All language subtitles for Dora.or.The.Sexual.Neuroses.of.Our.Parents.2015.DVDRip.x264-BiPOLAR(Trk)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,858 --> 00:00:49,858 Çeviri: mr_enes / Enes M. Biga İyi Seyirler! 2 00:01:01,240 --> 00:01:02,240 Yut bunu. 3 00:01:07,560 --> 00:01:08,960 Aferin. 4 00:01:10,160 --> 00:01:12,072 Bunu da al. 5 00:01:13,760 --> 00:01:14,830 Dora. 6 00:01:16,320 --> 00:01:17,959 Ye bunu canım. 7 00:01:18,320 --> 00:01:20,471 Benim havaalanına gidiyorum. 8 00:01:29,560 --> 00:01:30,560 Dora? 9 00:01:31,400 --> 00:01:32,595 Nasılsın? 10 00:01:33,240 --> 00:01:35,038 İyiyim, teşekkürler. 11 00:01:35,760 --> 00:01:37,194 Biraz daha... 12 00:01:37,400 --> 00:01:40,154 ...kendine gelmesi için ona metilfenidat... 13 00:01:40,800 --> 00:01:43,759 ...enjekte edebiliriz. 14 00:01:45,440 --> 00:01:48,160 Ya ilaçlarını vermeyi kesersek? 15 00:01:51,720 --> 00:01:53,439 Annesi sizsiniz. 16 00:01:55,240 --> 00:01:57,436 Hemen döneceğim. 17 00:02:23,921 --> 00:02:27,238 DORA (ya da Ebeveynlerimizin Cinsel Nevrozları) 18 00:02:36,920 --> 00:02:41,472 Doğum günün kutlu olsun hayatım. Nice mutlu ve sağlıklı senelere! 19 00:02:45,760 --> 00:02:47,638 Aç hadi. 20 00:02:48,000 --> 00:02:50,955 - Nazik ol. - Sana yardım edeyim. 21 00:02:51,440 --> 00:02:52,635 Bak! 22 00:03:00,720 --> 00:03:04,555 Teşekkür ederim! Çok teşekkür ederim! 23 00:03:06,360 --> 00:03:10,991 Dünyanın en iyi vaftiz annesi sensin. 24 00:03:14,640 --> 00:03:16,518 - Afiyet olsun. - Teşekkürler. 25 00:03:23,600 --> 00:03:25,831 Anneciğim! Pislettim! 26 00:03:28,000 --> 00:03:29,434 Endişelenme. 27 00:03:29,720 --> 00:03:32,315 Tabağını bana ver. Ver bana. 28 00:04:13,520 --> 00:04:15,557 Maria, bak! 29 00:05:03,960 --> 00:05:05,952 - At çöpe gitsin. - Tamam. 30 00:05:21,000 --> 00:05:22,229 Söylesene... 31 00:05:23,000 --> 00:05:25,231 İlaçlarını vermiyor musun? 32 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 Hiçbirini hem de? 33 00:05:33,640 --> 00:05:36,280 Keşke bana da sorsaydın. 34 00:05:37,080 --> 00:05:38,639 Ama sen yoktun. 35 00:05:47,480 --> 00:05:49,472 Tehlikeli olabilir. 36 00:06:36,480 --> 00:06:39,951 Anneciğim, tek başıma gitmek istiyorum. 37 00:07:25,560 --> 00:07:27,552 Elmalar ithal mi? 38 00:07:28,040 --> 00:07:29,440 Hayır, yerli malı. 39 00:07:31,360 --> 00:07:33,431 - Peki, ya sen? - Sence? 40 00:07:34,280 --> 00:07:36,158 - Yerli? - Evet, ben de yerliyim. 41 00:07:37,120 --> 00:07:38,554 50 Cent. 42 00:07:39,680 --> 00:07:41,034 Gerçekten mi? 43 00:07:47,920 --> 00:07:50,151 - Adınız nedir? - Maria. 44 00:07:55,920 --> 00:07:58,799 - Bir tane daha alacağım. - Tabii ki, al. 45 00:08:01,040 --> 00:08:04,351 - Son seferinde hepimiz... - Doğru. 46 00:08:09,480 --> 00:08:11,153 Aferin sana! 47 00:09:33,920 --> 00:09:35,673 O ne? 48 00:09:36,200 --> 00:09:38,635 Dora, çok yorgunum. 49 00:09:39,800 --> 00:09:42,838 Artık 18 yaşındasın, tek başına uyumaya alışmalısın. 50 00:09:45,200 --> 00:09:46,554 Biliyorsun ki... 51 00:09:47,200 --> 00:09:48,953 ...birbirine âşık olan iki insan... 52 00:09:49,560 --> 00:09:51,517 ...sevişirler ve... 53 00:09:53,120 --> 00:09:55,555 ...erkek penisini kadının vajinasının içine sokar. 54 00:09:55,760 --> 00:09:57,399 ''Pipi-Kuku-Anüs!'' 55 00:09:58,040 --> 00:10:00,157 Buna ''Pipi-Kuku-Anüs!'' deniyor. 56 00:10:00,560 --> 00:10:02,358 Evet, dediğin gibi. 57 00:10:03,880 --> 00:10:06,031 İnsanlar bunu keyif almak için yapar. 58 00:10:07,040 --> 00:10:08,997 Döllenmek için. 59 00:10:09,720 --> 00:10:11,677 Türünün neslini devam ettirmek için. 60 00:10:12,560 --> 00:10:14,517 Türünün nesli? 