Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,020 --> 00:00:40,180
[Hard to Find]
2
00:00:40,320 --> 00:00:42,860
[Episode 15]
3
00:00:51,510 --> 00:00:52,310
Ah Xi
4
00:00:55,151 --> 00:00:56,151
What happened?
5
00:00:58,510 --> 00:00:59,950
Why aren't you sleeping yet?
6
00:01:00,950 --> 00:01:02,711
I wanna wait for you to come back
7
00:01:03,831 --> 00:01:05,190
What happened?
8
00:01:06,270 --> 00:01:07,270
Are you okay?
9
00:01:16,831 --> 00:01:18,350
Your birthday is coming soon
10
00:01:20,311 --> 00:01:21,671
I made a hairpin for you
11
00:01:22,070 --> 00:01:23,550
with resin from the divine tree
12
00:01:23,831 --> 00:01:24,710
Look
13
00:01:26,190 --> 00:01:30,070
I almost harmed you
14
00:01:31,190 --> 00:01:33,031
Why did you do so much for me?
15
00:01:33,990 --> 00:01:35,311
You're so good to me
16
00:01:38,031 --> 00:01:39,031
You clearly...
17
00:01:40,190 --> 00:01:41,111
Clearly...
18
00:01:41,790 --> 00:01:43,031
You clearly know everything
19
00:01:45,910 --> 00:01:47,031
You even know...
20
00:01:48,710 --> 00:01:50,270
I came here to kill you
21
00:01:53,031 --> 00:01:54,070
But you still...
22
00:01:59,070 --> 00:02:00,070
Stop crying
23
00:02:02,350 --> 00:02:03,910
I'm fine
24
00:02:10,190 --> 00:02:11,391
Let me put it on for you
25
00:02:25,550 --> 00:02:26,710
Nice
26
00:02:33,750 --> 00:02:35,310
I'm sorry
27
00:02:39,310 --> 00:02:41,550
I'm sorry
28
00:03:02,791 --> 00:03:03,671
Ah Xi
29
00:03:04,270 --> 00:03:05,150
Ah Xi
30
00:03:07,310 --> 00:03:08,150
Ah Xi
31
00:03:08,710 --> 00:03:09,470
Ah Xi
32
00:03:09,750 --> 00:03:10,590
What's wrong with you?
33
00:03:11,231 --> 00:03:12,111
Ah Xi
34
00:03:13,791 --> 00:03:14,710
Aunt Chun
35
00:03:14,990 --> 00:03:16,831
To protect the clan and me
36
00:03:16,951 --> 00:03:18,071
Ah Xi did a "Jieye"
37
00:03:18,191 --> 00:03:19,391
and "Lianli"
38
00:03:20,191 --> 00:03:21,191
"Jieye"
39
00:03:21,391 --> 00:03:23,071
requires his bone marrow as a catalyst
40
00:03:23,391 --> 00:03:24,791
That's why he fainted
41
00:03:25,351 --> 00:03:26,191
Yes
42
00:03:26,590 --> 00:03:28,191
The reason why the Young Master fainted
43
00:03:28,470 --> 00:03:29,550
is because of the excruciating pain
44
00:03:29,631 --> 00:03:30,710
of extracting bone marrow
45
00:03:31,030 --> 00:03:31,911
It's nothing serious
46
00:03:32,191 --> 00:03:33,430
Just need a good sleep
47
00:03:33,631 --> 00:03:35,111
Don't worry, Lady
48
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
Aunt Chun
49
00:03:39,590 --> 00:03:42,030
Can you also help me with "Lianli"?
50
00:03:44,911 --> 00:03:45,870
Why?
