Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,342 --> 00:00:36,502
Franco diktatuuri viimastel aastatel
sundis vabaduse ja muutuste iha
2
00:00:36,662 --> 00:00:38,062
noored tÀnavatele.
3
00:00:38,222 --> 00:00:40,542
See lugu rÀÀgib
teisest revolutsioonist,
4
00:00:40,702 --> 00:00:41,782
mis sai alguse köögis.
5
00:00:57,382 --> 00:00:59,742
BARCELONA, 1974. AASTA
6
00:02:10,582 --> 00:02:12,462
Me anname alla. NĂ€ete?
7
00:02:12,622 --> 00:02:14,462
Pidage. Me anname alla.
8
00:02:49,062 --> 00:02:52,182
KĂŒmme minutit veel.
- Jah, peakokk.
9
00:03:04,822 --> 00:03:06,782
Juba valmis?
- Ei, viis minutit veel.
10
00:03:08,502 --> 00:03:11,502
Mida sa vahid?
- Ei midagi. Viis minutit.
11
00:03:32,502 --> 00:03:36,142
VÔta Àra.
- Aga kokk kÀskis...
12
00:03:36,302 --> 00:03:39,262
VÔta Àra.
Kui seda mainid, saad kinga.
13
00:03:39,342 --> 00:03:40,342
Jah, kokk.
14
00:03:52,302 --> 00:03:55,262
JĂ€id hiljaks.
- Vabandust.
15
00:03:55,702 --> 00:03:59,462
Vaata mulle otsa.
Kuule, vaata siia.
16
00:04:03,182 --> 00:04:05,182
Panid plakateid ĂŒles?
17
00:04:07,182 --> 00:04:08,542
Söögisaalis on
Prantsusmaa peaminister
18
00:04:08,702 --> 00:04:10,302
ja vĂ€lisminister ĂŒhes naistega.
19
00:04:10,462 --> 00:04:12,622
Ja sa teadsid seda.
20
00:04:12,782 --> 00:04:15,182
MÔistad, kui tÀhtis
see restoranile on?
21
00:04:15,342 --> 00:04:17,542
Ja Pierre'ile?
- Palusin andeks.
22
00:04:20,382 --> 00:04:24,142
Kuulake kÔik. Mu vend
koristab tĂ€na ĂŒksi köögi Ă€ra.
23
00:04:24,302 --> 00:04:27,742
Kes teda aitab,
saab kinga. On selge?
24
00:04:27,901 --> 00:04:30,262
Jah, kokk.
- Selge.
25
00:04:32,862 --> 00:04:36,102
Viis minutit, hÀrrad. Selge?
26
00:04:36,182 --> 00:04:37,702
Jah, kokk.
27
00:04:37,862 --> 00:04:41,102
Palusin taldrikuid
tuhatoosidena mitte kasutada,
28
00:04:43,462 --> 00:04:46,222
aga nad vaid vaidlevad
ja rÀÀgivad poliitikast.
29
00:04:47,862 --> 00:04:50,182
Mul on kahju.
30
00:05:11,662 --> 00:05:13,782
HĂ€rra.
31
00:05:17,302 --> 00:05:21,422
Te olite tubli.
Suur aitÀh.
32
00:05:27,062 --> 00:05:29,382
Kui tahate sea kombel sĂŒĂŒa,
saategi siga.
33
00:05:29,582 --> 00:05:32,702
On midagi lahti?
Töötame.
34
00:05:53,382 --> 00:05:56,422
Mis edasi?
- Mis mÔttes?
35
00:05:56,582 --> 00:06:00,302
Ma sain kinga.
Ma lahkun siit.
36
00:06:00,462 --> 00:06:02,422
VÔime ju mujale minna.
37
00:06:02,582 --> 00:06:05,102
Paljud restoranid
tahaksid sind endale.
38
00:06:05,262 --> 00:06:08,342
Söögitegemiseks on vaja,
et tuli pÔleks.
39
00:06:09,982 --> 00:06:12,942
Aga minu oma kustus juba ammu.
40
00:06:13,102 --> 00:06:15,662
Sul on lihtsalt stress, Pierre.
41
00:06:15,822 --> 00:06:18,462
Oleks see siis nii.
42
00:06:18,622 --> 00:06:20,142
Oleks mul vaid stress.
43
00:06:20,302 --> 00:06:23,182
Oleks see vaid stress.
44
00:06:23,342 --> 00:06:25,702
Ma igatsen stressi.
45
00:06:25,862 --> 00:06:29,502
Ma lÔpetan.
- Olgu.
46
00:06:32,022 --> 00:06:36,422
Sa kohtlesid tÀna venda karmilt.
47
00:06:36,582 --> 00:06:38,942
Teda ei huvita miski.
48
00:06:39,102 --> 00:06:41,942
Ta tekitab ainult kÀra
ja satub pahandustesse.
49
00:06:42,102 --> 00:06:44,662
Talle on see kÔigest töö.
50
00:06:46,222 --> 00:06:49,742
Aga sulle on see pĂŒhapaik.
51
00:06:49,902 --> 00:06:51,422
See on su Vatikan.
52
00:06:51,502 --> 00:06:53,902
Ja sa oled Rooma paavst.
53
00:06:56,102 --> 00:06:59,862
Sa oled alati teistest
erinenud. Alati.
54
00:07:00,822 --> 00:07:03,902
Sa nÀed roogasid,
enne kui neid valmistad.
55
00:07:04,062 --> 00:07:05,582
Ma Ôppisin sinult.
56
00:07:05,662 --> 00:07:08,182
Ei. See oli varem olemas.
57
00:07:09,662 --> 00:07:11,862
Sa tegutsed nĂŒĂŒd omapĂ€i.
58
00:07:12,022 --> 00:07:16,022
Sa muudad iga mu roa struktuuri.
59
00:07:16,182 --> 00:07:20,902
Vaata oma joonistusi ja kritseldusi.
60
00:07:21,062 --> 00:07:24,302
Sa kahtled minus
ja kvaliteettoodetes.
61
00:07:24,462 --> 00:07:26,782
Isegi uue köögi kokad
62
00:07:26,942 --> 00:07:29,662
kasutavad traditsioonilisi
tooteid, nagu lÔhe.
63
00:07:29,822 --> 00:07:33,982
VÔi homaar.
Aga sina ei tee vahet
64
00:07:34,142 --> 00:07:37,142
isegi sardiinidel ja kaaviaril.
65
00:07:37,302 --> 00:07:40,222
Kas mul pole Ôigus?
- On kĂŒll.
66
00:07:44,102 --> 00:07:45,662
Miks?
67
00:07:50,022 --> 00:07:53,662
Miks peaks kaaviar
sardiinist parem olema?
68
00:07:55,342 --> 00:07:56,702
Asja mÔte
69
00:07:57,742 --> 00:08:01,902
on toote kvaliteedis, Pierre.
See on maagia.
70
00:08:02,062 --> 00:08:07,062
Sa tahad valmistada sardiine
Michelini tÀrniga restoranis?
71
00:08:09,102 --> 00:08:11,222
Jah.
72
00:08:13,382 --> 00:08:17,622
Ei. HĂ€da on selles,
et sa oled argpĂŒks.
73
00:08:19,902 --> 00:08:23,982
Sulle meeldib tagaplaanile jÀÀda.
74
00:08:24,142 --> 00:08:26,742
Ma ootan oma aega.
75
00:08:26,902 --> 00:08:30,302
Kuula mind, Fernando.
Lahku siit.
76
00:08:30,462 --> 00:08:33,702
Mine siit Àra ja leia enda koht.
77
00:08:33,862 --> 00:08:36,222
Sest sinu road ja mÔtted
78
00:08:36,382 --> 00:08:38,742
ei nÀe sellises
restoranis eal ilmavalgust.
79
00:08:38,902 --> 00:08:41,382
Sa pead leidma koha,
kus saad vaba olla.
80
00:08:41,541 --> 00:08:45,382
Unusta raha ja rahvas.
Ole julge.
81
00:08:45,541 --> 00:08:48,541
Ava enda restoran.
82
00:09:19,142 --> 00:09:20,342
Kurat.
83
00:09:24,022 --> 00:09:26,502
Mis juhtus?
- Meid reedeti.
84
00:09:26,662 --> 00:09:29,742
KÔik lÀks persse,
sest nad teadsid kÔike.
85
00:09:29,902 --> 00:09:32,062
Nad teavad kÔike.
- Ma kutsun arsti.
86
00:09:34,222 --> 00:09:36,182
Mida sa teed?
87
00:09:36,342 --> 00:09:38,142
Su vend on terve ega vaja arsti.
88
00:09:38,302 --> 00:09:39,742
Seda peab arst ĂŒtlema.
- Vaata teda.
89
00:09:41,342 --> 00:09:43,902
Kui arsti kutsud,
tuleb ka politsei. - Just.
90
00:09:43,982 --> 00:09:46,782
Peaksite Albertoga
mÔneks ajaks haihtuma.
91
00:09:46,942 --> 00:09:48,102
Ma ei lÀhe kuhugi.
92
00:09:51,982 --> 00:09:54,342
Mis juhtus?
- Pole su asi.
93
00:09:54,502 --> 00:09:57,382
Panime riigihoone pÔlema.
- Vahva.
94
00:09:57,542 --> 00:10:00,382
Francois, kas saad nad kaasa vÔtta?
95
00:10:02,382 --> 00:10:05,622
See on ohtlik.
- Kuhu kaasa vÔtta?
96
00:10:05,782 --> 00:10:08,582
Francois'l on Cadaquesis
restoran. - Mitte mul.
97
00:10:08,662 --> 00:10:12,622
Lola isal on.
Tal on rannas restoran.
98
00:10:12,782 --> 00:10:14,902
VÔi midagi sarnast.
99
00:10:15,062 --> 00:10:17,102
Aga see on eraldatud koht.
100
00:10:17,262 --> 00:10:18,502
Seal oleks ohutu.
101
00:10:18,662 --> 00:10:20,182
Ma ei lÀhe kuhugi.
102
00:10:20,342 --> 00:10:22,862
LĂ€hed. Sa sead
muidu meid kÔiki ohtu.
103
00:10:23,022 --> 00:10:25,142
Me kÔik peame haihtuma.
104
00:10:25,302 --> 00:10:27,582
Kohtume uuesti mÔne kuu pÀrast.
105
00:10:30,502 --> 00:10:31,982
Ma tulen sinuga kaasa.
106
00:10:33,062 --> 00:10:34,382
Mida sa rÀÀgid?
107
00:10:35,742 --> 00:10:39,302
LĂ€hen Francois'ga.
Sa ei saa lahkuda, Fer.
108
00:10:39,582 --> 00:10:43,382
Miks? - Tahad öelda,
et loobud vÔimalusest
109
00:10:43,542 --> 00:10:45,582
Septime'i peakokaks saada?
110
00:10:45,742 --> 00:10:47,742
Mis asja sa ajad, Fer?
111
00:10:47,902 --> 00:10:49,662
Ma pole Septime'i
peakokaks saada tahtnud.
112
00:10:56,262 --> 00:10:58,542
Raiskame aega.
113
00:10:58,702 --> 00:11:01,142
Kas tulete Cadaquesi vÔi ei?
114
00:11:01,222 --> 00:11:02,222
Tuleme.
115
00:11:42,382 --> 00:11:47,742
DALI OOTEL
116
00:12:10,262 --> 00:12:11,262
Olemegi kohal.
117
00:12:11,382 --> 00:12:14,102
Tere tulemast
Salvador Dali kuningriiki.
118
00:12:14,262 --> 00:12:17,742
Tunned teda?
- Ei. Julesile on see suur probleem.
119
00:12:17,902 --> 00:12:21,622
Ta tahab teda kohata
ja oma restorani kutsuda.
120
00:12:21,822 --> 00:12:25,822
Vaene Dali. KÔik Cadaquesis
tahavad temast midagi.
121
00:12:25,982 --> 00:12:28,382
Ja see? Preester?
122
00:12:28,542 --> 00:12:30,502
Siin tegeletakse oma asjadega.
123
00:12:30,662 --> 00:12:32,742
Vaiki ja kÔik lÀheb hÀsti.
124
00:12:37,742 --> 00:12:40,062
Iludus.
125
00:12:52,222 --> 00:12:55,742
Tere. Tuul on tÀna tugev.
126
00:13:12,742 --> 00:13:15,182
Oodake siin.
127
00:14:16,302 --> 00:14:18,942
Niisiis?
- Mida?
128
00:14:19,102 --> 00:14:21,342
Nad on sÔbrad.
See pole nagu viimati.
129
00:14:22,462 --> 00:14:24,262
AusÔna.
130
00:14:24,422 --> 00:14:27,662
Poiss pÀÀstis mind
peksa saamast, Lola.
131
00:14:29,182 --> 00:14:31,862
Nad on kokad ja saavad
El Surrealis su isa aidata.
