All language subtitles for ENG SUB《难寻 Hard To Find》EP03 腹黑少主在血色婚礼上霸道夺爱 小侍卫巧妙助攻赫连曦寻回少夫人?|MangoTV Drama [Chinese (Simplified)] [translated] [GetSubs.cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,520 --> 00:00:39,760
【难找】
2
00:00:39,900 --> 00:00:42,860
【第3集】
3
00:00:47,440 --> 00:00:48,320
进来
4
00:00:58,160 --> 00:00:58,960
你还好吗?
5
00:00:59,201 --> 00:01:00,120
除了肩膀以外,
6
00:01:00,560 --> 00:01:01,759
你还有其他地方受伤吗?
7
00:01:01,880 --> 00:01:02,720
疼吗?
8
00:01:03,119 --> 00:01:03,959
别担心,
9
00:01:04,080 --> 00:01:04,959
我很好,
10
00:01:06,560 --> 00:01:07,880
我有话要告诉你,
11
00:01:09,240 --> 00:01:09,880
好吧,
12
00:01:10,560 --> 00:01:11,599
那个男人,
13
00:01:11,840 --> 00:01:13,479
他显然是来找我的,
14
00:01:14,479 --> 00:01:15,599
我在想,
15
00:01:16,520 --> 00:01:17,799
我们还是
16
00:01:18,399 --> 00:01:19,840
放弃婚姻吧,
17
00:01:22,000 --> 00:01:22,799
你是害怕你的身份
18
00:01:22,799 --> 00:01:24,079
会给我带来危险吗?
19
00:01:25,039 --> 00:01:27,039
所以你想取消婚姻吗?
20
00:01:28,000 --> 00:01:29,520
我的身份已经不明
21
00:01:29,960 --> 00:01:31,520
那男人不凡
22
00:01:31,799 --> 00:01:33,240
他不会轻易放弃
23
00:01:33,399 --> 00:01:34,920
如果他再来一次 我...
24
00:01:35,000 --> 00:01:36,039
就因为这个
25
00:01:37,320 --> 00:01:38,119
梁婵
26
00:01:38,520 --> 00:01:40,240
我绝对不会退婚
27
00:01:41,000 --> 00:01:42,399
你是未来的朔云太子妃
28
00:01:42,479 --> 00:01:43,520
他敢这么做,
29
00:01:44,600 --> 00:01:45,719
我怎么能让你
30
00:01:45,799 --> 00:01:47,039
独自面对危险?
31
00:01:47,479 --> 00:01:48,119
不过……
32
00:01:48,280 --> 00:01:49,039
梁禅
33
00:01:49,679 --> 00:01:51,280
你别担心会给我带来危险,
34
00:01:51,880 --> 00:01:53,000
我在十六岁的时候就已经击败了
35
00:01:53,079 --> 00:01:53,799
朔云的顶尖武者,
36
00:01:53,799 --> 00:01:55,119
37
00:02:13,600 --> 00:02:14,359
少爷这是
38
00:02:16,399 --> 00:02:17,079
怎么了? 那天
39
00:02:17,320 --> 00:02:18,439
晚上黑巷里的强盗
40
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
可不是普通的小偷,
41
00:02:19,840 --> 00:02:20,920
他是谁?
42
00:02:21,080 --> 00:02:22,720
还不清楚
43
00:02:22,959 --> 00:02:24,479
但他绝对不是朔云的人
44
00:02:25,160 --> 00:02:26,280
我检查了尸体
45
00:02:26,599 --> 00:02:28,360
他被喂了
46
00:02:28,360 --> 00:02:29,759
死武士的毒药
47
00:02:30,080 --> 00:02:31,560
他不是朔云的人
48
00:02:31,959 --> 00:02:32,959
而且他是死武士
49
00:02:33,160 --> 00:02:34,479
看来
50
00:02:34,800 --> 00:02:36,440
除了我们之外还有其他人来抓她
51
00:02:36,800 --> 00:02:37,640
少爷 我们
52
00:02:38,080 --> 00:02:40,119
是吗 明天还去吗? 在
53
00:02:41,360 --> 00:02:42,239
哪里?
