All language subtitles for Doctor.Who.2023.S01E03.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,043 --> 00:00:10,643 Patrol B returning to base, following Grade 1 encounter. 2 00:00:11,202 --> 00:00:13,483 Two survivors, one injury. 3 00:00:14,163 --> 00:00:15,481 ETA, 20 minutes. 4 00:00:23,323 --> 00:00:24,801 Have you done your teeth? 5 00:00:24,803 --> 00:00:25,722 Yes. 6 00:00:25,724 --> 00:00:28,202 Well, I need to smell your minty breath. 7 00:00:29,724 --> 00:00:31,442 Oh, you little liar. 8 00:00:31,443 --> 00:00:33,201 Teeth, now. 9 00:00:33,203 --> 00:00:35,402 How can you smell my breath over the comm? 10 00:00:36,482 --> 00:00:37,841 Dad skills, that's how. 11 00:00:37,843 --> 00:00:39,402 Wait a mo. 12 00:00:41,122 --> 00:00:42,283 How are we doing? 13 00:00:43,203 --> 00:00:44,481 Less than a mile from base camp. 14 00:00:44,482 --> 00:00:47,042 But we're right in the middle of a minefield. 15 00:00:47,042 --> 00:00:48,762 And there were no mines here yesterday. 16 00:00:48,762 --> 00:00:51,122 All right, then. They must have migrated again. 17 00:00:52,643 --> 00:00:54,042 Fog's bad too. 18 00:00:54,042 --> 00:00:55,201 It's just fog. 19 00:00:55,203 --> 00:00:58,121 Some of the men think the Kastarions are in the fog. 20 00:00:58,122 --> 00:01:00,283 Like they're made of fog. 21 00:01:00,843 --> 00:01:02,121 That's why we never see them. 22 00:01:02,122 --> 00:01:04,442 Carson, the fog's been analysed, and it's just fog. 23 00:01:06,323 --> 00:01:07,721 Oh. 24 00:01:07,722 --> 00:01:09,042 Hey. I'm really close. 25 00:01:09,043 --> 00:01:11,643 Find Mundy and get her to put you to bed. 26 00:01:12,403 --> 00:01:13,522 And do your teeth. 27 00:01:13,522 --> 00:01:15,003 All right. Kiss kiss. 28 00:01:15,602 --> 00:01:16,722 Kiss kiss. 29 00:01:18,563 --> 00:01:20,442 Carson. 30 00:01:21,843 --> 00:01:23,442 Due north's our best bet. 31 00:01:25,442 --> 00:01:26,442 But... 32 00:01:27,563 --> 00:01:29,042 I think there might be an ambulance. 33 00:01:31,283 --> 00:01:32,362 I'll be fine. 34 00:01:33,923 --> 00:01:35,162 Come on. 35 00:01:35,162 --> 00:01:37,962 I'm just asking you to switch patrols with me. 36 00:01:37,962 --> 00:01:39,722 It's not exactly loaves and fishes, is it? 37 00:01:39,722 --> 00:01:40,962 Uh, I'm not a bishop. 38 00:01:40,962 --> 00:01:42,762 - I'm not allowed. - You're a verger. 39 00:01:42,763 --> 00:01:46,483 I don't have the divinity. 40 00:01:48,722 --> 00:01:51,402 - Mundy. - Give us a minute, love. 41 00:01:51,402 --> 00:01:52,682 Hey, Canto! 42 00:01:53,603 --> 00:01:55,361 Listen, seriously. 43 00:01:55,362 --> 00:01:58,522 As God is my witness, on my soul eternal... 44 00:02:00,923 --> 00:02:02,402 I'll let you see my tattoo. 45 00:02:02,403 --> 00:02:03,962 Your tattoo? 46 00:02:03,962 --> 00:02:05,162 It's not on general view, 47 00:02:05,162 --> 00:02:10,242 which makes it more exciting given the romantic tension between us. 48 00:02:11,443 --> 00:02:14,842 Look, I'm only doing this because I want you to stop annoying me. 49 00:02:14,842 --> 00:02:17,882 Great. Thank you. Thanks. Thanks a million. 50 00:02:17,883 --> 00:02:19,282 - What's up, Splice? - Oi! 51 00:02:19,283 --> 00:02:20,361 What? 52 00:02:20,362 --> 00:02:21,841 Tattoo? 53 00:02:21,842 --> 00:02:24,521 Sorry. It's on Posh Graham. I finished it yesterday. 54 00:02:24,522 --> 00:02:26,002 You'll love it. 55 00:02:27,082 --> 00:02:29,722 You should be nice to Canto. He likes you. 56 00:02:29,723 --> 00:02:30,883 No, he doesn't. 57 00:02:31,802 --> 00:02:34,043 - I was just joking about that. - He's not joking. 58 00:02:35,522 --> 00:02:36,921 Where's your dad? 59 00:02:41,324 --> 00:02:42,442 What's wrong? 60 00:02:42,442 --> 00:02:44,402 Ambulance. Dead ahead. 61 00:02:45,002 --> 00:02:46,602 Okay. 62 00:02:46,603 --> 00:02:49,883 Sir, respectfully, your eyes. 63 00:02:50,682 --> 00:02:53,843 - It might detect the injury. - Yeah. Well, it might help me then. 64 00:02:54,362 --> 00:02:56,882 Sir, the algorithm is haywire right now. 65 00:02:56,883 --> 00:02:58,241 You know what happened to Wilson. 66 00:02:58,242 --> 00:03:00,002 The algorithm's been upgraded. 67 00:03:00,643 --> 00:03:01,921 No. They ran out of money. 68 00:03:01,923 --> 00:03:04,081 Look, it doesn't matter. We have to keep moving. 69 00:03:04,082 --> 00:03:05,241 We don't have a choice. 70 00:03:09,643 --> 00:03:11,483 Okay, okay. Hold there. 71 00:03:17,163 --> 00:03:19,562 I guess it could be dormant. It's a long way from the fighting. 72 00:03:19,562 --> 00:03:20,961 Well, they're combat activated. 73 00:03:20,962 --> 00:03:23,961 They power down when there's nothing going on, but their sensors stay active. 74 00:03:23,962 --> 00:03:25,841 You know, I'm not even sure it's... 75 00:03:28,483 --> 00:03:31,042 Carson! Carson, where are you? 76 00:03:31,043 --> 00:03:32,961 - It's... - Are you okay? 77 00:03:32,962 --> 00:03:35,002 It's fine. It's fine. I'm okay. 78 00:03:35,002 --> 00:03:37,042 I'm not injured. Just stay where you are. 79 00:03:37,043 --> 00:03:38,122 I'll just... 80 00:03:42,883 --> 00:03:44,082 Carson! 81 00:03:46,203 --> 00:03:47,401 Carson! 82 00:03:51,242 --> 00:03:54,923 Combat detected. Combat detected. 83 00:03:55,483 --> 00:03:57,002 Combat detected. 84 00:03:57,562 --> 00:03:58,843 Combat detected. 85 00:03:59,562 --> 00:04:00,842 Combat detected. 86 00:04:01,883 --> 00:04:03,163 Patient acquired. 87 00:04:04,562 --> 00:04:05,842 Sharp scratch. 88 00:04:06,562 --> 00:04:08,882 You're doing very well. 89 00:04:08,883 --> 00:04:11,521 John Francis Vater. 90 00:04:11,522 --> 00:04:14,081 42 years. 91 00:04:14,082 --> 00:04:16,682 Vital signs in normal range. 92 00:04:16,682 --> 00:04:18,042 High. 93 00:04:18,043 --> 00:04:20,161 Good. 94 00:04:20,163 --> 00:04:22,362 Liver mildly inflamed. 95 00:04:22,362 --> 00:04:24,841 Blind. 96 00:04:24,843 --> 00:04:27,122 I'm not blind. My vision is temporarily impaired. 97 00:04:27,122 --> 00:04:30,442 Eyesight recovery time estimated... 98 00:04:30,442 --> 00:04:32,442 ...four weeks. 99 00:04:32,442 --> 00:04:34,922 Unacceptable. 100 00:04:34,923 --> 00:04:36,882 Failed. 101 00:04:36,882 --> 00:04:39,081 Listen to me. I have a child at base camp. 102 00:04:39,082 --> 00:04:40,161 Check my records! 103 00:04:40,163 --> 00:04:44,242 My next of kin, Splice, she's my daughter, and I'm exclusively responsible for her. 104 00:04:44,242 --> 00:04:46,122 Please! Check my records. 105 00:04:46,122 --> 00:04:48,161 Leave a message at the tone. 106 00:04:53,043 --> 00:04:54,043 Kiss kiss. 107 00:04:54,043 --> 00:04:56,762 Informed. 