132
00:14:32,022 --> 00:14:34,702
Mu isal on juba Jean.
- Jean.
133
00:14:34,862 --> 00:14:37,702
Ta on imbetsill. Palun.
- Ja siis?
134
00:14:37,862 --> 00:14:40,142
Palun, Lola.
135
00:14:40,302 --> 00:14:42,022
Me leiame mujal tööd, ole mureta.
136
00:14:42,182 --> 00:14:43,222
Jah, me parem lÀhme.
137
00:14:43,382 --> 00:14:46,582
Ei. Alberto.
Andestage Lolale.
138
00:14:46,742 --> 00:14:49,462
Ta on mu peale vihane
ja te kannatate seega.
139
00:14:55,222 --> 00:14:57,622
Olgu, vaatan, mida teha annab.
Aga teadke,
140
00:14:57,782 --> 00:15:00,182
et mu isa alluvuses
pole lihtne töötada.
141
00:15:00,342 --> 00:15:04,062
Ta on enesekeskne,
karjub ja ei kuula kedagi.
142
00:15:04,222 --> 00:15:06,742
Me otsimegi vaid mÔneks ajaks tööd.
143
00:15:06,902 --> 00:15:08,982
MÔneks ajaks?
Mu isa alluvuses
144
00:15:09,142 --> 00:15:11,142
ei pea keegi kaua vastu.
145
00:15:13,262 --> 00:15:15,582
LĂ€hme.
146
00:15:36,222 --> 00:15:38,342
Tere hommikust.
147
00:15:40,382 --> 00:15:43,342
Laske ligi.
148
00:15:44,862 --> 00:15:48,342
Hr Dali! Ma olen Jules.
149
00:15:48,502 --> 00:15:50,662
El Surrealist. HĂ€rra...
150
00:15:54,902 --> 00:15:56,982
Mis see on?
151
00:16:00,022 --> 00:16:02,102
See on mu restoran.
El Surreal.
152
00:16:02,262 --> 00:16:04,022
Nimetasin selle vÀgeva Dali auks.
153
00:16:04,182 --> 00:16:06,742
Asume teispool abajat.
154
00:16:06,902 --> 00:16:08,902
Ja mida te tahate?
155
00:16:09,062 --> 00:16:12,182
Mulle teeks teie kĂŒlaskĂ€ik suurt au.
156
00:16:12,382 --> 00:16:13,422
Kulla vÔÔras,
157
00:16:13,502 --> 00:16:19,062
kui tahate Dalid endale kĂŒlla,
peate kĂŒmme tuhat dollarit maksma.
158
00:16:20,222 --> 00:16:22,262
Dollarit?
159
00:16:23,502 --> 00:16:26,182
Mul pole sellist raha.
160
00:16:26,342 --> 00:16:30,342
Kui oleks, maksaksin selle kohe,
et ta mu restorani kĂŒlastaks.
161
00:16:30,502 --> 00:16:33,342
Ma usun teid.
Te tundute siiras.
162
00:16:33,502 --> 00:16:37,342
Aga ma pean kaitsma Dalid
teiesuguste fanaatikute eest.
163
00:16:37,502 --> 00:16:39,622
Kuulake mu nÔuannet.
164
00:16:39,782 --> 00:16:42,582
Hakake kaluriks.
Te sĂŒndisite kaluriks.
165
00:16:42,742 --> 00:16:44,742
Kaluriks?
- Jah.
166
00:16:44,902 --> 00:16:47,822
Kindlalt.
Hakake parem kaluriks.
167
00:16:48,462 --> 00:16:50,702
KÔike head.
168
00:16:58,142 --> 00:17:00,422
Kalur...
169
00:18:12,222 --> 00:18:14,262
Fernando, kus me oleme?
170
00:18:16,302 --> 00:18:17,902
Mis see on, Fernando?
171
00:18:19,022 --> 00:18:20,902
See on ohutu koht, Alberto.
172
00:18:25,582 --> 00:18:28,102
Luis!
173
00:18:29,542 --> 00:18:32,542
Tulen. Jules, ma olen siin.
- VÔta.
174
00:18:32,702 --> 00:18:34,542
Anna see ĆĄveitslasele,
las ilmutab Àra.
175
00:18:34,702 --> 00:18:35,902
Ja hea hinnaga.
176
00:18:36,062 --> 00:18:38,222
Ta oli seal?
Kahju, et ma ei nÀinud.
177
00:18:38,382 --> 00:18:40,582
See oli mÀlestusvÀÀrne, kulla Luis.
178
00:18:40,742 --> 00:18:43,422
Gala ja Dali tulid munast vÀlja.
179
00:18:43,582 --> 00:18:45,222
NĂ€ed ise, kui film on ilmutatud.
180
00:18:45,382 --> 00:18:47,022
NĂ€itame seda siis seinal.
181
00:18:51,222 --> 00:18:55,782
Kuidas lÀheb, kullake?
NĂ€en, et Francois on tagasi.
182
00:18:55,942 --> 00:18:57,982
Panid ta seekord tÔesti kannatama.
183
00:18:58,142 --> 00:19:00,062
Ma tean.
Ma pidin sÔpru aitama.
184
00:19:00,222 --> 00:19:02,742
Mul on kahju.
185
00:19:02,902 --> 00:19:05,902
Isa, nad on kokad.
Nad vÔiks sind aidata.
186
00:19:06,062 --> 00:19:09,062
Meil on Jean.
Me ei vaja rohkem abi.
187
00:19:09,222 --> 00:19:10,622
Sel tĂŒĂŒbil on nĂ€gu sodiks taotud.
188
00:19:10,782 --> 00:19:13,942
Ta kaitses mind, kui mind peksti.
189
00:19:14,102 --> 00:19:18,182
Nad vajavad ajutiselt
tööd. PÀrast liiguvad edasi.
190
00:19:18,342 --> 00:19:20,982
Sa ju tead, et Jeanil
kuluks köögis abi Àra.
191
00:19:25,262 --> 00:19:26,262
Kuulge, teie seal.
192
00:19:27,582 --> 00:19:30,022
Saan vaid nÔudepesija
ja köögiabilise palgata.
193
00:19:30,182 --> 00:19:31,702
Sellega kaasneb elukoht
194
00:19:31,862 --> 00:19:33,942
ja palgast rÀÀgin vaid,
kui olen purjus.
195
00:19:34,102 --> 00:19:36,982
Kui nÔus olete,
siis mu kÀsi on siin.
196
00:19:40,262 --> 00:19:44,782
Oota. Septime'i kokast
siin köögiabiliseks?
197
00:19:45,382 --> 00:19:49,182
LÀhme kohe Àra.
Oled sa lollpea?
198
00:19:51,822 --> 00:19:53,262
Me oleme nÔus.
199
00:19:53,422 --> 00:19:55,662
Palgast rÀÀgime, kui olete kaine.
200
00:20:03,582 --> 00:20:07,662
Tere, Juliette. Tere, Jean.
- Tere.
201
00:20:27,142 --> 00:20:29,542
HÀsti. Ma siis lÀhen.
202
00:20:29,702 --> 00:20:33,822
Ărge unustage, et mu isa ei tea,
et politsei Francois'd otsib.
203
00:20:33,982 --> 00:20:36,142
Selge.
- Olge ettevaatlikud.
204
00:20:36,302 --> 00:20:39,422
Ole mureta.
- Palun.
205
00:20:39,582 --> 00:20:42,302
Kui midagi vaja, teate,
kust mind leida.
206
00:20:42,462 --> 00:20:44,782
HÀsti. AitÀh.
207
00:21:06,062 --> 00:21:07,942
Lisandid, kokk.
208
00:21:11,862 --> 00:21:14,982
Kust sa tuled?
- Olen köökides abilisena töötanud.
209
00:21:15,142 --> 00:21:18,062
Lollus.
- Alberto, ole vait.
210
00:21:22,062 --> 00:21:25,862
Otsitakse sĂŒĂŒdlasi, kes sĂŒĂŒtasid
Barcelonas riigihoone.
211
00:21:26,022 --> 00:21:27,822
Kahju ulatus oli tÔsine.
212
00:21:27,982 --> 00:21:29,662
Kuule, sina.
213
00:21:29,822 --> 00:21:32,582
Pane raadio kinni.
214
00:21:32,742 --> 00:21:35,622
Politseil on sĂŒĂŒdlaste
tabamiseks infot.
215
00:21:37,982 --> 00:21:40,382
Jean! KĂŒpseta steik valmis.
216
00:21:40,542 --> 00:21:43,462
Steik on tÀiuslik.
Ăpeta kĂŒlastajaid seda sööma.
217
00:21:43,622 --> 00:21:46,262
Ma ei saa. Nad saadaksid
mu siis pÔrgusse.
218
00:21:47,782 --> 00:21:49,622
Anna siia.
219
00:21:52,062 --> 00:21:55,382
Mul on kÔrini, Jules.
Kui siia tulin,
220
00:21:55,542 --> 00:21:58,622
lubasid tÔsist ja valitud
klientidega kohta.
221
00:21:58,782 --> 00:22:00,822
Valmistame siin steiki.
222
00:22:00,982 --> 00:22:02,262
Mul on Lyonis maine.
223
00:22:02,342 --> 00:22:03,622
Jean, Àra karju.
224
00:22:03,782 --> 00:22:05,782
Ma olin knellide poolest kuulus.
225
00:22:05,942 --> 00:22:08,102
Jean! Steik.
- Mis sellest?
226
00:22:08,262 --> 00:22:09,542
See lÀheb kÔrbema.
227
00:22:09,622 --> 00:22:11,222
Steik ei meeldi...
228
00:22:13,502 --> 00:22:16,102
VÔta.
- Kaste?
229
00:22:21,142 --> 00:22:22,942
AitÀh.
- Pole tÀnu vÀÀrt.
230
00:22:23,982 --> 00:22:27,462
Kuule, sina.
Millal Mick Jagger sĂŒndis?
231
00:22:27,542 --> 00:22:28,702
Mida?
232
00:22:28,862 --> 00:22:31,062
Mis aastal Mick Jagger sĂŒndis?
233
00:22:31,142 --> 00:22:32,142
Ma ei tea.
234
00:22:32,302 --> 00:22:36,462
Michael Philip Jagger
sĂŒndis 26. juulil 1943. aastal
235
00:22:36,622 --> 00:22:39,462
Dartfordis Kentis Inglismaal.
236
00:22:39,622 --> 00:22:41,262
Ole lahke.
237
00:23:05,782 --> 00:23:07,942
Kas tĂŒĂŒp pĂŒĂŒab saabliga kala?
238
00:23:08,102 --> 00:23:11,222
TĂ€pselt. Saabliga.
See mees on
239
00:23:11,382 --> 00:23:14,062
inimkonnaga pidevas konfliktis.
240
00:23:14,222 --> 00:23:16,702
Ta on tark mees.
KĂŒll nĂ€ete.
241
00:23:16,862 --> 00:23:20,502
Pere! Miks sul
kaabu peal kĂŒĂŒnlad on?
242
00:23:20,862 --> 00:23:23,902
Sest tÔbras Edison
hĂ€vitas kogu mĂŒsteeriumi
243
00:23:24,062 --> 00:23:27,622
pÀeval, mil elektripirni leiutas.
244
00:23:27,782 --> 00:23:29,502
See oli lÔpu algus.
245
00:23:30,462 --> 00:23:33,062
Vakka! Hirmutate kalad Àra.
246
00:23:34,142 --> 00:23:37,782
Selle kauni pudeli
disainis Salvador Dali.
247
00:23:37,942 --> 00:23:40,542
See konjak meeldib mulle vÀga.
248
00:23:40,702 --> 00:23:44,222
Nagu jooks tema tarkusest.
249
00:23:47,062 --> 00:23:50,062
See on Tonet, ka Dali austaja.
250
00:23:50,222 --> 00:23:52,462
Ta tahab teda suure
saavutusega vÔluda.
251
00:23:52,622 --> 00:23:54,782
RÀÀgi neile sellest, Tonet.
252
00:23:54,942 --> 00:23:57,982
Ma tahan Cadaquesi
kollaseks vÀrvida.
253
00:23:58,142 --> 00:23:59,182
Kollaseks? Miks?
254
00:23:59,262 --> 00:24:00,902
Tonet on tagaotsitav,
255
00:24:01,062 --> 00:24:04,102
sest ta maalib öösiti
inimeste majadele.
256
00:24:04,262 --> 00:24:07,382
See pole lubatud.
- KĂ€igu perse.
257
00:24:07,542 --> 00:24:09,782
Nende vaimuvaesus pole minu sĂŒĂŒ.
258
00:24:09,942 --> 00:24:14,822
Ma olen sulle sada korda öelnud,
et Dalile meeldib valge vÀrv.
259
00:24:14,982 --> 00:24:17,342
Sa Àrritaksid teda.
260
00:24:18,942 --> 00:24:21,182
Aga kui vÀrviksin siniseks?