51
00:03:46,831 --> 00:03:48,150
Ah Xi's deep love for me
52
00:03:48,911 --> 00:03:50,030
Whether it's protecting me
53
00:03:50,351 --> 00:03:51,550
Or "Lianli"
54
00:03:52,231 --> 00:03:53,750
He did them all behind my back
55
00:03:54,870 --> 00:03:56,631
He's probably afraid that if I find out
56
00:03:57,430 --> 00:03:58,951
if anything happens in the future,
57
00:03:59,990 --> 00:04:01,590
I'll refuse his life for my own
58
00:04:01,671 --> 00:04:02,831
to let me live
59
00:04:05,270 --> 00:04:06,750
So do I
60
00:04:08,671 --> 00:04:10,231
He wants to protect Lincuan
61
00:04:10,631 --> 00:04:11,951
And also wants to protect me
62
00:04:13,150 --> 00:04:14,150
And I
63
00:04:15,270 --> 00:04:16,430
feel the same way
64
00:04:17,191 --> 00:04:18,150
I hope Aunt Chun
65
00:04:18,870 --> 00:04:21,030
can help me keep it a secret
66
00:04:22,310 --> 00:04:23,191
Okay
67
00:04:52,991 --> 00:04:54,191
You scared me
68
00:04:55,270 --> 00:04:56,511
Or I'll catch a fish for you?
69
00:04:56,910 --> 00:04:58,110
Steam it for dinner
70
00:04:58,391 --> 00:04:59,230
Or braise it?
71
00:04:59,551 --> 00:05:00,270
None of those
72
00:05:00,511 --> 00:05:01,910
I can eat it raw
73
00:05:02,551 --> 00:05:03,391
Really?
74
00:05:03,951 --> 00:05:05,030
I'll just get used to it
75
00:05:05,951 --> 00:05:06,670
It seems...
76
00:05:06,871 --> 00:05:08,230
you really like Lincuan
77
00:05:09,110 --> 00:05:11,110
I really like Lincuan
78
00:05:31,951 --> 00:05:32,831
Lady
79
00:05:33,670 --> 00:05:35,670
There's a letter from Yongzhao
80
00:05:36,350 --> 00:05:37,470
A letter from Yongzhao
81
00:06:25,071 --> 00:06:26,110
Your father is critically ill
82
00:06:26,470 --> 00:06:27,910
He said he also wanted to see me in the letter
83
00:06:28,071 --> 00:06:28,511
Let's go back
84
00:06:28,511 --> 00:06:29,311
to Yongzhao and visit him
85
00:06:29,391 --> 00:06:30,590
We should do this
86
00:06:33,191 --> 00:06:34,030
These few days
87
00:06:34,311 --> 00:06:34,910
Because of the affairs
88
00:06:34,910 --> 00:06:36,470
between the tribes in Linchuan
89
00:06:36,831 --> 00:06:37,790
You've been busy for several days
90
00:06:37,790 --> 00:06:39,270
You haven't slept much
91
00:06:39,910 --> 00:06:40,991
The rainy season is coming soon
92
00:06:41,150 --> 00:06:42,871
You still have to go to supervise the mountain road
93
00:06:43,150 --> 00:06:44,431
You are the Young Master of Linchuan
94
00:06:44,751 --> 00:06:45,350
Naturally, you should prioritize
95
00:06:45,350 --> 00:06:46,751
Linchuan's affairs
96
00:06:47,191 --> 00:06:48,391
No need to accompany me back
97
00:06:48,590 --> 00:06:49,951
But if you go back alone
98
00:06:50,470 --> 00:06:51,991
How can I rest assured?
