 01:29:08,742 Ma ei teagi nĂŒĂŒd, mida teha. 945 01:29:10,222 --> 01:29:12,182 Peaksin selle ehk Ă€ra jĂ€tma. 946 01:29:14,622 --> 01:29:15,742 Mis sa arvad? 947 01:29:17,582 --> 01:29:19,942 Peaksin ĂŒtlema, mida teha? 948 01:29:20,102 --> 01:29:22,342 Sa peaksid temaga rÀÀkima. 949 01:29:22,502 --> 01:29:24,982 See pole minu asi, Francois. 950 01:29:25,142 --> 01:29:28,662 Sul on Ă”igus. See pole sinu asi. 951 01:29:34,942 --> 01:29:38,502 Aga mul oleks hea meel, kui pulmapeoga aitaksid. 952 01:29:38,662 --> 01:29:42,142 NĂ”us? Tema pĂ€rast? 953 01:29:43,742 --> 01:29:45,502 Palun. 954 01:36:25,342 --> 01:36:27,742 Anna andeks. 955 01:36:27,902 --> 01:36:30,022 Mis, Lola? 956 01:36:32,862 --> 01:36:35,062 Ma armastan teda. 957 01:36:37,342 --> 01:36:39,462 Vabandust, Lola. 958 01:36:39,622 --> 01:36:41,822 Ütle kĂ”vemini, me ei kuulnud. 959 01:36:44,422 --> 01:36:47,582 Ma ĂŒtlesin, et armastan Fernandot. 960 01:36:47,742 --> 01:36:51,342 Ma armastan teda. VĂ€ga. 961 01:36:53,342 --> 01:36:54,902 Mind pole eal niimoodi alandatud. 962 01:36:55,062 --> 01:36:56,942 Rahune, Francois. - Ei iial. 963 01:36:58,862 --> 01:37:00,462 Mul on vĂ€ga kahju. 964 01:37:00,582 --> 01:37:03,222 Oleksin pidanud varem ĂŒtlema. 965 01:37:03,342 --> 01:37:05,222 Ma ei tea, mida öelda. 966 01:37:07,302 --> 01:37:09,662 SĂŒgaval sisimas, Lola, 967 01:37:11,222 --> 01:37:12,622 teadsin alati, et sa oled hoor. 968 01:37:12,782 --> 01:37:14,102 Ära rÀÀgi temaga nii. 969 01:37:15,902 --> 01:37:18,222 Sa alles saad. - Isa. 970 01:37:43,542 --> 01:37:45,542 LĂ”petage. 971 01:38:35,622 --> 01:38:38,262 Mitte miski sellest ei ĂŒllata mind, Francois. 972 01:38:39,222 --> 01:38:40,382 Üldse mitte. 973 01:38:43,222 --> 01:38:45,302 Lesja. 974 01:39:00,942 --> 01:39:03,102 LĂ€hme Ă€ra. 975 01:39:11,822 --> 01:39:14,422 Lesja. - Alberto. 976 01:39:22,062 --> 01:39:24,822 Las ta lĂ€heb, poisu. 977 01:39:58,262 --> 01:40:00,982 Kuradima patsifistid. 978 01:40:12,062 --> 01:40:14,342 Ilusad pulmad olid. 979 01:40:14,502 --> 01:40:17,422 Kaunis tseremoonia, eks? 980 01:40:18,622 --> 01:40:21,702 Jules, andesta. See on minu sĂŒĂŒ. 981 01:40:22,662 --> 01:40:23,742 Galal oli Ă”igus. 982 01:40:25,862 --> 01:40:28,342 Ma peaksin kaluriks hakkama. 983 01:40:28,502 --> 01:40:30,662 Meres on harmoonia 984 01:40:30,822 --> 01:40:32,942 ja austus. 985 01:40:33,102 --> 01:40:34,542 Mida sa rÀÀgid, isa? 986 01:40:34,702 --> 01:40:36,302 KĂ”ik saab korda. 987 01:40:36,462 --> 01:40:38,462 Ei, ma olen vĂ€sinud. 988 01:40:40,062 --> 01:40:42,742 El Surreal on mu pulmakingitus teile. 989 01:40:44,222 --> 01:40:46,102 Ma hakkan kaluriks. 990 01:40:56,142 --> 01:40:57,142 Jah? 991 01:40:58,662 --> 01:40:59,662 Jah. 992 01:41:03,942 --> 01:41:08,262 Selge. Oodake korra. Palun. 993 01:41:09,822 --> 01:41:11,662 See on Arturo. 994 01:41:11,822 --> 01:41:14,822 Hr Dali tahab tĂ€na El Surreali tulla. 995 01:41:19,422 --> 01:41:22,342 Jules? Palun. 996 01:41:30,742 --> 01:41:33,222 Jules. - Ei. Liiga hilja. 997 01:41:33,382 --> 01:41:35,382 Mul pole talle midagi pakkuda. Midagi! 