Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:40,240
[Hard to Find]
2
00:00:40,320 --> 00:00:43,320
[Episode 11]
3
00:00:45,800 --> 00:00:48,160
The former young master and lady
4
00:00:48,400 --> 00:00:50,040
need to form a bond with the divine tree
5
00:00:50,239 --> 00:00:51,440
and make a contract after getting married
6
00:00:58,279 --> 00:00:59,480
This is young master's bond
7
00:00:59,639 --> 00:01:01,480
with the divine tree
8
00:01:05,559 --> 00:01:07,319
Please extend your right hand, lady
9
00:01:07,680 --> 00:01:09,120
and form a bond with the divine tree
10
00:01:26,840 --> 00:01:27,799
Aunt Chun
11
00:01:28,279 --> 00:01:29,919
The lady is from a different race
12
00:01:30,040 --> 00:01:31,279
It's her first time in Lincuan
13
00:01:31,799 --> 00:01:33,359
she temporarily cannot form a bond with the divine tree
14
00:01:33,960 --> 00:01:35,600
Let's leave it for today
15
00:01:35,919 --> 00:01:36,960
Maybe later
16
00:01:37,199 --> 00:01:38,240
After some time
17
00:01:38,400 --> 00:01:40,120
I'll let the young lady try again
18
00:01:46,279 --> 00:01:47,199
Young master
19
00:01:47,799 --> 00:01:48,999
What is the bond?
20
00:01:49,400 --> 00:01:50,999
All the young masters and ladies
21
00:01:51,240 --> 00:01:52,480
have all had the divine tree as their guardians
22
00:01:52,719 --> 00:01:54,159
It is the duty to protect the clan
23
00:01:54,559 --> 00:01:55,840
Once the bond is formed
24
00:01:56,079 --> 00:01:56,719
it means a covenant
25
00:01:56,719 --> 00:01:57,999
is formed with the divine tree
26
00:01:58,600 --> 00:01:59,919
If you protect the divine tree once
27
00:02:00,240 --> 00:02:01,760
the tree will protect you once
28
00:02:05,120 --> 00:02:06,159
In this world
29
00:02:06,600 --> 00:02:08,439
there is such a miraculous tree
30
00:02:09,079 --> 00:02:10,400
It's said that an ancient goddess
31
00:02:10,639 --> 00:02:11,960
fell in love with a demon
32
00:02:12,559 --> 00:02:14,079
They were forbidden by heaven and earth
33
00:02:14,400 --> 00:02:15,719
but together they created
34
00:02:15,840 --> 00:02:17,159
the magical land of Lincuan
35
00:02:17,999 --> 00:02:19,199
A hidden world
36
00:02:20,040 --> 00:02:21,719
Our clan settled here
37
00:02:22,200 --> 00:02:23,400
after accidentally entering
38
00:02:25,200 --> 00:02:26,080
What happened next?
39
00:02:26,439 --> 00:02:27,559
They spent several years together
40
00:02:27,680 --> 00:02:29,279
living a life of ordinary happiness
41
00:02:29,879 --> 00:02:30,759
But in the end
42
00:02:31,159 --> 00:02:32,439
they were discovered by the Emperor
43
00:02:32,640 --> 00:02:33,759
and faced punishment
44
00:02:34,279 --> 00:02:35,200
So
45
00:02:35,719 --> 00:02:37,159
they turned into two ancient trees
46
00:02:37,439 --> 00:02:38,439
guarding the
47
00:02:38,439 --> 00:02:39,520
Lincuan clan for generations
48
00:02:43,159 --> 00:02:44,999
And Aunt Chun is...
49
00:02:46,400 --> 00:02:48,039
The divine tree will choose
50
00:02:48,240 --> 00:02:49,240
a destined person
51
00:02:49,400 --> 00:02:50,360
to be the spirit of the divine tree
52
00:02:50,800 --> 00:02:51,640
Aunt Chun
53
00:02:52,000 --> 00:02:53,700
is the current spirit of the divine tree
54
00:03:01,039 --> 00:03:02,080
About the bond
55
00:03:02,840 --> 00:03:04,120
You don't need to worry
56
00:03:04,520 --> 00:03:05,920
You don't have to form a bond
57
00:03:08,400 --> 00:03:09,439
I can tell
58
00:03:09,599 --> 00:03:10,920
that he really likes you
59
00:03:11,400 --> 00:03:12,719
He always sent you flowers
60
00:03:12,920 --> 00:03:15,039
and took care of your diet
61
00:03:15,840 --> 00:03:17,559
The people here are so pure
62
00:03:17,800 --> 00:03:19,279
You sleep in the same bed as him
63
00:03:19,439 --> 00:03:21,279
There are plenty of chances to kill him
64
00:03:22,039 --> 00:03:23,879
Now he has moved out to live
65
00:03:24,319 --> 00:03:25,719
How can you act now?
