All language subtitles for Doctor.Who.2023.S01E03.Boom.REPACK.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,600 Patrol B returning to base, following Grade 1 encounter. 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,440 Two survivors, one injury. 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,440 ETA, 20 minutes. 4 00:00:23,280 --> 00:00:24,760 Have you done your teeth? 5 00:00:24,760 --> 00:00:25,680 Yes. 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,160 Well, I need to smell your minty breath. 7 00:00:29,680 --> 00:00:31,400 Oh, you little liar. 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,160 Teeth, now. 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,360 How can you smell my breath over the comm? 10 00:00:36,440 --> 00:00:37,800 Dad skills, that's how. 11 00:00:37,800 --> 00:00:39,360 - Wait a mo. 12 00:00:41,080 --> 00:00:42,240 How are we doing? 13 00:00:43,160 --> 00:00:44,440 Less than a mile from base camp. 14 00:00:44,440 --> 00:00:47,000 But we're right in the middle of a minefield. 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,720 And there were no mines here yesterday. 16 00:00:48,720 --> 00:00:51,080 All right, then. They must have migrated again. 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 Fog's bad too. 18 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 It's just fog. 19 00:00:55,160 --> 00:00:58,080 Some of the men think the Kastarions are in the fog. 20 00:00:58,080 --> 00:01:00,240 Like they're made of fog. 21 00:01:00,800 --> 00:01:02,080 That's why we never see them. 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,400 Carson, the fog's been analysed, and it's just fog. 23 00:01:06,280 --> 00:01:07,680 - Oh. 24 00:01:07,680 --> 00:01:09,000 Hey. I'm really close. 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,600 Find Mundy and get her to put you to bed. 26 00:01:12,360 --> 00:01:13,480 And do your teeth. 27 00:01:13,480 --> 00:01:14,960 All right. Kiss kiss. 28 00:01:15,560 --> 00:01:16,680 Kiss kiss. 29 00:01:18,520 --> 00:01:20,400 - Carson. 30 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Due north's our best bet. 31 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 But... 32 00:01:27,520 --> 00:01:29,000 I think there might be an ambulance. 33 00:01:31,240 --> 00:01:32,320 I'll be fine. 34 00:01:33,880 --> 00:01:35,120 - Come on. 35 00:01:35,120 --> 00:01:37,920 I'm just asking you to switch patrols with me. 36 00:01:37,920 --> 00:01:39,680 It's not exactly loaves and fishes, is it? 37 00:01:39,680 --> 00:01:40,920 Uh, I'm not a bishop. 38 00:01:40,920 --> 00:01:42,720 - I'm not allowed. - You're a verger. 39 00:01:42,720 --> 00:01:46,440 I don't have the divinity. 40 00:01:48,680 --> 00:01:51,360 - Mundy. - Give us a minute, love. 41 00:01:51,360 --> 00:01:52,640 Hey, Canto! 42 00:01:53,560 --> 00:01:55,320 Listen, seriously. 43 00:01:55,320 --> 00:01:58,480 As God is my witness, on my soul eternal... 44 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 I'll let you see my tattoo. 45 00:02:02,360 --> 00:02:03,920 Your tattoo? 46 00:02:03,920 --> 00:02:05,120 It's not on general view, 47 00:02:05,120 --> 00:02:10,200 which makes it more exciting given the romantic tension between us. 48 00:02:11,400 --> 00:02:14,800 Look, I'm only doing this because I want you to stop annoying me. 49 00:02:14,800 --> 00:02:17,840 Great. Thank you. Thanks. Thanks a million. 50 00:02:17,840 --> 00:02:19,240 - What's up, Splice? - Oi! 51 00:02:19,240 --> 00:02:20,320 What? 52 00:02:20,320 --> 00:02:21,800 Tattoo? 53 00:02:21,800 --> 00:02:24,480 Sorry. It's on Posh Graham. I finished it yesterday. 54 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 You'll love it. 55 00:02:27,040 --> 00:02:29,680 You should be nice to Canto. He likes you. 56 00:02:29,680 --> 00:02:30,840 No, he doesn't. 57 00:02:31,760 --> 00:02:34,000 - I was just joking about that. - He's not joking. 58 00:02:35,480 --> 00:02:36,880 Where's your dad? 59 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 What's wrong? 60 00:02:42,400 --> 00:02:44,360 Ambulance. Dead ahead. 61 00:02:44,960 --> 00:02:46,560 Okay. 62 00:02:46,560 --> 00:02:49,840 Sir, respectfully, your eyes. 63 00:02:50,640 --> 00:02:53,800 - It might detect the injury. - Yeah. Well, it might help me then. 64 00:02:54,320 --> 00:02:56,840 - Sir, the algorithm is haywire right now. 65 00:02:56,840 --> 00:02:58,200 You know what happened to Wilson. 66 00:02:58,200 --> 00:02:59,960 The algorithm's been upgraded. 67 00:03:00,600 --> 00:03:01,880 No. They ran out of money. 68 00:03:01,880 --> 00:03:04,040 Look, it doesn't matter. We have to keep moving. 69 00:03:04,040 --> 00:03:05,200 We don't have a choice. 70 00:03:09,600 --> 00:03:11,440 Okay, okay. Hold there. 71 00:03:17,120 --> 00:03:19,520 I guess it could be dormant. It's a long way from the fighting. 72 00:03:19,520 --> 00:03:20,920 Well, they're combat activated. 73 00:03:20,920 --> 00:03:23,920 They power down when there's nothing going on, but their sensors stay active. 74 00:03:23,920 --> 00:03:25,800 You know, I'm not even sure it's-- 75 00:03:28,440 --> 00:03:31,000 Carson! Carson, where are you? 76 00:03:31,000 --> 00:03:32,920 - It's-- - Are you okay? 77 00:03:32,920 --> 00:03:34,960 - It's fine. It's fine. I'm okay. 78 00:03:34,960 --> 00:03:37,000 I'm not injured. Just stay where you are. 79 00:03:37,000 --> 00:03:38,080 I'll just-- 80 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 Carson! 81 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 Carson! 82 00:03:51,200 --> 00:03:54,880 Combat detected. Combat detected. 83 00:03:55,440 --> 00:03:56,960 Combat detected. 84 00:03:57,520 --> 00:03:58,800 Combat detected. 85 00:03:59,520 --> 00:04:00,800 Combat detected. 86 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 Patient acquired. 87 00:04:04,520 --> 00:04:05,800 Sharp scratch. 88 00:04:06,520 --> 00:04:08,840 - You're doing very well. 89 00:04:08,840 --> 00:04:11,480 Patient name: John Francis Vater. 90 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 Calendar age: 42 years. 91 00:04:14,040 --> 00:04:16,640 Vital signs in normal range. 92 00:04:16,640 --> 00:04:18,000 Blood pressure: high. 93 00:04:18,000 --> 00:04:20,120 Cardiac function: good. 94 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 Liver mildly inflamed. 95 00:04:22,320 --> 00:04:24,800 -blind. 96 00:04:24,800 --> 00:04:27,080 I'm not blind. My vision is temporarily impaired. 97 00:04:27,080 --> 00:04:30,400 Eyesight recovery time estimated... 98 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 - ...four weeks. 99 00:04:32,400 --> 00:04:34,880 unacceptable. 100 00:04:34,880 --> 00:04:36,840 Combat medical: failed. 101 00:04:36,840 --> 00:04:39,040 Listen to me. I have a child at base camp. 102 00:04:39,040 --> 00:04:40,120 Check my records! 103 00:04:40,120 --> 00:04:44,200 My next of kin, Splice, she's my daughter, and I'm exclusively responsible for her. 104 00:04:44,200 --> 00:04:46,080 Please! Check my records. 