61 00:10:15,720 --> 00:10:17,518 Çocuk yapmak için yapar. 62 00:10:17,880 --> 00:10:20,793 Evet! Çocuk yapmak için. 63 00:10:22,200 --> 00:10:23,953 İyi geceler! 64 00:10:52,160 --> 00:10:54,959 Her şey hazır Bay Anderson. 65 00:10:55,720 --> 00:10:57,279 Progesteron hormonu. 66 00:10:58,960 --> 00:11:00,872 Bu da gebelik testi. 67 00:11:01,240 --> 00:11:03,516 - Bol şans. - Teşekkürler. 68 00:11:44,560 --> 00:11:45,994 Bitirdim! 69 00:11:47,440 --> 00:11:48,760 Öpücük? 70 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Hayır! 71 00:12:07,120 --> 00:12:09,191 O sadece Sarah'ya ait. 72 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 Neden? 73 00:12:11,480 --> 00:12:13,676 Max ve Sarah sevgililer. 74 00:12:17,440 --> 00:12:19,796 Ben de sevgili istiyorum. 75 00:12:20,040 --> 00:12:22,191 Bir gün olacak güzelim. 76 00:12:23,800 --> 00:12:26,395 Dora! Koşma. 77 00:12:32,040 --> 00:12:34,509 Dora, çık hadi. 78 00:12:41,280 --> 00:12:43,920 Birbirinden hoşlanan iki insan... 79 00:12:44,200 --> 00:12:47,750 ...yalnız kalmak isterlerse onlara izin vermelisin Dora. 80 00:12:49,800 --> 00:12:53,111 Beni sevdiğini söylersen yaparım. 81 00:12:54,240 --> 00:12:56,516 Beni seviyor musun? 82 00:12:56,720 --> 00:12:59,952 Elbette. Ben senin babanım ve sen de benim kızımsın. 83 00:13:03,000 --> 00:13:04,957 Dora, hayır! Dur, yapma! 84 00:13:14,520 --> 00:13:18,992 Ülkenin Başkanı kişisel problemlerini tartışmak için... 85 00:13:19,200 --> 00:13:21,920 ...onu sık sık evine davet ederdi. 86 00:13:22,800 --> 00:13:25,797 Saatler ilerledikçe içkinin de etkisiyle birbirlerine fıkralar anlatırlardı. 87 00:13:28,880 --> 00:13:31,714 Ülkenin en güzel bavulu onundu. 88 00:13:31,920 --> 00:13:34,071 O bavulda bir kurbağa yaşardı. 89 00:13:35,760 --> 00:13:37,877 Kurbağa küçük bir çocuk ebatlarındaydı... 90 00:13:38,320 --> 00:13:40,312 ...ve ona şans getirirdi. 91 00:13:46,520 --> 00:13:48,432 ...çok iyi anlaşırlardı ve... 92 00:13:48,840 --> 00:13:52,595 ...muhteşem kurbağası sayesinde her işinde başarılı oluyordu. 93 00:13:54,800 --> 00:13:59,431 Kurbağa ayrıca sahibinin herkes tarafından sevilmesini sağlıyordu. 94 00:14:12,200 --> 00:14:14,317 Devam edeyim mi? 95 00:14:23,360 --> 00:14:26,000 Ama bu en sevdiğin hikâyeydi. 96 00:14:30,080 --> 00:14:31,560 İyi geceler tatlım. 97 00:14:34,480 --> 00:14:35,630 Anneciğim? 98 00:14:37,000 --> 00:14:38,719 Ne oldu? 99 00:14:41,840 --> 00:14:44,036 Geri zekâlı ne demek? 100 00:14:45,160 --> 00:14:46,833 Kim söyledi bunu sana? 101 00:14:47,120 --> 00:14:48,440 Otobüsteki biri. 102 00:14:50,800 --> 00:14:53,076 Ben geri zekâlı mıyım? 103 00:14:54,280 --> 00:14:57,833 - Hayır, değilsin. - Ama bana öyle söyledi. 104 00:15:00,080 --> 00:15:01,753 Dinle beni. 105 00:15:02,200 --> 00:15:06,676 Kimsenin sana bunu söylemeye hakkı yok. Anladın mı, kimsenin! 106 00:15:09,880 --> 00:15:12,349 Neyim ben o zaman? 107 00:15:14,080 --> 00:15:15,912 Sen Dora'sın. 108 00:15:20,280 --> 00:15:22,511 Ben özürlü müyüm? 109 00:15:25,520 --> 00:15:28,877 Sen sadece, farklısın. 110 00:15:29,320 --> 00:15:31,596 Farklı olmak istemiyorum. 111 00:15:32,800 --> 00:15:35,360 Maria gibi olmak istiyorum. 112 00:15:36,440 --> 00:15:38,875 Herkes Maria gibi olabilir, sen de öyle. 113 00:15:39,240 --> 00:15:41,239 Farklı olman buna engel değil. 114 00:15:48,320 --> 00:15:50,630 Özürlü olmak istemiyorum. 115 00:15:54,480 --> 00:15:57,598 Özürlü olmak istemiyorum ben! 116 00:16:30,800 --> 00:16:33,395 - Üsttekiler mi? - Onların hepsi. 117 00:16:49,920 --> 00:16:51,718 Hadi artık! 