108 00:04:57,882 --> 00:05:02,521 The Villengard Corporation would like to extend its deepest condolences 109 00:05:02,523 --> 00:05:03,922 on your upcoming loss. 110 00:05:03,923 --> 00:05:06,283 Thoughts and prayers. 111 00:05:07,322 --> 00:05:08,682 Sharp scratch. 112 00:05:17,043 --> 00:05:18,242 Did you hear that? 113 00:05:18,242 --> 00:05:19,882 Give me a sec. 114 00:05:19,882 --> 00:05:21,281 Someone's in trouble. 115 00:05:21,283 --> 00:05:22,442 Stay there! 116 00:05:32,562 --> 00:05:33,882 Okay, coming. 117 00:05:35,643 --> 00:05:36,882 Doctor? 118 00:06:25,643 --> 00:06:26,643 Doctor! 119 00:06:30,882 --> 00:06:31,961 Doctor? 120 00:06:40,603 --> 00:06:41,682 Doctor. 121 00:06:47,043 --> 00:06:48,483 Doctor, is that you? 122 00:06:49,043 --> 00:06:50,603 Everything's fine. 123 00:06:51,483 --> 00:06:53,401 Who said it wasn't? 124 00:06:53,403 --> 00:06:55,043 Completely fine. 125 00:06:58,043 --> 00:06:59,721 Come toward my voice. 126 00:06:59,723 --> 00:07:01,762 And watch where you put your feet. 127 00:07:10,403 --> 00:07:11,481 Why are you singing? 128 00:07:11,483 --> 00:07:13,802 It's "The Skye Boat Song". 129 00:07:15,242 --> 00:07:16,521 Like it? 130 00:07:22,442 --> 00:07:24,481 I didn't ask what you were singing. 131 00:07:24,483 --> 00:07:27,362 I asked why. 132 00:07:27,882 --> 00:07:29,762 I'm getting my zen on. 133 00:07:30,283 --> 00:07:32,442 My landmine zen. 134 00:07:34,043 --> 00:07:37,762 I need you to describe to me what I'm standing on. 135 00:07:37,762 --> 00:07:39,481 Fairly sure I know, 136 00:07:39,483 --> 00:07:42,841 but details are important, and I can't risk looking down. 137 00:07:42,843 --> 00:07:44,562 The sensors are on hair trigger. 138 00:07:44,562 --> 00:07:48,521 Why hasn't it set off already when you stepped on it? 139 00:07:48,523 --> 00:07:50,721 Impact activates the sensors. 140 00:07:50,723 --> 00:07:53,362 Now it's confirming if there's a live target on it. 141 00:07:53,362 --> 00:07:55,242 One wrong move, and boom... 142 00:07:56,682 --> 00:07:58,961 ...I go all food mixer. 143 00:08:03,163 --> 00:08:05,163 Mmm. Where are we? 144 00:08:05,923 --> 00:08:07,002 In the middle of a war. 145 00:08:07,002 --> 00:08:09,601 Oh, I was kind of hoping for a beach. 146 00:08:09,603 --> 00:08:11,201 Yeah, what do you think this is? 147 00:08:11,202 --> 00:08:12,481 It's not a beach. 148 00:08:12,483 --> 00:08:14,362 Ah, give it time. 149 00:08:14,362 --> 00:08:15,802 Everywhere is a beach eventually. 150 00:08:15,802 --> 00:08:18,122 Okay. I'm down. 151 00:08:18,122 --> 00:08:20,122 I'm about ten feet directly behind you. 152 00:08:20,122 --> 00:08:21,601 Look at my right foot. 153 00:08:21,603 --> 00:08:23,042 Describe what I'm standing on. 154 00:08:23,043 --> 00:08:24,721 It's a sort of disc. 155 00:08:24,723 --> 00:08:27,122 A white disc. It's really thin. 156 00:08:27,122 --> 00:08:30,122 It's got lights around the edge, round the rim. Green lights. 157 00:08:33,043 --> 00:08:34,043 Okay. 158 00:08:34,722 --> 00:08:38,923 Okay, very slowly, very carefully, move around me, 159 00:08:39,682 --> 00:08:41,601 and tell me if there's a gap in the light. 160 00:08:41,602 --> 00:08:43,082 It's not gone off yet. 161 00:08:43,722 --> 00:08:44,961 So I think there's a gap. 162 00:08:44,962 --> 00:08:46,482 Hoping for quite a big one. 163 00:08:48,202 --> 00:08:51,081 Why does a landmine have lights on it? 164 00:08:51,082 --> 00:08:53,522 Capitalism. 165 00:08:53,523 --> 00:08:55,241 Excuse me? 166 00:08:55,243 --> 00:08:57,243 Flashy lights play well in a showroom. 167 00:08:58,003 --> 00:09:01,283 Modern warfare. Death by salesman. 168 00:09:01,962 --> 00:09:03,522 I found the gap. 169 00:09:03,523 --> 00:09:05,361 It's right under your foot, in front of ya. 170 00:09:05,363 --> 00:09:06,962 How big is it? 171 00:09:07,482 --> 00:09:09,043 Four fingers. 172 00:09:11,283 --> 00:09:12,283 Okay. 173 00:09:12,883 --> 00:09:16,121 Well, that's, um... that's better than two fingers, for instance. 174 00:09:16,123 --> 00:09:18,042 Is there a V on it? 175 00:09:18,043 --> 00:09:19,123 Yeah. 176 00:09:20,082 --> 00:09:21,601 V for victory? 177 00:09:21,602 --> 00:09:22,721 Villengard. 178 00:09:22,722 --> 00:09:27,042 V for Villengard. Biggest weapons manufacturer in recorded history. 179 00:09:27,043 --> 00:09:31,761 Supplied all sides in all conflicts for the past two centuries in the sector. 180 00:09:31,763 --> 00:09:34,763 Had to deactivate one of these once. At a lesbian gymkhana. 181 00:09:35,442 --> 00:09:37,042 Underwater, for a bet. 182 00:09:37,043 --> 00:09:39,042 Except it wasn't live, and I wasn't standing on it. 183 00:09:39,043 --> 00:09:40,121 And I lost that bet. 184 00:09:40,123 --> 00:09:42,442 Sorry. Wrong moment for this story. 185 00:09:42,442 --> 00:09:43,601 First things first. 186 00:09:43,602 --> 00:09:45,961 Someone was screaming. It came from directly up there. 187 00:09:45,962 --> 00:09:47,721 Can you check and see if anyone needs help? 188 00:09:47,722 --> 00:09:51,481 - You need help. - I'm not even screaming yet. 189 00:09:51,482 --> 00:09:52,562 Priorities. 190 00:09:53,962 --> 00:09:56,322 You'll need to go the long way round. 191 00:09:56,322 --> 00:09:58,402 And watch your step. 192 00:10:00,562 --> 00:10:04,402 While you're up there, see if you can see anything heavy. 193 00:10:04,403 --> 00:10:07,042 A good-sized rock or something. 194 00:10:07,043 --> 00:10:09,841 I cannot keep standing on one leg. 195 00:10:09,842 --> 00:10:13,442 But if I put my other foot down on the ground, it will shift my weight. 196 00:10:13,442 --> 00:10:14,761 I need to counterbalance. 197 00:10:14,763 --> 00:10:18,682 I need to increase the weight on the mine at the exact moment I decrease it. 198 00:10:19,682 --> 00:10:20,761 Well, it's gonna be tricky. 199 00:10:20,763 --> 00:10:22,923 It's gonna be a moment, yeah. 200 00:10:31,602 --> 00:10:32,883 Anyone there? 201 00:10:34,202 --> 00:10:35,841 Uh... ...no. 202 00:10:35,842 --> 00:10:39,043 Nothing. Just a flashy light thing. 203 00:10:42,883 --> 00:10:44,162 Hang on. 204 00:10:44,163 --> 00:10:45,842 Found something? 205 00:10:47,243 --> 00:10:48,802 A weird thing. 206 00:10:48,802 --> 00:10:51,121 If it's a heavy weird thing, bring it. 207 00:10:53,523 --> 00:10:56,363 It's okay! It's okay! You're fine. Don't worry. 208 00:10:59,123 --> 00:11:01,042 Just vacuum drones, that's all. 209 00:11:01,043 --> 00:11:02,402 Hoovering up the smoke 210 00:11:02,403 --> 00:11:05,682 so that nobody can choke to death before they are safely shot. 211 00:11:05,682 --> 00:11:08,883 Oh. Okay, I suppose that's... 212 00:11:13,202 --> 00:11:14,243 What's wrong? 213 00:11:14,763 --> 00:11:16,363 Ruby, have you seen something? 