105 00:04:46,080 --> 00:04:48,120 Leave a message at the tone. 106 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Kiss kiss. 107 00:04:54,000 --> 00:04:56,720 - Next of kin: informed. 108 00:04:57,840 --> 00:05:02,480 The Villengard Corporation would like to extend its deepest condolences 109 00:05:02,480 --> 00:05:03,880 on your upcoming loss. 110 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 Thoughts and prayers. 111 00:05:07,280 --> 00:05:08,640 Sharp scratch. 112 00:05:17,000 --> 00:05:18,200 Did you hear that? 113 00:05:18,200 --> 00:05:19,840 Give me a sec. 114 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 Someone's in trouble. 115 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 Stay there! 116 00:05:32,520 --> 00:05:33,840 Okay, coming. 117 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Doctor? 118 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 Doctor! 119 00:06:26,600 --> 00:06:30,840 โ™ช Speed, bonny boat Like a bird on the wing โ™ช 120 00:06:30,840 --> 00:06:31,920 {\an8}Doctor? 121 00:06:31,920 --> 00:06:35,360 โ™ช Onward, the sailors cry โ™ช 122 00:06:37,960 --> 00:06:40,560 {\an8}โ™ช Carry the lad that's born to be king โ™ช 123 00:06:40,560 --> 00:06:41,640 {\an8}Doctor. 124 00:06:42,640 --> 00:06:47,000 โ™ช Over the sea to Skye โ™ช 125 00:06:47,000 --> 00:06:48,440 {\an8}Doctor, is that you? 126 00:06:49,000 --> 00:06:50,560 Everything's fine. 127 00:06:51,440 --> 00:06:53,360 {\an8}Who said it wasn't? 128 00:06:53,360 --> 00:06:55,000 Completely fine. 129 00:06:58,000 --> 00:06:59,680 Come toward my voice. 130 00:06:59,680 --> 00:07:01,720 And watch where you put your feet. 131 00:07:01,720 --> 00:07:07,520 โ™ช Loud the wind howls Loud the waves roar โ™ช 132 00:07:07,520 --> 00:07:10,360 โ™ช Thunderclaps rend the air โ™ช 133 00:07:10,360 --> 00:07:11,440 Why are you singing? 134 00:07:11,440 --> 00:07:13,760 It's "The Skye Boat Song". 135 00:07:15,200 --> 00:07:16,480 Like it? 136 00:07:22,400 --> 00:07:24,440 I didn't ask what you were singing. 137 00:07:24,440 --> 00:07:27,320 I asked why. 138 00:07:27,840 --> 00:07:29,720 I'm getting my zen on. 139 00:07:30,240 --> 00:07:32,400 My landmine zen. 140 00:07:34,000 --> 00:07:37,720 I need you to describe to me what I'm standing on. 141 00:07:37,720 --> 00:07:39,440 Fairly sure I know, 142 00:07:39,440 --> 00:07:42,800 but details are important, and I can't risk looking down. 143 00:07:42,800 --> 00:07:44,520 The sensors are on hair trigger. 144 00:07:44,520 --> 00:07:48,480 Why hasn't it set off already when you stepped on it? 145 00:07:48,480 --> 00:07:50,680 Impact activates the sensors. 146 00:07:50,680 --> 00:07:53,320 Now it's confirming if there's a live target on it. 147 00:07:53,320 --> 00:07:55,200 One wrong move, and boom... 148 00:07:56,640 --> 00:07:58,920 ...I go all food mixer. 149 00:08:03,120 --> 00:08:05,120 Mmm. Where are we? 150 00:08:05,880 --> 00:08:06,960 In the middle of a war. 151 00:08:06,960 --> 00:08:09,560 Oh, I was kind of hoping for a beach. 152 00:08:09,560 --> 00:08:11,160 Yeah, what do you think this is? 153 00:08:11,160 --> 00:08:12,440 It's not a beach. 154 00:08:12,440 --> 00:08:14,320 Ah, give it time. 155 00:08:14,320 --> 00:08:15,760 Everywhere is a beach eventually. 156 00:08:15,760 --> 00:08:18,080 Okay. I'm down. 157 00:08:18,080 --> 00:08:20,080 I'm about ten feet directly behind you. 158 00:08:20,080 --> 00:08:21,560 Look at my right foot. 159 00:08:21,560 --> 00:08:23,000 Describe what I'm standing on. 160 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 It's a sort of disc. 161 00:08:24,680 --> 00:08:27,080 A white disc. It's really thin. 162 00:08:27,080 --> 00:08:30,080 It's got lights around the edge, round the rim. Green lights. 163 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Okay. 164 00:08:34,680 --> 00:08:38,880 Okay, very slowly, very carefully, move around me, 165 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 and tell me if there's a gap in the light. 166 00:08:41,560 --> 00:08:43,040 It's not gone off yet. 167 00:08:43,680 --> 00:08:44,920 So I think there's a gap. 168 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 Hoping for quite a big one. 169 00:08:48,160 --> 00:08:51,040 Why does a landmine have lights on it? 170 00:08:51,040 --> 00:08:53,480 Capitalism. 171 00:08:53,480 --> 00:08:55,200 Excuse me? 172 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 Flashy lights play well in a showroom. 173 00:08:57,960 --> 00:09:01,240 Modern warfare. Death by salesman. 174 00:09:01,920 --> 00:09:03,480 I found the gap. 175 00:09:03,480 --> 00:09:05,320 It's right under your foot, in front of ya. 176 00:09:05,320 --> 00:09:06,920 How big is it? 177 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 Four fingers. 178 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 Okay. 179 00:09:12,840 --> 00:09:16,080 Well, that's, um-- that's better than two fingers, for instance. 180 00:09:16,080 --> 00:09:18,000 Is there a V on it? 181 00:09:18,000 --> 00:09:19,080 Yeah. 182 00:09:20,040 --> 00:09:21,560 V for victory? 183 00:09:21,560 --> 00:09:22,680 Villengard. 184 00:09:22,680 --> 00:09:27,000 V for Villengard. Biggest weapons manufacturer in recorded history. 185 00:09:27,000 --> 00:09:31,720 Supplied all sides in all conflicts for the past two centuries in the sector. 186 00:09:31,720 --> 00:09:34,720 Had to deactivate one of these once. At a lesbian gymkhana. 187 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 Underwater, for a bet. 188 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Except it wasn't live, and I wasn't standing on it. 189 00:09:39,000 --> 00:09:40,080 And I lost that bet. 190 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 Sorry. Wrong moment for this story. 191 00:09:42,400 --> 00:09:43,560 First things first. 192 00:09:43,560 --> 00:09:45,920 Someone was screaming. It came from directly up there. 193 00:09:45,920 --> 00:09:47,680 Can you check and see if anyone needs help? 194 00:09:47,680 --> 00:09:51,440 - You need help. - I'm not even screaming yet. 195 00:09:51,440 --> 00:09:52,520 Priorities. 196 00:09:53,920 --> 00:09:56,280 - You'll need to go the long way round. 197 00:09:56,280 --> 00:09:58,360 And watch your step. 198 00:10:00,520 --> 00:10:04,360 While you're up there, see if you can see anything heavy. 199 00:10:04,360 --> 00:10:07,000 A good-sized rock or something. 200 00:10:07,000 --> 00:10:09,800 I cannot keep standing on one leg. 201 00:10:09,800 --> 00:10:13,400 But if I put my other foot down on the ground, it will shift my weight. 202 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 I need to counterbalance. 203 00:10:14,720 --> 00:10:18,640 I need to increase the weight on the mine at the exact moment I decrease it. 204 00:10:19,640 --> 00:10:20,720 Well, it's gonna be tricky. 205 00:10:20,720 --> 00:10:22,880 It's gonna be a moment, yeah. 206 00:10:31,560 --> 00:10:32,840 Anyone there? 