261
00:24:23,822 --> 00:24:26,582
Miks nii palju mannekeene, Jules?
262
00:24:26,662 --> 00:24:27,662
Sest...
263
00:24:29,222 --> 00:24:31,542
Nad ootavad Dalid.
264
00:24:31,702 --> 00:24:34,302
Nad on vist kaua oodanud.
265
00:24:34,462 --> 00:24:36,862
Nad on siin kaua aega, Jules.
266
00:24:37,022 --> 00:24:40,102
Kuulsin, et Dalile
ei meeldi ĂŒksi sĂŒĂŒa.
267
00:24:40,262 --> 00:24:42,782
Mu sÔbrad rÀÀkisid,
et kui ta restoranis kÀib,
268
00:24:42,942 --> 00:24:47,222
vÔtab ta mannekeeni saatjaks kaasa.
269
00:24:47,382 --> 00:24:50,142
Sa veel nĂ€ed, et ta tuleb ĂŒkskord.
270
00:24:50,302 --> 00:24:54,022
Dalile meeldib vahel vÀlja minna
271
00:24:54,182 --> 00:24:58,022
ja linnas restorani
kĂŒlastada. Barrocot.
272
00:24:59,062 --> 00:25:02,982
Selle omanikul, Prantsuse
tÔpranahal, veab tÀiega.
273
00:25:03,142 --> 00:25:05,622
Teate, mida ta teeb,
kui Dali helistab?
274
00:25:05,782 --> 00:25:09,542
Ta lÀheb turule ja
ostab parimat homaari.
275
00:25:09,702 --> 00:25:13,422
Siis sÔidab
mootorrattaga linnas ringi.
276
00:25:13,582 --> 00:25:17,862
Kogu linn teab siis,
et Dali Ôhtustab ta juures.
277
00:25:18,022 --> 00:25:21,382
Kui kaua sa teda ootad?
- Kaua.
278
00:25:24,262 --> 00:25:26,262
VĂ€ga kaua.
279
00:26:01,302 --> 00:26:04,702
Panin restoranile nimeks El Surreal,
kuigi sellele sobiks nimi Ajatu.
280
00:26:04,862 --> 00:26:07,622
See tegelane kehastab aega.
281
00:26:07,782 --> 00:26:11,662
Nagu Kronos.
See on pisut androgĂŒĂŒnne.
282
00:26:11,822 --> 00:26:15,982
David Bowie ja Mick Jaggeri ristand,
mis kehastab aega.
283
00:26:16,142 --> 00:26:19,022
See on vahel naine, siis mees.
284
00:26:19,182 --> 00:26:22,662
See vÔib olla naine,
nagu sÔna "tund".
285
00:26:22,822 --> 00:26:24,942
VÔi "aeg", mis on mehelik.
286
00:26:25,102 --> 00:26:27,422
See tegelane valitseb aja ĂŒle.
- Jules.
287
00:26:27,502 --> 00:26:33,542
Ta on alati siin,
nagu oleks aega kinni jÀÀnud.
288
00:26:33,702 --> 00:26:36,982
Jules!
- Jah? Mida?
289
00:26:38,582 --> 00:26:40,382
Saaksime rÀÀkida?
- Ikka.
290
00:26:42,382 --> 00:26:44,622
Oota.
- Mida?
291
00:26:44,782 --> 00:26:47,622
Oota.
- Jules.
292
00:26:49,782 --> 00:26:53,622
Jules!
- Kurat.
293
00:26:55,342 --> 00:26:57,902
See on Dali.
Ta on varajane. - Ja siis?
294
00:26:57,982 --> 00:27:00,302
Mis mÔttes?
Kalasupp. RÀÀkisime ju.
295
00:27:00,462 --> 00:27:02,662
Meil on kaks tundi aega.
Tee supp valmis
296
00:27:02,822 --> 00:27:05,222
ja ma viin selle paadi peale.
297
00:27:05,382 --> 00:27:08,582
Arvutasin kÔik vÀlja.
See vÔtab kaks tundi.
298
00:27:08,742 --> 00:27:11,462
Jules, niimoodi ei juhita restorani.
299
00:27:11,622 --> 00:27:13,462
Kas sa ei taha paremaid kliente?
300
00:27:13,622 --> 00:27:15,222
Tee see kuradima kalasupp valmis.
301
00:27:15,382 --> 00:27:18,542
Mine. Eluga.
302
00:27:21,782 --> 00:27:24,022
Aeg liigub vahel kiiremini.
303
00:27:24,182 --> 00:27:27,702
Meil on kaks tundi aega.
Teeme selle ajaga kalasupi
304
00:27:27,862 --> 00:27:29,422
vÔi mitte midagi.
305
00:27:29,582 --> 00:27:32,022
Tehke kÀhku.
306
00:27:33,062 --> 00:27:36,022
Ruttu. Paadi peale.
307
00:27:36,182 --> 00:27:38,262
Ruttu. Liigume.
308
00:28:00,022 --> 00:28:01,422
Mis nĂŒĂŒd saab?
309
00:28:03,142 --> 00:28:06,062
NĂŒĂŒd me ootame.
310
00:28:12,422 --> 00:28:14,942
Jeani sÔnul oled sa köögis osav.
311
00:28:23,142 --> 00:28:27,422
Maitse.
- Miks?
312
00:28:27,582 --> 00:28:30,302
Tahan su arvamust kuulda.
313
00:28:39,022 --> 00:28:41,902
Mis sa arvad?
Kas see meeldiks Dalile?
314
00:28:42,062 --> 00:28:45,622
Ma ei tea.
- No kuule.
315
00:28:45,782 --> 00:28:49,382
Oleme keset merd. Siin pole kedagi.
Kuidas supp on?
316
00:28:51,062 --> 00:28:53,182
Soola on vÀhe.
317
00:29:00,582 --> 00:29:02,862
Imemaitsev.
318
00:29:03,022 --> 00:29:06,822
Sa ei tea midagi.
Oled lihtsalt snoob.
319
00:29:07,942 --> 00:29:09,022
Olgu peale.
320
00:29:12,782 --> 00:29:15,662
Dali on seal.
Ole valmis.
321
00:29:21,222 --> 00:29:24,342
Hr Dali, oodake.
- Head pÀeva.
322
00:29:24,502 --> 00:29:27,062
Tere. Mul on teile midagi söödavat.
323
00:29:28,742 --> 00:29:31,742
Hr Dali. Oodake.
324
00:29:52,422 --> 00:29:55,382
Andeks, Lola. Ma ei tea,
mida teha. Ta lahkub.
325
00:29:55,542 --> 00:29:57,862
Veena ta ĂŒmber.
326
00:29:58,022 --> 00:30:00,062
Palun. MĂ”elge ĂŒmber.
327
00:30:00,222 --> 00:30:01,742
Oodake, kuni mu isa tagasi tuleb.
328
00:30:01,902 --> 00:30:03,662
Ma ei jÀÀ siia enam minutikski.
329
00:30:03,822 --> 00:30:06,502
Kui Julesi ootame,
veenab ta meid jÀlle jÀÀma.
330
00:30:06,662 --> 00:30:07,862
Ta oskab meid tĂŒssata.
331
00:30:08,022 --> 00:30:11,062
Tead, ma vihkan seda kohta.
332
00:30:11,222 --> 00:30:12,942
Ma vihkan merd ja Cadaquesi.
333
00:30:13,102 --> 00:30:14,822
Hakkan sind ka vihkama, Lola.
334
00:30:16,742 --> 00:30:19,222
Oled siin hullumajas
ainus normaalne.
335
00:30:19,382 --> 00:30:22,662
Usu, seda kohta mÔistaks vaid Freud.
336
00:30:22,822 --> 00:30:26,742
Oota, Jean.
Sa ei saa niimoodi lahkuda.
337
00:30:26,902 --> 00:30:29,862
Rahu. Las ta lÀheb.
338
00:30:49,062 --> 00:30:51,022
On see politsei?
339
00:30:53,702 --> 00:30:57,262
Jah. Leitnant Garrido.
340
00:31:22,422 --> 00:31:24,182
HĂ€rrad, kuidas aidata saan?
341
00:31:24,342 --> 00:31:27,542
Kaks Ôlut.
Kus su isa on?
342
00:31:27,702 --> 00:31:29,542
Ta lÀks paadiga merele.
343
00:31:29,702 --> 00:31:32,822
Tore on vist pÀev otsa
niisama passida.
344
00:31:34,942 --> 00:31:37,022
Ări lĂ€heb jĂ€relikult hĂ€sti.
345
00:32:32,542 --> 00:32:35,462
Leitnant, nad on turistid.
- KĂŒsimus on moraalis.
346
00:32:35,622 --> 00:32:37,902
Lubasin isa Narcisele.
347
00:32:38,062 --> 00:32:40,302
Kas sul on moraalitunne, Miguel?
348
00:32:41,622 --> 00:32:44,902
Jah.
- Siis ole vakka.
349
00:32:50,942 --> 00:32:54,662
Leitnant Garrido.
Teete mulle au.
350
00:32:59,222 --> 00:33:02,862
Mul on sellest kÔrini.
KÔrini sellest,
351
00:33:02,942 --> 00:33:06,502
et nÀen siin alati
imelikke inimesi.
352
00:33:06,662 --> 00:33:12,062
Maailm ongi imelik. Sellised paigad
meelitavadki pisut imelikke inimesi.
353
00:33:12,222 --> 00:33:13,222
Ărge muretsege.
354
00:33:13,382 --> 00:33:16,342
Mul on kÔik kontrolli all.
Olen nagu lÔvitaltsutaja.
355
00:33:18,262 --> 00:33:20,702
Kas see on su tĂŒtre peigmees?
356
00:33:20,862 --> 00:33:25,102
Jah.
- Ma hoian tal silma peal.
357
00:33:25,262 --> 00:33:26,302
Mina sinu asemel
358
00:33:26,462 --> 00:33:29,502
ei laseks tĂŒtrel sellise
rÀmpsuga lÀbi kÀia.
359
00:33:32,062 --> 00:33:34,182
AitÀh, kullake.
360
00:33:34,342 --> 00:33:36,702
KÔik on hÀsti.
361
00:33:36,862 --> 00:33:38,742
Tere.
- Tere.
362
00:33:44,062 --> 00:33:47,102
Kui mannekeenid oskaksid rÀÀkida...
363
00:33:47,262 --> 00:33:50,982
Nad jutustaks mÔndagi.
- Nad on mannekeenid.
364
00:33:51,142 --> 00:33:56,142
Ja nagu teate,
siis nad ei rÀÀgi, leitnant.
365
00:34:15,661 --> 00:34:17,822
LĂ€hme, Miguel.
366
00:34:25,701 --> 00:34:31,942
Teadsin. Kui keegi nÀeb loll vÀlja
ja kÀitub nagu loll, siis ta ongi loll.
367
00:34:32,102 --> 00:34:34,741
Ma teadsin, et ta lahkub.
368
00:34:34,902 --> 00:34:38,661
"VÔlgned mulle 25,000
peseetat, aadress on siin".
369
00:34:42,701 --> 00:34:45,462
KÀi pÔrgusse, vilets kokk.
370
00:35:10,302 --> 00:35:12,702
Lood on sellised.
371
00:35:12,862 --> 00:35:15,542
Meil on uus probleem,
mis vajab lahendamist.
372
00:35:15,702 --> 00:35:19,542
Aga El Surrealis
lahenevad probleemid ruttu.
373
00:35:20,982 --> 00:35:22,622
Miks?
374
00:35:24,622 --> 00:35:25,902
Miks, Luis?
375
00:35:26,342 --> 00:35:30,662
Sest sul on kÔik kontrolli all.
Just nii, mu kallis Sancho Panza.
376
00:35:30,822 --> 00:35:32,102
Mul on alati plaan.
377
00:35:32,262 --> 00:35:35,382
Olen kaks sammu ees
ja alati valvel.
378
00:35:35,542 --> 00:35:38,022
Sina.
- Mina?
379
00:35:38,182 --> 00:35:40,782
Jah, sina.
380
00:35:40,942 --> 00:35:43,342
Sinust saab El Surreali
uus peakokk.
381
00:36:36,142 --> 00:36:39,662
Ma ei teadnudki,
et El Surrealis köök on.
382
00:36:42,182 --> 00:36:44,302
Kuule, Jules.
383
00:36:44,462 --> 00:36:48,462
See on hullumaja.
Meid on vaid neli.
384
00:36:48,622 --> 00:36:53,582
Kui ma olen peakokk,
peab kÔik laitmatult toimima.
385
00:36:53,662 --> 00:36:54,862
Minu abita.
386
00:36:55,022 --> 00:36:56,742
HĂ€sti öeldud. NĂŒĂŒdsest...
387
00:36:56,822 --> 00:36:58,422
NĂŒĂŒdsest ei midagi.
388
00:36:58,582 --> 00:37:00,742
Köögis on asjad nii, nagu ma ĂŒtlen.