214 00:11:21,243 --> 00:11:22,243 Oh. 215 00:11:23,802 --> 00:11:25,322 Oh, Ruby, I'm sorry. I forgot. 216 00:11:26,202 --> 00:11:28,523 Your first time on a new planet. 217 00:11:29,043 --> 00:11:30,883 It flips your stomach, doesn't it? 218 00:11:31,682 --> 00:11:32,802 A brand-new sky. 219 00:11:34,403 --> 00:11:38,682 We're on Kastarion 3, going by the rings next door. 220 00:11:38,682 --> 00:11:40,522 Decent enough. Seven out of ten. 221 00:11:40,523 --> 00:11:43,322 Good trees. Great mountains. Rainbow crystal. 222 00:11:43,322 --> 00:11:46,322 Ah, wait until you see the dawn. 223 00:11:47,602 --> 00:11:49,282 Mind you, this place is basically empty. 224 00:11:49,283 --> 00:11:50,721 Who'd pick a fight round here? 225 00:11:50,722 --> 00:11:54,721 Okay, I've got a heavy thing. I think this is an urn or something. 226 00:11:54,722 --> 00:11:56,642 But it's kind of gross. 227 00:11:56,643 --> 00:11:58,003 - What is it? - Never mind. 228 00:12:00,082 --> 00:12:02,722 What do you mean, "never mind"? 229 00:12:05,043 --> 00:12:06,722 Tell me what you're not telling me. 230 00:12:08,363 --> 00:12:09,363 Okay. 231 00:12:12,643 --> 00:12:13,883 Okay, that isn't an urn. 232 00:12:15,523 --> 00:12:18,283 There isn't a body inside of that. 233 00:12:19,842 --> 00:12:21,643 That is a body. 234 00:12:23,123 --> 00:12:26,283 That is a dead body. 235 00:12:27,123 --> 00:12:31,241 Compressed somehow. Like it's been, I don't know, smelted. 236 00:12:31,243 --> 00:12:32,682 Seriously? 237 00:12:32,682 --> 00:12:34,361 I heard a scream. I guess it was that. 238 00:12:34,363 --> 00:12:37,121 He was being smelted? 239 00:12:37,123 --> 00:12:38,642 It's a good word, smelted, isn't it? 240 00:12:38,643 --> 00:12:40,081 Not at the moment. 241 00:12:40,082 --> 00:12:42,162 I never used the word "smelted" before. It's never come up. 242 00:12:42,163 --> 00:12:43,802 New planet, new word, landmine. 243 00:12:43,802 --> 00:12:45,881 Ooh, I am having a day. 244 00:12:45,883 --> 00:12:47,802 Are you getting scared? 'Cause you're just babbling now. 245 00:12:47,802 --> 00:12:49,082 Toss it in your hand. 246 00:12:50,602 --> 00:12:54,163 That thing, toss it in your hand and catch it, please. 247 00:12:58,003 --> 00:13:00,121 - Okay, that's about the right weight. - About? 248 00:13:00,123 --> 00:13:03,562 Okay, it's exactly 6.732217 kilograms. 249 00:13:03,562 --> 00:13:04,922 I was trying not to show off. 250 00:13:04,923 --> 00:13:06,003 Throw it to me. 251 00:13:07,643 --> 00:13:09,601 - No. - Throw it to my right hand. 252 00:13:09,602 --> 00:13:11,042 I need to use it to counterbalance. 253 00:13:11,043 --> 00:13:14,361 I'm gonna catch it at the exact moment I put my left foot down on the ground. 254 00:13:14,363 --> 00:13:16,883 I understand, but it's too unstable. 255 00:13:18,363 --> 00:13:20,081 - Let me give it to you. - No. 256 00:13:20,082 --> 00:13:24,481 You'll have a much better chance if I just put it in your hand. 257 00:13:24,482 --> 00:13:27,442 If it goes wrong, you will be caught in the blast. 258 00:13:27,442 --> 00:13:29,442 Well, let's get it right then. 259 00:13:30,163 --> 00:13:32,562 Ruby, I forbid this. 260 00:13:32,562 --> 00:13:33,841 Yeah, good luck with that. 261 00:13:33,842 --> 00:13:35,841 You don't understand. This is a smart-mine. 262 00:13:35,842 --> 00:13:38,881 It is monitoring anything, any significant change. 263 00:13:38,883 --> 00:13:41,682 I get too worried about you, and my blood pressure goes up, 264 00:13:41,682 --> 00:13:43,322 and I don't know how much leeway I have. 265 00:13:43,322 --> 00:13:44,722 Best not to worry then. 266 00:13:51,163 --> 00:13:52,682 So how are we gonna do this? Count of three? 267 00:13:52,682 --> 00:13:54,643 - Please listen to me. - No arguing, Doctor. 268 00:13:56,243 --> 00:13:57,243 Blood pressure. 269 00:14:02,003 --> 00:14:03,243 Ruby, if this doesn't work... 270 00:14:04,283 --> 00:14:07,162 - You are brave. - Mmm. 271 00:14:07,163 --> 00:14:09,282 And you are wonderful. 272 00:14:09,283 --> 00:14:11,802 And I forgive you for being incredibly stupid. 273 00:14:19,842 --> 00:14:21,043 Good then. 274 00:14:22,802 --> 00:14:23,883 And if it does work, 275 00:14:25,682 --> 00:14:27,123 I'm gonna be very cross at you 276 00:14:27,883 --> 00:14:30,562 for a very, very long time. 277 00:14:31,883 --> 00:14:34,163 Not that long, babes. 278 00:14:35,482 --> 00:14:38,682 You're standing on a landmine. 279 00:14:46,283 --> 00:14:48,001 - Count of three? - Okay, no, wait. 280 00:14:48,003 --> 00:14:50,761 Um... I n-need something more rhythmic. 281 00:14:50,763 --> 00:14:54,162 Um, I need a beat, like... like a song. Sing the song. 282 00:14:54,163 --> 00:14:55,361 - The song? The song. - The song. 283 00:14:55,363 --> 00:14:57,961 "Over the sea to Skye." That's the last line. On the word "Skye"... 284 00:14:57,962 --> 00:14:59,721 I love that song. It's about Bonnie Prince Charlie. 285 00:14:59,722 --> 00:15:03,442 - I know, it's sweet. Let's go. - It's sweet, and it's sad. 286 00:15:03,442 --> 00:15:06,121 And it's about soldiers fighting. But it's sad, like a lullaby. 287 00:15:06,123 --> 00:15:07,201 And that's right, isn't it? 288 00:15:07,202 --> 00:15:09,322 Songs about soldiers should be sad, don't you think? 289 00:15:09,322 --> 00:15:11,243 Okay, Doctor. I'm ready. Stop babbling. 290 00:15:12,283 --> 00:15:13,602 Okay. 291 00:15:14,123 --> 00:15:17,682 Okay, Ruby, shall we dance? 292 00:15:44,482 --> 00:15:47,802 Okay, okay. 293 00:15:47,802 --> 00:15:49,121 Okay. 294 00:15:51,562 --> 00:15:53,081 Okay, okay. The lights are moving. 295 00:15:53,082 --> 00:15:54,841 That's okay. That's all right. It's fine. 296 00:15:54,842 --> 00:15:57,682 It's the after-effect. It's my adrenaline. I just need to focus. 297 00:15:57,682 --> 00:15:59,402 - I just need to relax. - They're still moving. 298 00:15:59,403 --> 00:16:01,282 Maybe don't keep mentioning that. 299 00:16:02,363 --> 00:16:04,682 I went down to the beach and there she stood, 300 00:16:04,682 --> 00:16:06,042 dark and tall, at the edge of the wood. 301 00:16:06,043 --> 00:16:08,162 "The sky's too big. I'm scared," I cried. 302 00:16:08,163 --> 00:16:11,042 She replied, "Young man, don't you know there's more to life 303 00:16:11,043 --> 00:16:13,442 than the moon and the president's wife?" 304 00:16:22,123 --> 00:16:26,001 Okay. Okay. I think that's it. 305 00:16:27,602 --> 00:16:28,802 That was close. 306 00:16:28,802 --> 00:16:31,881 No margin for error. 307 00:16:31,883 --> 00:16:34,883 You know what's really great about no margin for error? 308 00:16:35,763 --> 00:16:37,601 No more errors. 309 00:16:37,602 --> 00:16:41,082 Thank you, "John Francis Vater". 