All language subtitles for Die Freibadclique (2017).en.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,440 --> 00:00:41,680 „Ova okolnost je povezana sa vrstom ishrane, 2 00:00:41,960 --> 00:00:45,280 svakodnevnog vježbanja i..." 3 00:00:48,200 --> 00:00:50,640 „...sloboda životnog stila..." 4 00:00:55,440 --> 00:00:57,440 „...jača snage 5 00:00:57,560 --> 00:01:00,480 i dovodi ljude ogromne veličine." 6 00:01:10,160 --> 00:01:12,160 Želim ti sve najbolje. 7 00:01:12,880 --> 00:01:15,560 I nadam se, da smo posle letnjih raspusta 8 00:01:15,680 --> 00:01:17,680 ponovo vidjeti u cijelosti. 9 00:01:22,800 --> 00:01:24,800 zbogom 10 00:01:31,320 --> 00:01:33,680 To je sasvim jasno. 11 00:01:33,800 --> 00:01:37,520 jer Amerikanci "Lili Marleen" sada igra, kontaminirana je Jevrejima 12 00:01:37,640 --> 00:01:40,120 i biće uklonjen sa liste. - gluposti. 13 00:01:40,680 --> 00:01:42,680 To je zbog seksa. 14 00:01:42,800 --> 00:01:46,960 „Naše dve senke izgledao kao jedan..." 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,400 Šta to sad ima imati veze sa seksom? 16 00:01:50,520 --> 00:01:53,400 Da, momci, oni to rade stojeći! 17 00:01:53,440 --> 00:01:55,440 Sta mislis? 18 00:01:55,560 --> 00:01:57,600 Dvije senke se spajaju 19 00:01:57,720 --> 00:02:00,240 to je definitivna metafora. - Kolosalno! 20 00:02:00,360 --> 00:02:03,160 - Pravo jebanje... - Šta je sad? 21 00:02:03,280 --> 00:02:05,280 Idemo na rendgenski pregled? 22 00:02:05,640 --> 00:02:07,960 Sigurno. Šta ima? 23 00:02:08,760 --> 00:02:10,760 Sada otvori usta i reci mi 24 00:02:10,880 --> 00:02:12,880 šta si mi rekao - Da! 25 00:02:15,760 --> 00:02:18,400 Ali moraš obećati ništa za reći 26 00:02:18,160 --> 00:02:20,280 o čemu se radi? - Sad se kune. 27 00:02:20,800 --> 00:02:22,800 Sve. 28 00:02:26,400 --> 00:02:28,560 A sada je to istina. - Sad otvori usta! 29 00:02:29,520 --> 00:02:33,400 Dakle, ovaj rendgenski pregled nije rendgenski pregled. 30 00:02:33,760 --> 00:02:36,280 Ovo je obrazac u Waffen SS. 31 00:02:36,480 --> 00:02:39,760 Svako ko uđe tamo mora potpisati za SS. 32 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Odakle to želiš dobiti? 33 00:02:43,120 --> 00:02:45,640 Moj otac je juče a Obersturmbannfuhrer 34 00:02:45,760 --> 00:02:48,560 tretirao koren zuba. On mu je to rekao. 35 00:02:49,360 --> 00:02:51,520 Ali u najvećoj tajnosti. 36 00:02:58,600 --> 00:03:00,600 Pa šta da radimo sada? 37 00:03:00,720 --> 00:03:03,480 sta ce se desiti? Waffen SS je dobrovoljan. 38 00:03:03,600 --> 00:03:06,800 Jesi li ti glup Treba im topovsko meso. 39 00:03:06,960 --> 00:03:10,800 Ne boli me briga za dobrovoljnost. - Ne možemo odustati! 40 00:03:10,200 --> 00:03:13,000 Želiš da držiš glavu za izgubljen slučaj? 41 00:03:17,640 --> 00:03:21,280 # Ispred kasarne ispred velike kapije 42 00:03:21,680 --> 00:03:25,280 # je stajao fenjer a ona je još uvijek ispred nje. 43 00:03:25,880 --> 00:03:30,160 # Takve nas želimo vidimo se opet. 44 00:03:30,280 --> 00:03:34,160 # Pored fenjera hajde da stojimo. 45 00:03:34,680 --> 00:03:37,960 # Kao Lili Marleen jednom. 46 00:03:38,880 --> 00:03:41,520 # Kao Lili Marleen jednom. 47 00:03:42,640 --> 00:03:45,640 # Kao Lili Marleen jednom. 