389
00:37:00,902 --> 00:37:03,542
Sa ei tea, kuidas restoran toimib.
390
00:37:03,702 --> 00:37:06,782
Sa ainult tahad,
et Dali su terrassil sööks.
391
00:37:06,942 --> 00:37:09,022
HĂ€sti. PĂŒĂŒdlemegi selle poole.
392
00:37:09,182 --> 00:37:11,182
Aga köögis...
393
00:37:11,342 --> 00:37:13,742
Siin valitseb praegu kaos.
394
00:37:13,902 --> 00:37:17,982
El Surrealis? Kaos?
395
00:37:20,782 --> 00:37:24,302
See on ehk maailma suurim kaos.
396
00:37:26,222 --> 00:37:29,222
Aga Dalile meeldibki kaos.
- Jah.
397
00:37:29,382 --> 00:37:32,222
Aga talle meeldib hĂ€sti sĂŒĂŒa.
398
00:37:32,382 --> 00:37:34,342
Selleks peab köögis kÔik toimima.
399
00:37:34,502 --> 00:37:38,022
Sind huvitab kÔik peale köögi.
400
00:37:38,462 --> 00:37:42,742
HÀsti, jÀtsin köögi tÀhelepanuta.
401
00:37:44,622 --> 00:37:46,342
Aga restoran ise...
402
00:37:46,502 --> 00:37:49,302
Siin on nimekiri kÔigest,
mida köögis vajan.
403
00:37:49,462 --> 00:37:52,342
Alberto, mine temaga kaasa.
- Jah.
404
00:37:59,662 --> 00:38:01,822
Pea kinni, Tonet.
405
00:38:07,782 --> 00:38:09,942
Tonet, jookse.
406
00:38:10,102 --> 00:38:12,902
Teda ei saa kÀtte.
Ta tunneb linna lÀbinisti.
407
00:38:13,062 --> 00:38:17,262
Ta armastab seda linna.
Teda lihtsalt ei mÔisteta.
408
00:38:20,782 --> 00:38:22,662
Tere.
- Tere.
409
00:38:24,502 --> 00:38:28,502
Oota, mis see on?
See on ju Dali.
410
00:38:28,662 --> 00:38:30,582
Ma tean, et see on Dali.
411
00:38:30,742 --> 00:38:32,262
Talle meeldib see koht.
412
00:38:32,342 --> 00:38:33,942
Tule, kell on palju.
413
00:38:34,102 --> 00:38:36,462
Ta pani isegi nime alla.
414
00:38:36,622 --> 00:38:37,822
El Barroco.
415
00:38:38,942 --> 00:38:41,062
Ta kÔrval istub jÀrelikult omanik.
416
00:38:41,222 --> 00:38:42,462
On nad sÔbrad?
417
00:38:42,542 --> 00:38:45,102
Alberto, Ă€ra tĂŒĂŒta mind.
418
00:38:45,262 --> 00:38:47,822
Su vend ootab. LĂ€hme.
- Jah, tulen.
419
00:38:56,062 --> 00:38:58,302
Kas flambeerida oskad?
- Jah.
420
00:38:59,422 --> 00:39:02,382
Ei.
- Siis Ôpid.
421
00:39:14,662 --> 00:39:17,022
Ma ĂŒtlen ainult tere.
422
00:39:50,902 --> 00:39:53,182
SÔidame.
423
00:39:53,342 --> 00:39:58,302
Poiss, mulle tundub,
et sul on suuri pahandusi. Ăigus?
424
00:39:59,742 --> 00:40:01,822
Ma ei tea, millest sa rÀÀgid.
425
00:40:01,982 --> 00:40:05,702
Olen su pilku mÀrganud,
kui lÀhedal on politsei.
426
00:40:05,862 --> 00:40:08,342
Ma tean seda pilku.
427
00:40:11,222 --> 00:40:15,382
No kuule.
RÀÀgi mulle tÔtt.
428
00:40:15,542 --> 00:40:18,862
Kui koos töötame,
pean teid usaldada saama.
429
00:40:19,022 --> 00:40:22,342
Lase kÀia. RÀÀgi.
430
00:40:26,502 --> 00:40:28,902
Sina! Lahku kohe mu köögist.
431
00:40:30,782 --> 00:40:32,942
Mida?
- Lahku siit.
432
00:40:33,102 --> 00:40:34,502
Su vend rÀÀkis kÔik Àra.
433
00:40:34,662 --> 00:40:36,902
Ma ei taha El Surreali probleeme.
434
00:40:37,062 --> 00:40:39,302
Olen sellesse kohta
liigselt panustanud
435
00:40:39,462 --> 00:40:42,862
ja ei taha, et kÔik Àra rikuksid.
436
00:40:43,022 --> 00:40:45,902
Kus mu vend on?
- Pakib asju kokku.
437
00:40:46,062 --> 00:40:47,262
Sa peaksid sama tegema.
438
00:40:47,342 --> 00:40:48,462
Albertol on Ôigus.
439
00:40:48,622 --> 00:40:50,982
Sa oledki imbetsill.
440
00:40:52,342 --> 00:40:54,822
Miks mind alati petetakse?
441
00:40:54,982 --> 00:41:00,702
Iga kord, kui kedagi usaldama
hakkan, lööb ta mulle noa selga.
442
00:41:00,862 --> 00:41:03,742
Sa pead seda proovima.
- Mida?
443
00:41:03,902 --> 00:41:06,462
Ta kalasuppi.
Fernando tegi selle sulle.
444
00:41:06,622 --> 00:41:09,462
KĂ€igu ta oma kalasupiga perse.
445
00:41:09,622 --> 00:41:11,942
Jules.
- Ei!
446
00:41:14,342 --> 00:41:16,262
Maitse seda kuradima kalasuppi.
447
00:41:38,742 --> 00:41:40,822
Luis.
448
00:41:42,382 --> 00:41:44,462
Too see kokk siia tagasi.
449
00:41:46,022 --> 00:41:48,582
Paku talle 15% me kasumist.
450
00:41:48,742 --> 00:41:50,702
Palu vabandust.
451
00:41:50,862 --> 00:41:54,022
Aga jumala eest, too ta tagasi.
452
00:41:57,222 --> 00:41:59,542
Jacques Maximini
retsepti jÀrgi lambaliha tian,
453
00:41:59,702 --> 00:42:03,862
marineeritud meriÀrn,
austrid Cava kastmes,
454
00:42:04,022 --> 00:42:06,342
pardimaksa vaht ja trĂŒhvlid.
455
00:42:06,502 --> 00:42:09,462
Ja lÔhe.
456
00:42:11,262 --> 00:42:14,262
See on vÔrratu koka kÀtetöö.
457
00:42:17,062 --> 00:42:18,862
Braavo.
458
00:42:23,942 --> 00:42:27,262
See kÔik on imeline,
aga arvasin,
459
00:42:27,422 --> 00:42:29,222
et tahad Prantsuse
roogadest eemalduda.
460
00:42:29,302 --> 00:42:32,342
Lola. Ăra rÀÀgi jĂ€lle
Rafast ja mereandidest.
461
00:42:32,502 --> 00:42:35,142
Kuula teda.
Tal on hÀid mÔtteid.
462
00:42:35,302 --> 00:42:38,662
Ma olengi huvitatud. RÀÀgi.
463
00:42:38,822 --> 00:42:41,062
Tohin?
- Jah.
464
00:42:41,582 --> 00:42:45,222
Cadaquesis sĂŒĂŒakse mereande.
465
00:42:45,382 --> 00:42:47,382
Krevette, merikurki, molluskeid.
466
00:42:47,542 --> 00:42:52,822
Avastasime need imelised toidud
ĂŒhest vĂ€iksest Cadaquesi restoranist.
467
00:42:52,982 --> 00:42:55,182
Omanik Rafa on asjatundja.
468
00:42:55,542 --> 00:42:57,022
Sa vÔiksid temaga kohtuda.
469
00:42:57,342 --> 00:43:01,702
Ta teeb teistmoodi sĂŒĂŒa.
470
00:43:02,062 --> 00:43:04,222
Selle maa stiilis.
471
00:43:05,182 --> 00:43:06,742
Sa pole prantslane.
472
00:43:07,262 --> 00:43:10,502
Las prantslased valmistavad
Prantsuse roogasid.
473
00:43:10,662 --> 00:43:12,942
Ăigus?
- Lola, jÀta.
474
00:43:13,102 --> 00:43:16,662
Ta esitles meile imelisi
Prantsuse roogasid.
475
00:43:16,822 --> 00:43:19,182
El Surreal on Prantsuse restoran.
476
00:43:19,342 --> 00:43:22,382
Dali jumaldab Prantsuse kööki.
477
00:43:24,022 --> 00:43:25,862
Ma nÀgin su kritseldusi.
478
00:43:27,302 --> 00:43:28,542
Sa oled teistsugune.
479
00:43:28,702 --> 00:43:31,782
Sa erined mu isa
eelmistest kokkadest.
480
00:43:31,942 --> 00:43:34,102
Sa oled kohutav, Lola.
481
00:43:34,262 --> 00:43:35,742
Anna talle mÀrkmik tagasi.
482
00:43:35,902 --> 00:43:39,462
Ta on karm, aga vÀga arukas.
483
00:43:39,622 --> 00:43:44,622
Ta paneb mu nÀgema asju,
millele ise ei tulekski.
484
00:43:45,982 --> 00:43:47,622
Tule sukeldumiskooli.
485
00:43:47,782 --> 00:43:49,702
NÀitan sulle, millest rÀÀgin.
486
00:43:49,862 --> 00:43:53,342
Anname mu isale Ôppetunni. NÔus?
487
00:43:56,262 --> 00:43:59,142
Tean nĂŒĂŒd, milleks suuteline oled.
488
00:43:59,302 --> 00:44:02,742
Meil tuleb nĂŒĂŒd reklaamiga tegeleda.
489
00:44:03,222 --> 00:44:06,782
Rahvas peab su andest kuulma.
490
00:44:06,942 --> 00:44:09,382
Ma tegelen sellega.
491
00:44:22,422 --> 00:44:24,902
Arturo.
- Tere, Jules.
492
00:44:35,662 --> 00:44:38,302
Jules. Ărge hakake jĂ€lle.
Minge Àra.
493
00:44:38,462 --> 00:44:40,622
Proua on tÀna halvas tujus.
494
00:44:40,782 --> 00:44:44,022
Kes on, Rosita?
- Pr Gala?
495
00:44:44,182 --> 00:44:45,542
Tohime rÀÀkida? Palun.
496
00:44:45,622 --> 00:44:47,342
Palun Àrge kÀige peale.
497
00:44:47,502 --> 00:44:49,542
Kes seal on?
498
00:44:53,342 --> 00:44:55,702
Kes te olete?
- Kas te ei mÀleta mind?
499
00:44:55,862 --> 00:44:59,062
Olen teisel pool mÀge
El Surreali omanik.
500
00:44:59,502 --> 00:45:02,662
Ma mÀletan teid.
Mida te tahate?
501
00:45:02,822 --> 00:45:06,502
TÔin teile parimat
mereannihautist.
502
00:45:06,662 --> 00:45:09,022
See on mu uus peakokk.
- JÀÀge vait.
503
00:45:27,582 --> 00:45:33,982
Kulla tundmatu, kui te tahate,
et teie restorani kĂŒlastaksime,
504
00:45:34,142 --> 00:45:36,302
peate 15,000 dollarit maksma.
505
00:45:36,462 --> 00:45:38,782
Viisteist? Viimati kĂŒsisite kĂŒmmet.
506
00:45:38,862 --> 00:45:43,382
Jah. - Te polnud siis
mu uksele koputanud.
507
00:45:50,382 --> 00:45:52,422
Kaotasin juba viis tuhat.
508
00:45:54,102 --> 00:45:57,542
Seda oli ju oodata, Jules.
509
00:45:58,982 --> 00:46:00,822
Miks sa alla ei anna?
510
00:46:00,982 --> 00:46:06,382
Dali austab kalureid palju rohkem,
kui neid, kes anumas kÀivad.
511
00:46:06,542 --> 00:46:08,942
Olen seda tuhat korda öelnud.
512
00:46:09,102 --> 00:46:11,022
Sa kÀid liigselt peale.
513
00:46:11,182 --> 00:46:15,662
Arturo. Ma erinen teistest.
Ma ei palu midagi.
514
00:46:15,822 --> 00:46:19,222
Ma pakun neile midagi, Arturo.
515
00:46:19,382 --> 00:46:21,662
See on teine asi.
516
00:46:21,822 --> 00:46:24,342
Sa oled totu. LĂ€hme.
517
00:46:48,622 --> 00:46:50,662
KÀin korra Àra.
518
00:47:02,662 --> 00:47:05,342
Kas kĂ”ht on tĂŒhi?
519
00:47:12,582 --> 00:47:16,062
Kas olen Vahemere ohtudest rÀÀkinud?