207 00:10:34,160 --> 00:10:35,800 Uh... [stammers] ...no. 208 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 Nothing. Just a flashy light thing. 209 00:10:42,840 --> 00:10:44,120 Hang on. 210 00:10:44,120 --> 00:10:45,800 Found something? 211 00:10:47,200 --> 00:10:48,760 A weird thing. 212 00:10:48,760 --> 00:10:51,080 If it's a heavy weird thing, bring it. 213 00:10:53,480 --> 00:10:56,320 It's okay! It's okay! You're fine. Don't worry. 214 00:10:59,080 --> 00:11:01,000 Just vacuum drones, that's all. 215 00:11:01,000 --> 00:11:02,360 Hoovering up the smoke 216 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 so that nobody can choke to death before they are safely shot. 217 00:11:05,640 --> 00:11:08,840 Oh. Okay, I suppose that's-- 218 00:11:13,160 --> 00:11:14,200 What's wrong? 219 00:11:14,720 --> 00:11:16,320 Ruby, have you seen something? 220 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Oh. 221 00:11:23,760 --> 00:11:25,280 Oh, Ruby, I'm sorry. I forgot. 222 00:11:26,160 --> 00:11:28,480 - Your first time on a new planet. 223 00:11:29,000 --> 00:11:30,840 It flips your stomach, doesn't it? 224 00:11:31,640 --> 00:11:32,760 A brand-new sky. 225 00:11:34,360 --> 00:11:38,640 We're on Kastarion 3, going by the rings next door. 226 00:11:38,640 --> 00:11:40,480 - Decent enough. Seven out of ten. 227 00:11:40,480 --> 00:11:43,280 Good trees. Great mountains. Rainbow crystal. 228 00:11:43,280 --> 00:11:46,280 Ah, wait until you see the dawn. 229 00:11:47,560 --> 00:11:49,240 Mind you, this place is basically empty. 230 00:11:49,240 --> 00:11:50,680 Who'd pick a fight round here? 231 00:11:50,680 --> 00:11:54,680 Okay, I've got a heavy thing. I think this is an urn or something. 232 00:11:54,680 --> 00:11:56,600 But it's kind of gross. 233 00:11:56,600 --> 00:11:57,960 - What is it? - Never mind. 234 00:12:00,040 --> 00:12:02,680 What do you mean, "never mind"? 235 00:12:05,000 --> 00:12:06,680 Tell me what you're not telling me. 236 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Okay. 237 00:12:12,600 --> 00:12:13,840 Okay, that isn't an urn. 238 00:12:15,480 --> 00:12:18,240 There isn't a body inside of that. 239 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 That is a body. 240 00:12:23,080 --> 00:12:26,240 That is a dead body. 241 00:12:27,080 --> 00:12:31,200 Compressed somehow. Like it's been, I don't know, smelted. 242 00:12:31,200 --> 00:12:32,640 Seriously? 243 00:12:32,640 --> 00:12:34,320 I heard a scream. I guess it was that. 244 00:12:34,320 --> 00:12:37,080 He was being smelted? 245 00:12:37,080 --> 00:12:38,600 It's a good word, smelted, isn't it? 246 00:12:38,600 --> 00:12:40,040 Not at the moment. 247 00:12:40,040 --> 00:12:42,120 I never used the word "smelted" before. It's never come up. 248 00:12:42,120 --> 00:12:43,760 New planet, new word, landmine. 249 00:12:43,760 --> 00:12:45,840 Ooh, I am having a day. 250 00:12:45,840 --> 00:12:47,760 Are you getting scared? 'Cause you're just babbling now. 251 00:12:47,760 --> 00:12:49,040 Toss it in your hand. 252 00:12:50,560 --> 00:12:54,120 That thing, toss it in your hand and catch it, please. 253 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 - Okay, that's about the right weight. - About? 254 00:13:00,080 --> 00:13:03,520 Okay, it's exactly 6.732217 kilograms. 255 00:13:03,520 --> 00:13:04,880 I was trying not to show off. 256 00:13:04,880 --> 00:13:05,960 Throw it to me. 257 00:13:07,600 --> 00:13:09,560 - No. - Throw it to my right hand. 258 00:13:09,560 --> 00:13:11,000 I need to use it to counterbalance. 259 00:13:11,000 --> 00:13:14,320 I'm gonna catch it at the exact moment I put my left foot down on the ground. 260 00:13:14,320 --> 00:13:16,840 I understand, but it's too unstable. 261 00:13:18,320 --> 00:13:20,040 - Let me give it to you. - No. 262 00:13:20,040 --> 00:13:24,440 You'll have a much better chance if I just put it in your hand. 263 00:13:24,440 --> 00:13:27,400 If it goes wrong, you will be caught in the blast. 264 00:13:27,400 --> 00:13:29,400 Well, let's get it right then. 265 00:13:30,120 --> 00:13:32,520 Ruby, I forbid this. 266 00:13:32,520 --> 00:13:33,800 Yeah, good luck with that. 267 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 You don't understand. This is a smart-mine. 268 00:13:35,800 --> 00:13:38,840 It is monitoring anything, any significant change. 269 00:13:38,840 --> 00:13:41,640 I get too worried about you, and my blood pressure goes up, 270 00:13:41,640 --> 00:13:43,280 and I don't know how much leeway I have. 271 00:13:43,280 --> 00:13:44,680 Best not to worry then. 272 00:13:51,120 --> 00:13:52,640 So how are we gonna do this? Count of three? 273 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 - Please listen to me. - No arguing, Doctor. 274 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Blood pressure. 275 00:14:01,960 --> 00:14:03,200 Ruby, if this doesn't work... 276 00:14:04,240 --> 00:14:07,120 You are brave. Mmm. 277 00:14:07,120 --> 00:14:09,240 - And you are wonderful. 278 00:14:09,240 --> 00:14:11,760 And I forgive you for being incredibly stupid. 279 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 Good then. 280 00:14:22,760 --> 00:14:23,840 And if it does work, 281 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 I'm gonna be very cross at you 282 00:14:27,840 --> 00:14:30,520 for a very, very long time. 283 00:14:31,840 --> 00:14:34,120 Not that long, babes. 284 00:14:35,440 --> 00:14:38,640 - You're standing on a landmine. 285 00:14:46,240 --> 00:14:47,960 - Count of three? - Okay, no, wait. 286 00:14:47,960 --> 00:14:50,720 Um... I n-need something more rhythmic. 287 00:14:50,720 --> 00:14:54,120 Um, I need a beat, like-- like a song. Sing the song. 288 00:14:54,120 --> 00:14:55,320 - The song? The song. - The song. 289 00:14:55,320 --> 00:14:57,920 "Over the sea to Skye." That's the last line. On the word "Skye"-- 290 00:14:57,920 --> 00:14:59,680 I love that song. It's about Bonnie Prince Charlie. 291 00:14:59,680 --> 00:15:03,400 - I know, it's sweet. Let's go. - It's sweet, and it's sad. 292 00:15:03,400 --> 00:15:06,080 And it's about soldiers fighting. But it's sad, like a lullaby. 293 00:15:06,080 --> 00:15:07,160 And that's right, isn't it? 294 00:15:07,160 --> 00:15:09,280 Songs about soldiers should be sad, don't you think? 295 00:15:09,280 --> 00:15:11,200 Okay, Doctor. I'm ready. Stop babbling. 296 00:15:12,240 --> 00:15:13,560 - Okay. 297 00:15:14,080 --> 00:15:17,640 Okay, Ruby, shall we dance? 298 00:15:22,400 --> 00:15:26,640 โ™ช Speed, bonny boat Like a bird on the wing โ™ช 299 00:15:26,640 --> 00:15:30,080 โ™ช Onward, the sailors cry โ™ช 300 00:15:30,960 --> 00:15:34,960 โ™ช Carry the lad that's born to be king โ™ช 301 00:15:35,600 --> 00:15:39,080 โ™ช Over the sea to Skye โ™ช 302 00:15:44,440 --> 00:15:47,760 Okay, okay. 303 00:15:47,760 --> 00:15:49,080 - Okay. 304 00:15:51,520 --> 00:15:53,040 Okay, okay. The lights are moving. 305 00:15:53,040 --> 00:15:54,800 That's okay. That's all right. It's fine. 306 00:15:54,800 --> 00:15:57,640 It's the after-effect. It's my adrenaline. I just need to focus. 