48 00:03:46,880 --> 00:03:50,760 # Naše dvije sjene izgledao kao jedan. 49 00:03:51,440 --> 00:03:55,720 # Da smo se toliko voleli mogao si to odmah da vidiš. 50 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 # I svi ljudi to treba da vide, 51 00:04:00,120 --> 00:04:03,800 # kada stojimo uz fenjer. 52 00:04:04,360 --> 00:04:07,360 # Kao Lili Marleen jednom. 53 00:04:08,120 --> 00:04:11,360 # Kao Lili Marleen jednom. 54 00:04:59,200 --> 00:05:02,680 Sranje. savršena munja, a nije ni pogledala. 55 00:05:02,800 --> 00:05:05,440 Nema veze. Glavno je da smo skočili. 56 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 momci... 57 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 Nešto je gore u žbunju. 58 00:05:41,160 --> 00:05:44,760 „Danas je bio na čelu izvršio kukavički atentat." 59 00:05:44,880 --> 00:05:46,880 „Sa ciljem da, moć u vašim rukama 60 00:05:47,000 --> 00:05:49,560 izdajnika otadžbine i da dovede Jevreje." 61 00:05:49,680 --> 00:05:53,760 „Ali vođa je dobro i lično rukovodi mjerama 62 00:05:53,880 --> 00:05:57,560 zaustavljanje ustanka..." - Možda nije bilo uzalud. 63 00:05:57,800 --> 00:05:59,800 Hitler je navodno teško povređen. 64 00:06:00,480 --> 00:06:02,480 I ako je tako. 65 00:06:02,640 --> 00:06:05,120 ti ne želiš, da je konačno gotovo? 66 00:06:05,640 --> 00:06:07,640 Niko me nije pitao. 67 00:06:11,560 --> 00:06:13,560 Pitam te. 68 00:06:14,840 --> 00:06:17,200 šta se dešava, ako izgubimo rat? 69 00:06:22,280 --> 00:06:24,280 laku noc oce 70 00:06:31,360 --> 00:06:34,320 Otvaraj, Feldžandarmerije! 71 00:06:34,440 --> 00:06:36,440 Otvoriti! 72 00:06:36,640 --> 00:06:38,960 Da? Oni žele? 73 00:06:39,800 --> 00:06:41,320 - Je li tvoj sin tamo? - Da naravno. 74 00:06:42,000 --> 00:06:44,800 ti, siđi dole! Brzo! 75 00:06:44,320 --> 00:06:46,480 Kako to? - Tvoj sin se juče ubio 76 00:06:46,600 --> 00:06:49,160 službeni datum ispita povučen. 77 00:06:49,400 --> 00:06:53,200 Sad ćemo to nadoknaditi. Evo. Vi! gore! Privuci! marš, marš! 78 00:06:57,840 --> 00:06:59,840 Lep bankrot, ha? 79 00:06:59,960 --> 00:07:02,920 To je zbog napada. Sada svi polude. 80 00:07:03,400 --> 00:07:05,800 Nije dobio ni ogrebotinu. 81 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 zapamti Waffen SS je dobrovoljan, 82 00:07:07,320 --> 00:07:09,320 niko nas ne može naterati. 83 00:07:09,920 --> 00:07:11,920 I ako jeste? 84 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 Ionako si premala za SS. 85 00:07:14,440 --> 00:07:16,440 Mi ćemo se pobrinuti za tebe. 86 00:07:22,920 --> 00:07:24,920 Sve ili ništa. 87 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 Obećano. 88 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 Obećano. 89 00:07:34,760 --> 00:07:36,760 Obećano. 90 00:07:36,880 --> 00:07:38,880 Obećano. 91 00:07:43,800 --> 00:07:47,400 Kreni! Brže, lenčari! 92 00:07:47,160 --> 00:07:49,600 Kukavi čopor! Brže, brže, brže! 93 00:07:55,280 --> 00:07:57,280 Mislio sam, to je dobrovoljno. 94 00:08:02,240 --> 00:08:04,240 Stav! 95 00:08:09,120 --> 00:08:11,120 skini se, sve. 96 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 Ali ne sve, zar ne? 97 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 inhibicije? 