118 00:16:53,560 --> 00:16:56,473 - Bunlar yeniyor mu? - Elbette! 119 00:16:57,960 --> 00:16:59,917 Seni zehirleyeceğimi falan mı düşünüyorsun? 120 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 Bak şuna! 121 00:17:05,720 --> 00:17:06,836 Turpları unuttum. 122 00:17:06,960 --> 00:17:09,429 - Harika görünüyor. - Beğendin mi? 123 00:17:12,360 --> 00:17:13,476 Süslemek için. 124 00:17:28,640 --> 00:17:30,472 Hala deniyor musunuz? 125 00:17:32,880 --> 00:17:34,712 Niye bu ısrar? 126 00:17:36,720 --> 00:17:39,679 Sadece bir evlat daha istiyorum. 127 00:17:41,960 --> 00:17:43,952 Şu rengin güzelliğine baksana. 128 00:17:53,840 --> 00:17:56,150 Anton biraz bahsetmişti. 129 00:17:57,520 --> 00:17:59,910 Kristin kendini dışarı atmak isteyenler için...* 130 00:18:00,440 --> 00:18:03,194 ...acayip kekler pişirecekmiş. 131 00:18:04,160 --> 00:18:06,920 - Evet, öyle de diyebiliriz. - Amaç ne peki? 132 00:18:07,240 --> 00:18:09,152 Bu bir burlesk partisi. 133 00:18:11,760 --> 00:18:14,400 Belki kremalı, fıstıklı bir... 134 00:18:14,720 --> 00:18:17,440 ...kare pasta yapabilirim. Güzel olabilir. 135 00:18:17,640 --> 00:18:20,917 Harika fikir, ama neden kare? 136 00:18:21,840 --> 00:18:23,718 Biraz daha şehvetli düşün. 137 00:18:26,200 --> 00:18:27,475 Tamam. 138 00:18:30,560 --> 00:18:33,439 Partiler uzmanlık alanın sanırım? 139 00:18:34,480 --> 00:18:36,199 Parti organizatörüyüm. 140 00:18:36,600 --> 00:18:39,913 Ya siz? Ne işle meşgulsünüz? 141 00:18:40,200 --> 00:18:42,999 İktisat alanında Doçent Doktorum. 142 00:18:43,320 --> 00:18:45,277 Vay canına, harika. 143 00:18:46,160 --> 00:18:47,160 Bingo! 144 00:18:51,800 --> 00:18:54,634 Burlesk partisi için yiyecek-içecek servisi yapacak mısın? 145 00:18:54,960 --> 00:18:56,792 Seni rahatsız eder mi? 146 00:19:00,240 --> 00:19:02,277 Hayır, hiçte bile. 147 00:19:14,360 --> 00:19:16,033 Harika görünüyorlar. 148 00:20:44,400 --> 00:20:46,039 Ne işiniz var burada? 149 00:20:46,440 --> 00:20:48,318 Birden karar verdik işte. 150 00:20:49,600 --> 00:20:52,638 - Kötü mü oldu yani? - Hem de çok kötü. 151 00:20:52,880 --> 00:20:54,599 Burada çalışıyorum ben. 152 00:21:02,200 --> 00:21:03,873 Gitmek istemiyorum. 153 00:21:04,040 --> 00:21:05,474 Birazdan bitecek zaten. 154 00:21:06,720 --> 00:21:08,677 Annenin çalışması gerek. 155 00:21:20,560 --> 00:21:21,994 150! 156 00:21:36,080 --> 00:21:37,514 Güle güle. 157 00:24:42,680 --> 00:24:46,390 Hadi, kamışımı yala. 158 00:24:46,720 --> 00:24:48,234 Sana dondurma alırım. 159 00:25:06,320 --> 00:25:07,674 Bu senin için! 160 00:25:12,760 --> 00:25:13,910 Gel buraya. 161 00:26:37,280 --> 00:26:39,112 Narını düşürmüşsün. 162 00:27:32,440 --> 00:27:34,636 Adamı tarif edin lütfen! 163 00:27:36,360 --> 00:27:39,637 Dora, nasıl biriydi? 164 00:27:40,600 --> 00:27:43,718 Söylersen adamı bulabiliriz... 165 00:27:44,560 --> 00:27:46,438 ...ve onu yakalayabiliriz! 166 00:27:54,600 --> 00:27:57,320 Yabancı biri. 167 00:27:59,560 --> 00:28:02,394 Ona kendi narımı verdim. 168 00:28:04,600 --> 00:28:06,956 Adam nasıl biriydi? 169 00:28:14,680 --> 00:28:17,070 Pipisi vardı... 170 00:28:17,480 --> 00:28:19,676 ...onun yanında da iki tane kayısısı. 171 00:28:23,960 --> 00:28:25,314 Nerede? 172 00:28:25,520 --> 00:28:28,274 Muayene ediyorlar. Bekleyeceğiz. 173 00:28:36,320 --> 00:28:39,757 Vajinal bölgede sperm izleri ve bazı lezyonlar tespit ettik. 174 00:28:40,200 --> 00:28:42,396 Anal bölgede tahribat yok. 175 00:28:42,920 --> 00:28:45,389 Kalçasında bir hematom oluşmuş. 176 00:28:48,000 --> 00:28:50,196 Bunu rapor edeceksiniz, değil mi? 177 00:29:02,600 --> 00:29:03,920 Nasılsın? 