54
00:02:43,200 --> 00:02:44,879
他们明天就要结婚了
55
00:02:58,640 --> 00:02:59,399
董丽
56
00:02:59,720 --> 00:03:01,720
城里有什么事吗?
57
00:03:01,959 --> 00:03:03,039
太子妃放心吧,
58
00:03:03,280 --> 00:03:04,759
今天是你和太子殿下的大婚啊,
59
00:03:05,039 --> 00:03:06,519
阿生调动了所有的侍卫,
60
00:03:06,679 --> 00:03:08,080
守卫着这座城市的每一个角落,
61
00:03:22,080 --> 00:03:23,840
朔云婚俗中,
62
00:03:24,080 --> 00:03:25,200
最后一步
63
00:03:25,399 --> 00:03:26,399
就是交换
64
00:03:26,479 --> 00:03:27,920
双方最珍贵的东西
65
00:03:28,000 --> 00:03:29,119
作为信物,
66
00:03:29,319 --> 00:03:29,959
太子妃
67
00:03:30,119 --> 00:03:30,800
你打算
68
00:03:30,879 --> 00:03:31,920
制作这个石榴花发夹
69
00:03:32,039 --> 00:03:33,119
作为信物吗?
70
00:03:35,039 --> 00:03:36,200
我唯一拥有的
71
00:03:38,200 --> 00:03:38,840
太子妃
72
00:03:38,920 --> 00:03:40,119
今天真漂亮
73
00:03:41,959 --> 00:03:43,360
我找了三年了
74
00:03:44,280 --> 00:03:46,319
我还是不知道自己是谁 是
75
00:03:47,640 --> 00:03:49,720
时候放下过去了
76
00:03:53,080 --> 00:03:54,000
恭喜
77
00:03:54,080 --> 00:03:56,119
恭喜
78
00:03:56,200 --> 00:03:57,840
恭喜太子
79
00:03:58,000 --> 00:03:59,080
恭喜太子
80
00:03:59,440 --> 00:04:00,920
恭喜太子恭喜 梁禅太子
81
00:04:04,039 --> 00:04:04,959
82
00:04:05,640 --> 00:04:07,479
我等这一刻已经等了太久了
83
00:04:09,440 --> 00:04:09,879
平日里
84
00:04:09,879 --> 00:04:11,280
没想到这条路这么长
85
00:04:11,440 --> 00:04:12,360
太子放心,
86
00:04:12,479 --> 00:04:13,319
我已经在
87
00:04:13,440 --> 00:04:14,599
沿街老百姓中安排了卫兵
88
00:04:26,399 --> 00:04:27,319
当初
89
00:04:27,879 --> 00:04:28,640
如果席九不这么做的话 如果你不救我
90
00:04:28,640 --> 00:04:30,119
,带我回府,
91
00:04:30,720 --> 00:04:32,440
我早就失魂落魄了,是
92
00:04:34,359 --> 00:04:36,280
他给了我重生的机会,
93
00:04:36,959 --> 00:04:38,399
让我
94
00:04:38,560 --> 00:04:39,959
在这个世界有了一个家,
95
00:04:41,040 --> 00:04:41,720
太子妃,
96
00:04:41,840 --> 00:04:43,359
这是朔云婚俗之一,
97
00:04:43,600 --> 00:04:44,760
意味着 朔云人民
98
00:04:44,880 --> 00:04:46,639
祝愿太子太子妃
99
00:04:46,840 --> 00:04:48,079
一生幸福
100
00:04:49,199 --> 00:04:50,440
太子西市相见
101
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
过桥
102
00:04:51,679 --> 00:04:52,760
不回头
103
00:04:53,799 --> 00:04:54,760
我知道
104
00:05:02,440 --> 00:05:04,280
我这样的异国女子
105
00:05:04,959 --> 00:05:05,639
席九竟然
106
00:05:05,639 --> 00:05:07,239
与大帝断绝关系 朔云王
107
00:05:07,760 --> 00:05:09,399
执意要娶我,
108
00:05:10,840 --> 00:05:12,560
如此深情厚意,
109
00:05:13,560 --> 00:05:15,040
我不由得报答,
110
00:05:18,639 --> 00:05:19,320
是为了祝愿
111
00:05:19,440 --> 00:05:21,199
太子和太子妃
112
00:05:21,440 --> 00:05:23,600
未来幸福美满,
113
00:05:43,399 --> 00:05:44,679
席九筹备
114
00:05:45,320 --> 00:05:47,040
这场婚礼已久,
115
00:05:49,079 --> 00:05:50,480
我应该感到高兴的
116
00:06:31,399 --> 00:06:34,000
时候 交换令牌
117
00:06:42,079 --> 00:06:43,679
少爷,按照他们的婚礼习俗,
118
00:06:43,760 --> 00:06:44,519
交换令牌,就正式
119
00:06:44,600 --> 00:06:45,440
结婚了又
120
00:06:45,560 --> 00:06:46,519
怎样?