98 00:08:22,520 --> 00:08:24,520 Naviknut ćemo te na to. 99 00:08:24,840 --> 00:08:26,840 Skinite se do tri. 100 00:08:29,720 --> 00:08:31,720 Jedan. 101 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 Dva. 102 00:08:39,640 --> 00:08:41,640 Tri. 103 00:08:46,160 --> 00:08:48,440 Svi ste ološ zajedno. 104 00:08:48,800 --> 00:08:51,720 Želiš da se stisneš iz službe na pušku. 105 00:08:52,200 --> 00:08:54,760 Lider, kome si potreban u ovo doba 106 00:08:54,880 --> 00:08:58,960 domovina, napuštaš svoje drugove. 107 00:08:59,560 --> 00:09:01,760 Vi ste krpe za pranje! 108 00:09:03,800 --> 00:09:06,440 27-ih i 28-ih ovo su još berbe. 109 00:09:06,760 --> 00:09:09,840 Ali njena 29 godina... 110 00:09:10,720 --> 00:09:12,960 Ti si nered! 111 00:09:15,800 --> 00:09:17,280 Ovo ti je posljednja prilika. 112 00:09:19,760 --> 00:09:21,760 ko je momak 113 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 pridružuje se Waffen SS-u. 114 00:09:24,920 --> 00:09:29,800 Možete zaboraviti na izuzetke. Führer želi da budete s nama! 115 00:09:32,720 --> 00:09:35,480 Borbena vrijednost nula. Ali ovo će se promijeniti. 116 00:09:36,400 --> 00:09:39,400 mi ćemo pobijediti, jer moramo da pobedimo! 117 00:09:40,320 --> 00:09:42,720 Moraju i ostali ne to? 118 00:09:45,760 --> 00:09:47,760 Veličina? 119 00:09:48,840 --> 00:09:52,280 17.3. Pa napolje, ha? 120 00:09:58,400 --> 00:10:00,400 Hvala i puno. 121 00:10:02,240 --> 00:10:04,240 Veličina? 122 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 1.79. 123 00:10:08,720 --> 00:10:11,240 Ja sam se dobrovoljno prijavio prijavio Vazduhoplovstvu. 124 00:10:12,280 --> 00:10:15,600 da li neko drugi misli da može da zaobiđe SS sa njim? 125 00:10:17,920 --> 00:10:19,920 Reći ću ti nešto, momče. 126 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Nemamo avione ali Luftvafe nema goriva. 127 00:10:24,120 --> 00:10:26,280 Odluka pada na zemlju. 128 00:10:26,400 --> 00:10:29,440 I gde stojimo protivnik ostavlja najviše krvi. 129 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 I ko izbegava 130 00:10:32,360 --> 00:10:34,680 to je u mojim ocima dezerter. 131 00:10:35,600 --> 00:10:39,800 Dakle, sada se vratite ponovo i dobro razmisli 132 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 šta se dešava dezerterima. 133 00:10:51,880 --> 00:10:54,320 On ne misli tako cijeli dan. 134 00:10:54,440 --> 00:10:58,240 Čekaj. sve je gotovo užasno smo zarobljeni. 135 00:11:21,120 --> 00:11:23,120 Bože, bože! 136 00:12:06,800 --> 00:12:08,560 Tišina! Poredati! 137 00:12:10,400 --> 00:12:13,120 Nastavi! ... Nastavi, nastavi! 138 00:12:17,960 --> 00:12:20,280 Oprostite, gospodine Untersturmführer, 139 00:12:20,400 --> 00:12:23,320 ali ja nisam minimalne veličine za Waffen SS. 140 00:12:28,200 --> 00:12:30,360 Za vas to čini vođa izuzetak, 141 00:12:30,480 --> 00:12:32,480 zato što volontiraš. 142 00:12:32,600 --> 00:12:35,920 Jedini razlog zašto smo ne bi uzeo bi bio 143 00:12:36,400 --> 00:12:38,560 ako vaša porodica bio bi kontaminiran Jevrejima. 