310 00:16:42,163 --> 00:16:45,081 Hello. I'm John Francis Vater, deceased. 311 00:16:45,082 --> 00:16:46,961 Apologies for your loss. 312 00:16:46,962 --> 00:16:49,322 Oh, voice-activated. 313 00:16:49,322 --> 00:16:50,601 These are my mortal remains. 314 00:16:50,602 --> 00:16:51,682 At your convenience, 315 00:16:51,682 --> 00:16:55,802 please return them to my parents, Agnes and Millicent Vater. 316 00:16:55,802 --> 00:16:57,961 Address will be supplied on request. 317 00:16:57,962 --> 00:17:00,042 Hey, John. Am I talking to an AI? 318 00:17:00,043 --> 00:17:04,281 I'm an approximate AI reconstruction of the deceased John Vater. 319 00:17:04,282 --> 00:17:06,561 Signature elements of my former personality 320 00:17:06,563 --> 00:17:08,961 have been incorporated into this interface. 321 00:17:08,962 --> 00:17:10,041 Kiss kiss. 322 00:17:10,042 --> 00:17:12,362 What happened to you, John? 323 00:17:12,363 --> 00:17:16,722 I was humanely terminated on the discovery of the fatal condition, blindness. 324 00:17:17,323 --> 00:17:18,602 Blindness isn't fatal. 325 00:17:18,603 --> 00:17:21,282 You literally just said that to a dead blind guy. 326 00:17:22,482 --> 00:17:24,122 Who terminated you, John? 327 00:17:24,123 --> 00:17:27,961 I was spared further suffering by a Villengard Automated Ambulance Unit. 328 00:17:27,962 --> 00:17:32,322 My recovery was estimated as beyond acceptable parameters 329 00:17:32,323 --> 00:17:33,883 for a conflict as budgeted. 330 00:17:34,482 --> 00:17:37,801 - Sorry. Killed by an ambulance? - Life is cheap. 331 00:17:37,802 --> 00:17:39,682 Patients are expensive. 332 00:17:40,323 --> 00:17:42,682 - The Villengard algorithm. - The what? 333 00:17:42,682 --> 00:17:45,201 Villengard battle products are fitted with AI. 334 00:17:45,202 --> 00:17:47,001 The algorithm maintains a fighting force 335 00:17:47,002 --> 00:17:49,561 at just above the acceptable number of casualties. 336 00:17:49,563 --> 00:17:52,801 Keeps you fighting, keeps you dying, keeps you buying. 337 00:17:52,802 --> 00:17:56,363 Medical services optimise the casualty rate for continued conflict. 338 00:17:56,962 --> 00:18:00,642 War is business, and business is booming. 339 00:18:03,242 --> 00:18:04,321 Good to meet you, John. 340 00:18:04,323 --> 00:18:06,001 - Kiss kiss. - Daddy? 341 00:18:08,123 --> 00:18:10,883 Is my daddy there? I heard him. 342 00:18:14,323 --> 00:18:17,042 H-Hello. Hello, up there. 343 00:18:17,682 --> 00:18:20,363 You okay? You need help? 344 00:18:21,042 --> 00:18:22,762 I'm looking for my daddy. 345 00:18:23,722 --> 00:18:26,363 How did you... 346 00:18:26,962 --> 00:18:29,922 - Why did you come here? - He sent me a message. 347 00:18:29,923 --> 00:18:32,041 I can read a geo-stamp. 348 00:18:32,042 --> 00:18:34,282 Where is he? Where's my daddy? I heard him. 349 00:18:35,163 --> 00:18:36,883 Shouldn't you be tucked up in bed? 350 00:18:37,722 --> 00:18:40,801 What's a little kid like you doing out in a nasty war like this? 351 00:18:40,802 --> 00:18:42,923 My dad got special permission to bring me. 352 00:18:46,442 --> 00:18:48,521 Oh, that's good, isn't it? 353 00:18:48,522 --> 00:18:50,042 'Cause my mummy got gathered up. 354 00:18:53,363 --> 00:18:56,041 She got what? G-Gathered? 355 00:18:56,042 --> 00:18:57,561 She got gathered up by God. 356 00:18:57,563 --> 00:18:59,521 He loved her so much that he gathered her up early 357 00:18:59,522 --> 00:19:01,603 so she can be in heaven with him like an angel. 358 00:19:03,923 --> 00:19:06,282 We'll see her again one day, Daddy explained. 359 00:19:08,002 --> 00:19:09,643 Where is Daddy? 360 00:19:14,482 --> 00:19:16,481 Uh, this is Ruby. 361 00:19:16,482 --> 00:19:18,482 And my name is the Doctor. 362 00:19:19,083 --> 00:19:20,682 - The Doctor isn't a name. - Yeah. 363 00:19:20,682 --> 00:19:22,761 And I'm not even a doctor. 364 00:19:22,762 --> 00:19:24,521 People don't usually bring that up. 365 00:19:24,522 --> 00:19:26,082 You're good already. 366 00:19:26,083 --> 00:19:29,241 - I'm Splice. - Great name. I love it! 367 00:19:29,242 --> 00:19:31,522 - Just Splice or... - Splice Alison Vater. 368 00:19:33,482 --> 00:19:36,201 Splice Alison Vater, you have been identified 369 00:19:36,202 --> 00:19:38,842 - as the next of kin of John Francis Vater. - Daddy! 370 00:19:38,843 --> 00:19:41,481 I am an AI reconstruction of your deceased parent. 371 00:19:41,482 --> 00:19:43,402 - Apologies for your loss. - No. 372 00:19:43,403 --> 00:19:44,922 - Let's grieve together. Come to... - No. Wait! 373 00:19:44,923 --> 00:19:46,402 - Dad! - Wait! 374 00:19:46,403 --> 00:19:47,882 Daddy! 375 00:19:47,883 --> 00:19:49,842 Let go of me! Get off me! 376 00:19:49,843 --> 00:19:51,961 No, no! Please, Splice. 377 00:19:51,962 --> 00:19:53,922 - If I'm causing distress... - Ruby. 378 00:19:53,923 --> 00:19:56,281 - Please! No. - ...perhaps I should come back later. 379 00:19:56,282 --> 00:19:57,842 Kiss kiss. 380 00:19:57,843 --> 00:19:58,843 Dad! 381 00:20:00,242 --> 00:20:01,362 - Let go of me! - Ruby. 382 00:20:01,363 --> 00:20:03,281 Look at his foot! 383 00:20:03,282 --> 00:20:05,962 Look at what he's standing on. 384 00:20:07,323 --> 00:20:10,321 You see that? See what he's standing on? 385 00:20:13,002 --> 00:20:14,961 Okay? 386 00:20:14,962 --> 00:20:16,961 Doctor, you okay? 387 00:20:16,962 --> 00:20:19,603 It's just an adrenaline rush. Just gotta control it. 388 00:20:20,883 --> 00:20:23,281 It's going down. Down, let's move it down. 389 00:20:23,282 --> 00:20:25,362 Down, down, down, down, down. 390 00:20:25,363 --> 00:20:26,761 Slide it down. 391 00:20:28,962 --> 00:20:31,923 Doctor. What's happening? 392 00:20:33,722 --> 00:20:36,282 Me. 393 00:20:38,163 --> 00:20:39,563 I'm happening. 394 00:20:42,722 --> 00:20:44,363 I'm the explosive. 395 00:20:49,522 --> 00:20:51,242 You are in my sights! 396 00:20:52,202 --> 00:20:54,842 - I can drop you where you stand. - No, no, no, no, no, no, no, no. 397 00:20:54,843 --> 00:20:56,242 Do you understand? 398 00:20:57,643 --> 00:20:59,522 Signal your understanding. 399 00:21:01,722 --> 00:21:03,521 - Signal your understanding! - I understand! 400 00:21:03,522 --> 00:21:06,402 Please! I understand. 401 00:21:06,403 --> 00:21:08,321 He's on a landmine. He's standing right on one. 402 00:21:08,323 --> 00:21:11,042 Ma'am, I'm fully apprised of what he's standing on. 403 00:21:12,722 --> 00:21:14,721 - Splice, you okay down there? - I'm here, Mundy. 404 00:21:14,722 --> 00:21:16,122 I'm trying to find Daddy. 405 00:21:16,123 --> 00:21:19,123 I saw him. He was a hologram. Where is he? 406 00:21:32,522 --> 00:21:35,563 Sir, my name is Mundy Flynn. 407 00:21:36,163 --> 00:21:38,403 I'm an ordained Anglican Marine. 