307 00:15:57,640 --> 00:15:59,360 - I just need to relax. - They're still moving. 308 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 Maybe don't keep mentioning that. 309 00:16:02,320 --> 00:16:04,640 I went down to the beach and there she stood, 310 00:16:04,640 --> 00:16:06,000 dark and tall, at the edge of the wood. 311 00:16:06,000 --> 00:16:08,120 "The sky's too big. I'm scared," I cried. 312 00:16:08,120 --> 00:16:11,000 She replied, "Young man, don't you know there's more to life 313 00:16:11,000 --> 00:16:13,400 than the moon and the president's wife?" 314 00:16:22,080 --> 00:16:25,960 Okay. Okay. I think that's it. 315 00:16:27,560 --> 00:16:28,760 That was close. 316 00:16:28,760 --> 00:16:31,840 No margin for error. 317 00:16:31,840 --> 00:16:34,840 You know what's really great about no margin for error? 318 00:16:35,720 --> 00:16:37,560 - No more errors. 319 00:16:37,560 --> 00:16:41,040 Thank you, "John Francis Vater". 320 00:16:42,120 --> 00:16:45,040 Hello. I'm John Francis Vater, deceased. 321 00:16:45,040 --> 00:16:46,920 Apologies for your loss. 322 00:16:46,920 --> 00:16:49,280 Oh, voice-activated. 323 00:16:49,280 --> 00:16:50,560 These are my mortal remains. 324 00:16:50,560 --> 00:16:51,640 At your convenience, 325 00:16:51,640 --> 00:16:55,760 please return them to my parents, Agnes and Millicent Vater. 326 00:16:55,760 --> 00:16:57,920 Address will be supplied on request. 327 00:16:57,920 --> 00:17:00,000 Hey, John. Am I talking to an AI? 328 00:17:00,000 --> 00:17:04,240 I'm an approximate AI reconstruction of the deceased John Vater. 329 00:17:04,240 --> 00:17:06,520 Signature elements of my former personality 330 00:17:06,520 --> 00:17:08,920 have been incorporated into this interface. 331 00:17:08,920 --> 00:17:10,000 Kiss kiss. 332 00:17:10,000 --> 00:17:12,320 What happened to you, John? 333 00:17:12,320 --> 00:17:16,680 I was humanely terminated on the discovery of the fatal condition, blindness. 334 00:17:17,280 --> 00:17:18,560 Blindness isn't fatal. 335 00:17:18,560 --> 00:17:21,240 You literally just said that to a dead blind guy. 336 00:17:22,440 --> 00:17:24,080 Who terminated you, John? 337 00:17:24,080 --> 00:17:27,920 I was spared further suffering by a Villengard Automated Ambulance Unit. 338 00:17:27,920 --> 00:17:32,280 My recovery was estimated as beyond acceptable parameters 339 00:17:32,280 --> 00:17:33,840 for a conflict as budgeted. 340 00:17:34,440 --> 00:17:37,760 - Sorry. Killed by an ambulance? - Life is cheap. 341 00:17:37,760 --> 00:17:39,640 Patients are expensive. 342 00:17:40,280 --> 00:17:42,640 - The Villengard algorithm. - The what? 343 00:17:42,640 --> 00:17:45,160 Villengard battle products are fitted with AI. 344 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 The algorithm maintains a fighting force 345 00:17:46,960 --> 00:17:49,520 at just above the acceptable number of casualties. 346 00:17:49,520 --> 00:17:52,760 Keeps you fighting, keeps you dying, keeps you buying. 347 00:17:52,760 --> 00:17:56,320 Medical services optimise the casualty rate for continued conflict. 348 00:17:56,920 --> 00:18:00,600 War is business, and business is booming. 349 00:18:03,200 --> 00:18:04,280 Good to meet you, John. 350 00:18:04,280 --> 00:18:05,960 - Kiss kiss. - Daddy? 351 00:18:08,080 --> 00:18:10,840 - Is my daddy there? I heard him. 352 00:18:14,280 --> 00:18:17,000 H-Hello. [chuckles] Hello, up there. 353 00:18:17,640 --> 00:18:20,320 You okay? You need help? 354 00:18:21,000 --> 00:18:22,720 I'm looking for my daddy. 355 00:18:23,680 --> 00:18:26,320 How did you-- 356 00:18:26,920 --> 00:18:29,880 - Why did you come here? - He sent me a message. 357 00:18:29,880 --> 00:18:32,000 I can read a geo-stamp. 358 00:18:32,000 --> 00:18:34,240 Where is he? Where's my daddy? I heard him. 359 00:18:35,120 --> 00:18:36,840 Shouldn't you be tucked up in bed? 360 00:18:37,680 --> 00:18:40,760 What's a little kid like you doing out in a nasty war like this? 361 00:18:40,760 --> 00:18:42,880 My dad got special permission to bring me. 362 00:18:46,400 --> 00:18:48,480 Oh, that's good, isn't it? 363 00:18:48,480 --> 00:18:50,000 'Cause my mummy got gathered up. 364 00:18:53,320 --> 00:18:56,000 She got what? G-Gathered? 365 00:18:56,000 --> 00:18:57,520 She got gathered up by God. 366 00:18:57,520 --> 00:18:59,480 He loved her so much that he gathered her up early 367 00:18:59,480 --> 00:19:01,560 so she can be in heaven with him like an angel. 368 00:19:03,880 --> 00:19:06,240 We'll see her again one day, Daddy explained. 369 00:19:07,960 --> 00:19:09,600 Where is Daddy? 370 00:19:14,440 --> 00:19:16,440 Uh, this is Ruby. 371 00:19:16,440 --> 00:19:18,440 - And my name is the Doctor. 372 00:19:19,040 --> 00:19:20,640 - The Doctor isn't a name. - Yeah. 373 00:19:20,640 --> 00:19:22,720 And I'm not even a doctor. 374 00:19:22,720 --> 00:19:24,480 People don't usually bring that up. 375 00:19:24,480 --> 00:19:26,040 You're good already. 376 00:19:26,040 --> 00:19:29,200 - I'm Splice. - Great name. I love it! 377 00:19:29,200 --> 00:19:31,480 - Just Splice or-- - Splice Alison Vater. 378 00:19:33,440 --> 00:19:36,160 Splice Alison Vater, you have been identified 379 00:19:36,160 --> 00:19:38,800 - as the next of kin of John Francis Vater. - Daddy! 380 00:19:38,800 --> 00:19:41,440 I am an AI reconstruction of your deceased parent. 381 00:19:41,440 --> 00:19:43,360 - Apologies for your loss. - No. 382 00:19:43,360 --> 00:19:44,880 - Let's grieve together. Come to-- - No. Wait! 383 00:19:44,880 --> 00:19:46,360 - Dad! - Wait! 384 00:19:46,360 --> 00:19:47,840 Daddy! 385 00:19:47,840 --> 00:19:49,800 Let go of me! Get off me! 386 00:19:49,800 --> 00:19:51,920 No, no! Please, Splice. 387 00:19:51,920 --> 00:19:53,880 - If I'm causing distress... - Ruby. 388 00:19:53,880 --> 00:19:56,240 - Please! No. - ...perhaps I should come back later. 389 00:19:56,240 --> 00:19:57,800 - Kiss kiss. 390 00:19:57,800 --> 00:19:58,800 Dad! 391 00:20:00,200 --> 00:20:01,320 - Let go of me! - Ruby. 392 00:20:01,320 --> 00:20:03,240 - Look at his foot! 393 00:20:03,240 --> 00:20:05,920 - Look at what he's standing on. 394 00:20:07,280 --> 00:20:10,280 You see that? See what he's standing on? 395 00:20:12,960 --> 00:20:14,920 Okay? 396 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 Doctor, you okay? 397 00:20:16,920 --> 00:20:19,560 It's just an adrenaline rush. Just gotta control it. 398 00:20:20,840 --> 00:20:23,240 It's going down. Down, let's move it down. 399 00:20:23,240 --> 00:20:25,320 Down, down, down, down, down. 400 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 Slide it down. 401 00:20:28,920 --> 00:20:31,880 Doctor. What's happening? 402 00:20:33,680 --> 00:20:36,240 Me. 403 00:20:38,120 --> 00:20:39,520 I'm happening. 404 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 I'm the explosive. 405 00:20:49,480 --> 00:20:51,200 You are in my sights! 