144 00:12:38,680 --> 00:12:42,200 Ali hoćeš ne želim da se pretvaram, zar ne? 145 00:12:47,520 --> 00:12:49,520 Sranje! Šta sad? 146 00:12:49,680 --> 00:12:51,680 Obećali smo mu, ha? 147 00:12:51,800 --> 00:12:54,400 Dolazimo bez potpisa ionako ne izlazi. 148 00:13:04,160 --> 00:13:06,160 Želim da prijavim. 149 00:13:06,600 --> 00:13:08,600 Dobrovoljno. 150 00:13:29,160 --> 00:13:31,160 Svi u sljedeće sklonište! 151 00:13:31,280 --> 00:13:33,280 Idite brže, požurite! 152 00:13:33,520 --> 00:13:35,520 Brže! 153 00:13:47,160 --> 00:13:49,760 Ko zna, možda dokumenta 154 00:13:49,880 --> 00:13:52,640 izgubio u napadu. To se dešava. 155 00:13:53,720 --> 00:13:57,000 To je smeće! Navukli su me! 156 00:13:58,120 --> 00:14:00,120 To nije rečeno. 157 00:14:00,240 --> 00:14:02,720 Prisilni potpis nije važeća. 158 00:14:02,840 --> 00:14:05,880 lako ti je pričati ti si dobro. 159 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 Svi vi. 160 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 Onda ćemo se svi javiti. 161 00:14:22,800 --> 00:14:25,400 stvar časti. trebam to moja kopča. 162 00:14:25,160 --> 00:14:27,160 Jesi li ti glup 163 00:14:27,280 --> 00:14:29,280 Samo jednom imaš toliko gluposti! 164 00:14:30,200 --> 00:14:33,000 Ja ću se pobrinuti za njega. - Nije pošteno. 165 00:14:33,120 --> 00:14:35,120 Kada je zadnji put nešto bilo pošteno? 166 00:14:35,240 --> 00:14:38,800 Kada je moja kuća bombardovana a moji stari su umrli? 167 00:14:39,560 --> 00:14:41,720 Samo možete li pušiti u lulu 168 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Sreća, to je ono što se računa. 169 00:15:08,680 --> 00:15:11,880 Moguće je da su dokumenti su sahranjeni! 170 00:15:12,000 --> 00:15:14,560 Uzorak je prije četiri sedmice! - Čekaj. 171 00:15:15,240 --> 00:15:17,480 sranje ne nestaje samo postaje deblji. 172 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 Možda ipak jeste uskoro je gotovo. 173 00:15:19,720 --> 00:15:23,800 Čuo sam BBC juče. Front se ruši svuda. 174 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 Gotovo je kad vodič kaže. 175 00:15:25,320 --> 00:15:28,640 Da li ti je zaista stalo? zivot i tako to? 176 00:15:29,120 --> 00:15:31,120 Ako me tako direktno pitate... 177 00:15:31,240 --> 00:15:33,600 Život mi konkretno može lick ass. 178 00:15:33,720 --> 00:15:35,960 Jebe mi se za život. 179 00:15:36,800 --> 00:15:38,680 I ti si uplašen da te dobije! 180 00:15:38,800 --> 00:15:41,240 Mogu i ja uhvatiti Lightning. 181 00:15:41,360 --> 00:15:43,680 Himmelherrgottsack, Knuffke ... - njuška. 182 00:15:49,120 --> 00:15:51,200 Mi nismo izviđači! 183 00:15:52,800 --> 00:15:54,160 Lightning Deluxe na tri, u redu? 184 00:15:57,280 --> 00:15:59,280 jedan... - I onda? 185 00:15:59,760 --> 00:16:02,200 Kako? - Hoćeš li onda ostati u vodi? 186 00:16:02,320 --> 00:16:04,520 Mislim, nasmiješila mi se. 187 00:16:04,920 --> 00:16:07,240 To je ono o čemu sanjaš! Pogledala me je. 188 00:16:07,440 --> 00:16:09,600 to ti misliš jer žmiri. 189 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Sranje. 190 00:16:13,880 --> 00:16:16,120 # Danas sam bio sa Friedom... 