408 00:21:39,163 --> 00:21:41,282 What are you doing out here? 409 00:21:41,802 --> 00:21:42,843 Are you 410 00:21:44,002 --> 00:21:45,002 civilians? 411 00:21:45,003 --> 00:21:47,322 - Anglican what? - Great name, Mundy Flynn. 412 00:21:47,323 --> 00:21:49,721 You should marry Ruby. Then you'll be Mundy Sunday. 413 00:21:49,722 --> 00:21:52,122 Go on, get married. I'd laugh every day. 414 00:21:52,123 --> 00:21:55,842 What's an Anglican Marine? Since when was the Church an army? 415 00:21:55,843 --> 00:21:58,162 Since most of your history. You've been living in a blip. 416 00:21:58,163 --> 00:22:00,403 Sir, the casket in your right hand. 417 00:22:01,962 --> 00:22:04,001 Are you aware those are the sacred remains 418 00:22:04,002 --> 00:22:05,842 of an ordained Anglican? 419 00:22:05,843 --> 00:22:07,603 Are you aware your face is ringing? 420 00:22:12,123 --> 00:22:13,281 Did you like the tattoo? 421 00:22:13,282 --> 00:22:14,561 What? I geo-stamped you. 422 00:22:14,563 --> 00:22:16,682 I know where you are. Get back to the compound. 423 00:22:16,682 --> 00:22:19,481 - You're giving me orders now? - What? I'm not giving you orders. 424 00:22:19,482 --> 00:22:21,362 I'm worried. Fog drones have been out. 425 00:22:21,363 --> 00:22:23,082 The Kastarions could be planning an attack. 426 00:22:23,083 --> 00:22:26,241 Shut up, you're worried. You don't even like me. 427 00:22:26,242 --> 00:22:27,923 Of course I... 428 00:22:29,682 --> 00:22:33,123 Okay, this idiot little war. Who are you fighting? 429 00:22:33,923 --> 00:22:35,083 The Kastarions. 430 00:22:36,643 --> 00:22:38,643 Yeah? The Kastarions? 431 00:22:40,363 --> 00:22:43,083 Go on. Tell me about the Kastarions. 432 00:22:47,482 --> 00:22:49,082 - We've never seen them. - Excuse me? 433 00:22:49,083 --> 00:22:50,563 They're in the mud. 434 00:22:52,482 --> 00:22:54,362 Well, that's what we think. 435 00:22:54,363 --> 00:22:55,482 Some of us. 436 00:22:57,242 --> 00:22:59,162 - Or the fog. - What, sentient mud? 437 00:22:59,163 --> 00:23:01,122 - Sir, I do not have time for this. - Seriously? 438 00:23:01,123 --> 00:23:03,163 Do you know how ridiculous you sound? 439 00:23:04,722 --> 00:23:07,201 I've met sentient mud. Lovely girls. 440 00:23:07,202 --> 00:23:10,362 Grumpy, yeah, but you try laying around with your face full of mammals all day. 441 00:23:10,363 --> 00:23:12,362 Sir, I'm gonna have to ask you... 442 00:23:12,363 --> 00:23:14,323 ...to let go of that casket. 443 00:23:17,242 --> 00:23:18,362 - Just let it fall. - No! 444 00:23:18,363 --> 00:23:20,442 If he drops the casket, it'll trigger the landmine. 445 00:23:20,442 --> 00:23:22,682 - It'll kill him! - He's dead already. 446 00:23:22,682 --> 00:23:26,001 Sir, when you stepped on that mine, you triggered a countdown. 447 00:23:26,002 --> 00:23:28,561 It's now trying to assess whether it's acquired a viable target. 448 00:23:28,563 --> 00:23:32,123 If it can't within a specified time, it fails safe. 449 00:23:33,123 --> 00:23:34,241 It blows anyway. 450 00:23:44,042 --> 00:23:45,922 Drop the casket. 451 00:23:45,923 --> 00:23:47,722 Immolation. How does it work? 452 00:23:48,363 --> 00:23:50,162 There's no explosive in this landmine, right? 453 00:23:50,163 --> 00:23:54,281 Immolation triggers a quantum-level chain reaction in the subject's DNA. 454 00:23:54,282 --> 00:23:56,122 You are the explosive. 455 00:23:56,123 --> 00:23:57,322 I'm a Time Lord. 456 00:23:57,323 --> 00:23:59,721 Not a human, I'm a Time Lord... 457 00:23:59,722 --> 00:24:01,682 Doctor! 458 00:24:05,843 --> 00:24:08,122 I am a higher-dimension life form. 459 00:24:08,123 --> 00:24:10,923 I am a complex space-time event. 460 00:24:11,563 --> 00:24:13,321 I'm Anglican. 461 00:24:14,363 --> 00:24:16,363 No, no! Stop it! 462 00:24:21,482 --> 00:24:24,282 I'm a much bigger bang than you bargained for. 463 00:24:24,883 --> 00:24:26,481 I'm a lot more explosive than I look, 464 00:24:26,482 --> 00:24:27,603 and, honey, 465 00:24:28,643 --> 00:24:29,883 I know how I look. 466 00:24:30,803 --> 00:24:32,362 Put a quantum chain reaction through me, 467 00:24:32,363 --> 00:24:35,402 and I will shatter this silly little battlefield of yours into dust. 468 00:24:36,923 --> 00:24:38,322 All of it. 469 00:24:38,323 --> 00:24:40,643 In a heartbeat, into dust. 470 00:24:42,802 --> 00:24:44,362 - That's not possible. - Everything is possible. 471 00:24:44,363 --> 00:24:48,522 Everything is possible. Everywhere is a beach eventually. 472 00:24:50,123 --> 00:24:51,242 Scan me. 473 00:24:53,522 --> 00:24:55,201 Scan me. See for yourself. 474 00:25:03,923 --> 00:25:06,962 You could blow up half of this planet. 475 00:25:08,123 --> 00:25:12,123 Combat detected. Combat detected. 476 00:25:12,722 --> 00:25:14,481 - Shoot it! - Combat detected. 477 00:25:14,482 --> 00:25:16,122 The algorithm won't let me! 478 00:25:16,123 --> 00:25:17,602 - What is that thing? - Combat detected. 479 00:25:17,603 --> 00:25:20,882 - Is it a robot? Doctor, what is that? - It's an ambulance. 480 00:25:20,883 --> 00:25:22,201 - Combat detected. - It's a what? 481 00:25:22,202 --> 00:25:24,402 - How is that an ambulance? - Stop it. 482 00:25:24,403 --> 00:25:26,602 - Patient acquired. - Please, stop it. 483 00:25:26,603 --> 00:25:28,642 - Patient acquired. - You've got to stop that thing. 484 00:25:28,643 --> 00:25:31,842 Patient acquired. Hold still. 485 00:25:31,843 --> 00:25:34,201 - Daddy! - Hello, Daughter Splice, 486 00:25:34,202 --> 00:25:36,001 can I assist you with any persistent regrets? 487 00:25:36,002 --> 00:25:37,721 - Sharp scratch. - Daddy! 488 00:25:39,603 --> 00:25:43,163 Would you like to look at some old photographs to remember the good times? 489 00:25:43,843 --> 00:25:47,162 Patient name. Patient name unknown. Unidentified. 490 00:25:47,163 --> 00:25:50,721 Vital signs. Vital signs. Vi-Vital signs. 491 00:25:50,722 --> 00:25:52,281 No, he's not human! 492 00:25:52,282 --> 00:25:54,201 Get it off me! 493 00:25:54,202 --> 00:25:55,561 Vi-Vital signs. 494 00:25:55,563 --> 00:25:57,001 Combat! 495 00:25:57,002 --> 00:25:58,761 "Combat is detected." That's what she said! 496 00:25:58,762 --> 00:26:00,642 - Give me the gun. - What are you doing? 497 00:26:00,643 --> 00:26:03,241 Combat! Can't you hear that lovely combat? 498 00:26:03,242 --> 00:26:05,442 Combat, right this way! Combat! 499 00:26:05,442 --> 00:26:07,402 - Combat! Combat! - Stay right here, okay? 500 00:26:07,403 --> 00:26:09,323 Look! That's when we saw the antelope! 501 00:26:11,843 --> 00:26:14,602 Combat detected. Combat detected. 502 00:26:14,603 --> 00:26:16,882 Combat detected. 