121
00:06:47,919 --> 00:06:48,720
注意一下周围的环境
122
00:06:48,880 --> 00:06:49,799
她还有她的用处
123
00:06:50,440 --> 00:06:51,600
她一定不能出什么意外
124
00:06:52,399 --> 00:06:52,880
梁婵
125
00:06:53,919 --> 00:06:54,959
你可能表面上看起来很弱
126
00:06:55,480 --> 00:06:56,440
但你是我见过的最聪明
127
00:06:56,959 --> 00:06:57,799
、最勇敢的女人
128
00:06:58,160 --> 00:06:59,280
129
00:07:00,040 --> 00:07:01,160
你唯一关心的
130
00:07:01,679 --> 00:07:03,000
是自己的过去 那这样
131
00:07:03,840 --> 00:07:04,880
的话,
132
00:07:05,600 --> 00:07:08,760
这令牌就是最合适的
133
00:07:10,440 --> 00:07:11,160
太子,
134
00:07:11,359 --> 00:07:12,799
这就是朔云天盘
135
00:07:12,799 --> 00:07:14,100
——你是怎么偷来的? ——
136
00:07:15,359 --> 00:07:16,679
天盘习
137
00:07:17,519 --> 00:07:19,040
九闭嘴,你不能……
138
00:07:19,679 --> 00:07:20,720
这有什么问题吗?
139
00:07:21,239 --> 00:07:22,040
要不是
140
00:07:22,040 --> 00:07:22,919
朔云族规
141
00:07:23,119 --> 00:07:23,840
只有大皇子继承人
142
00:07:23,840 --> 00:07:25,119
才能使用天机诀
143
00:07:25,399 --> 00:07:26,519
不然我早就
144
00:07:26,760 --> 00:07:27,600
治愈你的心痛
145
00:07:28,239 --> 00:07:29,720
据说天机诀
146
00:07:29,840 --> 00:07:31,359
可以预知未来
147
00:07:32,000 --> 00:07:33,480
原来真的存在
148
00:07:33,880 --> 00:07:34,560
梁禅
149
00:07:34,720 --> 00:07:35,359
友 暂时留着吧,
150
00:07:35,560 --> 00:07:36,280
等大皇子来了,
151
00:07:36,440 --> 00:07:37,160
152
00:07:37,320 --> 00:07:38,399
我就不再管了,
153
00:07:40,919 --> 00:07:41,560
太子,
154
00:07:41,720 --> 00:07:42,480
大皇子生气了,
155
00:07:42,480 --> 00:07:44,000
不肯参加你的大婚了,
156
00:07:44,160 --> 00:07:44,919
如果他知道了,
157
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
就让他知道
158
00:07:47,600 --> 00:07:48,280
太子吧,
159
00:07:48,600 --> 00:07:49,280
我记得
160
00:07:49,440 --> 00:07:49,959
你还有一个
161
00:07:49,959 --> 00:07:51,480
世界闻名的人。 夜明珠
162
00:07:51,639 --> 00:07:52,320
要不
163
00:07:52,440 --> 00:07:53,760
我去拿夜明珠
164
00:07:53,959 --> 00:07:55,239
先完成仪式
165
00:07:58,799 --> 00:07:59,639
我现在就走
166
00:08:03,399 --> 00:08:05,919
既然阿生拿到了夜明珠
167
00:08:06,560 --> 00:08:08,040
给我你的信物
168
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
这发簪
169
00:08:19,280 --> 00:08:20,440
是我
170
00:08:20,519 --> 00:08:22,000
到朔云时身上唯一的东西
171
00:08:22,919 --> 00:08:24,399
可以 只能当做信物
172
00:08:24,560 --> 00:08:25,679
她竟然把那个发夹
173
00:08:25,760 --> 00:08:26,840
当做信物
174
00:08:29,720 --> 00:08:30,440
这……
175
00:08:30,880 --> 00:08:32,440
这是最值钱的东西
176
00:08:44,840 --> 00:08:45,559
你……
177
00:08:46,040 --> 00:08:47,079
又是你
178
00:09:11,759 --> 00:09:13,280
救命啊!