66
00:03:27,999 --> 00:03:29,159
I'm tired today
67
00:03:29,479 --> 00:03:30,559
You can leave first
68
00:03:31,039 --> 00:03:32,159
I have my own plans
69
00:03:32,599 --> 00:03:35,080
Or perhaps, Princess, you can tell me
70
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
about your plans
71
00:03:52,599 --> 00:03:53,920
I can kill him
72
00:03:54,879 --> 00:03:56,159
But if I kill him
73
00:03:56,840 --> 00:03:58,439
I'll be the prime suspect
74
00:04:00,640 --> 00:04:01,840
You are my maid
75
00:04:02,279 --> 00:04:03,120
Do you think
76
00:04:03,319 --> 00:04:04,640
you can escape?
77
00:04:08,920 --> 00:04:10,599
It makes sense
78
00:04:11,039 --> 00:04:12,360
I have the patience to wait
79
00:04:12,719 --> 00:04:14,360
But the Crown Prince doesn't
80
00:04:15,520 --> 00:04:16,920
Within three days
81
00:04:17,360 --> 00:04:19,039
if you don't take action
82
00:04:19,279 --> 00:04:20,999
a big gift
83
00:04:21,279 --> 00:04:22,800
will be here for you
84
00:04:33,599 --> 00:04:34,400
By the way
85
00:04:35,200 --> 00:04:36,840
Just now on these petals
86
00:04:37,279 --> 00:04:38,799
There were the wedding gifts
87
00:04:39,000 --> 00:04:40,520
I gave to the princess
88
00:04:44,599 --> 00:04:46,400
Good things from the palace
89
00:04:47,320 --> 00:04:48,359
Love potion
90
00:04:48,799 --> 00:04:51,080
Tonight, he'll definitely
91
00:04:52,000 --> 00:04:53,679
be unable to resist you
92
00:05:00,719 --> 00:05:02,000
I need to clean them up quickly
93
00:05:18,320 --> 00:05:19,760
Why haven't you eaten any?
94
00:05:21,960 --> 00:05:22,679
I...
95
00:05:23,159 --> 00:05:24,200
I'm not hungry
96
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
What's the smell?
97
00:05:34,359 --> 00:05:34,760
You...
98
00:05:34,840 --> 00:05:36,560
Why did you move to the side room?
99
00:05:38,200 --> 00:05:39,320
You, a young girl
100
00:05:39,560 --> 00:05:41,000
came to an unfamiliar place
101
00:05:42,119 --> 00:05:43,200
And you have to live
102
00:05:43,359 --> 00:05:44,239
with a stranger
103
00:05:44,440 --> 00:05:45,479
It's inconvenient
104
00:05:46,200 --> 00:05:47,320
I moved to the side room
105
00:05:47,840 --> 00:05:49,119
So that you can live in peace
106
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
Get some rest
107
00:05:53,200 --> 00:05:54,080
Wait a minute
108
00:05:55,919 --> 00:05:56,760
What's wrong?
109
00:06:00,799 --> 00:06:02,159
I heard
110
00:06:02,520 --> 00:06:03,640
there is a rule in the Linchuan tribe
111
00:06:03,919 --> 00:06:05,119
Women cannot bathe
112
00:06:05,320 --> 00:06:06,640
within three days of the wedding
113
00:06:07,159 --> 00:06:08,359
There is indeed such a rule
114
00:06:09,080 --> 00:06:10,560
That's because after we sleep together...
115
00:06:16,799 --> 00:06:17,719
It's okay
116
00:06:20,440 --> 00:06:21,400
I'll take you there
117
00:06:22,119 --> 00:06:22,960
Alright
118
00:06:24,039 --> 00:06:25,039
You can wash
119
00:06:25,919 --> 00:06:27,320
I'll be here guarding for you
120
00:06:50,000 --> 00:06:51,039
Do I really
121
00:06:52,640 --> 00:06:54,640
have to kill him?
122
00:07:19,840 --> 00:07:22,000
He treats me with care and thoughtfulness
123
00:07:23,560 --> 00:07:25,799
But I'm plotting how to harm him
124
00:07:28,960 --> 00:07:29,760
No way
125
00:07:30,760 --> 00:07:32,159
I can't give up like this
126
00:07:52,599 --> 00:07:53,679
Where did it go?
127
00:07:57,440 --> 00:07:58,799
It's been three days already
128
00:07:59,320 --> 00:08:02,520
Did you plan everything already?