406 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 - I can drop you where you stand. - No, no, no, no, no, no, no, no. 407 00:20:54,800 --> 00:20:56,200 Do you understand? 408 00:20:57,600 --> 00:20:59,480 Signal your understanding. 409 00:21:01,680 --> 00:21:03,480 - Signal your understanding! - I understand! 410 00:21:03,480 --> 00:21:06,360 Please! I understand. 411 00:21:06,360 --> 00:21:08,280 He's on a landmine. He's standing right on one. 412 00:21:08,280 --> 00:21:11,000 Ma'am, I'm fully apprised of what he's standing on. 413 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 - Splice, you okay down there? - I'm here, Mundy. 414 00:21:14,680 --> 00:21:16,080 I'm trying to find Daddy. 415 00:21:16,080 --> 00:21:19,080 I saw him. He was a hologram. Where is he? 416 00:21:32,480 --> 00:21:35,520 Sir, my name is Mundy Flynn. 417 00:21:36,120 --> 00:21:38,360 I'm an ordained Anglican Marine. 418 00:21:39,120 --> 00:21:41,240 What are you doing out here? 419 00:21:41,760 --> 00:21:42,800 Are you 420 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 civilians? 421 00:21:44,960 --> 00:21:47,280 - Anglican what? - Great name, Mundy Flynn. 422 00:21:47,280 --> 00:21:49,680 You should marry Ruby. Then you'll be Mundy Sunday. 423 00:21:49,680 --> 00:21:52,080 Go on, get married. I'd laugh every day. 424 00:21:52,080 --> 00:21:55,800 What's an Anglican Marine? Since when was the Church an army? 425 00:21:55,800 --> 00:21:58,120 Since most of your history. You've been living in a blip. 426 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Sir, the casket in your right hand. 427 00:22:01,920 --> 00:22:03,960 Are you aware those are the sacred remains 428 00:22:03,960 --> 00:22:05,800 - of an ordained Anglican? 429 00:22:05,800 --> 00:22:07,560 Are you aware your face is ringing? 430 00:22:12,080 --> 00:22:13,240 Did you like the tattoo? 431 00:22:13,240 --> 00:22:14,520 What? I geo-stamped you. 432 00:22:14,520 --> 00:22:16,640 I know where you are. Get back to the compound. 433 00:22:16,640 --> 00:22:19,440 - You're giving me orders now? - What? I'm not giving you orders. 434 00:22:19,440 --> 00:22:21,320 I'm worried. Fog drones have been out. 435 00:22:21,320 --> 00:22:23,040 The Kastarions could be planning an attack. 436 00:22:23,040 --> 00:22:26,200 Shut up, you're worried. You don't even like me. 437 00:22:26,200 --> 00:22:27,880 - Of course I-- 438 00:22:29,640 --> 00:22:33,080 Okay, this idiot little war. Who are you fighting? 439 00:22:33,880 --> 00:22:35,040 The Kastarions. 440 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 Yeah? The Kastarions? 441 00:22:40,320 --> 00:22:43,040 Go on. Tell me about the Kastarions. 442 00:22:47,440 --> 00:22:49,040 - We've never seen them. - Excuse me? 443 00:22:49,040 --> 00:22:50,520 They're in the mud. 444 00:22:52,440 --> 00:22:54,320 Well, that's what we think. 445 00:22:54,320 --> 00:22:55,440 Some of us. 446 00:22:57,200 --> 00:22:59,120 - Or the fog. - What, sentient mud? 447 00:22:59,120 --> 00:23:01,080 - Sir, I do not have time for this. - Seriously? 448 00:23:01,080 --> 00:23:03,120 Do you know how ridiculous you sound? 449 00:23:04,680 --> 00:23:07,160 I've met sentient mud. Lovely girls. 450 00:23:07,160 --> 00:23:10,320 Grumpy, yeah, but you try laying around with your face full of mammals all day. 451 00:23:10,320 --> 00:23:12,320 - Sir, I'm gonna have to ask you... 452 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 ...to let go of that casket. 453 00:23:17,200 --> 00:23:18,320 - Just let it fall. - No! 454 00:23:18,320 --> 00:23:20,400 If he drops the casket, it'll trigger the landmine. 455 00:23:20,400 --> 00:23:22,640 - It'll kill him! - He's dead already. 456 00:23:22,640 --> 00:23:25,960 Sir, when you stepped on that mine, you triggered a countdown. 457 00:23:25,960 --> 00:23:28,520 It's now trying to assess whether it's acquired a viable target. 458 00:23:28,520 --> 00:23:32,080 If it can't within a specified time, it fails safe. 459 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 It blows anyway. 460 00:23:44,000 --> 00:23:45,880 Drop the casket. 461 00:23:45,880 --> 00:23:47,680 Immolation. How does it work? 462 00:23:48,320 --> 00:23:50,120 There's no explosive in this landmine, right? 463 00:23:50,120 --> 00:23:54,240 Immolation triggers a quantum-level chain reaction in the subject's DNA. 464 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 You are the explosive. 465 00:23:56,080 --> 00:23:57,280 I'm a Time Lord. 466 00:23:57,280 --> 00:23:59,680 - Not a human, I'm a Time Lord-- 467 00:23:59,680 --> 00:24:01,640 Doctor! 468 00:24:05,800 --> 00:24:08,080 I am a higher-dimension life form. 469 00:24:08,080 --> 00:24:10,880 I am a complex space-time event. 470 00:24:11,520 --> 00:24:13,280 I'm Anglican. 471 00:24:14,320 --> 00:24:16,320 No, no! Stop it! 472 00:24:21,440 --> 00:24:24,240 I'm a much bigger bang than you bargained for. 473 00:24:24,840 --> 00:24:26,440 I'm a lot more explosive than I look, 474 00:24:26,440 --> 00:24:27,560 and, honey, 475 00:24:28,600 --> 00:24:29,840 I know how I look. 476 00:24:30,760 --> 00:24:32,320 Put a quantum chain reaction through me, 477 00:24:32,320 --> 00:24:35,360 and I will shatter this silly little battlefield of yours into dust. 478 00:24:36,880 --> 00:24:38,280 All of it. 479 00:24:38,280 --> 00:24:40,600 In a heartbeat, into dust. 480 00:24:42,760 --> 00:24:44,320 - That's not possible. - Everything is possible. 481 00:24:44,320 --> 00:24:48,480 Everything is possible. Everywhere is a beach eventually. 482 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 Scan me. 483 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 Scan me. See for yourself. 484 00:25:03,880 --> 00:25:06,920 You could blow up half of this planet. 485 00:25:08,080 --> 00:25:12,080 - Combat detected. Combat detected. 486 00:25:12,680 --> 00:25:14,440 - Shoot it! - Combat detected. 487 00:25:14,440 --> 00:25:16,080 The algorithm won't let me! 488 00:25:16,080 --> 00:25:17,560 - What is that thing? - Combat detected. 489 00:25:17,560 --> 00:25:20,840 - Is it a robot? Doctor, what is that? - It's an ambulance. 490 00:25:20,840 --> 00:25:22,160 - Combat detected. - It's a what? 491 00:25:22,160 --> 00:25:24,360 - How is that an ambulance? - Stop it. 492 00:25:24,360 --> 00:25:26,560 - Patient acquired. - Please, stop it. 493 00:25:26,560 --> 00:25:28,600 - Patient acquired. - You've got to stop that thing. 494 00:25:28,600 --> 00:25:31,800 Patient acquired. Hold still. 495 00:25:31,800 --> 00:25:34,160 - Daddy! - Hello, Daughter Splice, 496 00:25:34,160 --> 00:25:35,960 can I assist you with any persistent regrets? 497 00:25:35,960 --> 00:25:37,680 - Sharp scratch. - Daddy! 498 00:25:39,560 --> 00:25:43,120 Would you like to look at some old photographs to remember the good times? 499 00:25:43,800 --> 00:25:47,120 Patient name. Patient name unknown. Unidentified. 500 00:25:47,120 --> 00:25:50,680 - Vital signs. Vital signs. Vi-Vital signs. 501 00:25:50,680 --> 00:25:52,240 - No, he's not human! 502 00:25:52,240 --> 00:25:54,160 Get it off me! 503 00:25:54,160 --> 00:25:55,520 - Vi-Vital signs. 