503 00:26:16,883 --> 00:26:18,363 Wait! 504 00:26:21,123 --> 00:26:24,201 Shoot me. It needs to detect an injury, or it won't triage. 505 00:26:24,202 --> 00:26:25,163 - Shoot me. - No, I can't! 506 00:26:25,163 --> 00:26:26,561 It's fine. I put it on setting one. 507 00:26:26,563 --> 00:26:28,362 - Just do my arm or something. - I can't. 508 00:26:28,363 --> 00:26:30,321 You really have to. Come on! You can do it! 509 00:26:30,323 --> 00:26:31,843 Shoot me a little bit. Just do my arm. 510 00:26:32,763 --> 00:26:35,083 - Left one, please. - Yeah, sorry. 511 00:26:55,403 --> 00:26:58,721 Oh, my God! Oh, my God. Are you okay? 512 00:26:58,722 --> 00:27:00,362 Patient acquired. 513 00:27:00,363 --> 00:27:02,402 - Patient acquired. - Ruby. Ruby, can you hear me? 514 00:27:02,403 --> 00:27:05,163 - Doctor, what's happening? - Sharp scratch. 515 00:27:08,563 --> 00:27:10,362 She was gonna shoot you. I saw her. 516 00:27:10,363 --> 00:27:12,521 Patient identified. 517 00:27:12,522 --> 00:27:13,882 Ruby Sunday. 518 00:27:13,883 --> 00:27:17,882 3082 years. 519 00:27:17,883 --> 00:27:19,202 Next of kin. 520 00:27:21,123 --> 00:27:22,282 Next of kin. 521 00:27:24,323 --> 00:27:27,402 Next of kin... Next of... Next of kin. 522 00:27:27,403 --> 00:27:30,281 - Next of kin. Next of kin. Next of kin. - Who... Who is my next of kin? 523 00:27:31,363 --> 00:27:37,242 Next of kin. Next of kin. Next of kin. Next of kin. Next of kin. 524 00:27:38,682 --> 00:27:41,802 Next of kin. Next of kin. 525 00:27:42,722 --> 00:27:45,241 - Next of kin. - That's not possible. 526 00:27:45,242 --> 00:27:47,722 - Next of kin. - It doesn't snow here. It never snows. 527 00:27:48,762 --> 00:27:51,761 No, it's Ruby. This has happened before. 528 00:27:51,762 --> 00:27:53,001 Next of... Next of kin. 529 00:27:53,002 --> 00:27:54,442 Just please tell me who it is. 530 00:27:54,442 --> 00:27:56,241 It's good, it's good. The snow is good. 531 00:27:56,242 --> 00:27:58,281 While there's snow, there's ho... 532 00:28:03,522 --> 00:28:05,521 It stopped. How can it do that? 533 00:28:05,522 --> 00:28:06,602 How can it just stop? 534 00:28:06,603 --> 00:28:13,362 - Vital signs failing. - 432 seconds. 535 00:28:16,042 --> 00:28:17,961 Patient non-ordained. 536 00:28:17,962 --> 00:28:20,123 Treatment withheld. 537 00:28:29,083 --> 00:28:30,642 She was gonna shoot you. I don't understand. 538 00:28:30,643 --> 00:28:33,842 It doesn't matter. Look at the readings. If that mine blows, it blows everything. 539 00:28:33,843 --> 00:28:35,442 I went down to the beach, there she stood, 540 00:28:35,442 --> 00:28:36,761 dark and tall, edge of the wood. 541 00:28:36,762 --> 00:28:38,001 "The sky's too big. I'm scared," I cried. 542 00:28:38,002 --> 00:28:40,642 She replied, "Young man, don't you know there's more to life 543 00:28:40,643 --> 00:28:43,083 - than the moon and the president's wife?" - Sir. 544 00:28:43,923 --> 00:28:45,323 Sir, please. 545 00:28:47,242 --> 00:28:50,603 I've scanned the device. I've ran the numbers. You're right. 546 00:28:52,002 --> 00:28:54,481 You're gonna blow a really big hole in everything. 547 00:28:54,482 --> 00:28:57,163 You could wipe out every Anglican here. 548 00:28:58,083 --> 00:29:01,403 Please, what do we do? 549 00:29:03,282 --> 00:29:04,282 Ruby. 550 00:29:05,403 --> 00:29:07,162 We're doing everything we can. 551 00:29:07,163 --> 00:29:09,123 I'm reconfiguring the ambulance protocols. 552 00:29:11,042 --> 00:29:12,442 It could revive her, 553 00:29:12,442 --> 00:29:14,603 but it's not programmed to assist non-believers. 554 00:29:16,603 --> 00:29:19,362 Sir, the mine is cycling down to the end of the countdown. 555 00:29:19,363 --> 00:29:22,001 We've got five minutes. Probably less. Please. 556 00:29:22,002 --> 00:29:23,522 What can we do? 557 00:29:27,002 --> 00:29:28,002 Surrender. 558 00:29:31,722 --> 00:29:33,563 - Excuse me? - Surrender. 559 00:29:34,762 --> 00:29:35,923 Lose. 560 00:29:36,843 --> 00:29:37,962 Give in. 561 00:29:40,603 --> 00:29:42,362 Even if that were possible, which it isn't, 562 00:29:42,363 --> 00:29:45,561 even if I had the divinity to authorise that, it wouldn't switch off the landmine. 563 00:29:45,563 --> 00:29:46,802 Yes, it would. 564 00:29:50,002 --> 00:29:51,002 Why? 565 00:29:52,282 --> 00:29:54,762 Because it's your landmine. 566 00:29:57,403 --> 00:30:00,041 Patient death imminent. Thoughts and prayers. 567 00:30:00,042 --> 00:30:01,561 No. No, no, no, no, no. 568 00:30:01,563 --> 00:30:04,403 Ruby, stop that. Hang on in there. I still need you. 569 00:30:05,482 --> 00:30:08,481 I can't think unless I'm talking, and I can only talk to you. 570 00:30:08,482 --> 00:30:11,242 Mundy thinks that she's fighting the Kastarions. What do you think? 571 00:30:11,923 --> 00:30:13,721 You figured it out yet? 572 00:30:13,722 --> 00:30:16,362 I don't think Mundy's figured it out. 573 00:30:16,363 --> 00:30:17,282 Figured what out? 574 00:30:17,284 --> 00:30:20,082 So this lot, Ruby, they came here, what, six months ago? 575 00:30:20,083 --> 00:30:23,281 They set up their defences and fired their warning shots into the air. 576 00:30:23,282 --> 00:30:25,362 "Watch out. We come in peace." 577 00:30:25,363 --> 00:30:26,363 Yeah? 578 00:30:27,163 --> 00:30:29,721 We advertised our presence. It's standard procedure. 579 00:30:32,242 --> 00:30:36,322 Do you hear that, Ruby? They advertised their presence. 580 00:30:36,323 --> 00:30:38,041 And do you know what that does? 581 00:30:38,042 --> 00:30:40,201 Ruby, that-that activates the Villengard algorithm. 582 00:30:40,202 --> 00:30:42,442 The acceptable casualty rate algorithm. 583 00:30:42,442 --> 00:30:44,923 Keeps you dying, keeps you buying. Huh? 584 00:30:45,682 --> 00:30:50,802 Do you get it? Huh, do you get it? Do you get... Do you get it? 585 00:30:53,883 --> 00:30:55,123 Do you get it? 586 00:30:57,403 --> 00:30:59,083 Do you get-get-get it? 587 00:31:01,002 --> 00:31:02,682 There's nobody else here. 588 00:31:04,803 --> 00:31:06,682 You declared war on an empty planet. 589 00:31:07,682 --> 00:31:10,362 There are no Kastarions in the mud. They're not in the fog. 590 00:31:10,363 --> 00:31:13,442 There are no Kastarions. 591 00:31:14,042 --> 00:31:15,481 Just the algorithm 592 00:31:15,482 --> 00:31:19,803 maintaining an acceptable casualty rate in the face of nothing at all. 593 00:31:20,442 --> 00:31:22,481 You are fighting your own hardware. 594 00:31:22,482 --> 00:31:26,442 And it is killing you at just the right amount to keep you buying more. 595 00:31:27,163 --> 00:31:30,402 I mean, most armies would notice that they were fighting smoke and shadows, 596 00:31:30,403 --> 00:31:31,961 but not this lot, Ruby. 597 00:31:31,962 --> 00:31:33,521 You know why? 