99
00:06:55,590 --> 00:06:57,110
I'll let Qin Sang go with me
100
00:06:57,350 --> 00:06:59,230
She's from Yongzhao and skilled
101
00:06:59,470 --> 00:07:00,751
You should be relieved
102
00:07:02,350 --> 00:07:03,110
Alright
103
00:07:03,910 --> 00:07:04,790
Wait for me
104
00:07:11,910 --> 00:07:13,431
Take it with you for self-defense
105
00:07:15,710 --> 00:07:17,391
This is my dagger
106
00:07:17,751 --> 00:07:18,431
Yes
107
00:07:21,431 --> 00:07:22,631
You can just use it
108
00:07:23,110 --> 00:07:24,071
for self-defense
109
00:07:32,511 --> 00:07:33,511
I'm sorry
110
00:07:48,071 --> 00:07:49,191
You have to promise me
111
00:07:49,751 --> 00:07:51,270
Come back next time
112
00:07:51,910 --> 00:07:52,871
when the pomegranate flowers bloom
113
00:07:54,790 --> 00:07:55,871
Okay
114
00:07:59,511 --> 00:08:00,311
Qin Sang
115
00:08:01,191 --> 00:08:02,030
When you get there
116
00:08:02,350 --> 00:08:03,391
take good care of the Lady
117
00:08:03,831 --> 00:08:04,910
Don't worry, Young Master
118
00:08:13,350 --> 00:08:14,071
Qin Sang
119
00:08:14,311 --> 00:08:15,590
I prepared some food for you
120
00:08:15,910 --> 00:08:17,230
Come back early
121
00:08:18,871 --> 00:08:19,511
Okay
122
00:08:19,631 --> 00:08:21,270
Young Master, Lady
123
00:08:21,751 --> 00:08:22,511
Young Master
124
00:08:23,311 --> 00:08:24,470
Fortunately, I made it in time
125
00:08:25,030 --> 00:08:25,631
Lady
126
00:08:25,751 --> 00:08:27,230
This was given to me by Aunt Chun
127
00:08:32,871 --> 00:08:33,710
What's wrong?
128
00:08:36,431 --> 00:08:37,191
It's nothing
129
00:08:37,631 --> 00:08:39,391
Aunt Chun helped me with a favor
130
00:08:42,831 --> 00:08:43,910
Don't worry about me
131
00:08:44,230 --> 00:08:45,671
When the pomegranate flowers bloom
132
00:08:46,230 --> 00:08:47,630
I'll definitely come back
133
00:08:55,470 --> 00:08:57,110
You have to come back
134
00:08:57,431 --> 00:08:57,911
I just want you
135
00:08:57,911 --> 00:08:59,311
to come back safely
136
00:09:15,151 --> 00:09:17,110
I have left this place
137
00:09:19,750 --> 00:09:21,191
But I didn't expect
138
00:09:22,750 --> 00:09:23,791
this farewell
139
00:09:24,911 --> 00:09:26,911
The clear water and warm mountains
140
00:09:28,671 --> 00:09:29,831
in Linchuan will never be the same
141
00:09:49,470 --> 00:09:50,110
So
142
00:09:50,191 --> 00:09:51,750
This is Lady's home
143
00:09:52,151 --> 00:09:53,671
It's just a palace
144
00:09:54,671 --> 00:09:55,710
Not a home
145
00:10:03,630 --> 00:10:04,350
Qin Sang
146
00:10:04,510 --> 00:10:06,071
Don't come with me into the palace
147
00:10:06,350 --> 00:10:07,750
Go back and pay respects to your family
148
00:10:08,951 --> 00:10:10,431
No, I have to protect you
149
00:10:10,710 --> 00:10:12,311
I am the princess of Yongzhao
150
00:10:12,590 --> 00:10:14,390
You don't have to worry about me
151
00:10:14,671 --> 00:10:15,590
But...
152
00:10:16,230 --> 00:10:17,951
You haven't been home for over a year
153
00:10:18,151 --> 00:10:19,031
Go back and see them
154
00:10:19,151 --> 00:10:20,071
Stop worrying about me
155
00:10:20,951 --> 00:10:22,590
When the Lady returns to Linchuan
156
00:10:22,831 --> 00:10:23,831
Remember to call me
157
00:10:33,271 --> 00:10:34,431
Go back now
158
00:11:29,671 --> 00:11:30,990
How come there's
159
00:11:30,990 --> 00:11:31,870
no guard on duty?