179
00:09:20,480 --> 00:09:21,600
太子,快拿刀!
180
00:09:37,439 --> 00:09:39,040
护送太子妃回府
181
00:09:39,199 --> 00:09:39,920
是的
182
00:09:53,959 --> 00:09:54,959
埋伏!
183
00:09:55,439 --> 00:09:56,959
胡言乱语
184
00:10:25,800 --> 00:10:26,559
王爷
185
00:10:27,959 --> 00:10:29,360
真的是他
186
00:10:41,439 --> 00:10:42,439
小心你的背
187
00:10:50,439 --> 00:10:51,199
哎呀
188
00:10:51,399 --> 00:10:52,360
她有危险
189
00:11:40,319 --> 00:11:41,600
我可以自己站起来
190
00:11:52,680 --> 00:11:53,840
你可以站起来
191
00:11:54,280 --> 00:11:55,160
但不代表没人
192
00:11:55,160 --> 00:11:56,519
想刺杀你
193
00:12:15,680 --> 00:12:16,920
放我下来
194
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
你来这里做什么?
195
00:12:20,720 --> 00:12:22,240
你为何老是
196
00:12:22,519 --> 00:12:23,999
干涉我的太子妃?
197
00:12:25,199 --> 00:12:27,199
你不是订婚的太子妃
198
00:12:27,800 --> 00:12:29,759
你是临川夫人
199
00:12:31,040 --> 00:12:32,439
那你是谁?
200
00:12:34,199 --> 00:12:35,519
临川少爷
201
00:12:35,879 --> 00:12:37,480
赫连兮
202
00:12:47,519 --> 00:12:49,199
怎么又带我来了?
203
00:12:49,999 --> 00:12:51,360
你到底想要什么?
204
00:12:52,519 --> 00:12:53,759
放我下来
205
00:12:54,040 --> 00:12:54,959
放我下来
206
00:12:55,120 --> 00:12:56,480
放我下来
207
00:12:58,519 --> 00:12:59,680
放我下来
208
00:13:08,040 --> 00:13:09,240
你刚才说什么?
209
00:13:09,519 --> 00:13:10,439
少爷
210
00:13:10,999 --> 00:13:11,920
和夫人?
211
00:13:12,319 --> 00:13:13,680
我们的关系到底是什么?
212
00:13:13,840 --> 00:13:15,160
少爷和夫人
213
00:13:15,280 --> 00:13:16,840
还能有什么关系? 妈,
214
00:13:17,480 --> 00:13:19,079
我们结婚了
215
00:13:19,600 --> 00:13:20,360
……
216
00:13:20,999 --> 00:13:21,999
情侣?
217
00:13:22,240 --> 00:13:23,639
你不是一直想知道
218
00:13:23,840 --> 00:13:25,160
那棵树在哪里吗?
219
00:13:25,759 --> 00:13:27,280
你在说什么?
220
00:13:38,240 --> 00:13:39,319
这是什么?
221
00:13:44,759 --> 00:13:46,360
临川神树永夜之心
222
00:13:46,800 --> 00:13:47,759
223
00:13:53,240 --> 00:13:54,120
我们在这里
224
00:13:58,480 --> 00:13:59,360
我们在哪里?
225
00:13:59,920 --> 00:14:00,879
临川
226
00:14:04,160 --> 00:14:05,559
你要找的树
227
00:14:06,199 --> 00:14:07,199
就在这里
228
00:14:08,840 --> 00:14:10,639
这是临川部落的神树
229
00:14:10,920 --> 00:14:12,519
连力
230
00:14:15,120 --> 00:14:18,280
怎么会这样?