129
00:08:05,479 --> 00:08:07,279
You said it was a foolproof plan
130
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
It's not that easy
131
00:08:10,039 --> 00:08:12,119
Your words cannot be trusted
132
00:08:12,359 --> 00:08:14,320
But since I was young, I've been taught
133
00:08:14,599 --> 00:08:16,279
to keep my promises
134
00:08:17,200 --> 00:08:20,640
Here's the gift for you
135
00:08:41,200 --> 00:08:43,039
This is Empress Yongzhao's nail
136
00:08:43,119 --> 00:08:43,840
It used to be carefully
137
00:08:43,919 --> 00:08:45,800
taken care of in the palace
138
00:08:46,080 --> 00:08:47,759
Such a beautiful nail
139
00:08:48,440 --> 00:08:50,160
was just peeled off
140
00:08:50,320 --> 00:08:52,519
from the flesh
141
00:08:53,119 --> 00:08:53,879
It hurts
142
00:08:53,999 --> 00:08:54,920
Shut up
143
00:09:00,719 --> 00:09:01,639
Princess
144
00:09:01,800 --> 00:09:03,599
Were you looking for this just now?
145
00:09:08,399 --> 00:09:09,519
Don't be afraid, princess
146
00:09:09,920 --> 00:09:12,860
I just applied some poison to it
147
00:09:14,160 --> 00:09:15,399
So that you can...
148
00:09:18,680 --> 00:09:20,719
kill him with one strike
149
00:09:26,599 --> 00:09:27,359
Young Master
150
00:09:27,519 --> 00:09:28,879
How did your hand get injured?
151
00:09:33,119 --> 00:09:35,080
I always feel something is off
152
00:09:35,519 --> 00:09:36,560
with Feng Yuan's maidservant
153
00:09:39,080 --> 00:09:39,800
Young Master
154
00:09:40,080 --> 00:09:40,879
Should we let Aunt Chun
155
00:09:40,879 --> 00:09:41,920
come and see?
156
00:09:45,160 --> 00:09:46,200
It's just a minor injury
157
00:09:46,639 --> 00:09:47,599
It's nothing serious
158
00:09:49,560 --> 00:09:50,840
How is Lady doing?
159
00:09:53,399 --> 00:09:55,080
I always feel like she has something on her mind
160
00:09:56,399 --> 00:09:57,440
But she seems
161
00:09:57,800 --> 00:09:59,440
to be unwilling to get close to others
162
00:10:00,840 --> 00:10:02,200
We need to figure out a way
163
00:10:03,999 --> 00:10:05,560
Is there something in the Palace of Yongzhao
164
00:10:06,040 --> 00:10:07,479
that is holding her back?
165
00:10:07,800 --> 00:10:09,160
Lady left her hometown
166
00:10:09,479 --> 00:10:10,239
She may still be adjusting
167
00:10:10,239 --> 00:10:11,200
to life here
168
00:10:11,639 --> 00:10:12,999
She will get used to it soon
169
00:10:14,920 --> 00:10:15,840
Perhaps
170
00:10:18,200 --> 00:10:19,519
Things I've told you to prepare
171
00:10:19,680 --> 00:10:20,440
Is everything ready?
172
00:10:20,599 --> 00:10:21,440
Don't worry, Young Master
173
00:10:21,639 --> 00:10:22,519
They've been prepared in advance
174
00:10:32,519 --> 00:10:33,560
Hua'e brought
175
00:10:33,639 --> 00:10:34,960
the Queen Mother's nails today
176
00:10:36,320 --> 00:10:38,080
Who knows what will happen tomorrow
177
00:10:40,200 --> 00:10:41,680
But Helian Xi...
178
00:10:46,200 --> 00:10:47,840
What should I do?
179
00:10:56,479 --> 00:10:57,519
Feng Yuan
180
00:11:09,840 --> 00:11:10,759
Young Master
181
00:11:11,200 --> 00:11:12,479
Do you need something?
182
00:11:13,560 --> 00:11:14,399
Nothing
183
00:11:16,200 --> 00:11:16,920
I see you
184
00:11:16,920 --> 00:11:18,040
stay in the room all day
185
00:11:18,560 --> 00:11:20,119
So you may find Nanzhi Garden boring
186
00:11:20,359 --> 00:11:21,519
So I brought you something
187
00:11:24,680 --> 00:11:25,999
These are some art supplies
188
00:11:26,639 --> 00:11:27,719
If you want,
189
00:11:28,119 --> 00:11:29,359
you can paint at home
190
00:11:29,879 --> 00:11:30,960
Young Master, how did you know
191
00:11:30,960 --> 00:11:31,920
that I can paint?