160
00:11:36,551 --> 00:11:37,990
Yiqing, Siwu
161
00:11:38,350 --> 00:11:39,110
You all...
162
00:11:43,110 --> 00:11:44,870
Yun Mu, what are you doing?
163
00:11:47,470 --> 00:11:48,710
Long time no see
164
00:11:48,911 --> 00:11:50,151
My dear sister
165
00:11:58,710 --> 00:11:59,551
Go quickly
166
00:12:06,271 --> 00:12:07,791
Long time no see, sister
167
00:12:12,630 --> 00:12:14,151
What did you do to Father?
168
00:12:14,350 --> 00:12:15,630
He would never let you out
169
00:12:16,431 --> 00:12:17,431
Father
170
00:12:19,791 --> 00:12:20,750
Sister just returned to the palace
171
00:12:20,831 --> 00:12:21,990
You probably don't know yet
172
00:12:22,271 --> 00:12:23,551
Our Father
173
00:12:24,071 --> 00:12:25,390
is seriously ill and has passed away
174
00:12:27,671 --> 00:12:29,271
He is now the late king
175
00:12:29,551 --> 00:12:30,390
And the current Yongzhao King
176
00:12:30,390 --> 00:12:31,791
is my son, Fengqing
177
00:12:32,191 --> 00:12:32,831
He's so kind-hearted
178
00:12:32,911 --> 00:12:33,911
How could he let his own father
179
00:12:33,911 --> 00:12:35,031
suffer?
180
00:12:37,990 --> 00:12:39,311
Father should never have
181
00:12:39,390 --> 00:12:40,551
considered the father-son relationship
182
00:12:40,710 --> 00:12:42,230
and spared your life
183
00:12:43,071 --> 00:12:44,311
The father-son relationship?
184
00:12:44,630 --> 00:12:45,590
Feng Yuan, don't you forget?
185
00:12:45,911 --> 00:12:46,791
How he used to
186
00:12:46,911 --> 00:12:48,311
compare you and me
187
00:12:49,191 --> 00:12:49,911
Your mother
188
00:12:50,031 --> 00:12:51,071
is a noblewoman
189
00:12:51,271 --> 00:12:52,350
who helped him secure the throne
190
00:12:52,470 --> 00:12:53,470
So you're the most prestigious princess
191
00:12:53,630 --> 00:12:55,151
in Yongzhao
192
00:12:55,551 --> 00:12:56,230
My mother was
193
00:12:56,311 --> 00:12:57,630
a dancer he slept with while drunk
194
00:12:57,750 --> 00:12:59,230
I am the low-born one
195
00:12:59,470 --> 00:13:00,230
It was clearly his mistake
196
00:13:00,311 --> 00:13:01,911
Why am I the low-born one?