'Cause they have faith. 598 00:31:33,522 --> 00:31:34,682 - Shut up! - Faith! 599 00:31:36,163 --> 00:31:39,242 The magic word that keeps you never having to think for yourself. 600 00:31:42,282 --> 00:31:44,001 Just surrender, Mundy. 601 00:31:44,002 --> 00:31:45,363 Just stop... 602 00:31:47,962 --> 00:31:49,202 and it's all over. 603 00:31:52,643 --> 00:31:53,682 Prove it. 604 00:31:56,202 --> 00:31:57,762 What, seriously? 605 00:31:58,682 --> 00:32:02,242 Now you need proof, faith girl? 606 00:32:04,242 --> 00:32:06,082 Only the bishop can declare a surrender, 607 00:32:06,083 --> 00:32:07,961 and the bishop will need proof. 608 00:32:07,962 --> 00:32:12,682 - Oh. John Francis Vater, father and AI. - Yes, sir. 609 00:32:12,682 --> 00:32:15,402 I need you to download yourself into the Villengard battle computer 610 00:32:15,403 --> 00:32:17,281 and find proof that the planet is uninhabited 611 00:32:17,282 --> 00:32:19,122 and that the casualty rate is hardware driven. 612 00:32:19,123 --> 00:32:22,281 Send it to the scanner in Mundy Flynn's hand. 613 00:32:22,282 --> 00:32:25,442 Apologies. That is not possible. I am not connected to the network. 614 00:32:25,442 --> 00:32:28,561 No, but the ambulance is. And the ambulance is connected to me. 615 00:32:28,563 --> 00:32:29,961 And I am connected to you. 616 00:32:29,962 --> 00:32:31,241 Shut up and google. 617 00:32:31,242 --> 00:32:33,762 That is against my digital protocol, sir. 618 00:32:35,242 --> 00:32:36,281 Listen to me. 619 00:32:36,282 --> 00:32:39,442 However little is left of you, you are still a father. 620 00:32:41,802 --> 00:32:45,403 Dad to dad, you never let them down, right? 621 00:32:47,563 --> 00:32:49,082 Ever. 622 00:32:49,083 --> 00:32:50,682 To the end, right? 623 00:32:53,403 --> 00:32:57,122 Dad to dad, dust to dust. Am I right? 624 00:32:57,123 --> 00:33:00,123 Sir, he can't. He's just an AI simulant. 625 00:33:07,522 --> 00:33:09,563 I'll be back. Do your teeth. 626 00:33:17,843 --> 00:33:19,962 How much of the countdown left? 627 00:33:21,682 --> 00:33:23,363 Three minutes maybe. 628 00:33:25,163 --> 00:33:26,803 Thoughts and prayers. 629 00:33:31,962 --> 00:33:33,842 That will do that. 630 00:33:33,843 --> 00:33:36,082 - How's it going? - There are safeguards. Hush. 631 00:33:40,363 --> 00:33:41,363 I saw your tattoo. 632 00:33:43,123 --> 00:33:46,322 - What? - The... The one you did on Posh Graham. 633 00:33:46,323 --> 00:33:47,883 It was beautiful. 634 00:33:49,722 --> 00:33:52,762 - You checked out my tattoo on Posh Graham? - Of course. 635 00:33:53,682 --> 00:33:55,722 - Why? - I wanted to see it. 636 00:33:58,242 --> 00:33:59,482 But why? 637 00:34:01,603 --> 00:34:03,563 Why did you even come out here? 638 00:34:04,163 --> 00:34:05,722 Why were you looking for me? 639 00:34:07,682 --> 00:34:08,682 Canto. 640 00:34:10,762 --> 00:34:11,762 Do you like me? 641 00:34:11,764 --> 00:34:13,641 Of course, I like you. 642 00:34:13,643 --> 00:34:15,442 Everyone knows that I like you. 643 00:34:15,443 --> 00:34:17,882 Except Posh Graham, who now thinks I like him. 644 00:34:17,882 --> 00:34:19,842 It was on his upper thigh. You could've warned me. 645 00:34:24,762 --> 00:34:25,802 Hang on. 646 00:34:27,842 --> 00:34:29,043 Does that mean you like me? 647 00:34:33,722 --> 00:34:35,842 Defences. Defences. 648 00:34:35,842 --> 00:34:37,561 What is it? What is happening? 649 00:34:37,563 --> 00:34:40,922 Canto, talk to me. Are you all right? 650 00:34:41,722 --> 00:34:43,523 I'm fine. How are you? 651 00:34:44,123 --> 00:34:46,681 Where are you? I can't... Are you injured? 652 00:34:46,682 --> 00:34:49,001 - I'm fine. How are you? - I'm okay. 653 00:34:49,003 --> 00:34:51,762 Just shock. 654 00:35:02,043 --> 00:35:03,362 Canto. 655 00:35:03,362 --> 00:35:06,722 Canto. 656 00:35:06,722 --> 00:35:09,121 You are identified as Mundy Flynn, 657 00:35:09,123 --> 00:35:10,722 my designated favourite person. 658 00:35:10,722 --> 00:35:13,963 Here's a personal message recorded just for you. 659 00:35:15,963 --> 00:35:17,682 If anything happens to me, 660 00:35:19,163 --> 00:35:20,643 I want you to know that 661 00:35:22,242 --> 00:35:23,282 I love you. 662 00:35:25,123 --> 00:35:28,882 And honestly, it's okay that... 663 00:35:28,882 --> 00:35:30,163 ...you don't love me back. 664 00:35:43,163 --> 00:35:46,043 Sorry. Yeah. 665 00:36:03,362 --> 00:36:05,402 I'm sorry about your friend. 666 00:36:07,202 --> 00:36:09,242 It was my fault. 667 00:36:09,882 --> 00:36:11,563 I distracted him. 668 00:36:18,563 --> 00:36:20,282 It was nothing to do with you. 669 00:36:20,282 --> 00:36:21,641 It was the algorithm breach. 670 00:36:21,643 --> 00:36:24,601 The Villengard algorithm is protecting itself. 671 00:36:24,603 --> 00:36:26,802 The ambulance killed him. 672 00:36:26,802 --> 00:36:29,641 Thoughts and prayers. Thoughts and prayers. 673 00:36:29,643 --> 00:36:32,121 Thoughts and prayers. 674 00:36:32,123 --> 00:36:36,003 We sent Daddy in there, and it's fighting back. Look. 675 00:36:38,762 --> 00:36:40,601 Of course. Of course, there's security. 676 00:36:40,603 --> 00:36:42,882 There's a firewall. Why didn't I think of that? 677 00:36:42,882 --> 00:36:44,041 What's happening? 678 00:36:44,043 --> 00:36:46,322 The algorithm will do anything it can to protect itself. 679 00:36:46,322 --> 00:36:48,322 - Anything at all. - Antelope. 680 00:36:48,322 --> 00:36:49,922 - Ante... Antelope. - John. 681 00:36:49,922 --> 00:36:52,922 Antelope. I saw antelope. We saw antelope. 682 00:36:52,922 --> 00:36:56,961 We saw the antelope together. I-I remember! I remember, Daddy! 683 00:36:56,963 --> 00:36:59,922 Antelope. We saw antelope. Antelope. Sorry. 684 00:36:59,922 --> 00:37:02,961 Tell her to run, John! Tell your daughter to run now! 685 00:37:02,963 --> 00:37:04,961 - Dad to dad. - I'm safe with Daddy. 686 00:37:04,963 --> 00:37:09,442 Safe... Safe... Antelope... Safe... Can't... Can't... Ante... 687 00:37:09,443 --> 00:37:10,882 - A... - Dad... 688 00:37:10,882 --> 00:37:13,882 A-Any attempt to interfere with the Villengard algorithm 689 00:37:13,882 --> 00:37:16,242 will be met with severe fines. 690 00:37:16,242 --> 00:37:17,922 Where is John Francis Vater? 691 00:37:17,922 --> 00:37:24,802 The AI known as John Francis Vater has been identified as a hostile data virus 692 00:37:24,802 --> 00:37:26,681 and permanently deleted. 693 00:37:26,682 --> 00:37:28,563 Thoughts and prayers. 694 00:37:33,322 --> 00:37:34,322 Attention. 695 00:37:34,324 --> 00:37:37,961 This landmine will induce fail-safe immolation shortly. 696 00:37:37,963 --> 00:37:41,442 If you are not the selected target, please stand clear. 