192
00:11:32,040 --> 00:11:32,800
I...
193
00:11:34,680 --> 00:11:35,680
I heard about it
194
00:11:40,040 --> 00:11:40,719
Wu Qing
195
00:11:40,920 --> 00:11:42,680
It seems like there is no drawing paper inside
196
00:11:43,599 --> 00:11:45,200
Go and check if you missed it
197
00:11:45,800 --> 00:11:46,560
Yes
198
00:11:50,119 --> 00:11:50,920
Feng Yuan
199
00:11:51,999 --> 00:11:53,320
I am your husband
200
00:11:55,320 --> 00:11:56,960
I am your support in Linyuan
201
00:11:58,320 --> 00:11:59,759
If there is anything you are not used to
202
00:12:00,040 --> 00:12:01,280
You can tell me
203
00:12:06,399 --> 00:12:07,440
Rest early
204
00:12:18,759 --> 00:12:19,599
What's wrong?
205
00:12:21,359 --> 00:12:22,560
Can you...
206
00:12:28,519 --> 00:12:30,200
Can you stay tonight?
207
00:12:56,840 --> 00:12:58,080
Since I was little
208
00:12:58,479 --> 00:12:59,920
I've always slept with the nanny
209
00:13:00,040 --> 00:13:01,560
It's a bit scary
210
00:13:01,719 --> 00:13:03,040
when sleeping alone in a room
211
00:13:03,879 --> 00:13:04,719
I understand
212
00:13:05,239 --> 00:13:06,119
Go to sleep
213
00:13:29,879 --> 00:13:31,320
But if I don't take action
214
00:13:32,599 --> 00:13:34,479
What will happen to Father and Mother?
215
00:13:36,999 --> 00:13:38,879
They are being imprisoned by Feng Yin
216
00:13:40,200 --> 00:13:41,879
They are better off dead
217
00:14:38,920 --> 00:14:39,560
No
218
00:14:39,840 --> 00:14:40,800
This is a life
219
00:14:41,680 --> 00:14:43,280
He has no grievances with Yongzhao
220
00:14:43,920 --> 00:14:44,759
It's Feng Yin and Hua'e
221
00:14:44,759 --> 00:14:46,280
who threatened me
222
00:14:47,460 --> 00:14:49,080
How can I harm him?
223
00:15:19,759 --> 00:15:20,879
Morning, Lady
224
00:15:22,719 --> 00:15:23,359
Morning
225
00:15:23,560 --> 00:15:25,180
I'll bring you the breakfast, Lady
226
00:15:25,359 --> 00:15:26,119
Okay
227
00:16:24,719 --> 00:16:26,359
The dagger Lady buried
228
00:16:26,719 --> 00:16:28,680
You must have seen it last night
229
00:16:29,740 --> 00:16:30,640
Feng Yuan
230
00:16:34,960 --> 00:16:36,080
She's just a girl
231
00:16:36,800 --> 00:16:38,239
carrying a dagger for self-defense
232
00:16:38,399 --> 00:16:38,960
Young Master
233
00:16:38,960 --> 00:16:40,280
Lady was so suspicious
234
00:16:40,519 --> 00:16:41,160
Did she do something
235
00:16:41,160 --> 00:16:42,620
with that dagger last night?
236
00:17:05,160 --> 00:17:06,320
Nothing happened
237
00:17:06,719 --> 00:17:07,840
I'm fine now
238
00:17:08,560 --> 00:17:09,680
What can she do?
239
00:17:16,959 --> 00:17:17,599
I absolutely cannot
240
00:17:17,599 --> 00:17:19,199
make another move against Helian Xi
241
00:17:20,639 --> 00:17:22,000
I need to find a way to deal with Hua'e
242
00:17:25,480 --> 00:17:27,399
Lady, it's time for lunch
243
00:17:28,760 --> 00:17:30,320
Alright, thank you
244
00:17:30,919 --> 00:17:32,919
Lady, are you writing a letter?
245
00:17:33,439 --> 00:17:34,560
Let me grind the ink for you
246
00:17:35,280 --> 00:17:36,000
Not really
247
00:17:36,159 --> 00:17:38,439
I just wanna paint
248
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
Can messages be sent out
249
00:17:44,320 --> 00:17:45,399
in Linchuan?