178 00:29:04,720 --> 00:29:06,074 İyiyim, teşekkürler. 179 00:29:07,040 --> 00:29:10,033 Bize nasıl olduğunu anlat. 180 00:29:13,560 --> 00:29:15,517 ''Pipi-Kuku-Anüs'' çok güzeldi. 181 00:29:21,120 --> 00:29:23,715 Yasal bir vasisi var mı? 182 00:29:25,000 --> 00:29:26,036 Hayır. 183 00:29:27,560 --> 00:29:29,199 Yasalar önünde kanunen sorumlu durumda. 184 00:29:31,840 --> 00:29:35,072 Muhtemelen daha fazla kanıta ihtiyacınız olacak. 185 00:29:35,280 --> 00:29:37,670 Cinsel Şiddet konularına bakan bir bölümümüz var. 186 00:29:38,040 --> 00:29:39,633 Sizin için bir randevu ayarlarım. 187 00:29:41,680 --> 00:29:42,680 Dora? 188 00:29:44,400 --> 00:29:46,835 En son ne zaman adet oldun? 189 00:29:49,080 --> 00:29:50,912 İki hafta önce. 190 00:29:52,680 --> 00:29:55,673 Bir HIV testi yapılması ve... 191 00:29:55,880 --> 00:29:58,111 ...doğum kontrol hapı kullanması iyi olur. 192 00:30:11,680 --> 00:30:15,037 Annem artık ilaç kullanmayacağımı söylemişti. 193 00:30:15,760 --> 00:30:19,390 Bu istisna olacak, söz veriyorum. 194 00:31:20,640 --> 00:31:22,199 Tanışıyor muyuz? 195 00:31:22,840 --> 00:31:25,560 Dondurma alacağına söz vermiştin! 196 00:31:25,800 --> 00:31:27,871 Sanırım beni başkasıyla karıştırıyorsun. 197 00:31:29,720 --> 00:31:30,790 Ama sen... 198 00:31:31,600 --> 00:31:34,434 ...sen benim narımı almıştın. 199 00:31:34,640 --> 00:31:35,915 Kaybol! 200 00:31:36,920 --> 00:31:38,912 Bak, morardı. 201 00:31:41,800 --> 00:31:43,120 Arabaya bin. 202 00:32:24,000 --> 00:32:25,639 Adın ne? 203 00:32:46,000 --> 00:32:47,878 Huysuz! 204 00:32:48,800 --> 00:32:51,554 Bayan Anderson, dışarıda beklemek ister misiniz? 205 00:32:51,720 --> 00:32:53,359 Böyle iyiyim, sağ olun. 206 00:32:59,520 --> 00:33:02,194 Seks ile alakalı en çok neyi seversin? 207 00:33:08,640 --> 00:33:11,155 Bütün deliklerin açık olmasını. 208 00:33:13,280 --> 00:33:14,999 Hangi delikler? 209 00:33:19,160 --> 00:33:20,355 Bunlar. 210 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 Başka? 211 00:33:33,280 --> 00:33:35,954 Peki ya anüs deliği? 212 00:33:37,640 --> 00:33:38,915 Hayır. 213 00:33:41,720 --> 00:33:44,315 Ama otoparkta. 214 00:33:45,280 --> 00:33:46,999 Yine buluşmuşlar! 215 00:33:47,520 --> 00:33:49,034 Kiminleydin? 216 00:33:50,600 --> 00:33:53,991 - O yabancıyla. - Adı ne? 217 00:33:56,120 --> 00:33:57,679 Bilmiyorum. 218 00:33:59,600 --> 00:34:01,796 Kimin fikriydi bu? 219 00:34:02,320 --> 00:34:03,515 Onun. 220 00:34:06,600 --> 00:34:08,592 Seks yapmayı kim istedi? 221 00:34:08,800 --> 00:34:09,836 O istedi. 222 00:34:11,400 --> 00:34:12,675 Sonra ne oldu? 223 00:34:21,560 --> 00:34:23,916 Ben üzerine çıktım... 224 00:34:24,200 --> 00:34:27,955 ...o nefes nefese soluyordu ve bende eğleniyordum. 225 00:34:30,000 --> 00:34:32,469 Ben dışarıda beklesem daha iyi olacak. 226 00:34:42,960 --> 00:34:44,189 Sorun yok. 227 00:34:55,240 --> 00:34:57,232 Sevmediğin şeylerden bahset şimdi de? 228 00:35:02,840 --> 00:35:05,833 Dilini kulağıma sokması iğrenç. 229 00:35:06,200 --> 00:35:07,600 Buna senin tepki ne oluyor? 230 00:35:11,720 --> 00:35:13,677 ''Hayır!'' diyorum. 231 00:35:15,200 --> 00:35:16,350 Güzel. 232 00:35:19,120 --> 00:35:20,554 O ne yapıyor? 233 00:35:21,640 --> 00:35:24,553 Aşağıları yalıyor. 234 00:35:33,320 --> 00:35:36,040 - Yine görüşmüşler. - Oturun lütfen. 235 00:36:15,040 --> 00:36:17,919 Bu çubuğun üzerine işemen gerek. 236 00:36:18,840 --> 00:36:21,560 Tamam, bu kadar fırçaladığın yeter. 237 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 Ama bu harika... 238 00:36:39,360 --> 00:36:41,079 ...muhteşem! 