197
00:13:06,390 --> 00:13:07,431
Feng Yuan
198
00:13:07,911 --> 00:13:08,630
Do you know why
199
00:13:08,630 --> 00:13:09,951
I hate you so much
200
00:13:10,750 --> 00:13:12,271
You received all the love
201
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
You don't even know
202
00:13:13,791 --> 00:13:15,710
what the word "disdain" means
203
00:13:16,191 --> 00:13:17,870
You're here to judge me
204
00:13:18,431 --> 00:13:20,390
why I'm not kind-hearted
205
00:13:23,630 --> 00:13:24,831
Your Father is not as
206
00:13:24,951 --> 00:13:26,671
respectable as you think
207
00:13:27,990 --> 00:13:29,551
He resented you for being a girl
208
00:13:30,230 --> 00:13:31,990
He hated my low birth
209
00:13:32,470 --> 00:13:33,710
And handed Yongzhao Kingdom
210
00:13:33,791 --> 00:13:34,951
to Fengqing
211
00:13:35,031 --> 00:13:36,870
A child in his teens
212
00:13:37,551 --> 00:13:39,031
It's ridiculous
213
00:13:42,630 --> 00:13:43,990
At that moment,
214
00:13:44,750 --> 00:13:46,191
I couldn't refute anything
215
00:13:46,191 --> 00:13:47,470
Feng Yin said
216
00:13:49,110 --> 00:13:50,630
My narrow-mindedness
217
00:13:51,350 --> 00:13:52,831
And Father's prejudice
218
00:13:54,071 --> 00:13:55,151
Perhaps it was the origin
219
00:13:55,151 --> 00:13:56,710
of all this calamity
220
00:13:57,671 --> 00:14:00,191
Helianxi and the whole Linchuan suffered
221
00:14:02,791 --> 00:14:04,191
It's all my fault
222
00:14:05,911 --> 00:14:07,151
You despise me
223
00:14:07,911 --> 00:14:08,750
You wanna kill me
224
00:14:09,230 --> 00:14:10,071
You wanna torture me
225
00:14:10,431 --> 00:14:11,510
It's all fine
226
00:14:11,990 --> 00:14:12,671
Just released the one from Linchuan
227
00:14:12,671 --> 00:14:14,191
who protected me back to the palace
228
00:14:14,311 --> 00:14:15,750
Sister, why didn't you say earlier?
229
00:14:16,110 --> 00:14:18,791
I chopped off his hands already
230
00:14:19,230 --> 00:14:19,990
Here
231
00:14:20,431 --> 00:14:21,551
Show her
232
00:14:50,031 --> 00:14:51,990
Princess, you're awake
233
00:15:01,311 --> 00:15:02,431
Hua'E
234
00:15:04,271 --> 00:15:05,230
Princess, you never expected
235
00:15:05,311 --> 00:15:07,271
to see me again in this lifetime
236
00:15:07,630 --> 00:15:08,911
Why are you here in my palace?
237
00:15:09,110 --> 00:15:10,071
I came to tell you
238
00:15:10,071 --> 00:15:11,510
some good news
239
00:15:12,031 --> 00:15:12,951
You...
240
00:15:13,311 --> 00:15:15,311
You're three months pregnant
241
00:15:21,791 --> 00:15:24,031
Looks like you don't even know this
242
00:15:24,551 --> 00:15:25,630
And Helian Xi
243
00:15:25,750 --> 00:15:27,151
He knows even less
244
00:15:28,710 --> 00:15:29,911
What do you want?
245
00:15:30,710 --> 00:15:32,031
Make a guess
246
00:15:32,510 --> 00:15:34,710
If Helian Xi knows you're pregnant
247
00:15:35,071 --> 00:15:37,031
Would he rush to Yongzhao immediately?
248
00:15:47,071 --> 00:15:48,671
What exactly do you want?
249
00:15:49,431 --> 00:15:51,271
If Helian Xi dies
250
00:15:51,510 --> 00:15:53,630
two trees in Linchuan will be destroyed
251
00:15:53,831 --> 00:15:55,110
And the legendary
252
00:15:55,230 --> 00:15:56,630
tree heart with divine power
253
00:15:56,710 --> 00:15:58,510
will be revealed to the world
254
00:15:58,671 --> 00:15:59,710
All of this
255
00:16:00,151 --> 00:16:01,311
is recorded by your
256
00:16:01,390 --> 00:16:04,431
respected late king personally
257
00:16:05,191 --> 00:16:06,831
So Feng Yin's true goal
258
00:16:07,191 --> 00:16:08,390
is the tree heart
259
00:16:14,590 --> 00:16:15,590
So what you wanna find
260
00:16:15,590 --> 00:16:16,951
is the tree heart
261
00:16:17,831 --> 00:16:19,590
Do you think anyone
262
00:16:20,071 --> 00:16:22,071
can use such a holy item?