504 00:25:55,520 --> 00:25:56,960 - Combat! 505 00:25:56,960 --> 00:25:58,720 "Combat is detected." That's what she said! 506 00:25:58,720 --> 00:26:00,600 - Give me the gun. - What are you doing? 507 00:26:00,600 --> 00:26:03,200 Combat! Can't you hear that lovely combat? 508 00:26:03,200 --> 00:26:05,400 Combat, right this way! Combat! 509 00:26:05,400 --> 00:26:07,360 - Combat! Combat! - Stay right here, okay? 510 00:26:07,360 --> 00:26:09,280 Look! That's when we saw the antelope! 511 00:26:11,800 --> 00:26:14,560 Combat detected. Combat detected. 512 00:26:14,560 --> 00:26:16,840 Combat detected. 513 00:26:16,840 --> 00:26:18,320 Wait! 514 00:26:21,080 --> 00:26:24,160 Shoot me. It needs to detect an injury, or it won't triage. 515 00:26:24,160 --> 00:26:25,120 - Shoot me. - No, I can't! 516 00:26:25,120 --> 00:26:26,520 It's fine. I put it on setting one. 517 00:26:26,520 --> 00:26:28,320 - Just do my arm or something. - I can't. 518 00:26:28,320 --> 00:26:30,280 You really have to. Come on! You can do it! 519 00:26:30,280 --> 00:26:31,760 Shoot me a little bit. Just do my arm. 520 00:26:32,720 --> 00:26:35,040 - Left one, please. - Yeah, sorry. 521 00:26:55,360 --> 00:26:58,680 Oh, my God! Oh, my God. Are you okay? 522 00:26:58,680 --> 00:27:00,320 Patient acquired. 523 00:27:00,320 --> 00:27:02,360 - Patient acquired. - Ruby. Ruby, can you hear me? 524 00:27:02,360 --> 00:27:05,120 Doctor, what's happening? Sharp scratch. 525 00:27:08,520 --> 00:27:10,320 She was gonna shoot you. I saw her. 526 00:27:10,320 --> 00:27:12,480 Patient identified. 527 00:27:12,480 --> 00:27:13,840 Ruby Sunday. 528 00:27:13,840 --> 00:27:17,840 Calendar age: 3082 years. 529 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 Next of kin. 530 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Next of kin. 531 00:27:24,280 --> 00:27:27,360 Next of kin-- Next of-- Next of kin. 532 00:27:27,360 --> 00:27:30,240 - Next of kin. Next of kin. Next of kin. - Who-- Who is my next of kin? 533 00:27:31,320 --> 00:27:37,200 Next of kin. Next of kin. Next of kin. Next of kin. Next of kin. 534 00:27:38,640 --> 00:27:41,760 Next of kin. Next of kin. 535 00:27:42,680 --> 00:27:45,200 - Next of kin. - That's not possible. 536 00:27:45,200 --> 00:27:47,680 - Next of kin. - It doesn't snow here. It never snows. 537 00:27:48,720 --> 00:27:51,720 No, it's Ruby. This has happened before. 538 00:27:51,720 --> 00:27:52,960 Next of-- Next of kin. 539 00:27:52,960 --> 00:27:54,400 Just please tell me who it is. 540 00:27:54,400 --> 00:27:56,200 It's good, it's good. The snow is good. 541 00:27:56,200 --> 00:27:58,240 While there's snow, there's ho-- 542 00:28:03,480 --> 00:28:05,480 It stopped. How can it do that? 543 00:28:05,480 --> 00:28:06,560 How can it just stop? 544 00:28:06,560 --> 00:28:13,320 Vital signs failing. Mortality estimate: 432 seconds. 545 00:28:16,000 --> 00:28:17,920 Patient non-ordained. 546 00:28:17,920 --> 00:28:20,080 - Treatment withheld. 547 00:28:29,040 --> 00:28:30,600 She was gonna shoot you. I don't understand. 548 00:28:30,600 --> 00:28:33,800 It doesn't matter. Look at the readings. If that mine blows, it blows everything. 549 00:28:33,800 --> 00:28:35,400 I went down to the beach, there she stood, 550 00:28:35,400 --> 00:28:36,720 dark and tall, edge of the wood. 551 00:28:36,720 --> 00:28:37,960 "The sky's too big. I'm scared," I cried. 552 00:28:37,960 --> 00:28:40,600 She replied, "Young man, don't you know there's more to life 553 00:28:40,600 --> 00:28:43,040 - than the moon and the president's wife?" Sir. 554 00:28:43,880 --> 00:28:45,280 Sir, please. 555 00:28:47,200 --> 00:28:50,560 I've scanned the device. I've ran the numbers. You're right. 556 00:28:51,960 --> 00:28:54,440 You're gonna blow a really big hole in everything. 557 00:28:54,440 --> 00:28:57,120 You could wipe out every Anglican here. 558 00:28:58,040 --> 00:29:01,360 Please, what do we do? 559 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Ruby. 560 00:29:05,360 --> 00:29:07,120 We're doing everything we can. 561 00:29:07,120 --> 00:29:09,080 I'm reconfiguring the ambulance protocols. 562 00:29:11,000 --> 00:29:12,400 It could revive her, 563 00:29:12,400 --> 00:29:14,560 but it's not programmed to assist non-believers. 564 00:29:16,560 --> 00:29:19,320 Sir, the mine is cycling down to the end of the countdown. 565 00:29:19,320 --> 00:29:21,960 We've got five minutes. Probably less. Please. 566 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 What can we do? 567 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Surrender. 568 00:29:31,680 --> 00:29:33,520 - Excuse me? - Surrender. 569 00:29:34,720 --> 00:29:35,880 Lose. 570 00:29:36,800 --> 00:29:37,920 Give in. 571 00:29:40,560 --> 00:29:42,320 Even if that were possible, which it isn't, 572 00:29:42,320 --> 00:29:45,520 even if I had the divinity to authorise that, it wouldn't switch off the landmine. 573 00:29:45,520 --> 00:29:46,760 Yes, it would. 574 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Why? 575 00:29:52,240 --> 00:29:54,720 Because it's your landmine. 576 00:29:57,360 --> 00:30:00,000 Patient death imminent. Thoughts and prayers. 577 00:30:00,000 --> 00:30:01,520 No. No, no, no, no, no. 578 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Ruby, stop that. Hang on in there. I still need you. 579 00:30:05,440 --> 00:30:08,440 I can't think unless I'm talking, and I can only talk to you. 580 00:30:08,440 --> 00:30:11,200 Mundy thinks that she's fighting the Kastarions. What do you think? 581 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 You figured it out yet? 582 00:30:13,680 --> 00:30:16,320 I don't think Mundy's figured it out. 583 00:30:16,320 --> 00:30:17,240 Figured what out? 584 00:30:17,240 --> 00:30:20,040 So this lot, Ruby, they came here, what, six months ago? 585 00:30:20,040 --> 00:30:23,240 They set up their defences and fired their warning shots into the air. 586 00:30:23,240 --> 00:30:25,320 "Watch out. We come in peace." 587 00:30:25,320 --> 00:30:26,240 Yeah? 588 00:30:27,120 --> 00:30:29,680 We advertised our presence. It's standard procedure. 589 00:30:32,200 --> 00:30:36,280 Do you hear that, Ruby? They advertised their presence. 590 00:30:36,280 --> 00:30:38,000 And do you know what that does? 591 00:30:38,000 --> 00:30:40,160 Ruby, that-that activates the Villengard algorithm. 592 00:30:40,160 --> 00:30:42,400 The acceptable casualty rate algorithm. 593 00:30:42,400 --> 00:30:44,880 Keeps you dying, keeps you buying. Huh? 594 00:30:45,640 --> 00:30:50,760 Do you get it? Huh, do you get it? Do you get-- Do you get it? 595 00:30:53,840 --> 00:30:55,080 Do you get it? 596 00:30:57,360 --> 00:30:59,040 Do you get-get-get it? 597 00:31:00,960 --> 00:31:02,640 There's nobody else here. 598 00:31:04,760 --> 00:31:06,640 You declared war on an empty planet. 599 00:31:07,640 --> 00:31:10,320 There are no Kastarions in the mud. They're not in the fog. 600 00:31:10,320 --> 00:31:13,400 There are no Kastarions. 