191 00:16:16,240 --> 00:16:18,560 Jedan dva tri. 192 00:16:18,680 --> 00:16:21,120 # Jer nešto kao Frida nikad nije bio tamo. 193 00:16:22,480 --> 00:16:24,480 # Ona ima tako finu... 194 00:16:26,720 --> 00:16:29,480 # ... Dvosoban stan sve za sebe. 195 00:16:31,280 --> 00:16:34,200 # U njenim očima ima li ona dobra stvar 196 00:16:34,760 --> 00:16:38,680 # Ako želiš nešto od nje, ona. 197 00:16:39,200 --> 00:16:41,200 # Zato idem kod Fride 198 00:16:41,320 --> 00:16:43,320 # uvijek, iznova i iznova. 199 00:16:43,440 --> 00:16:45,560 Kako je bilo? Nemamo avione 200 00:16:45,680 --> 00:16:47,680 ali Luftwaffe nema goriva? 201 00:16:47,880 --> 00:16:51,440 U svakom slučaju, imaju previše vremena. To je sigurno. 202 00:17:05,400 --> 00:17:09,680 I zbog toga bićeš počašćen 203 00:17:10,680 --> 00:17:15,800 vaš doprinos kao Hitlerjugend da doprinese konačnoj pobedi. 204 00:17:15,760 --> 00:17:19,240 Vi podržavate našu herojsku Vojnici na Zapadnom frontu 205 00:17:19,360 --> 00:17:22,120 protiv jevrejskih plutokratskih konspirator. 206 00:17:22,560 --> 00:17:25,120 Pravo trči u ovom trenutku 207 00:17:25,640 --> 00:17:27,640 uz zapadni zid, 208 00:17:28,160 --> 00:17:31,000 oko naše svete Rajne zgrabiti. 209 00:17:31,520 --> 00:17:35,520 Ne zvuči dobro. Kad god je učiniti svetim, sranje je potrebno. 210 00:17:36,160 --> 00:17:38,960 Još je bolje nego da se pridružim Waffen-SS-u. 211 00:17:40,360 --> 00:17:43,400 Rekla sam ti. Zaboravili su te. 212 00:18:10,840 --> 00:18:12,840 Lore... 213 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Lijevo. 214 00:18:38,320 --> 00:18:40,560 Ljudi, idemo u raj! 215 00:18:40,680 --> 00:18:42,680 Sada zamislite kafić! 216 00:18:42,800 --> 00:18:45,560 Dosta je žena jer muškarci svi su na frontu. 217 00:18:45,680 --> 00:18:48,480 Onda opasnost od neprijatelja. To čini da se osećaš. 218 00:18:48,600 --> 00:18:51,160 Uvijek možeš uvući se u ženu. 219 00:18:51,280 --> 00:18:54,800 Bar djelimično... - Bolje djevica i živa. 220 00:18:54,920 --> 00:18:57,160 Ko kaže, da sam još uvek nevina, a? 221 00:18:57,280 --> 00:18:59,840 Ali savijena ruka se ne računa Jezik. 222 00:19:05,400 --> 00:19:07,400 teška artiljerija. 223 00:19:08,560 --> 00:19:11,560 ali nisam rekao, front je daleko. 224 00:19:11,680 --> 00:19:14,400 da naravno i blizu smo konačne pobjede. 225 00:19:32,920 --> 00:19:34,920 Pantalone! Away! 226 00:19:35,400 --> 00:19:37,400 Svi muškarci u zaklon! 227 00:19:37,160 --> 00:19:39,720 Požuri ispod voza! pantalone, ovamo! 228 00:19:54,600 --> 00:19:57,120 Uspeli smo. Misli na predanje. 229 00:20:19,120 --> 00:20:21,360 Prokleti nered, ustani! 230 00:20:21,480 --> 00:20:25,800 Ustani, čovječe! - Ne mogu. To je stomak. 231 00:20:25,200 --> 00:20:28,280 Od kada ti treba stomak? stajati! Hajde momče! 232 00:20:28,400 --> 00:20:31,800 To je naređenje! - On ima Tanko sranje, ali ništa u stomaku. 233 00:20:31,920 --> 00:20:34,360 Zbog malih obroka. Mora da ode kod doktora. 234 00:20:34,480 --> 00:20:37,160 Ah, hrana prija ne mladi gospodin. 235 00:20:37,280 --> 00:20:41,120 Da, mislite li da ste ovdje u Ljetni kamp dok su drugovi 236 00:20:41,240 --> 00:20:44,400 gornji sloj zemlje braniti svojom krvlju? 237 00:20:44,280 --> 00:20:47,280 Ili ste... saboteri? 238 00:20:47,680 --> 00:20:49,960 Hoćeš vojni sud, a? 239 00:20:57,680 --> 00:20:59,680 Uz dužno poštovanje, gospodine Sonderfirer, 240 00:20:59,800 --> 00:21:02,160 samo nas je briga oko rovova. 