263
00:16:22,710 --> 00:16:23,710
How naive
264
00:16:24,630 --> 00:16:25,431
Let me tell you
265
00:16:25,590 --> 00:16:27,031
Only the heir
266
00:16:27,390 --> 00:16:28,110
with Linchuan bloodline
267
00:16:28,110 --> 00:16:30,071
can use the tree heart
268
00:16:33,831 --> 00:16:35,071
Princess, I think
269
00:16:35,870 --> 00:16:36,551
you just wanna
270
00:16:36,630 --> 00:16:38,590
protect your child in your womb
271
00:16:40,350 --> 00:16:41,151
Don't believe me?
272
00:16:41,271 --> 00:16:42,390
Then try it
273
00:16:50,031 --> 00:16:51,151
Get out and tell Feng Yin
274
00:16:51,470 --> 00:16:53,510
If he wants the divine tree heart
275
00:16:54,071 --> 00:16:56,031
Don't try to harm my child
276
00:17:00,031 --> 00:17:00,791
By the way
277
00:17:01,350 --> 00:17:02,271
There's another bad news
278
00:17:02,350 --> 00:17:03,831
I forgot to tell you
279
00:17:05,630 --> 00:17:08,311
Don't have any more hope
280
00:17:08,470 --> 00:17:10,110
for help from Wu Jiu
281
00:17:11,110 --> 00:17:14,230
He died in battle half a month ago
282
00:17:14,620 --> 00:17:16,500
to protect the King and country
283
00:17:33,350 --> 00:17:34,311
What is this?
284
00:17:35,150 --> 00:17:36,791
This is your key to return to Linchuan
285
00:17:38,150 --> 00:17:39,110
But...
286
00:17:39,311 --> 00:17:40,791
It's just a leaf
287
00:18:05,350 --> 00:18:06,551
The entrance of Linchuan is secret
288
00:18:06,910 --> 00:18:08,751
Outsiders cannot go in
289
00:18:09,031 --> 00:18:09,950
With it
290
00:18:10,350 --> 00:18:12,311
You can open the mechanism at any time
291
00:18:16,630 --> 00:18:18,511
The one you gave General Wu Jiu
292
00:18:18,590 --> 00:18:19,511
Is it the same?
293
00:18:19,791 --> 00:18:20,950
The key I gave him
294
00:18:21,751 --> 00:18:22,991
can only be used three times
295
00:18:26,390 --> 00:18:28,071
If Feng Yin's plan succeeds
296
00:18:28,630 --> 00:18:29,870
Even if I die
297
00:18:30,430 --> 00:18:31,630
he'll drag my body
298
00:18:31,711 --> 00:18:32,791
to Linchuan
299
00:19:02,110 --> 00:19:04,190
I can never let him get the key
300
00:19:05,190 --> 00:19:06,471
to open the entrance
301
00:19:53,711 --> 00:19:55,071
It's been four months already
302
00:19:55,910 --> 00:19:57,511
Why hasn't Ah Yuan returned?
303
00:20:01,511 --> 00:20:03,190
Young Master, the bandits in the east
304
00:20:03,311 --> 00:20:04,711
have been relatively peaceful lately
305
00:20:09,551 --> 00:20:10,430
That's good then
306
00:20:11,751 --> 00:20:12,590
Wu Qing
307
00:20:13,831 --> 00:20:14,791
Other than the letter
308
00:20:14,791 --> 00:20:16,031
from Qin Sang
309
00:20:16,471 --> 00:20:17,430
Have there been any recent letters
310
00:20:17,630 --> 00:20:19,150
from Lady?
311
00:20:22,511 --> 00:20:23,551
No need to worry, Young Master
312
00:20:23,711 --> 00:20:24,590
It's the rainy season now
313
00:20:24,711 --> 00:20:26,551
Usually, letters can't be delivered
314
00:20:34,991 --> 00:20:36,031
The pomegranate flowers are blooming again
315
00:20:36,630 --> 00:20:37,991
Why hasn't she come back yet?
19108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.