998 01:41:36,342 --> 01:41:38,942 Jules. - NĂ”ustu, Luis. 999 01:41:39,102 --> 01:41:41,702 NĂ”ustu. - Arturo. 1000 01:41:41,862 --> 01:41:44,782 Me ootame teda. 1001 01:41:44,942 --> 01:41:46,822 KĂ”ik on valmis. 1002 01:41:48,382 --> 01:41:51,822 Isa. Me koristame kĂ”ik Ă€ra. 1003 01:42:06,582 --> 01:42:08,342 Tuld on? 1004 01:42:26,422 --> 01:42:28,982 JĂ€tame kĂ”ik just sedasi. 1005 01:42:30,382 --> 01:42:34,102 Jules, aga siin on ju korralagedus. 1006 01:42:35,662 --> 01:42:39,262 Ei, see nĂ€eb parim vĂ€lja. TĂ€iuslik. 1007 01:42:39,422 --> 01:42:41,662 NĂ”us. See on tĂ€iuslik. 1008 01:42:41,822 --> 01:42:44,742 Teeme nĂŒĂŒd Dalile sĂŒĂŒa. - Jah. 1009 01:42:45,542 --> 01:42:47,062 Alberto. 1010 01:42:49,742 --> 01:42:51,502 LĂ€hme? 1011 01:42:58,702 --> 01:43:01,862 LĂ€hme. - LĂ€hme. 1012 01:43:39,982 --> 01:43:41,262 Kaos. 1013 01:43:42,462 --> 01:43:44,302 See on kaos. 1014 01:44:10,182 --> 01:44:13,102 Tere, hr Dali. - Tere. 1015 01:44:42,782 --> 01:44:45,302 Toit on tĂ€htsaim. 1016 01:45:06,062 --> 01:45:08,662 Luis, milline sa vĂ€lja nĂ€ed. 1017 01:45:08,822 --> 01:45:10,622 Ja miks sa pudeli köögis avasid? 1018 01:45:10,782 --> 01:45:12,302 Miks sa pudeli köögis avasid? 1019 01:45:12,462 --> 01:45:14,062 Avame pudeli alati kĂŒlastajate ees. 1020 01:45:14,222 --> 01:45:16,622 See... - Aitab, mine. 1021 01:45:42,822 --> 01:45:45,302 Mis selle nimi on? 1022 01:45:45,462 --> 01:45:46,782 Kanakarri. 1023 01:45:46,942 --> 01:45:48,822 See pole jÀÀtis? - Kanakarri. 1024 01:45:48,982 --> 01:45:52,742 Jah? Kanakarri. 1025 01:45:52,902 --> 01:45:55,062 See on jÀÀtis. - Ei. 1026 01:45:55,222 --> 01:45:59,102 See on kanakarri. NĂ€ed ju ise. Kanakarri. 1027 01:46:00,062 --> 01:46:02,262 Kanakarri. 1028 01:46:03,222 --> 01:46:05,302 Vahustatud kujul. 1029 01:46:05,462 --> 01:46:08,902 Roheliste ubadega merisiilik. 1030 01:46:09,862 --> 01:46:11,422 Meloniga kaaviar. 1031 01:46:12,462 --> 01:46:15,982 TomatipĂŒree ja mandlitega tarretis. 1032 01:46:16,142 --> 01:46:19,422 Oleksin kasutanud kaaviari, mitte kiiviseemneid. 1033 01:46:28,142 --> 01:46:30,902 Teate, et meist saab 1970ndate legend? 1034 01:46:31,062 --> 01:46:33,902 Varsti on kĂ”ikjal meie fotod. 1035 01:46:34,302 --> 01:46:37,262 Gault ja Millau annavad meile viis tĂ€rni. 1036 01:46:37,662 --> 01:46:40,822 Meil on oma rand. Ostame maad. 1037 01:46:40,982 --> 01:46:43,142 Paneme maalinĂ€ituse pĂŒsti. 1038 01:46:43,822 --> 01:46:45,462 KĂ”ik kuulsused tulevad siia. 1039 01:46:46,702 --> 01:46:49,662 Malraux, David Bowie, Rolling Stones. 1040 01:46:49,822 --> 01:46:52,062 Dali kĂŒlastab meid igal Ă”htul. 1041 01:46:54,542 --> 01:46:58,382 Jah. See on imeline. 1042 01:47:01,022 --> 01:47:03,102 Unistus. 1043 01:47:05,102 --> 01:47:07,102 Nagu Churchill ĂŒtles: 1044 01:47:07,262 --> 01:47:11,102 "Edu on ĂŒks ebaĂ”nn teise jĂ€rel, kuid entusiasmi kaotamata". 1045 01:47:13,742 --> 01:47:15,902 See tuleb vĂ”rratu. 1046 01:54:16,416 --> 01:54:26,416 ESPERANDO A DALÍ (2023) DALI OOTEL 68354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.