239 00:36:54,880 --> 00:36:55,880 Dora. 240 00:36:59,520 --> 00:37:01,352 Şimdi iyice düşünmeni istiyorum. 241 00:37:02,000 --> 00:37:04,276 Sana saldıran adam kimdi? 242 00:37:04,880 --> 00:37:06,473 Yani... 243 00:37:09,480 --> 00:37:13,394 Seninle kim ''Pipi-Kuku-Anüs'' yaptı? 244 00:37:16,360 --> 00:37:18,431 - Peter. - Hangi Peter? 245 00:37:23,600 --> 00:37:25,034 Hamilesin. 246 00:37:26,120 --> 00:37:29,909 - Karnında bir bebek var. - Tamam anne, gitmem gerek. 247 00:37:32,600 --> 00:37:34,353 Bir şeyler söylesene! 248 00:37:35,800 --> 00:37:39,430 Çok da büyütülecek bir durum değil. 249 00:37:41,160 --> 00:37:45,791 - Hiçbir şey anlamıyorsun! - Doğru, anlamıyorum. 250 00:37:48,840 --> 00:37:51,400 Ama sorunun cevabını biliyorum, sen de öyle. 251 00:37:54,280 --> 00:37:56,749 Bekle! Dora, bir şeyi unuttun. 252 00:38:01,520 --> 00:38:02,954 Ben yaparım. 253 00:38:09,480 --> 00:38:11,915 Sadece güvende olmanı istiyoruz. 254 00:38:14,960 --> 00:38:16,314 Görüşürüz! 255 00:39:42,960 --> 00:39:44,360 Senin için. 256 00:39:52,240 --> 00:39:54,914 Başka bir bebek daha olacak mı? 257 00:39:57,760 --> 00:39:59,080 Neden? 258 00:39:59,280 --> 00:40:02,591 Çünkü annem içimde bir bebek olduğunu söyledi. 259 00:40:17,720 --> 00:40:18,915 Anneciğim! 260 00:40:22,960 --> 00:40:24,440 Giyin hemen! 261 00:40:31,040 --> 00:40:33,236 Polisi arıyorum hemen. 262 00:40:38,600 --> 00:40:41,832 Söylesene, benimle sevişmek hoşuna gidiyor mu? 263 00:40:52,880 --> 00:40:55,031 O engelli bir kız. 264 00:40:56,480 --> 00:40:59,314 Bunu pek çok insan için söyleyebiliriz. 265 00:41:02,080 --> 00:41:04,231 Onu hamile bıraktın. 266 00:41:04,440 --> 00:41:05,920 Bir hal çaresine bakarız. 267 00:41:06,640 --> 00:41:10,316 Onun bedeni hakkında sen karar veremezsin. 268 00:41:10,600 --> 00:41:12,910 O halde onunla daha yakından ilgilenin. 269 00:41:14,120 --> 00:41:16,237 İlaç diye bir şeyden haberin var mı? 270 00:41:16,440 --> 00:41:19,399 Senin kondomdan haberin var mı? Dora, giyin dedim! 271 00:41:19,680 --> 00:41:21,911 Neden? HIV değilim ki ben. 272 00:41:23,240 --> 00:41:24,833 Giyin hadi Dora! 273 00:41:32,760 --> 00:41:34,240 Parlak bir plan. 274 00:41:40,160 --> 00:41:41,560 Görüşürüz! 275 00:42:25,240 --> 00:42:27,311 Buyurun, değerlendirme raporu. 276 00:42:28,240 --> 00:42:32,359 Bayan Anderson, kürtaj yaptırmak istiyor musunuz? 277 00:42:37,440 --> 00:42:38,476 Evet. 278 00:42:40,560 --> 00:42:43,075 Yani, hamile olan siz misiniz? 279 00:42:43,440 --> 00:42:44,440 Hayır. 280 00:42:51,400 --> 00:42:53,357 Bayan Anderson? 281 00:42:54,800 --> 00:42:57,713 Kürtaj yaptırmak istiyor musun? 282 00:42:59,160 --> 00:43:00,799 Benim adım Dora. 283 00:43:05,680 --> 00:43:08,115 Çocuğu doğurmak istemiyor musun? 284 00:43:11,760 --> 00:43:14,320 Hayır. Yani, istemiyorum. 285 00:43:16,680 --> 00:43:19,593 Hayır. Yani, istemiyorum. 286 00:43:20,840 --> 00:43:22,115 Bir saniye. 287 00:43:22,800 --> 00:43:25,315 Bizi yalnız bırakabilir misiniz lütfen? 288 00:43:27,880 --> 00:43:29,599 Hemen dönerim. 289 00:43:37,440 --> 00:43:40,035 Çocuğu doğurmak istemiyor musun? 290 00:43:43,760 --> 00:43:44,760 Hayır. 291 00:43:57,400 --> 00:43:59,119 Artık yok. 292 00:44:54,320 --> 00:44:56,630 Yapma böyle. 293 00:44:57,160 --> 00:44:59,629 İlaçlar iğrenç! 294 00:45:00,080 --> 00:45:02,151 Ama bu farklı. 295 00:45:02,400 --> 00:45:05,757 Bu hamile kalmaman için içeceksin ki bu sayede bebeği düşük yapabilirsin. * 296 00:45:06,960 --> 00:45:08,155 Lütfen. 297 00:45:39,240 --> 00:45:41,357 Tamam. Artık ilaç yok. 298 00:45:41,720 --> 00:45:43,871 Başka şekilde çözeceğiz. 