241 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 Oni su važni za konačnu pobedu. 242 00:21:04,440 --> 00:21:06,600 Za to nam je potrebno svu našu snagu. 243 00:21:06,880 --> 00:21:09,400 Stalno su puni vode. 244 00:21:09,160 --> 00:21:11,880 Ah, voda. Onda samo morate kopati dublje! 245 00:21:12,000 --> 00:21:15,480 Ali tada postaje još veća gužva. Podzemne vode su previsoke. 246 00:21:15,920 --> 00:21:18,320 sumnjate? na Firerovu komandu, ha? 247 00:21:18,640 --> 00:21:21,600 Vođa je naredio da kopamo ovde. 248 00:21:21,720 --> 00:21:23,720 Pa hajde da kopamo ovde! 249 00:21:24,800 --> 00:21:26,640 Ili ti misliš ti si pametniji od vođe? 250 00:21:26,840 --> 00:21:30,280 Apsolutno ne, gospodine Sonderführer. Ali ovo je fizika. 251 00:21:30,400 --> 00:21:32,600 Gdje je nadležni službenik? 252 00:21:32,720 --> 00:21:35,320 Gdje si bio? Vaš tim je u haosu! 253 00:21:35,560 --> 00:21:37,680 Izlazio sam G. Sonderführer. 254 00:21:37,800 --> 00:21:40,560 A što se dečaka tiče to može biti 255 00:21:40,680 --> 00:21:42,800 ali su i dalje u pravu. 256 00:21:42,920 --> 00:21:46,440 Nijedan vojnik ne ulazi u rovove unutra, preblizu su reci. 257 00:21:46,560 --> 00:21:49,600 Reci mi da li su svi ovde... Ovo je defetizam! 258 00:21:49,840 --> 00:21:52,160 Sudiću im pred vojni sud! 259 00:21:52,360 --> 00:21:55,320 Ne, gospodine Sonderführer, ovo je realizam. 260 00:21:56,240 --> 00:21:58,240 Ali nastavljamo da kopamo, momci. 261 00:21:58,360 --> 00:22:00,360 Vođa zna šta radi. 262 00:22:00,560 --> 00:22:04,160 Verovatno to želi Francuzi se dave u rovovima. 263 00:22:05,320 --> 00:22:07,920 Predlažem, sada sve zaboravimo. 264 00:22:10,880 --> 00:22:13,240 I momci dobijaju poseban obrok. 265 00:22:19,440 --> 00:22:21,440 Zažalit ćeš zbog toga. 266 00:22:23,400 --> 00:22:25,400 Nastavi! 267 00:22:34,560 --> 00:22:36,560 Kako si to sada uradio? 268 00:22:36,680 --> 00:22:39,160 Znam, sa kim idiot ide u krevet. 269 00:22:40,960 --> 00:22:44,280 S kim? - Moras shvatite sami 270 00:22:44,400 --> 00:22:46,400 ako imaš hrabrosti. 271 00:22:47,400 --> 00:22:49,760 Sada nastavimo kopati za konačnu pobedu. 272 00:22:50,000 --> 00:22:52,360 Možda ćemo ga uhvatiti drugu ribu. 273 00:22:56,680 --> 00:22:58,680 sranje blizu. 274 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 Bliže nego juče. - Kao. 275 00:23:02,640 --> 00:23:04,640 Bliže nego juče. 276 00:23:04,800 --> 00:23:06,800 pametnjaković. 277 00:23:06,920 --> 00:23:09,640 sta ima sad? Djevojke ne čekaju zauvijek! 278 00:23:10,360 --> 00:23:13,480 To nikad ne radi. - Pa, ko zna, a? 279 00:23:13,680 --> 00:23:17,200 Za mali poseban obrok možda te poljubim. 280 00:23:31,280 --> 00:23:34,240 Hajde, mali. To je tvoja noć, u bitku. 281 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Da li ponekad pomislite na predanje? 282 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 mmm 283 00:24:01,600 --> 00:24:03,600 A od umiranja? 284 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 mmm 285 00:24:18,360 --> 00:24:20,360 Da li vjeruješ, rat je izgubljen? 286 00:24:23,000 --> 00:24:25,280 mi ćemo pobijediti, jer moramo da pobedimo. 