601 00:31:14,000 --> 00:31:15,440 Just the algorithm 602 00:31:15,440 --> 00:31:19,760 maintaining an acceptable casualty rate in the face of nothing at all. 603 00:31:20,400 --> 00:31:22,440 You are fighting your own hardware. 604 00:31:22,440 --> 00:31:26,400 And it is killing you at just the right amount to keep you buying more. 605 00:31:27,120 --> 00:31:30,360 I mean, most armies would notice that they were fighting smoke and shadows, 606 00:31:30,360 --> 00:31:31,920 but not this lot, Ruby. 607 00:31:31,920 --> 00:31:33,480 You know why? 'Cause they have faith. 608 00:31:33,480 --> 00:31:34,640 - Shut up! - Faith! 609 00:31:36,120 --> 00:31:39,200 The magic word that keeps you never having to think for yourself. 610 00:31:42,240 --> 00:31:43,960 Just surrender, Mundy. 611 00:31:43,960 --> 00:31:45,320 Just stop... 612 00:31:47,920 --> 00:31:49,160 and it's all over. 613 00:31:52,600 --> 00:31:53,640 Prove it. 614 00:31:56,160 --> 00:31:57,720 What, seriously? 615 00:31:58,640 --> 00:32:02,200 Now you need proof, faith girl? 616 00:32:04,200 --> 00:32:06,040 Only the bishop can declare a surrender, 617 00:32:06,040 --> 00:32:07,920 and the bishop will need proof. 618 00:32:07,920 --> 00:32:12,640 - Oh. John Francis Vater, father and AI. - Yes, sir. 619 00:32:12,640 --> 00:32:15,360 I need you to download yourself into the Villengard battle computer 620 00:32:15,360 --> 00:32:17,240 and find proof that the planet is uninhabited 621 00:32:17,240 --> 00:32:19,080 and that the casualty rate is hardware driven. 622 00:32:19,080 --> 00:32:22,240 Send it to the scanner in Mundy Flynn's hand. 623 00:32:22,240 --> 00:32:25,400 Apologies. That is not possible. I am not connected to the network. 624 00:32:25,400 --> 00:32:28,520 No, but the ambulance is. And the ambulance is connected to me. 625 00:32:28,520 --> 00:32:29,920 And I am connected to you. 626 00:32:29,920 --> 00:32:31,200 Shut up and google. 627 00:32:31,200 --> 00:32:33,720 That is against my digital protocol, sir. 628 00:32:35,200 --> 00:32:36,240 Listen to me. 629 00:32:36,240 --> 00:32:39,400 However little is left of you, you are still a father. 630 00:32:41,760 --> 00:32:45,360 Dad to dad, you never let them down, right? 631 00:32:47,520 --> 00:32:49,040 Ever. 632 00:32:49,040 --> 00:32:50,640 To the end, right? 633 00:32:53,360 --> 00:32:57,080 Dad to dad, dust to dust. Am I right? 634 00:32:57,080 --> 00:33:00,080 Sir, he can't. He's just an AI simulant. 635 00:33:07,480 --> 00:33:09,520 I'll be back. Do your teeth. 636 00:33:17,800 --> 00:33:19,920 How much of the countdown left? 637 00:33:21,640 --> 00:33:23,320 Three minutes maybe. 638 00:33:25,120 --> 00:33:26,760 Thoughts and prayers. 639 00:33:31,920 --> 00:33:33,800 That will do that. 640 00:33:33,800 --> 00:33:36,040 - How's it going? - There are safeguards. Hush. 641 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 I saw your tattoo. 642 00:33:43,080 --> 00:33:46,280 - What? - The-- The one you did on Posh Graham. 643 00:33:46,280 --> 00:33:47,840 It was beautiful. 644 00:33:49,680 --> 00:33:52,720 - You checked out my tattoo on Posh Graham? - Of course. 645 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 - Why? - I wanted to see it. 646 00:33:58,200 --> 00:33:59,440 But why? 647 00:34:01,560 --> 00:34:03,520 Why did you even come out here? 648 00:34:04,120 --> 00:34:05,680 Why were you looking for me? 649 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 Canto. 650 00:34:10,720 --> 00:34:11,720 Do you like me? 651 00:34:11,720 --> 00:34:13,600 Of course, I like you. 652 00:34:13,600 --> 00:34:15,400 Everyone knows that I like you. 653 00:34:15,400 --> 00:34:17,840 Except Posh Graham, who now thinks I like him. 654 00:34:17,840 --> 00:34:19,680 It was on his upper thigh. You could've warned me. 655 00:34:24,720 --> 00:34:25,760 Hang on. 656 00:34:27,800 --> 00:34:29,000 Does that mean you like me? 657 00:34:33,680 --> 00:34:35,800 Defences. Defences. 658 00:34:35,800 --> 00:34:37,520 What is it? What is happening? 659 00:34:37,520 --> 00:34:40,880 Canto, talk to me. Are you all right? 660 00:34:41,680 --> 00:34:43,480 I'm fine. How are you? 661 00:34:44,080 --> 00:34:46,640 Where are you? I can't-- Are you injured? 662 00:34:46,640 --> 00:34:48,960 I'm fine. How are you? I'm okay. 663 00:34:48,960 --> 00:34:51,720 Just shock. 664 00:35:02,000 --> 00:35:03,320 Canto. 665 00:35:03,320 --> 00:35:06,680 Canto. 666 00:35:06,680 --> 00:35:09,080 You are identified as Mundy Flynn, 667 00:35:09,080 --> 00:35:10,680 my designated favourite person. 668 00:35:10,680 --> 00:35:13,920 Here's a personal message recorded just for you. 669 00:35:15,920 --> 00:35:17,640 If anything happens to me, 670 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 I want you to know that 671 00:35:22,200 --> 00:35:23,240 I love you. 672 00:35:25,080 --> 00:35:28,840 And honestly, it's okay that... 673 00:35:28,840 --> 00:35:30,120 ...you don't love me back. 674 00:35:43,120 --> 00:35:46,000 Sorry. Yeah. 675 00:36:03,320 --> 00:36:05,360 I'm sorry about your friend. 676 00:36:07,160 --> 00:36:09,200 It was my fault. 677 00:36:09,840 --> 00:36:11,520 I distracted him. 678 00:36:18,520 --> 00:36:20,240 It was nothing to do with you. 679 00:36:20,240 --> 00:36:21,600 It was the algorithm breach. 680 00:36:21,600 --> 00:36:24,560 The Villengard algorithm is protecting itself. 681 00:36:24,560 --> 00:36:26,760 The ambulance killed him. 682 00:36:26,760 --> 00:36:29,600 Thoughts and prayers. Thoughts and prayers. 683 00:36:29,600 --> 00:36:32,080 Thoughts and prayers. 684 00:36:32,080 --> 00:36:35,960 We sent Daddy in there, and it's fighting back. Look. 685 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 Of course. Of course, there's security. 686 00:36:40,560 --> 00:36:42,840 There's a firewall. Why didn't I think of that? 687 00:36:42,840 --> 00:36:44,000 What's happening? 688 00:36:44,000 --> 00:36:46,280 The algorithm will do anything it can to protect itself. 689 00:36:46,280 --> 00:36:48,280 - Anything at all. - Antelope. 690 00:36:48,280 --> 00:36:49,880 - Ante-- Antelope. - John. 691 00:36:49,880 --> 00:36:52,880 Antelope. I saw antelope. We saw antelope. 692 00:36:52,880 --> 00:36:56,920 We saw the antelope together. I-I remember! I remember, Daddy! 693 00:36:56,920 --> 00:36:59,880 Antelope. We saw antelope. Antelope. Sorry. 694 00:36:59,880 --> 00:37:02,920 Tell her to run, John! Tell your daughter to run now! 695 00:37:02,920 --> 00:37:04,920 - Dad to dad. - I'm safe with Daddy. 696 00:37:04,920 --> 00:37:09,400 Safe-- Safe-- Antelope-- Safe-- Can't-- Can't-- Ante-- 697 00:37:09,400 --> 00:37:10,840 A-- Dad-- 698 00:37:10,840 --> 00:37:13,840 A-Any attempt to interfere with the Villengard algorithm 699 00:37:13,840 --> 00:37:16,200 will be met with severe fines. 700 00:37:16,200 --> 00:37:17,880 Where is John Francis Vater? 701 00:37:17,880 --> 00:37:24,760 The AI known as John Francis Vater has been identified as a hostile data virus 702 00:37:24,760 --> 00:37:26,640 and permanently deleted. 