299 00:46:25,480 --> 00:46:27,517 Yapma, istemiyorum. 300 00:46:39,440 --> 00:46:40,794 Sana dur dedim! 301 00:47:15,520 --> 00:47:16,920 Göster bana. 302 00:50:52,000 --> 00:50:54,913 Bir genetisyene danışmanız daha uygun olur. 303 00:50:56,200 --> 00:50:58,760 Artık yeni bir pantolon alabilir miyiz? 304 00:51:13,120 --> 00:51:16,272 Neden buraya geldik? 305 00:51:17,280 --> 00:51:20,557 Çünkü doğuracağın çocuğun cinsiyetini öğreneceğiz. 306 00:51:21,160 --> 00:51:22,833 Sonra istediğini seçebilirsin. 307 00:51:23,040 --> 00:51:24,872 Seçebilirim! 308 00:51:25,560 --> 00:51:27,870 Sonuçlar gayet normal. 309 00:51:28,840 --> 00:51:31,400 - Bir kızınız olacak. - Bir kız! 310 00:51:34,200 --> 00:51:37,716 Mavi gözlü olsun lütfen! 311 00:51:39,240 --> 00:51:40,959 Ve örebileceğim... 312 00:51:41,160 --> 00:51:43,800 ...upuzun saçları olsun. 313 00:51:44,200 --> 00:51:47,238 Burası restoran değil ve sen de menüden yemek seçmiyorsun. 314 00:51:47,440 --> 00:51:50,638 Ama Sarah gibi geri zekâlı olmasın. 315 00:51:55,920 --> 00:51:59,197 Dora, konuşmamız gerek. 316 00:52:03,200 --> 00:52:04,919 Ne yapacaksın? 317 00:52:13,560 --> 00:52:15,916 Ona kim bakacak? 318 00:52:19,120 --> 00:52:20,120 Ben bakarım. 319 00:52:32,640 --> 00:52:33,790 Sen! 320 00:52:34,800 --> 00:52:36,837 Sen ona çok iyi bakarsın! 321 00:52:39,120 --> 00:52:43,433 Sen dünyanın en iyi annesisin. 322 00:52:46,200 --> 00:52:48,396 Benim de bir hayatım var. 323 00:52:54,760 --> 00:52:55,760 Buradasın demek. 324 00:53:01,880 --> 00:53:06,796 Yakında sen baba, bende büyük baba olacağım. 325 00:53:10,000 --> 00:53:11,150 Evet? 326 00:53:12,280 --> 00:53:14,078 Bir şey söylemeyecek misin? 327 00:53:15,760 --> 00:53:17,991 Altı üstü kızını becerdim, hepsi bu. 328 00:53:19,000 --> 00:53:20,500 Kendine gel! 329 00:53:24,360 --> 00:53:27,637 Allah bilir başka kimlerle yattı. 330 00:53:30,000 --> 00:53:32,276 Babalık testi yaptıracağız. 331 00:53:32,480 --> 00:53:34,233 Öyle mi, kopar bir tel! 332 00:53:34,720 --> 00:53:37,474 Durma, çek kopar bir tane! 333 00:53:40,520 --> 00:53:42,716 Damat olmaya hiç niyetim yok. 334 00:53:43,000 --> 00:53:45,595 Hele de senin gibi birine! 335 00:54:23,680 --> 00:54:25,876 Bir dahaki sefer onu geberteceğim. 336 00:54:29,720 --> 00:54:31,837 Yakında ben de ölmüş olacağım. 337 00:54:46,840 --> 00:54:48,160 Özür dilerim. 338 00:54:48,640 --> 00:54:53,952 Sağlıklı bir çocuğumuz olmasını hayal etmediğin tek bir an oldu mu? 339 00:54:56,080 --> 00:54:59,915 Acı çekmediğin tek bir an. 340 00:55:01,600 --> 00:55:06,550 Kompleks fikirleri anladığını görmek. 341 00:55:08,120 --> 00:55:12,160 Başka ailelerin çocuklarını görüpte onları kıskanmadığın,... 342 00:55:12,880 --> 00:55:14,997 ...hayatlarına gıpta ile bakmadığın tek bir an oldu mu? 343 00:55:16,840 --> 00:55:19,833 Eğer geçmişe dönebilseydim, o ''salak'' şeyi aldırır... * 344 00:55:20,520 --> 00:55:23,160 ...sağlıklı bir çocuk doğururdum. 345 00:55:27,600 --> 00:55:29,717 Sen konuşurken düşünüyordum da... 346 00:55:31,160 --> 00:55:34,631 ...evladını kıskanan anneden daha iğrenç bir varlık olabilir mi? 347 00:55:51,840 --> 00:55:53,320 Orası neresi? 348 00:55:55,960 --> 00:55:57,519 Las Vegas. 349 00:55:58,520 --> 00:56:00,637 Neler yapabilirsin orada? 350 00:56:01,240 --> 00:56:02,594 Kumar oynar... 351 00:56:04,160 --> 00:56:05,560 ...evlenirsin. 352 00:56:07,360 --> 00:56:09,477 Evlenmek istiyorum! 353 00:56:12,760 --> 00:56:14,991 Las Vegas'a gidebilir miyiz? 354 00:56:16,560 --> 00:56:17,960 Elbette. 355 00:56:22,400 --> 00:56:24,631 Yüzüğe ihtiyacım olacak! 