520
00:47:17,182 --> 00:47:18,542
Millest?
521
00:47:18,702 --> 00:47:21,502
Ei midagi.
KĂŒll ise taipad.
522
00:47:23,262 --> 00:47:25,822
Kuidas lÀheb?
- Tere, Lola.
523
00:47:29,142 --> 00:47:31,182
SÔida El Surreali, Luis.
- Jah.
524
00:47:33,502 --> 00:47:37,782
See on Fernando.
El Surreali peakokk.
525
00:47:37,942 --> 00:47:41,902
Olen teda nÀinud.
Ta on eksinud ilmega.
526
00:47:42,062 --> 00:47:44,222
Su mÔte vist töötab kogu aeg.
527
00:47:44,302 --> 00:47:45,302
VÔimalik.
528
00:47:45,382 --> 00:47:46,782
Ta tahab su toitu maitsta.
529
00:47:46,942 --> 00:47:48,862
Sa tulid siis vana Rafa juurde
530
00:47:49,022 --> 00:47:51,702
tĂŒkikest Ă”nnistatud
Vahemerest maitsma?
531
00:47:51,862 --> 00:47:53,422
Istuge Lolaga.
532
00:48:09,142 --> 00:48:11,222
Miks sa nii palju kirjutad?
533
00:48:11,582 --> 00:48:14,342
Kirjutamisel pole mÔtet.
534
00:48:14,942 --> 00:48:19,542
Kirjutamine aitab mul
mÔtetes selgust saada.
535
00:48:19,902 --> 00:48:22,942
Vahemere ÀÀres pole selgust,
on ainult ilu.
536
00:48:24,742 --> 00:48:27,862
Nuusuta, maitse, katsu.
537
00:48:28,022 --> 00:48:31,342
Korda hoitakse ainult kĂŒlmikus.
538
00:48:32,462 --> 00:48:33,862
Lase end vabaks.
539
00:48:34,822 --> 00:48:37,822
Sa maitsesid just selle mere andi.
540
00:48:38,182 --> 00:48:42,382
NĂŒĂŒd tuleb nautida,
mitte mÔelda.
541
00:48:43,662 --> 00:48:45,742
Aga mulle meeldib mÔelda.
542
00:48:49,622 --> 00:48:53,382
NĂ€ete? Midagi plaanitakse.
543
00:48:53,542 --> 00:48:56,902
Olen seda pÀevi mÀrganud.
Ta jahib neid.
544
00:49:13,582 --> 00:49:16,782
Nad tahavad neist
lihtsalt vabaneda.
545
00:49:16,942 --> 00:49:20,102
Francois.
- Ărge hakake vastu!
546
00:49:20,262 --> 00:49:23,062
Francois, lÔpeta.
547
00:49:23,222 --> 00:49:25,902
Ma ei saa siia jÀÀda.
Mu koht on seal.
548
00:49:26,062 --> 00:49:28,902
Sa teeksid sekkudes kÔik hullemaks.
549
00:49:29,062 --> 00:49:31,942
Oleme patsifistid.
Midagi ei juhtu, Àra muretse.
550
00:49:32,102 --> 00:49:34,262
Francois, persse.
551
00:49:34,422 --> 00:49:36,982
Sa pole enam 1968.
aasta mais Pariisi tÀnavatel.
552
00:49:37,142 --> 00:49:39,622
Aga sina?
Kus sa oled?
553
00:49:39,782 --> 00:49:41,942
Ma vihkan ebaÔiglust.
554
00:49:42,102 --> 00:49:44,302
Nad pole midagi teinud.
- Ma vaatan kohe.
555
00:49:44,382 --> 00:49:45,782
Armastus, mitte sÔda.
556
00:49:45,942 --> 00:49:49,742
Armastus, mitte sÔda.
557
00:49:49,902 --> 00:49:51,702
Armastus, mitte sÔda.
- Josep.
558
00:49:51,862 --> 00:49:54,462
Sulgeme parem.
559
00:49:54,622 --> 00:49:57,742
Armastus, mitte sÔda.
560
00:49:57,902 --> 00:50:01,942
Rahunege. HĂ€rra leitnant
tegeleb teiega.
561
00:50:02,102 --> 00:50:05,382
Palun kÔigil rahuneda.
562
00:50:06,702 --> 00:50:08,702
Francois vist oskab
enda eest hoolitseda.
563
00:50:08,862 --> 00:50:11,342
Armastus, mitte sÔda.
564
00:50:12,462 --> 00:50:14,582
Ta ei oska.
565
00:50:14,742 --> 00:50:18,662
Ta vihkab vÀgivalda,
aga on alati selle lÀhedal.
566
00:50:18,822 --> 00:50:22,302
Armastus, mitte sÔda.
567
00:50:32,142 --> 00:50:34,662
Josep! MĂ€ngi Straussi.
568
00:50:34,822 --> 00:50:37,942
VĂ€givald on Straussi
taustal alati parem.
569
00:50:38,102 --> 00:50:40,302
Miks mitte Mahlerit kuulata?
570
00:50:40,462 --> 00:50:43,862
Alati Straussi.
571
00:50:44,022 --> 00:50:47,742
Armastus, mitte sÔda.
572
00:51:22,502 --> 00:51:24,942
Mida sa tegid?
573
00:51:50,222 --> 00:51:54,342
Armastus, mitte sÔda.
574
00:53:03,702 --> 00:53:06,222
Tere, Jules.
575
00:53:06,382 --> 00:53:10,382
Tahaksin teenet paluda.
- JĂ€lle?
576
00:53:10,542 --> 00:53:12,622
Kas saaksid Lesjale tööd anda?
577
00:53:14,022 --> 00:53:16,022
Ta jÀi kÔigest ilma.
578
00:53:16,182 --> 00:53:19,662
Politsei vÔttis temalt kÔik Àra.
579
00:53:19,822 --> 00:53:23,182
Jules, kui asi on palgas...
580
00:53:23,342 --> 00:53:25,662
Jagan enda oma temaga.
581
00:53:27,222 --> 00:53:30,422
Kas tÔesti teeksid seda?
- Jah.
582
00:53:31,222 --> 00:53:32,742
Jah.
583
00:53:33,422 --> 00:53:35,902
Kui teda vaatad,
siis su veri pulbitseb
584
00:53:36,022 --> 00:53:38,142
ja sa ei nĂ€e ĂŒhtegi puudust.
585
00:53:39,542 --> 00:53:41,342
Ma usun temasse.
586
00:53:43,182 --> 00:53:46,742
Ma luban, et ta ei vea sind alt.
587
00:53:48,302 --> 00:53:53,182
Kurat vÔtaks.
Mis asja sa tegid?
588
00:53:58,102 --> 00:54:01,062
Alberto, vabandust.
589
00:54:06,422 --> 00:54:08,622
Mida sa teed?
590
00:54:08,782 --> 00:54:10,422
MĂ€letad, mida Pierre
591
00:54:10,582 --> 00:54:13,022
Negresco hotellis Jacques
Maximini kohta ĂŒtles?
592
00:54:13,182 --> 00:54:16,262
Loomine pole kopeerimine.
- Just.
593
00:54:16,422 --> 00:54:20,182
Kasutame nĂŒĂŒd vaid
siit vÔetud ideid.
594
00:54:21,142 --> 00:54:22,222
Su mÀrkmikust?
595
00:54:22,302 --> 00:54:24,422
Jah. Ja sellest kohast.
596
00:56:50,422 --> 00:56:52,502
See on Rafale.
597
00:56:54,742 --> 00:56:56,702
Ja see on sulle.
598
00:56:56,862 --> 00:56:58,862
Pole paha?
599
00:57:00,702 --> 00:57:02,542
Sa pĂŒĂŒdsid tĂ€na minust rohkem.
600
00:57:04,502 --> 00:57:09,982
Uskumatu, kui kiiresti
sa kala pĂŒĂŒdma Ă”ppisid.
601
00:57:12,462 --> 00:57:14,942
Mis selle kalju nimi oligi?
602
00:57:15,102 --> 00:57:18,542
See? Es Cucurucuc.
603
00:57:18,702 --> 00:57:20,862
Es Cucurucuc.
604
00:57:21,022 --> 00:57:23,182
Escucurucuc.
605
00:57:27,942 --> 00:57:29,982
Mida sa teed?
606
00:57:47,222 --> 00:57:49,102
Escurucuc.
607
00:57:56,942 --> 00:57:59,022
Me kokk nimetab seda Ăhuks.
608
00:57:59,182 --> 00:58:01,102
See on porgandiÔhk.
609
00:58:01,262 --> 00:58:04,542
See on vÀga Ôrn.
Sellest ka nimi.
610
00:58:04,702 --> 00:58:06,342
See on Ôrn nagu Ôhk.
611
00:58:06,502 --> 00:58:09,662
Ărge mĂ€luge seda.
Lihtsalt maitske.
612
00:58:18,302 --> 00:58:20,702
"KĂŒlastage kindlasti El Surreali".
613
00:58:20,862 --> 00:58:26,302
"Prantsuse kööki tundev noor kokk
alustab vaikset revolutsiooni".
614
00:58:26,462 --> 00:58:31,222
"NÀiteks ta porgandiÔhk
peegeldab imeliselt Ôrnust".
615
00:58:31,382 --> 00:58:35,262
"Gault ja Millau
annavad kokale viis tÀrni".
616
00:58:36,822 --> 00:58:39,142
See.
617
00:58:39,302 --> 00:58:41,222
Seda ma ootasingi.
618
00:58:41,382 --> 00:58:44,022
Seda on vaja,
et Dali siia sööma tuleks.
619
00:58:44,182 --> 00:58:46,582
Meist kirjutatud arvustus.
620
00:58:46,742 --> 00:58:50,062
Aga kuidas ta siia meelitate?
Arturo abiga.
621
00:58:51,542 --> 00:58:54,982
Kurat vÔtaks, kuradima lehm.
622
00:58:55,142 --> 00:59:00,142
Saad niimoodi kinga.
Paras sulle.
623
00:59:00,302 --> 00:59:02,462
Sa tunned mind hÀsti, kulla Luis.
624
00:59:02,622 --> 00:59:04,862
Sul on alati mingi plaan.
625
00:59:05,022 --> 00:59:09,382
Jah. Olen kaks sammu ees
ja alati valvel.
626
00:59:09,542 --> 00:59:12,702
Mida sa teed, kuradima lehm?
627
00:59:12,862 --> 00:59:14,782
Terviseks.
628
00:59:25,382 --> 00:59:27,902
NĂ€en selles kleidis
jube vÀlja, Jules.
629
00:59:28,062 --> 00:59:30,342
Kollane ei sobi mulle.
630
00:59:30,502 --> 00:59:32,982
See on Gala lemmik vÀrv.
631
00:59:33,142 --> 00:59:35,702
Kas sa sisendusjÔust pole kuulnud?
632
00:59:35,862 --> 00:59:40,262
VĂ€iksed detailid
sihtmÀrgi Ônge vÔtmiseks.
633
00:59:42,502 --> 00:59:46,182
Sulle on nii tÀhtis,
et Dali su restorani kĂŒlastaks?
634
00:59:46,342 --> 00:59:50,582
Jah, Lesja.
See on ĂŒlimalt tĂ€htis.
635
00:59:50,742 --> 00:59:53,862
HĂ€sti. Ma toon ta su juurde.
636
00:59:54,022 --> 00:59:56,422
Sa oled mind alati hÀsti kohelnud.
637
00:59:59,742 --> 01:00:01,662
VÔta.
638
01:00:17,142 --> 01:00:19,382
Tere.
639
01:00:21,262 --> 01:00:24,062
Kas te vene keelt rÀÀgite?
- Jah.
640
01:00:24,222 --> 01:00:25,862
Olen Krimmist pÀrit.
641
01:00:25,942 --> 01:00:28,542
Veetsin seal lapsena suved.
642
01:00:30,262 --> 01:00:31,782
Te olete nii ilus.
643
01:00:31,942 --> 01:00:35,182
Siin on palju huvitavaid mehi.
644
01:00:35,342 --> 01:00:39,502
Kas olete sel suvel
palju armatsenud?
645
01:00:39,662 --> 01:00:43,342
Tegelikult jah.
Ja erinevate meestega.
646
01:00:43,502 --> 01:00:46,022
Restoranid...
647
01:00:46,182 --> 01:00:48,862
Selle nimi on El Surreal.
648
01:00:49,022 --> 01:00:53,262
Kena koht.
Sinna tasub minna.
649
01:00:53,422 --> 01:00:57,182
Olete nii ilusad.
Teile meeldiks seal kindlasti.
650
01:00:57,342 --> 01:01:01,302
Ăkki lĂ€hme sinna koos?
651
01:01:04,662 --> 01:01:07,502
Jah.
652
01:01:19,942 --> 01:01:23,702
El Surreal. Arturo?