231
00:14:18,600 --> 00:14:19,559
连理树曾经
232
00:14:19,559 --> 00:14:20,759
如你所描绘的
233
00:14:20,879 --> 00:14:22,160
那样郁郁葱葱
234
00:14:22,720 --> 00:14:24,720
变成这样
235
00:14:25,199 --> 00:14:27,120
都是因为你
236
00:14:29,840 --> 00:14:30,600
我...
237
00:14:30,800 --> 00:14:31,519
是的
238
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
四年前
239
00:14:34,120 --> 00:14:35,800
我们在树下结婚了
240
00:14:36,480 --> 00:14:37,360
我们完成了
241
00:14:37,439 --> 00:14:38,840
所有的婚礼,
242
00:14:38,920 --> 00:14:40,439
成为了夫妻
243
00:14:41,160 --> 00:14:42,720
虽然我不知道 不知道我是谁
244
00:14:42,920 --> 00:14:43,759
我不能让你
245
00:14:43,759 --> 00:14:44,840
编故事
246
00:14:45,240 --> 00:14:46,199
你胸口下面有一个胎记是
247
00:14:46,199 --> 00:14:47,160
248
00:14:47,720 --> 00:14:48,840
朱砂的颜色
249
00:14:49,439 --> 00:14:50,720
是吗?
250
00:14:51,559 --> 00:14:52,720
可笑
251
00:14:53,559 --> 00:14:54,759
对我来说
252
00:14:55,199 --> 00:14:56,439
一个罪孽深重的人竟然
253
00:14:56,519 --> 00:14:57,680
忘记了自己的恶行
254
00:14:57,759 --> 00:14:59,199
这是最可笑的事情 在
255
00:15:16,280 --> 00:15:17,240
256
00:15:17,519 --> 00:15:19,040
你问我联力分部之前
257
00:15:19,600 --> 00:15:20,639
到底是什么?
258
00:15:31,840 --> 00:15:33,120
有两根树枝
259
00:15:33,639 --> 00:15:34,759
这根是我的
260
00:15:35,720 --> 00:15:36,759
另一根是
261
00:15:37,120 --> 00:15:38,399
262
00:15:38,559 --> 00:15:40,199
新婚之夜送给你的
263
00:15:51,639 --> 00:15:52,720
我该怎么做
264
00:15:53,319 --> 00:15:54,280
才能让它们恢复
265
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
到以前的样子
266
00:15:55,840 --> 00:15:56,680
你只需要记住
267
00:15:56,680 --> 00:15:58,199
你把树枝藏在哪里了 把
268
00:15:58,319 --> 00:15:59,319
它还给我
269
00:15:59,840 --> 00:16:02,040
我可以 把两根树枝嫁接起来,
270
00:16:02,439 --> 00:16:03,600
让它们重新生长,
271
00:16:03,720 --> 00:16:06,040
直到它们交织在一起,
272
00:16:06,399 --> 00:16:07,759
然后树才能复活,
273
00:16:07,980 --> 00:16:09,100
你明白吗?
274
00:16:13,680 --> 00:16:15,160
既然是临川,
275
00:16:15,759 --> 00:16:16,559
我可以
276
00:16:16,680 --> 00:16:18,040
去别的地方看看吗?
277
00:16:18,240 --> 00:16:19,480
这是
278
00:16:19,480 --> 00:16:20,439
树精所创造的境界,
279
00:16:21,199 --> 00:16:22,240
你去不了其他地方,那
280
00:16:22,399 --> 00:16:23,759
真正的临川呢?