356 00:56:46,240 --> 00:56:48,232 Ne büyük bir yüzük. 357 00:57:20,520 --> 00:57:22,352 Kime yemek hazırlıyorsun? 358 00:57:22,600 --> 00:57:24,353 Peter'a. 359 00:57:24,760 --> 00:57:27,036 Yani yeni aileme. 360 00:57:27,560 --> 00:57:29,472 Çok iyi gidiyorsun. 361 00:57:31,240 --> 00:57:34,790 Şimdi çocukla ilgilenmen lazım. 362 00:57:36,920 --> 00:57:38,400 Al bakalım. 363 00:57:39,400 --> 00:57:41,119 Sizi yalnız bırakayım ben. 364 00:57:41,320 --> 00:57:43,277 Bir dakika sonra gelirim. 365 00:58:42,520 --> 00:58:45,160 Bebeği kaynar suyla yaktı! 366 00:58:45,440 --> 00:58:48,160 Kim hastaneye götürecek onu? Sen mi? 367 00:58:48,560 --> 00:58:50,677 Bu biraz zaman alacak. 368 00:58:50,960 --> 00:58:52,599 Ne? 369 00:58:52,880 --> 00:58:54,394 Zamanla öğrenecek. 370 00:58:55,840 --> 00:58:56,876 Benimle değil. 371 00:59:04,720 --> 00:59:05,756 Kristin! 372 00:59:15,560 --> 00:59:16,560 Yeter artık! 373 00:59:31,840 --> 00:59:32,840 Gidelim biz. 374 00:59:55,200 --> 00:59:56,429 Babacığım? 375 00:59:57,680 --> 01:00:00,434 Artık burada mı yaşayacağız? 376 01:00:05,800 --> 01:00:07,519 Sen burada yaşayacaksın. 377 01:00:09,840 --> 01:00:11,035 Yalnız başıma mı? 378 01:00:15,880 --> 01:00:18,156 Sık sık ziyaretine geleceğim. 379 01:00:29,600 --> 01:00:32,195 - Hoş geldin Dora. - Hoş geldin Dora. 380 01:00:33,880 --> 01:00:35,360 Sonra uğrarız. 381 01:00:38,120 --> 01:00:40,919 Beni bırakma babacığım. 382 01:00:57,240 --> 01:00:59,596 Kendine çok iyi bak... 383 01:01:02,160 --> 01:01:04,994 ...ve karnındaki bebeğine. 384 01:01:08,000 --> 01:01:10,913 Fırsat buldukça seni görmeye gelirim. 385 01:01:11,360 --> 01:01:12,680 Söz veriyorum. 386 01:01:30,280 --> 01:01:31,794 Bana bak. 387 01:01:45,280 --> 01:01:46,714 Gitme! 388 01:01:47,960 --> 01:01:50,031 Lütfen! 389 01:02:18,120 --> 01:02:20,715 Spagetti hazır! 390 01:02:23,480 --> 01:02:25,392 Kaldır şunu lütfen. 391 01:02:31,600 --> 01:02:32,829 Pekâlâ. 392 01:02:34,560 --> 01:02:39,237 Masaya ait olmayan şeyler daima çöpe atılır. 393 01:02:45,040 --> 01:02:46,793 Kurallar böyle. 394 01:02:52,960 --> 01:02:54,792 Ben evleniyorum. 395 01:02:55,040 --> 01:02:56,759 - Evlenemezsin. - Evlenirim! 396 01:02:57,040 --> 01:02:58,360 - Hayır! - Evet! 397 01:02:58,840 --> 01:03:01,719 - Evlenebilirim. - Direnme. 398 01:03:03,000 --> 01:03:04,957 Yeter, bırak! 399 01:03:08,920 --> 01:03:12,072 İstediğim her şeyi yapabilirim. 400 01:03:12,520 --> 01:03:14,034 Ama sen yapamazsın! 401 01:03:34,880 --> 01:03:36,997 Sana bir şeyler getirdim. 402 01:03:48,640 --> 01:03:50,597 Kendimi kaybetmiştim. 403 01:03:54,040 --> 01:03:55,793 Çok özür dilerim. 404 01:03:59,200 --> 01:04:00,919 Eve dön! 405 01:04:05,080 --> 01:04:06,355 Tatlım? 406 01:04:10,200 --> 01:04:11,873 Git buradan. 407 01:04:52,360 --> 01:04:53,430 Merhaba. 408 01:04:58,120 --> 01:04:59,952 Sana söylemek istediğim bir şey vardı. 409 01:05:10,320 --> 01:05:13,950 Dora'nın yalnız kalmasını istemiyorum. 410 01:05:35,840 --> 01:05:37,797 Ona karşı nazik ol. 411 01:05:39,360 --> 01:05:40,635 Lütfen. 412 01:05:41,000 --> 01:05:42,195 Olur mu? 413 01:05:53,000 --> 01:05:56,078 Kafa şişirdin, git şuradan. 414 01:06:00,400 --> 01:06:01,675 Lütfen. 415 01:06:16,480 --> 01:06:19,040 - Bu Mark. - Merhaba Mark. 416 01:06:27,480 --> 01:06:30,120 Tam zamanında geldin. 417 01:06:33,440 --> 01:06:35,591 Saatin kaç olduğunu söyleyebilir mi? 418 01:06:37,360 --> 01:06:39,113 3:30. 419 01:06:39,720 --> 01:06:41,279 Zeki kız seni! 420 01:06:52,440 --> 01:06:53,760 Şerefe! 421 01:07:26,760 --> 01:07:29,639 Peter, bunu sana aldım. 422 01:07:38,920 --> 01:07:41,151 Ama onu Peter'a aldım. 