653
01:01:23,862 --> 01:01:26,022
Ootasingi, et helistaksid.
654
01:01:27,462 --> 01:01:29,182
Jah, ĂŒks hetk.
655
01:01:30,742 --> 01:01:32,222
Jah!
656
01:01:48,222 --> 01:01:51,182
Ma lahkun.
Mul on hommikul rĂŒhm.
657
01:01:51,342 --> 01:01:53,662
Ja kui ta ei tule...
- Jah?
658
01:01:53,822 --> 01:01:55,742
Sellest pole hullu.
659
01:02:00,062 --> 01:02:03,222
Mis kell on?
- Pool ĂŒksteist.
660
01:02:03,382 --> 01:02:05,862
Pool ĂŒksteist.
No kuulge.
661
01:02:06,022 --> 01:02:07,462
Ta tuleb, kĂŒll nĂ€ete.
662
01:02:07,622 --> 01:02:09,982
Ta on kunstnik ja lasebki oodata.
663
01:02:10,142 --> 01:02:16,382
Jah? Ei? Teate, mis Dalid
sulavaid kellasid maalima ajendas?
664
01:02:16,542 --> 01:02:18,502
Camembert. See juust
665
01:02:18,662 --> 01:02:21,782
jÀeti akna peale
ja sulas pÀikese kÀes.
666
01:02:21,942 --> 01:02:25,742
Ta sai sellest mÔtte
sulavaid kellasid maalida.
667
01:02:25,902 --> 01:02:27,622
Mida need tÀhendavad?
668
01:02:27,702 --> 01:02:29,342
Need peegeldavad
669
01:02:29,502 --> 01:02:32,702
eksistentsiaalset tĂŒhimikku,
aega, eksistentsi.
670
01:02:32,862 --> 01:02:35,022
Kust mina tean?
671
01:02:35,182 --> 01:02:37,182
Kas ma tean, mida Dali mÔtleb?
672
01:02:37,342 --> 01:02:40,222
KĂŒsi temalt ise, kui tahad.
673
01:02:40,382 --> 01:02:42,582
Mida? Ei?
674
01:02:42,742 --> 01:02:46,342
Vabandust. Ta ei tulnud.
Tal kadus ajataju.
675
01:02:48,142 --> 01:02:49,742
Ta tuleb.
676
01:02:49,902 --> 01:02:52,942
See on Dali Cadillac.
Ta tuleb.
677
01:02:55,422 --> 01:02:59,302
Te ei uskunud mind.
Miks te kahtlesite?
678
01:03:03,142 --> 01:03:05,262
Ma arvasin, et sa ei tulegi.
679
01:03:08,062 --> 01:03:10,262
Ta naine soovitas seda kohta
680
01:03:10,422 --> 01:03:14,142
ja Dali ei suutnud
viimse hetkeni otsustada.
681
01:03:14,302 --> 01:03:17,342
Aga nagu ikka, mÔtles ta
viimasel hetkel ĂŒmber.
682
01:03:17,502 --> 01:03:19,422
Mul on kahju, Jules.
683
01:03:21,622 --> 01:03:27,862
Pole midagi. - Hr Dali on vÀga,
vÀga ettearvamatu. - Jah.
684
01:03:30,502 --> 01:03:34,902
Te restoran on iga
pÀevaga aina ilusam.
685
01:03:37,622 --> 01:03:39,342
Mis siis ikka, Jules.
686
01:03:39,502 --> 01:03:41,742
Ăkki jĂ€rgmine kord on rohkem Ă”nne.
687
01:03:41,822 --> 01:03:42,822
Eks nÀis.
688
01:04:22,582 --> 01:04:25,062
Ole kannatlik.
689
01:04:25,222 --> 01:04:27,302
Ikka kannatlik.
690
01:04:29,702 --> 01:04:34,222
Ja mis tÀhtsaim,
sÀilita oma vÀÀrikus.
691
01:04:39,342 --> 01:04:43,382
Dali!
692
01:04:43,542 --> 01:04:45,502
Ma tahaksin sulle kedagi tutvustada.
693
01:04:45,662 --> 01:04:49,102
Ma rÀÀkisin talle sinust kÔike.
694
01:04:49,262 --> 01:04:51,822
Ta tahab sinuga kohtuda.
695
01:04:54,102 --> 01:04:57,382
Jules, lÀhme Àra.
Unusta ta.
696
01:04:57,542 --> 01:04:59,782
Ei, kuulgu mind.
Sa ei vÀÀri sekunditki
697
01:04:59,942 --> 01:05:01,742
minu ajast.
698
01:05:01,902 --> 01:05:04,102
KÔik on lÀbi.
Brigitte'i jaoks ka.
699
01:05:04,262 --> 01:05:05,862
Me unustame su.
700
01:05:06,022 --> 01:05:08,382
HÀsti, lÀhme.
701
01:05:08,542 --> 01:05:13,982
Ei lÀhe. Ma rÀÀgin vÀgeva
ja imetlusvÀÀrse Salvador Daliga.
702
01:05:14,142 --> 01:05:16,342
Alateadvuse prints.
703
01:05:16,502 --> 01:05:21,822
Portlligati keiser,
vÔimas ja imeline Salvador Dali!
704
01:05:22,622 --> 01:05:30,022
Me ei vaja sind, su sulanud
kellasid ega rÔvedaid vuntse.
705
01:05:31,742 --> 01:05:34,942
Ja kÀigu su munad perse!
706
01:05:35,102 --> 01:05:36,302
Ole vakka.
707
01:05:36,462 --> 01:05:40,062
Kaos, kaos.
708
01:05:40,222 --> 01:05:42,622
Kaos!
709
01:05:48,862 --> 01:05:51,062
Tonet. Mida sa siin teed?
710
01:05:51,222 --> 01:05:54,302
Tahtsin Dali maja ĂŒle vĂ€rvida,
aga segasite mind.
711
01:05:54,462 --> 01:05:57,142
Ăra mĂ”tlegi Dali maja ĂŒle vĂ€rvida.
712
01:05:57,302 --> 01:05:58,742
Dali maja jÀta rahule.
713
01:05:58,902 --> 01:06:00,622
Kes seal on?
714
01:06:00,782 --> 01:06:02,782
Me kutsusime politsei.
715
01:06:02,942 --> 01:06:06,622
Kui teid kinni nabitakse,
siis teil enam lÔbus pole.
716
01:06:18,582 --> 01:06:21,782
Kus nad on?
- Ei tea. LÀksid Àra.
717
01:06:48,302 --> 01:06:52,022
Kuulge, seersant.
Nad lÀksid sinnapoole.
718
01:06:52,182 --> 01:06:54,422
Huligaanid, arvatavasti turistid.
719
01:06:54,582 --> 01:06:57,062
Kiirustage ja jÔuate
neile ehk jÀrele.
720
01:06:59,982 --> 01:07:03,182
Keegi magab tÀna öösel soojas.
721
01:07:03,342 --> 01:07:06,902
LĂ€hme siis.
- Ma ei nÀe midagi.
722
01:07:07,062 --> 01:07:09,302
NĂ€ita siis taskulambiga teed, kurat.
723
01:07:09,462 --> 01:07:11,422
Astu juba.
724
01:07:27,142 --> 01:07:31,422
PĂŒsige koidikuni seal, kus olete.
725
01:07:35,102 --> 01:07:37,342
Kui mind kuulete,
koputage kaks korda.
726
01:10:02,382 --> 01:10:04,462
Tere, Jules.
727
01:10:10,422 --> 01:10:13,502
Tervitan Ôhtul Dalid sinu poolt.
728
01:10:19,502 --> 01:10:22,582
Tonet, ei.
- Las ta olla, Luis.
729
01:10:22,742 --> 01:10:24,142
Ta viib oma unistusi ellu.
730
01:10:24,302 --> 01:10:26,382
Tonet, vÀrvi kÔik siniseks.
731
01:10:26,542 --> 01:10:28,382
VĂ€rvi kogu Cadaques siniseks.
732
01:10:28,542 --> 01:10:31,302
Tubli. Pagana geniaalne mÔte.
733
01:10:34,462 --> 01:10:36,902
VĂ€rvi siis kĂ”ik ĂŒle.
734
01:10:49,222 --> 01:10:52,342
Kas vajad abi?
- Ei, aitÀh.
735
01:10:52,502 --> 01:10:54,542
Las ma aitan.
736
01:11:03,462 --> 01:11:05,662
Mu isa on vastutustundetu.
737
01:11:05,822 --> 01:11:07,782
Tal on pea lollusi tÀis.
738
01:11:07,942 --> 01:11:10,622
Tema lÀhedal on end
ĂŒsna raske varjata.
739
01:11:10,782 --> 01:11:13,582
MÔistad?
- Mulle meeldib siin.
740
01:11:15,222 --> 01:11:18,062
Mul pole kunagi isa olnud.
741
01:11:18,222 --> 01:11:23,302
Olen ainult lapsest saadik
kÔigilt palunud vabandust
742
01:11:23,462 --> 01:11:29,462
ta vastiku jutu, idealismi,
ta hea ja halva tuju pÀrast.
743
01:11:29,622 --> 01:11:32,462
Ta halb tuju.
Ajan teda pidevalt taga,
744
01:11:32,622 --> 01:11:34,742
nagu oleksin ta ema,
mitte tĂŒtar.
745
01:11:34,902 --> 01:11:37,502
Minust sai oma isa ema,
746
01:11:37,662 --> 01:11:40,782
Francois' ema ja nĂŒĂŒd
su ja su venna oma ka.
747
01:11:40,942 --> 01:11:43,662
Mida?
- Jules on vÀga kirglik.
748
01:11:45,782 --> 01:11:47,302
MÔistad?
749
01:11:49,982 --> 01:11:54,742
Kas sinu arust on normaalne,
et ta sedasi aru kaotab?
750
01:11:55,702 --> 01:11:58,662
Ăkki aru kaotamine
aitab unistusi ellu viia?
751
01:11:59,622 --> 01:12:00,622
Mis asja?
752
01:12:00,742 --> 01:12:03,902
Kas olete kÔik jÀrsku Dali austajad?
753
01:12:05,582 --> 01:12:07,942
Vaata. Tead,
754
01:12:08,102 --> 01:12:11,822
et Dali disainis selle
pulgakommi sildi?
755
01:12:11,982 --> 01:12:14,502
Dali, Dali.
Mul on Dalist kÔrini.
756
01:12:16,782 --> 01:12:18,742
Dali on unistaja.
757
01:12:21,142 --> 01:12:23,902
Isegi sina osaled ta unistustes.
758
01:12:24,062 --> 01:12:27,302
KÔik. Aitab.
Dalid pole enam.
759
01:12:27,462 --> 01:12:29,942
Kindel? Natuke jÀi veel siia.
760
01:12:30,102 --> 01:12:31,542
Sa ei pĂŒhkinud kĂ”ike Ă€ra.
761
01:12:31,702 --> 01:12:35,102
VĂ”ta. PĂŒhi ise lĂ”puni.
762
01:12:35,262 --> 01:12:37,582
Kui oled isa peale
pahane, rÀÀgi temaga.
763
01:12:37,742 --> 01:12:40,062
Just seda ma kavatsengi teha.
764
01:12:40,222 --> 01:12:41,862
Laon talle kÔik vÀlja.
765
01:12:43,182 --> 01:12:45,342
Lola.
- Mida?
766
01:12:46,462 --> 01:12:47,822
Sa meeldid mulle.
767
01:12:49,742 --> 01:12:51,902
Ma tean.
See on ju ilmselge.
768
01:13:06,902 --> 01:13:09,942
Luis, mis on?
- RÀÀgi temaga.
769
01:13:10,102 --> 01:13:11,982
Ta pole tema ise.
770
01:13:16,902 --> 01:13:18,782
Mis toimub?
771
01:13:20,222 --> 01:13:22,502
Ma olen mÔistlik.
772
01:13:26,742 --> 01:13:30,262
See pole ju sulle omane.
- TÔesti?
773
01:13:30,422 --> 01:13:31,822
Sa pole mÔistlik.
774
01:13:31,902 --> 01:13:34,102
Sa peaksid rÔÔmustama.
775
01:13:34,262 --> 01:13:39,262
Ma olen nĂŒĂŒdsest
mÔistlik ja keskendunud.
776
01:13:51,022 --> 01:13:53,182
Kas Daliga on kÔik?
- Jah.
777
01:13:55,102 --> 01:13:57,342
Ma ei taha temast kuuldagi.
778
01:13:57,502 --> 01:13:59,862
Siin ei tohi ta nimegi lausuda.
779
01:15:10,062 --> 01:15:13,782
Imeline.
- Ravioolid sea kĂ”hutĂŒkiga,
780
01:15:13,942 --> 01:15:16,582
suviste trĂŒhvlite ja kivisöeĂ”liga.
781
01:15:16,742 --> 01:15:19,462
Ja soe ning kĂŒlm hernesupp.