281
00:16:25,439 --> 00:16:27,120
真正的临川……
282
00:16:27,879 --> 00:16:28,840
全都是你的功劳
283
00:16:29,280 --> 00:16:30,040
真正的临川
284
00:16:30,040 --> 00:16:30,999
现在充满了毒气
285
00:16:31,079 --> 00:16:32,800
没有生物,没有植物
286
00:16:33,519 --> 00:16:34,600
我的人民因为你而
287
00:16:35,199 --> 00:16:36,439
被封印在地下
288
00:16:37,399 --> 00:16:38,999
289
00:16:42,639 --> 00:16:44,120
既然我们是真正的情侣
290
00:16:44,759 --> 00:16:46,720
为什么你之前不告诉我
291
00:16:46,879 --> 00:16:47,920
而只告诉我 现在的我,已经
292
00:16:48,079 --> 00:16:49,439
不在乎
293
00:16:49,840 --> 00:16:51,120
我们的关系了,
294
00:16:51,720 --> 00:16:52,319
如果不是
295
00:16:52,319 --> 00:16:54,199
连力一脉,不是我族,
296
00:16:55,480 --> 00:16:56,319
我什至想把
297
00:16:56,439 --> 00:16:58,199
你撕碎,
298
00:17:04,980 --> 00:17:06,280
虽然是树造的境界,
299
00:17:06,660 --> 00:17:07,740
也充满了瘴气,
300
00:17:08,280 --> 00:17:09,140
回去吧,
301
00:17:39,039 --> 00:17:40,079
不是吗? 打算
302
00:17:40,400 --> 00:17:41,520
放我走吗?
303
00:17:41,760 --> 00:17:42,559
所以呢?
304
00:17:42,799 --> 00:17:44,039
你想回去
305
00:17:44,760 --> 00:17:46,199
嫁给少云太子吗?
306
00:17:46,319 --> 00:17:47,720
发生了这么多事情,
307
00:17:47,959 --> 00:17:48,480
我该如何
308
00:17:48,480 --> 00:17:50,079
平静地继续婚礼呢?
309
00:17:50,240 --> 00:17:51,000
之前
310
00:17:51,360 --> 00:17:52,959
我还不知道后面的事情
311
00:17:53,400 --> 00:17:54,760
如果我真的拿了
312
00:17:54,840 --> 00:17:56,039
临川的联利分公司的话
313
00:17:56,279 --> 00:17:57,919
我一定会想办法找到它
314
00:18:00,279 --> 00:18:01,959
从此以后
315
00:18:03,420 --> 00:18:04,640
你就是我的了
316
00:18:06,360 --> 00:18:08,000
你哪儿也去不了
317
00:18:10,159 --> 00:18:12,039
至于怎么找到联利分公司
318
00:18:12,840 --> 00:18:14,039
呢 明天再说吧
319
00:18:14,840 --> 00:18:15,600
那么今晚可以让我
320
00:18:15,799 --> 00:18:17,520
回太子府吗?
321
00:18:18,360 --> 00:18:19,760
不然席玖会担心你
322
00:18:22,600 --> 00:18:24,000
想都别想
323
00:18:25,880 --> 00:18:26,279
你……
324
00:18:40,000 --> 00:18:41,480
他看起来不像是在骗我
325
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
我的身份
326
00:18:43,919 --> 00:18:45,520
可能真的不凡
327
00:18:47,480 --> 00:18:48,720
我不知道太子怎么
328
00:18:48,720 --> 00:18:49,840
受伤的
329
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
你在做什么?
330
00:19:24,520 --> 00:19:25,319
少爷
331
00:19:25,600 --> 00:19:27,360
夫人已经一天没吃饭了,
332
00:19:27,720 --> 00:19:28,520
333
00:19:28,520 --> 00:19:29,880
今晚又打了这么多仗,
334
00:19:30,240 --> 00:19:30,760
我怕她会饿死。
335
00:19:30,760 --> 00:19:32,079
我也没问你解释,
336
00:19:32,799 --> 00:19:33,959
你说这么多干嘛?
337
00:19:34,760 --> 00:19:35,640
少爷
338
00:19:35,959 --> 00:19:37,640
夫人还穿着婚纱,
339
00:19:38,120 --> 00:19:39,319
她可能也受伤了,
340
00:19:40,439 --> 00:19:41,400
我……
341
00:19:43,640 --> 00:19:44,720
我明白了,
342
00:20:30,400 --> 00:20:32,240
这些东西都是他送来的吗?
343
00:20:32,880 --> 00:20:33,840
他是一个什么样的人?
19893