423 01:07:45,480 --> 01:07:46,675 Şimdi... 424 01:07:47,480 --> 01:07:54,080 ...sen doğuştan özürlü müsün, yoksa geri zekâlı bir anne adayı mısın? 425 01:07:58,360 --> 01:07:59,555 Gel buraya. 426 01:08:13,360 --> 01:08:14,589 Hadi. 427 01:08:19,480 --> 01:08:20,709 Peter. 428 01:09:10,560 --> 01:09:12,517 Neyin var böyle? 429 01:09:15,640 --> 01:09:17,359 Bunu yapmak istemiyorum. 430 01:09:24,760 --> 01:09:26,797 İstemiyorum! 431 01:09:29,600 --> 01:09:31,000 Sorun ne? 432 01:09:31,800 --> 01:09:33,280 Hey, dur artık. 433 01:09:34,360 --> 01:09:36,591 Tersinden mi kalktın bugün? 434 01:09:38,840 --> 01:09:39,876 Kendini bana bırak. 435 01:09:40,880 --> 01:09:42,553 Rahat bırak kızı. 436 01:09:44,240 --> 01:09:46,197 Sana rahat bırak diyorum! 437 01:09:52,320 --> 01:09:54,755 Neyin var senin böyle? 438 01:10:03,440 --> 01:10:04,999 Onu seviyorsun. 439 01:10:13,200 --> 01:10:15,317 O zaman size iyi eğlenceler! 440 01:10:17,500 --> 01:10:22,910 Sana yeni kuracağın bu sevimli ve geri zekâlı ailenle mutluluklar. 441 01:10:24,840 --> 01:10:26,115 Amma sevimli! 442 01:10:41,680 --> 01:10:45,390 Artık Las Vegas'a gidebilir miyiz? 443 01:11:14,920 --> 01:11:16,912 Ye hadi! 444 01:11:24,240 --> 01:11:26,436 Çok güzeller. 445 01:11:35,560 --> 01:11:37,756 Çok güzelsin. 446 01:11:45,320 --> 01:11:48,677 Las Vegas'da dondurma var mı? 447 01:11:50,280 --> 01:11:53,159 Hem de en güzeli. 448 01:11:53,880 --> 01:11:57,112 Tüm gün jakuzide oturup dondurma yiyebilirsin. 449 01:12:02,160 --> 01:12:03,958 Harika olacak! 450 01:12:10,000 --> 01:12:12,913 Beyaz bir tenis şortu ve... 451 01:12:14,200 --> 01:12:18,592 ...onun üzerine de göğsünde yeşil taç olan beyaz bir polo tişört giyeceğim. 452 01:12:19,920 --> 01:12:21,593 Bacaklarım bronzlaşacak. 453 01:12:22,360 --> 01:12:24,431 Bütün atışlarımda başarılı olacağım. 454 01:12:31,840 --> 01:12:35,436 Yeşil taçlı tişört güzel olur. 455 01:12:38,760 --> 01:12:40,831 Aynen öyle. 456 01:12:47,400 --> 01:12:48,914 Yarın gidiyoruz! 457 01:12:50,720 --> 01:12:52,439 Evet, yarın gidiyoruz. 458 01:12:54,920 --> 01:12:56,479 Bu saatlerde. 459 01:12:58,040 --> 01:12:59,679 Evet, bu saatlerde. 460 01:13:05,640 --> 01:13:07,233 Bir öpücük ver. 461 01:13:26,560 --> 01:13:28,995 Sorun ne? 462 01:13:34,440 --> 01:13:37,160 Kristin, iyice kendini kaybettin. 463 01:13:37,560 --> 01:13:40,473 Merak etme, emin ellerde olacak. 464 01:13:40,760 --> 01:13:42,911 Biraz güven artık ona. 465 01:13:49,360 --> 01:13:51,670 Hayatın boyunca yanında olmayacaksın ya. 466 01:13:56,600 --> 01:13:57,670 Dinle... 467 01:13:58,000 --> 01:13:59,912 ...ben ararım onu. 468 01:14:15,960 --> 01:14:18,077 İyiyim, sağ ol babacığım. 469 01:14:18,720 --> 01:14:20,279 Evleniyorum! 470 01:14:23,760 --> 01:14:25,160 Evet, Peter'la. 471 01:14:27,520 --> 01:14:29,432 Ama bugün değil. 472 01:14:30,240 --> 01:14:33,597 Geç oldu. Şimdi uyu biraz, tamam mı? 473 01:14:35,440 --> 01:14:37,909 İyi geceler. 474 01:14:38,960 --> 01:14:40,838 Ben de seni seviyorum, görüşürüz. 475 01:16:26,920 --> 01:16:28,434 Hadi kalk. 476 01:16:30,120 --> 01:16:32,316 Evine gidelim. 477 01:17:02,520 --> 01:17:03,520 Merhaba? 478 01:17:10,840 --> 01:17:11,910 Hemen geliyorum. 479 01:17:13,680 --> 01:17:18,160 Özür dilerim. Ama sizi görmek istemediğini söyledi. 480 01:18:28,960 --> 01:18:30,553 Defol git! 481 01:19:21,480 --> 01:19:22,800 Rahatla!. 482 01:24:46,520 --> 01:24:48,239 Anneciğim? 483 01:24:50,440 --> 01:24:55,490 Çeviri: mr_enes / Enes M. Biga Tekrar görüşmek üzere! 31983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.