782
01:15:19,622 --> 01:15:22,302
Head isu.
- Suur tÀnu.
783
01:15:22,462 --> 01:15:24,142
See on vapustav.
784
01:15:26,902 --> 01:15:29,142
Vabandust.
Kas tuleksite?
785
01:15:32,382 --> 01:15:34,662
Kuidas aidata saan?
786
01:15:34,822 --> 01:15:37,662
Kui aus olla, siis te
menĂŒĂŒ ĂŒllatab meid.
787
01:15:37,822 --> 01:15:39,622
See ajab segadusse.
788
01:15:40,662 --> 01:15:42,942
Sooviksime kokaga rÀÀkida.
789
01:15:43,902 --> 01:15:45,982
Me kirjutame Prantsuse
turistiteatmikule.
790
01:15:46,142 --> 01:15:49,502
Sooviksime lugejatele
te restorani soovitada.
791
01:15:49,662 --> 01:15:52,342
Suur aitÀh.
Uurin, kas Fernandol on aega.
792
01:15:52,502 --> 01:15:53,822
Ta rÀÀgiks teiega rÔÔmuga.
793
01:15:53,982 --> 01:15:58,102
Me ehk kohtame
kokakunsti uut Dalid.
794
01:16:00,022 --> 01:16:01,542
Ta on abstraktsionist.
795
01:16:02,462 --> 01:16:06,062
Nagu juba ĂŒtlesin, siis teie
kokk ajas meid segadusse.
796
01:16:07,902 --> 01:16:10,382
Heas mÔttes muidugi.
797
01:16:10,542 --> 01:16:13,622
Mitte nagu Dali,
kes on tÀielik petis.
798
01:16:13,782 --> 01:16:16,542
Teil on köögis tÔeline kunstnik.
799
01:16:16,702 --> 01:16:18,342
Vabandust, mida te ĂŒtlesite?
800
01:16:18,502 --> 01:16:20,782
Teie kokk on tÔeline kunstnik.
801
01:16:20,942 --> 01:16:23,182
Ei, Dali kohta.
802
01:16:23,342 --> 01:16:25,942
Ta on petis.
- Jah.
803
01:16:26,102 --> 01:16:28,942
KĂ€isime just Figuereses
tema muuseumis.
804
01:16:29,102 --> 01:16:31,822
Ta on me arust ĂŒlehinnatud.
805
01:16:31,982 --> 01:16:34,862
Temas puudub tÔsidus,
806
01:16:35,022 --> 01:16:38,502
ta kordab ennast
ega ĂŒtle suurt midagi.
807
01:16:38,662 --> 01:16:44,142
Ta lisab oma sÔnumile kaks-kolm
lapsepÔlve kinnisideed,
808
01:16:44,302 --> 01:16:46,622
millega ta siis mĂ”jutada ĂŒritab.
809
01:16:48,462 --> 01:16:50,302
Nii on.
810
01:16:55,262 --> 01:17:02,022
Imelik, et seda ĂŒtlesite, sest ma
vajasingi kaht vÔhikust snoobi,
811
01:17:02,182 --> 01:17:05,542
kes ei tea Dalist midagi.
Need olete teie.
812
01:17:06,662 --> 01:17:07,782
See on ennekuulmatu.
813
01:17:07,942 --> 01:17:10,582
Mis teil viga on?
Olete segane?
814
01:17:10,742 --> 01:17:13,502
Mida te ĂŒldse Dalist teate?
815
01:17:13,662 --> 01:17:15,302
Kas lugesite ta raamatuid?
816
01:17:15,462 --> 01:17:17,782
Olete proovinud ta nukrust mÔista?
817
01:17:17,942 --> 01:17:22,462
Ei. Te heidate vaid ta
vÀlisele pildile pilgu.
818
01:17:24,142 --> 01:17:27,462
See on tal just teiesuguste
eemale peletamiseks.
819
01:17:27,622 --> 01:17:29,542
Sest mÔelge,
820
01:17:29,702 --> 01:17:33,902
kes oleks ĂŒldse suuteline
temaga tÔsiselt vestlema
821
01:17:34,062 --> 01:17:36,102
ja mitte suurimat piinlikkust tundma?
822
01:17:37,462 --> 01:17:40,022
Te olete fanaatik.
- Jah.
823
01:17:40,182 --> 01:17:43,062
Ma olen fanaatik.
See on tÀiesti Ôige.
824
01:17:43,222 --> 01:17:45,502
Aga olen fanaatik,
kes ta kunsti armastab.
825
01:17:45,662 --> 01:17:47,782
Fanaatik, kes töötas.
826
01:17:47,942 --> 01:17:51,702
Kes vÔttis ta imelised ideed omaks.
827
01:17:51,862 --> 01:17:54,382
Mida ta paranoiakriitilisest
meetodist teate?
828
01:17:54,542 --> 01:17:56,262
Sellest, et ta armastas Velasquezt?
829
01:17:56,422 --> 01:18:00,582
Ta armastusest
teaduse ja maa vastu?
830
01:18:00,742 --> 01:18:02,822
Ta armastusest kosmose vastu?
831
01:18:02,982 --> 01:18:06,302
Mida te ĂŒldse ta
ĂŒĂŒratust mĂ”istusest teate?
832
01:18:06,462 --> 01:18:08,222
Mida te Kreeka mĂŒtoloogiast teate?
833
01:18:08,382 --> 01:18:10,542
Mida te ĂŒldse teate?
834
01:18:10,702 --> 01:18:13,902
Dali teeb otsa lahti.
835
01:18:14,062 --> 01:18:17,702
Ta nÀitab teed ja
teiesugused keskpÀrased
836
01:18:17,862 --> 01:18:21,342
tahate ta matta mulla alla,
mis on tÀis steriilseid ideid
837
01:18:21,502 --> 01:18:23,942
ja mÔttetuid sÔnu.
838
01:18:25,622 --> 01:18:28,822
Lahkuge. Minge
oma koopasse tagasi.
839
01:18:28,982 --> 01:18:31,222
Oleksite pidanud sinna jÀÀmagi.
840
01:18:31,382 --> 01:18:33,022
Ja selle sissepÀÀsu
ette suure kivi lĂŒkkama.
841
01:18:33,182 --> 01:18:34,822
Ja mis kÔige tÀhtsam.
842
01:18:34,982 --> 01:18:38,262
Ărge siia enam
kunagi tagasi tulge.
843
01:18:38,422 --> 01:18:41,582
See koht on tarkadele inimestele.
844
01:18:43,262 --> 01:18:45,982
Lahkume siis.
845
01:18:46,142 --> 01:18:48,382
Te olete hull.
- Jah.
846
01:18:48,542 --> 01:18:50,582
Hullumeelne.
847
01:18:50,742 --> 01:18:54,182
Ma olen hullumeelne.
Jah, just.
848
01:18:58,382 --> 01:19:02,782
Luis. Too "El Surreal" tagasi.
849
01:19:04,902 --> 01:19:08,342
Ma tahan "El Surreali" jÀlle nÀha.
850
01:19:22,542 --> 01:19:24,902
Alberto sÔbrad vahistati.
851
01:19:25,062 --> 01:19:29,182
Neid piinatakse ja nad
rÀÀgivad. Asi on tÔsine.
852
01:20:55,102 --> 01:20:58,142
Fernando!
Su vend viiakse Àra.
853
01:20:58,302 --> 01:21:01,862
Ta viiakse Àra.
Tule ruttu. Palun aita.
854
01:21:03,702 --> 01:21:06,022
Palun aita. Tule.
855
01:21:11,902 --> 01:21:14,022
Leitnant Garrido.
856
01:21:14,182 --> 01:21:16,942
Teadsin, et kohtume
varem vÔi hiljem.
857
01:21:18,622 --> 01:21:23,142
MÔistad? Kogemus, Miguel.
858
01:21:23,302 --> 01:21:24,782
Kuulge, Garrido...
859
01:21:24,862 --> 01:21:26,622
Leitnant Garrido.
860
01:21:28,062 --> 01:21:30,462
Vabandust. Leitnant Garrido.
861
01:21:30,622 --> 01:21:32,622
VÔlgnen teile selgituse.
- Muidugi.
862
01:21:34,502 --> 01:21:36,422
Istuge.
863
01:21:38,262 --> 01:21:40,062
Pane kÔik kirja, Miguel.
864
01:21:41,902 --> 01:21:44,982
Teate, et ta pani
riigihoone pÔlema?
865
01:21:46,462 --> 01:21:48,862
Tal on nĂŒĂŒd suuri pahandusi.
866
01:21:49,022 --> 01:21:51,542
Me ei teadnud midagi.
Ta otsis vaid tööd.
867
01:21:51,702 --> 01:21:55,022
Aga poiss on muutunud.
Uskuge mind.
868
01:21:55,182 --> 01:21:57,222
Teie töö pole teda muuta.
869
01:21:58,582 --> 01:22:03,142
Sellega tegeletakse Barcelonas
ja ta saab vangis kere peale.
870
01:22:03,302 --> 01:22:06,262
Ărge muretsege.
- Tegelikult...
871
01:22:08,142 --> 01:22:10,782
Mina ei muutnud teda.
872
01:22:10,942 --> 01:22:13,862
Ei? Kes siis?
873
01:22:15,662 --> 01:22:18,782
Teie vÀimees?
- Seda tegi tema.
874
01:22:21,302 --> 01:22:23,422
Kes tema?
875
01:22:51,662 --> 01:22:53,782
Mida ta siin teeb?
876
01:22:53,942 --> 01:22:58,262
Teate, et hr Dali on
mu restorani klient.
877
01:22:58,422 --> 01:23:02,182
Te vahistasite tema lemmik koka.
878
01:23:02,342 --> 01:23:04,342
Ta palub teil sel
korral juhtunut eirata,
879
01:23:04,502 --> 01:23:07,742
sest tÀna tuleb palju
Euroopa poliitikuid,
880
01:23:07,902 --> 01:23:11,942
kunstnikke, ja ta rÀÀkis neile,
kuidas see poiss sĂŒĂŒa teeb.
881
01:23:13,582 --> 01:23:15,262
Temast jÀÀks halb mulje.
882
01:23:15,422 --> 01:23:17,662
See on pÔhimÔtteliselt riigiasi.
883
01:23:21,982 --> 01:23:23,942
Leitnant Garrido.
884
01:23:24,462 --> 01:23:30,102
Me oleme teiega siiani suutnud
oma probleeme lahendada
885
01:23:30,262 --> 01:23:32,822
sÔbralikul viisil.
886
01:23:35,462 --> 01:23:36,822
Miguel.
887
01:23:45,822 --> 01:23:50,262
Loodan, et vÔtate mu
sÔpruse taas vastu.
888
01:24:05,302 --> 01:24:08,622
Ma usun, et mÔtleme midagi vÀlja.
889
01:24:10,982 --> 01:24:14,662
Remontisime just
naisega me korterit.
890
01:24:14,822 --> 01:24:17,822
See on muidugi tagasihoidlik korter.
891
01:24:17,982 --> 01:24:22,702
Aga sel on merevaade.
Ja naine tahab jÀrsku,
892
01:24:22,862 --> 01:24:26,102
et kÔik sinisega sobituks.
893
01:24:26,262 --> 01:24:31,062
KĂŒllap idioodi Toneti sĂŒĂŒ.
894
01:24:31,222 --> 01:24:33,462
Naine on mind pĂ€ris Ă€ra tĂŒĂŒdanud.
895
01:24:33,622 --> 01:24:37,262
Ta jÀttis akna juures
maalilegi ruumi.
896
01:24:37,422 --> 01:24:44,062
Maal peab sobima kokku
vaasiga, mis on mis vÀrvi?
897
01:24:45,702 --> 01:24:49,102
Sinine.
- Sinine. Just.
898
01:24:51,662 --> 01:24:54,822
Saate aru, mida mÔtlen?
- Saan.
899
01:24:54,982 --> 01:24:56,702
SuurepÀrane.
900
01:24:56,862 --> 01:24:59,702
RÀÀkige temaga ja
hankige mulle maal.
901
01:24:59,862 --> 01:25:06,182
Aga mitte mingi veider
vÔi vÀÀrastunud.
902
01:25:06,342 --> 01:25:09,422
Korralik sinine maal.
903
01:25:11,942 --> 01:25:21,542
Nii. Tahate, et paluksin
Salvador Dalilt sinist maali?
904
01:25:21,702 --> 01:25:24,062
TĂ€pselt nii.
905
01:25:25,662 --> 01:25:28,302
Aga...
- Ei.
906
01:25:28,462 --> 01:25:31,982
Ei mingeid agasid, Jules.
907
01:26:09,062 --> 01:26:11,262
Kuidas lÀks?
908
01:26:15,742 --> 01:26:17,582
Ta keeldus.
909
01:26:17,742 --> 01:26:20,862
Ta ĂŒtles:
"Kelleks te end peate?"