697 00:37:41,443 --> 00:37:43,922 - Run. Start running. - There's no point. 698 00:37:43,922 --> 00:37:46,922 - Final countdown commencing. - Both of you! Run! 699 00:37:46,922 --> 00:37:50,041 - Ten, nine... - We'd never get far enough. 700 00:37:50,043 --> 00:37:51,481 - ...eight... - Where's my daddy? 701 00:37:51,483 --> 00:37:53,202 - ...seven... - I'm not leaving without my daddy. 702 00:37:53,202 --> 00:37:55,121 - And I'm not leaving you, munchkin. - ...six... 703 00:37:55,123 --> 00:37:59,041 - I'm so sorry, then. This is it. - ...five, four... 704 00:37:59,043 --> 00:38:00,282 I'm so sorry, Ruby. 705 00:38:00,282 --> 00:38:02,242 - ...three... - I am so, so sorry. 706 00:38:02,242 --> 00:38:03,402 ...two, 707 00:38:04,282 --> 00:38:05,282 one. 708 00:38:06,762 --> 00:38:10,121 Kiss kiss. 709 00:38:10,123 --> 00:38:14,242 Antelope... Dad to dad... Dust to dust... Dust... 710 00:38:14,242 --> 00:38:15,322 Kiss kiss. 711 00:38:15,922 --> 00:38:19,322 - Virus alert. Virus a... - Kiss kiss. 712 00:38:20,483 --> 00:38:24,041 Kiss kiss. Kiss kiss. Kiss kiss. 713 00:38:24,043 --> 00:38:26,681 Kiss kiss. Kiss kiss. Kiss kiss. 714 00:38:26,682 --> 00:38:32,001 Patient acquired. 715 00:38:32,003 --> 00:38:33,603 Sharp scratch. 716 00:38:36,282 --> 00:38:40,083 Revivification protocol initiated. 717 00:38:47,362 --> 00:38:49,601 Kiss kiss. 718 00:38:49,603 --> 00:38:51,762 Kiss kiss. 719 00:38:51,762 --> 00:38:54,561 - Kiss kiss. - How? 720 00:38:54,563 --> 00:38:58,402 Ruby, Ruby. 721 00:38:58,402 --> 00:39:01,481 You okay? Yeah? 722 00:39:01,483 --> 00:39:04,442 What's happening? 723 00:39:04,443 --> 00:39:06,603 Your father, who art in heaven. 724 00:39:07,242 --> 00:39:09,081 A kind of heaven anyway. 725 00:39:09,083 --> 00:39:11,121 Antelope... Do your teeth... Antelope. 726 00:39:11,123 --> 00:39:13,561 The Villengard algorithm. 727 00:39:13,563 --> 00:39:17,681 The whole Villengard arms industry, all of it, 728 00:39:17,682 --> 00:39:21,961 just got beaten up by this little kid's dad! 729 00:39:21,963 --> 00:39:24,963 - Doctor. - Ah! Ruby! Ruby! 730 00:39:25,523 --> 00:39:28,481 Ah, why are you lying around missing all the good stuff? 731 00:39:28,483 --> 00:39:31,442 A war just got switched off and very possibly sent to bed without its supper. 732 00:39:31,443 --> 00:39:34,081 I don't... What happened? 733 00:39:34,083 --> 00:39:36,641 Well, it's, uh... It's kind of hard to sum up. 734 00:39:36,643 --> 00:39:39,242 I think if I had a diary, it would be a little bit too exciting for words. 735 00:39:39,242 --> 00:39:40,561 I think I could write it with drums. 736 00:39:40,563 --> 00:39:42,882 Can you write a diary in drums? I bet I could. 737 00:39:42,882 --> 00:39:46,922 Uh, wait... 738 00:39:50,043 --> 00:39:51,322 October the 5th! 739 00:39:51,322 --> 00:39:54,882 I sent this girl's dad into the software just for a look around. 740 00:39:54,882 --> 00:39:58,402 Just looking for proof, and he must have been very cross. 741 00:39:58,402 --> 00:40:00,882 Because now, the whole Villengard mainframe 742 00:40:00,882 --> 00:40:04,041 has been taken down by parent power. 743 00:40:08,882 --> 00:40:14,483 Basically, Villengard... Basically, just wait till Daddy gets home. 744 00:40:34,523 --> 00:40:36,481 Right, enough of that. Moving on. Come on, Ruby. 745 00:40:36,483 --> 00:40:38,842 No. Hang on. We've had, like, two minutes of the awesome. 746 00:40:38,842 --> 00:40:42,521 Yeah, two minutes. No lingering. Plenty more universe to see. 747 00:40:42,523 --> 00:40:45,083 And quite frankly, your lifespan sucks. 748 00:40:46,483 --> 00:40:47,842 All right. Come here, Splice. 749 00:40:50,682 --> 00:40:52,722 Splice, I'm so sorry about your dad. 750 00:40:53,722 --> 00:40:54,961 Why are you sorry? 751 00:40:54,963 --> 00:40:56,762 Because he's gone now. 752 00:40:57,643 --> 00:41:00,483 But I know that Mundy is gonna take really good care of you. 753 00:41:01,762 --> 00:41:04,043 Silly, he's not gone. 754 00:41:05,083 --> 00:41:07,282 He's just dead. 755 00:41:07,282 --> 00:41:08,483 He's not gone. 756 00:41:10,802 --> 00:41:15,362 That is right. That is exactly right. 757 00:41:16,123 --> 00:41:17,802 You keep the faith, Splice. 758 00:41:19,682 --> 00:41:21,963 I thought you didn't like faith much, Doctor. 759 00:41:24,563 --> 00:41:29,043 Just because I don't like it, doesn't mean I don't need it, Mundy. 760 00:41:37,483 --> 00:41:38,601 Goodbye. 761 00:41:38,603 --> 00:41:40,081 Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye. 762 00:41:40,083 --> 00:41:43,242 I will be popping in every now and then. 763 00:41:43,242 --> 00:41:45,802 Fish fingers and custard is my favourite. 764 00:41:45,802 --> 00:41:47,322 Okay, come on, Ruby. 765 00:41:47,322 --> 00:41:49,402 Yes, yes. Sorry we gotta rush off like this. 766 00:41:49,402 --> 00:41:53,083 But he probably needs changing. Bye! 767 00:41:58,362 --> 00:42:00,161 Do you think she'll be all right? 768 00:42:00,163 --> 00:42:01,561 Splice? 769 00:42:01,563 --> 00:42:05,362 I reckon future president of something. 770 00:42:07,362 --> 00:42:09,523 Till then, she's got Mundy and her dad. 771 00:42:11,842 --> 00:42:13,523 But her dad's dead. 772 00:42:14,402 --> 00:42:18,161 No, I know. I know he's not gone, and that's sweet and everything. 773 00:42:18,163 --> 00:42:22,202 It's just he is... He's really, actually, he's dead. 774 00:42:25,443 --> 00:42:27,202 We're all dead eventually. 775 00:42:27,202 --> 00:42:29,362 There's hardly any time that we're not dead. 776 00:42:29,362 --> 00:42:30,442 It's a good thing too. 777 00:42:30,443 --> 00:42:32,842 We gotta keep the pace up. Otherwise, nothing would get done. 778 00:42:37,963 --> 00:42:40,722 Dying defines us. 779 00:42:40,722 --> 00:42:42,762 Snow isn't snow until it falls. 780 00:42:43,922 --> 00:42:44,922 Snow. 781 00:42:46,043 --> 00:42:47,322 Yeah, snow. 782 00:42:48,322 --> 00:42:50,163 We all melt away in the end. 783 00:42:51,643 --> 00:42:53,043 But something stays. 784 00:42:57,802 --> 00:42:59,322 Maybe the best part. 785 00:43:03,322 --> 00:43:07,483 A sad, old man once told me, 786 00:43:08,402 --> 00:43:11,963 "What survives of us is love." 787 00:43:43,643 --> 00:43:46,922 - We are in Wales! Spectacular! - Who's she? 788 00:43:46,922 --> 00:43:48,161 Doctor. 789 00:43:48,163 --> 00:43:50,762 Where is the Doctor? Where is he? 790 00:43:50,762 --> 00:43:52,362 There's this woman following me. 791 00:43:52,362 --> 00:43:53,882 - Who is she? - I don't know! 792 00:43:53,882 --> 00:43:57,402 - Mad Jack is unbound. - What the hell have you done? 58566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.