250
00:17:45,560 --> 00:17:46,800
Naturally, messages can be sent
251
00:17:47,080 --> 00:17:48,159
But in Linchuan, communication
252
00:17:48,159 --> 00:17:49,199
with the outside world is rare
253
00:17:49,320 --> 00:17:50,359
All correspondence and items
254
00:17:50,439 --> 00:17:52,320
are exchanged within the clan
255
00:17:52,599 --> 00:17:54,119
If you wanna send a message out,
256
00:17:54,320 --> 00:17:55,480
you have to send it to the post station first
257
00:17:57,080 --> 00:17:58,000
I can't send the message out
258
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
in Yongzhao Palace
259
00:18:00,240 --> 00:18:01,840
But now I am in Linchuan
260
00:18:03,560 --> 00:18:04,679
I can send a message for help
261
00:18:04,679 --> 00:18:05,760
to General Wu Jiu
262
00:18:06,879 --> 00:18:07,879
During this time,
263
00:18:08,560 --> 00:18:09,720
I just need to keep Hua'e occupied
264
00:18:09,840 --> 00:18:10,840
and that will be enough
265
00:18:13,119 --> 00:18:14,800
She clearly drew her dagger
266
00:18:15,439 --> 00:18:16,199
Why did she give up
267
00:18:16,199 --> 00:18:17,520
such a good opportunity?
268
00:18:18,180 --> 00:18:19,760
If she really wanna kill me,
269
00:18:20,680 --> 00:18:22,959
Why did she bury the dagger?
270
00:18:25,359 --> 00:18:27,040
These days, she has been troubled
271
00:18:27,760 --> 00:18:29,639
Maybe, it's not her idea to kill me
272
00:18:30,439 --> 00:18:32,000
There must be another hidden reason
273
00:18:34,439 --> 00:18:37,399
This cannot be known by others
274
00:18:41,679 --> 00:18:43,119
She carries
275
00:18:43,119 --> 00:18:44,359
a poisonous dagger with her
276
00:18:45,080 --> 00:18:47,520
This must not be so simple
277
00:18:58,760 --> 00:19:00,840
Last night, he was already in this room
278
00:19:01,000 --> 00:19:02,359
How could you miss it?
279
00:19:02,560 --> 00:19:03,639
Was there no opportunity?
280
00:19:03,800 --> 00:19:04,639
Or you've already
281
00:19:04,639 --> 00:19:06,560
bewitched by his tenderness?
282
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
And what about you?
283
00:19:10,679 --> 00:19:11,480
You left your homeland
284
00:19:11,480 --> 00:19:12,919
and sold yourself to Feng Yin
285
00:19:13,119 --> 00:19:14,280
Did you also get attracted bu Feng Yin?
286
00:19:14,439 --> 00:19:16,159
But from what I know about him
287
00:19:16,720 --> 00:19:19,080
he is not a tender person
288
00:19:19,399 --> 00:19:22,240
Just say whatever you want, princess
289
00:19:23,599 --> 00:19:24,599
Hua'e
290
00:19:26,560 --> 00:19:28,080
I am both Princess Yongzhao
291
00:19:28,560 --> 00:19:30,000
and Lady Linchuan
292
00:19:30,560 --> 00:19:31,800
I can give you anything
293
00:19:33,359 --> 00:19:34,679
you want
294
00:19:35,520 --> 00:19:36,919
If you want to marry
295
00:19:37,560 --> 00:19:40,840
I can arrange a good marriage for you
296
00:19:41,240 --> 00:19:42,800
You won't be a criminal's daughter
297
00:19:43,639 --> 00:19:45,040
If you don't want to marry
298
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
I can guarantee
299
00:19:46,480 --> 00:19:47,560
a luxurious life for you
300
00:19:47,760 --> 00:19:49,399
for the rest of your life
301
00:19:51,480 --> 00:19:52,359
Alright then
302
00:19:55,119 --> 00:19:55,639
Princess, did you think
303
00:19:55,639 --> 00:19:57,240
I would answer you like this?
304
00:20:01,080 --> 00:20:02,320
You can never give me
305
00:20:02,919 --> 00:20:04,639
what I want
306
00:20:05,399 --> 00:20:06,959
But the Crown Prince
307
00:20:07,320 --> 00:20:08,599
might be able to do it
308
00:20:09,959 --> 00:20:10,959
So, princess
309
00:20:11,159 --> 00:20:13,159
Do not have any other thoughts
310
00:20:13,879 --> 00:20:15,480
If I were to do it
311
00:20:15,720 --> 00:20:16,760
then it wouldn't only be Helian Xi
312
00:20:17,000 --> 00:20:19,480
who'll die
313
00:20:29,679 --> 00:20:30,760
I'm warning you
314
00:20:32,000 --> 00:20:33,080
Don't touch anyone
315
00:20:33,159 --> 00:20:34,280
in Nanzhi Garden
19746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.