910
01:26:21,302 --> 01:26:24,902
Ta leiab kellegi,
kes saab aidata.
911
01:26:25,062 --> 01:26:28,582
Ta ei hakka teie ametis
mehe peale aega raiskama.
912
01:26:28,742 --> 01:26:33,542
Ja ta sai vÀga vihaseks,
kui kuulis, et Toneti vahistasite.
913
01:26:33,702 --> 01:26:39,022
Ta imetleb teda vÀga
ja ma kordan Dali sÔnu:
914
01:26:40,582 --> 01:26:46,782
"Tonet on poeetiline ja jÀÀb
tuhandeks aastaks pĂŒsima,"
915
01:26:46,942 --> 01:26:52,102
"ja Cadaquesi linn vajab teda,
et mĂŒtoloogia saaks Ă”itseda".
916
01:26:57,862 --> 01:27:01,982
MĂŒtoloogia.
- TĂ€pselt.
917
01:27:02,142 --> 01:27:04,342
MĂŒtoloogia.
918
01:27:11,862 --> 01:27:13,622
AitÀh.
919
01:27:20,862 --> 01:27:23,022
Tere.
920
01:27:45,262 --> 01:27:47,342
Ma tean, et armastad Lolat.
921
01:27:47,502 --> 01:27:49,902
Tean, et sul on raske.
922
01:27:50,062 --> 01:27:53,582
Mida sa rÀÀgid?
- Pole midagi.
923
01:27:53,742 --> 01:27:57,262
Me peame rÀÀkima.
Ăra muretse.
924
01:27:57,422 --> 01:27:58,862
Armastus on vaba.
925
01:28:00,142 --> 01:28:03,822
Olen sellest paar pÀeva mÔelnud.
926
01:28:04,862 --> 01:28:05,862
Ma ei tea.
927
01:28:07,022 --> 01:28:09,382
Mis sa arvad,
kas ta armastab sind?
928
01:28:11,302 --> 01:28:14,742
Ei.
- Ma ei tea.
929
01:28:15,382 --> 01:28:17,662
Ta on mu arust muutunud.
930
01:28:17,822 --> 01:28:20,222
Sest peale, kui sa siin oled.
931
01:28:20,382 --> 01:28:23,822
Su tehtav ajab teda pöördesse.
932
01:28:23,982 --> 01:28:27,142
Sa oled kirglik ja geniaalne mees.
933
01:28:27,302 --> 01:28:29,782
Tead ju kĂŒll naisi.
934
01:28:29,942 --> 01:28:33,062
Nad on ĂŒks hetk nagu mĂ”istatus.
935
01:28:33,222 --> 01:28:36,022
Vaatad otsa ja ei saa aru,
mida ta mÔtleb.
936
01:28:37,862 --> 01:28:41,022
Sa vĂ”id kĂŒsida.
- No kuule.
937
01:28:41,182 --> 01:28:44,022
Ma ei saa kĂŒsida.
- Miks?
938
01:28:45,182 --> 01:28:50,102
Sest eile palusin
teda endale naiseks.
939
01:28:53,022 --> 01:28:55,462
Ta nÔustus.
940
01:28:55,622 --> 01:28:58,342
TavapÀraseid pulmi ei tule.
941
01:28:58,502 --> 01:29:02,182
Me ei usu sellesse.
See on pigem rituaal.
942
01:29:02,342 --> 01:29:04,222
Me ei vaja pabereid.
943
01:29:04,382 --> 01:29:05,822
Ainult midagi, mis meid seoks.
944
01:29:05,982 --> 01:29:08,742
Ma ei teagi nĂŒĂŒd, mida teha.
945
01:29:10,222 --> 01:29:12,182
Peaksin selle ehk Àra jÀtma.
946
01:29:14,622 --> 01:29:15,742
Mis sa arvad?
947
01:29:17,582 --> 01:29:19,942
Peaksin ĂŒtlema, mida teha?
948
01:29:20,102 --> 01:29:22,342
Sa peaksid temaga rÀÀkima.
949
01:29:22,502 --> 01:29:24,982
See pole minu asi, Francois.
950
01:29:25,142 --> 01:29:28,662
Sul on Ôigus.
See pole sinu asi.
951
01:29:34,942 --> 01:29:38,502
Aga mul oleks hea meel,
kui pulmapeoga aitaksid.
952
01:29:38,662 --> 01:29:42,142
NÔus? Tema pÀrast?
953
01:29:43,742 --> 01:29:45,502
Palun.
954
01:36:25,342 --> 01:36:27,742
Anna andeks.
955
01:36:27,902 --> 01:36:30,022
Mis, Lola?
956
01:36:32,862 --> 01:36:35,062
Ma armastan teda.
957
01:36:37,342 --> 01:36:39,462
Vabandust, Lola.
958
01:36:39,622 --> 01:36:41,822
Ătle kĂ”vemini, me ei kuulnud.
959
01:36:44,422 --> 01:36:47,582
Ma ĂŒtlesin, et armastan Fernandot.
960
01:36:47,742 --> 01:36:51,342
Ma armastan teda. VĂ€ga.
961
01:36:53,342 --> 01:36:54,902
Mind pole eal niimoodi alandatud.
962
01:36:55,062 --> 01:36:56,942
Rahune, Francois.
- Ei iial.
963
01:36:58,862 --> 01:37:00,462
Mul on vÀga kahju.
964
01:37:00,582 --> 01:37:03,222
Oleksin pidanud varem ĂŒtlema.
965
01:37:03,342 --> 01:37:05,222
Ma ei tea, mida öelda.
966
01:37:07,302 --> 01:37:09,662
SĂŒgaval sisimas, Lola,
967
01:37:11,222 --> 01:37:12,622
teadsin alati, et sa oled hoor.
968
01:37:12,782 --> 01:37:14,102
Ăra rÀÀgi temaga nii.
969
01:37:15,902 --> 01:37:18,222
Sa alles saad.
- Isa.
970
01:37:43,542 --> 01:37:45,542
LÔpetage.
971
01:38:35,622 --> 01:38:38,262
Mitte miski sellest ei
ĂŒllata mind, Francois.
972
01:38:39,222 --> 01:38:40,382
Ăldse mitte.
973
01:38:43,222 --> 01:38:45,302
Lesja.
974
01:39:00,942 --> 01:39:03,102
LÀhme Àra.
975
01:39:11,822 --> 01:39:14,422
Lesja.
- Alberto.
976
01:39:22,062 --> 01:39:24,822
Las ta lÀheb, poisu.
977
01:39:58,262 --> 01:40:00,982
Kuradima patsifistid.
978
01:40:12,062 --> 01:40:14,342
Ilusad pulmad olid.
979
01:40:14,502 --> 01:40:17,422
Kaunis tseremoonia, eks?
980
01:40:18,622 --> 01:40:21,702
Jules, andesta.
See on minu sĂŒĂŒ.
981
01:40:22,662 --> 01:40:23,742
Galal oli Ôigus.
982
01:40:25,862 --> 01:40:28,342
Ma peaksin kaluriks hakkama.
983
01:40:28,502 --> 01:40:30,662
Meres on harmoonia
984
01:40:30,822 --> 01:40:32,942
ja austus.
985
01:40:33,102 --> 01:40:34,542
Mida sa rÀÀgid, isa?
986
01:40:34,702 --> 01:40:36,302
KÔik saab korda.
987
01:40:36,462 --> 01:40:38,462
Ei, ma olen vÀsinud.
988
01:40:40,062 --> 01:40:42,742
El Surreal on mu
pulmakingitus teile.
989
01:40:44,222 --> 01:40:46,102
Ma hakkan kaluriks.
990
01:40:56,142 --> 01:40:57,142
Jah?
991
01:40:58,662 --> 01:40:59,662
Jah.
992
01:41:03,942 --> 01:41:08,262
Selge. Oodake korra. Palun.
993
01:41:09,822 --> 01:41:11,662
See on Arturo.
994
01:41:11,822 --> 01:41:14,822
Hr Dali tahab tÀna
El Surreali tulla.
995
01:41:19,422 --> 01:41:22,342
Jules? Palun.
996
01:41:30,742 --> 01:41:33,222
Jules.
- Ei. Liiga hilja.
997
01:41:33,382 --> 01:41:35,382
Mul pole talle
midagi pakkuda. Midagi!
998
01:41:36,342 --> 01:41:38,942
Jules.
- NÔustu, Luis.
999
01:41:39,102 --> 01:41:41,702
NÔustu.
- Arturo.
1000
01:41:41,862 --> 01:41:44,782
Me ootame teda.
1001
01:41:44,942 --> 01:41:46,822
KÔik on valmis.
1002
01:41:48,382 --> 01:41:51,822
Isa. Me koristame kÔik Àra.
1003
01:42:06,582 --> 01:42:08,342
Tuld on?
1004
01:42:26,422 --> 01:42:28,982
JÀtame kÔik just sedasi.
1005
01:42:30,382 --> 01:42:34,102
Jules, aga siin on ju korralagedus.
1006
01:42:35,662 --> 01:42:39,262
Ei, see nÀeb parim vÀlja. TÀiuslik.
1007
01:42:39,422 --> 01:42:41,662
NÔus. See on tÀiuslik.
1008
01:42:41,822 --> 01:42:44,742
Teeme nĂŒĂŒd Dalile sĂŒĂŒa.
- Jah.
1009
01:42:45,542 --> 01:42:47,062
Alberto.
1010
01:42:49,742 --> 01:42:51,502
LĂ€hme?
1011
01:42:58,702 --> 01:43:01,862
LĂ€hme.
- LĂ€hme.
1012
01:43:39,982 --> 01:43:41,262
Kaos.
1013
01:43:42,462 --> 01:43:44,302
See on kaos.
1014
01:44:10,182 --> 01:44:13,102
Tere, hr Dali.
- Tere.
1015
01:44:42,782 --> 01:44:45,302
Toit on tÀhtsaim.
1016
01:45:06,062 --> 01:45:08,662
Luis, milline sa vÀlja nÀed.
1017
01:45:08,822 --> 01:45:10,622
Ja miks sa pudeli köögis avasid?
1018
01:45:10,782 --> 01:45:12,302
Miks sa pudeli köögis avasid?
1019
01:45:12,462 --> 01:45:14,062
Avame pudeli alati kĂŒlastajate ees.
1020
01:45:14,222 --> 01:45:16,622
See...
- Aitab, mine.
1021
01:45:42,822 --> 01:45:45,302
Mis selle nimi on?
1022
01:45:45,462 --> 01:45:46,782
Kanakarri.
1023
01:45:46,942 --> 01:45:48,822
See pole jÀÀtis?
- Kanakarri.
1024
01:45:48,982 --> 01:45:52,742
Jah? Kanakarri.
1025
01:45:52,902 --> 01:45:55,062
See on jÀÀtis.
- Ei.
1026
01:45:55,222 --> 01:45:59,102
See on kanakarri.
NĂ€ed ju ise. Kanakarri.
1027
01:46:00,062 --> 01:46:02,262
Kanakarri.
1028
01:46:03,222 --> 01:46:05,302
Vahustatud kujul.
1029
01:46:05,462 --> 01:46:08,902
Roheliste ubadega merisiilik.
1030
01:46:09,862 --> 01:46:11,422
Meloniga kaaviar.
1031
01:46:12,462 --> 01:46:15,982
TomatipĂŒree ja mandlitega tarretis.
1032
01:46:16,142 --> 01:46:19,422
Oleksin kasutanud kaaviari,
mitte kiiviseemneid.
1033
01:46:28,142 --> 01:46:30,902
Teate, et meist saab
1970ndate legend?
1034
01:46:31,062 --> 01:46:33,902
Varsti on kÔikjal meie fotod.
1035
01:46:34,302 --> 01:46:37,262
Gault ja Millau
annavad meile viis tÀrni.
1036
01:46:37,662 --> 01:46:40,822
Meil on oma rand.
Ostame maad.
1037
01:46:40,982 --> 01:46:43,142
Paneme maalinĂ€ituse pĂŒsti.
1038
01:46:43,822 --> 01:46:45,462
KÔik kuulsused tulevad siia.
1039
01:46:46,702 --> 01:46:49,662
Malraux, David Bowie,
Rolling Stones.
1040
01:46:49,822 --> 01:46:52,062
Dali kĂŒlastab meid igal Ă”htul.
1041
01:46:54,542 --> 01:46:58,382
Jah. See on imeline.
1042
01:47:01,022 --> 01:47:03,102
Unistus.
1043
01:47:05,102 --> 01:47:07,102
Nagu Churchill ĂŒtles:
1044
01:47:07,262 --> 01:47:11,102
"Edu on ĂŒks ebaĂ”nn teise jĂ€rel,
kuid entusiasmi kaotamata".
1045
01:47:13,742 --> 01:47:15,902
See tuleb vÔrratu.
1046
01:54:16,416 --> 01:54:26,416
ESPERANDO A DALIÌ (2023) DALI OOTEL
68354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.