703 00:37:26,640 --> 00:37:28,520 Thoughts and prayers. 704 00:37:33,280 --> 00:37:34,280 Attention. 705 00:37:34,280 --> 00:37:37,920 This landmine will induce fail-safe immolation shortly. 706 00:37:37,920 --> 00:37:41,400 If you are not the selected target, please stand clear. 707 00:37:41,400 --> 00:37:43,880 - Run. Start running. - There's no point. 708 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 - Final countdown commencing. - Both of you! Run! 709 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 - Ten, nine... - We'd never get far enough. 710 00:37:50,000 --> 00:37:51,440 - ...eight... - Where's my daddy? 711 00:37:51,440 --> 00:37:53,160 - ...seven... - I'm not leaving without my daddy. 712 00:37:53,160 --> 00:37:55,080 - And I'm not leaving you, munchkin. - ...six... 713 00:37:55,080 --> 00:37:59,000 - I'm so sorry, then. This is it. - ...five, four... 714 00:37:59,000 --> 00:38:00,240 I'm so sorry, Ruby. 715 00:38:00,240 --> 00:38:02,200 - ...three... - I am so, so sorry. 716 00:38:02,200 --> 00:38:03,360 ...two, 717 00:38:04,240 --> 00:38:05,080 one. 718 00:38:06,720 --> 00:38:10,080 Kiss kiss. 719 00:38:10,080 --> 00:38:14,200 Antelope-- Dad to dad-- Dust to dust-- Dust-- 720 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 Kiss kiss. 721 00:38:15,880 --> 00:38:19,280 - Virus alert. Virus a-- - Kiss kiss. 722 00:38:20,440 --> 00:38:24,000 Kiss kiss. Kiss kiss. Kiss kiss. 723 00:38:24,000 --> 00:38:26,640 Kiss kiss. Kiss kiss. Kiss kiss. 724 00:38:26,640 --> 00:38:31,960 Patient acquired. 725 00:38:31,960 --> 00:38:33,560 Sharp scratch. 726 00:38:36,240 --> 00:38:40,040 Revivification protocol initiated. 727 00:38:47,320 --> 00:38:49,560 Kiss kiss. 728 00:38:49,560 --> 00:38:51,720 Kiss kiss. 729 00:38:51,720 --> 00:38:54,520 - Kiss kiss. - How? 730 00:38:54,520 --> 00:38:58,360 Ruby, Ruby. 731 00:38:58,360 --> 00:39:01,440 - You okay? Yeah? 732 00:39:01,440 --> 00:39:04,400 - What's happening? 733 00:39:04,400 --> 00:39:06,560 Your father, who art in heaven. 734 00:39:07,200 --> 00:39:09,040 - A kind of heaven anyway. 735 00:39:09,040 --> 00:39:11,080 Antelope-- Do your teeth-- Antelope. 736 00:39:11,080 --> 00:39:13,520 The Villengard algorithm. 737 00:39:13,520 --> 00:39:17,640 The whole Villengard arms industry, all of it, 738 00:39:17,640 --> 00:39:21,920 just got beaten up by this little kid's dad! 739 00:39:21,920 --> 00:39:24,920 - Doctor. - Ah! Ruby! Ruby! 740 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 Ah, why are you lying around missing all the good stuff? 741 00:39:28,440 --> 00:39:31,400 A war just got switched off and very possibly sent to bed without its supper. 742 00:39:31,400 --> 00:39:34,040 I don't-- What happened? 743 00:39:34,040 --> 00:39:36,600 Well, it's, uh-- It's kind of hard to sum up. 744 00:39:36,600 --> 00:39:39,200 I think if I had a diary, it would be a little bit too exciting for words. 745 00:39:39,200 --> 00:39:40,520 I think I could write it with drums. 746 00:39:40,520 --> 00:39:42,840 Can you write a diary in drums? I bet I could. 747 00:39:42,840 --> 00:39:46,880 - Uh, wait-- 748 00:39:50,000 --> 00:39:51,280 October the 5th! 749 00:39:51,280 --> 00:39:54,840 I sent this girl's dad into the software just for a look around. 750 00:39:54,840 --> 00:39:58,360 Just looking for proof, and he must have been very cross. 751 00:39:58,360 --> 00:40:00,840 Because now, the whole Villengard mainframe 752 00:40:00,840 --> 00:40:04,000 has been taken down by parent power. 753 00:40:08,840 --> 00:40:14,440 Basically, Villengard-- Basically, just wait till Daddy gets home. 754 00:40:34,480 --> 00:40:36,440 Right, enough of that. Moving on. Come on, Ruby. 755 00:40:36,440 --> 00:40:38,800 No. Hang on. We've had, like, two minutes of the awesome. 756 00:40:38,800 --> 00:40:42,480 Yeah, two minutes. No lingering. Plenty more universe to see. 757 00:40:42,480 --> 00:40:45,040 And quite frankly, your lifespan sucks. 758 00:40:46,440 --> 00:40:47,800 All right. Come here, Splice. 759 00:40:50,640 --> 00:40:52,680 Splice, I'm so sorry about your dad. 760 00:40:53,680 --> 00:40:54,920 Why are you sorry? 761 00:40:54,920 --> 00:40:56,720 Because he's gone now. 762 00:40:57,600 --> 00:41:00,440 But I know that Mundy is gonna take really good care of you. 763 00:41:01,720 --> 00:41:04,000 Silly, he's not gone. 764 00:41:05,040 --> 00:41:07,240 He's just dead. 765 00:41:07,240 --> 00:41:08,440 He's not gone. 766 00:41:10,760 --> 00:41:15,320 That is right. That is exactly right. 767 00:41:16,080 --> 00:41:17,760 You keep the faith, Splice. 768 00:41:19,640 --> 00:41:21,920 I thought you didn't like faith much, Doctor. 769 00:41:24,520 --> 00:41:29,000 Just because I don't like it, doesn't mean I don't need it, Mundy. 770 00:41:37,440 --> 00:41:38,560 Goodbye. 771 00:41:38,560 --> 00:41:40,040 Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye. 772 00:41:40,040 --> 00:41:43,200 I will be popping in every now and then. 773 00:41:43,200 --> 00:41:45,760 Fish fingers and custard is my favourite. 774 00:41:45,760 --> 00:41:47,280 - Okay, come on, Ruby. 775 00:41:47,280 --> 00:41:49,360 Yes, yes. Sorry we gotta rush off like this. 776 00:41:49,360 --> 00:41:53,040 But he probably needs changing. Bye! 777 00:41:58,320 --> 00:42:00,120 - Do you think she'll be all right? 778 00:42:00,120 --> 00:42:01,520 Splice? 779 00:42:01,520 --> 00:42:05,320 I reckon future president of something. 780 00:42:07,320 --> 00:42:09,480 Till then, she's got Mundy and her dad. 781 00:42:11,800 --> 00:42:13,480 But her dad's dead. 782 00:42:14,360 --> 00:42:18,120 No, I know. I know he's not gone, and that's sweet and everything. 783 00:42:18,120 --> 00:42:22,160 It's just he is-- He's really, actually, he's dead. 784 00:42:25,400 --> 00:42:27,160 We're all dead eventually. 785 00:42:27,160 --> 00:42:29,320 There's hardly any time that we're not dead. 786 00:42:29,320 --> 00:42:30,400 It's a good thing too. 787 00:42:30,400 --> 00:42:32,680 We gotta keep the pace up. Otherwise, nothing would get done. 788 00:42:37,920 --> 00:42:40,680 Dying defines us. 789 00:42:40,680 --> 00:42:42,720 Snow isn't snow until it falls. 790 00:42:43,880 --> 00:42:44,880 Snow. 791 00:42:46,000 --> 00:42:47,280 Yeah, snow. 792 00:42:48,280 --> 00:42:50,120 We all melt away in the end. 793 00:42:51,600 --> 00:42:53,000 But something stays. 794 00:42:57,760 --> 00:42:59,280 Maybe the best part. 795 00:43:03,280 --> 00:43:07,440 A sad, old man once told me, 796 00:43:08,360 --> 00:43:11,920 "What survives of us is love." 797 00:43:43,600 --> 00:43:46,880 {\an8}- We are in Wales! Spectacular! - Who's she? 798 00:43:46,880 --> 00:43:48,120 Doctor. 799 00:43:48,120 --> 00:43:50,720 Where is the Doctor? Where is he? 800 00:43:50,720 --> 00:43:52,320 There's this woman following me. 801 00:43:52,320 --> 00:43:53,840 - Who is she? - I don't know! 802 00:43:53,840 --> 00:43:57,360 - Mad Jack is unbound. - What the hell have you done? 59730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.