287 00:24:25,400 --> 00:24:27,400 Ti znaš. 288 00:24:33,200 --> 00:24:35,200 Ne želim da se svađam 289 00:24:35,600 --> 00:24:37,600 Ne želim da umrem. 290 00:24:39,200 --> 00:24:41,320 Imamo sa tim sranjem Ništa za raditi. 291 00:24:44,560 --> 00:24:46,560 biće teško 292 00:26:04,760 --> 00:26:06,760 To je bilo kolosalno! 293 00:26:06,880 --> 00:26:10,120 vi ste takve vreće da te juče nije bilo! 294 00:26:10,240 --> 00:26:12,480 Čak i tvorac pantalona imao neprijateljski kontakt. 295 00:26:12,600 --> 00:26:14,680 Djevojka ratna pijana - ali nema veze. 296 00:26:14,800 --> 00:26:17,800 uopšte nije tačno bila je veoma kulturna! 297 00:26:17,200 --> 00:26:19,200 Dosta je žena kao što sam rekao! 298 00:26:19,320 --> 00:26:21,640 Imam celo veče samo se ljubim! 299 00:26:21,760 --> 00:26:25,200 Kompletan, sa jezikom, bez sranja! - Imam plikove na jeziku! 300 00:26:25,320 --> 00:26:27,320 Ali danas je red na kurac. 301 00:26:27,440 --> 00:26:29,440 Napad na Periskopsku dubinu, ha? 302 00:27:26,720 --> 00:27:29,440 "U vrijeme, u kojoj neprijateljske snage 303 00:27:29,600 --> 00:27:31,960 sa svih strana trči protiv Nemačke 304 00:27:32,800 --> 00:27:35,480 ima njemački državni vrh na dalje mere 305 00:27:35,600 --> 00:27:37,880 totalnog ratovanja odlučan." 306 00:27:38,000 --> 00:27:40,280 „Spajanjem postaje dnevna štampa 307 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 i štampa časopisa ograničeno." 308 00:27:42,600 --> 00:27:44,960 „U svim njemačkim kasarnama i garnizone 309 00:27:45,800 --> 00:27:48,200 kapije su širom otvorene o dečacima koji su se dobrovoljno prijavili u rat 310 00:27:48,320 --> 00:27:52,240 kao i one za upotrebu u ratu Deklasifikovana ekonomija i naoružanje 311 00:27:52,360 --> 00:27:55,160 primiti kao regrute. Korak u život 312 00:27:55,280 --> 00:27:58,520 ništa više sa svojim prethodnim mora da uradi počinje." 313 00:27:58,640 --> 00:28:00,720 "Sa fronta invazije!" 314 00:29:07,800 --> 00:29:09,240 „To će biti neprijatelj 315 00:29:09,360 --> 00:29:12,520 u narednim sedmicama i mjesecima osjecati." 316 00:29:13,520 --> 00:29:18,280 „Da je u pitanju nešto drugo Pariz i Bukurešt 317 00:29:18,880 --> 00:29:23,880 i da je u pitanju nešto drugo okupirati Keln i Königswerth." 318 00:29:25,760 --> 00:29:28,000 Je li ovo tvoj muž? - ššš 319 00:31:54,840 --> 00:31:56,840 kao francuski poljubac Da li razumiješ? 320 00:32:00,400 --> 00:32:02,880 Ali momci, moram biti brz. - Šta? 321 00:32:03,480 --> 00:32:05,480 Šta radiš? 322 00:32:12,760 --> 00:32:15,880 Mislim da je bolje ako sacekamo malo jer... 323 00:32:16,000 --> 00:32:18,800 O da, za to opet treba vremena. 324 00:32:22,720 --> 00:32:24,720 put ovamo... put! 325 00:32:26,240 --> 00:32:28,240 jezik, požuri! 326 00:32:32,840 --> 00:32:34,840 Tongue! Dođi ovamo! 327 00:32:35,160 --> 00:32:38,240 dole! dole! 328 00:33:10,720 --> 00:33:12,720 Hvala. 329 00:33:20,520 --> 00:33:22,520 Sve moje. 330 00:33:32,440 --> 00:33:34,440 Trebas li pomoc? 331 00:33:34,560 --> 00:33:36,560 Gdje si bio? - Kako to? 332 00:33:36,680 --> 00:33:38,720 Pođi sa mnom, brzo! - Šta se desilo? 333 00:33:38,840 --> 00:33:41,120 Jezik. Uhvatila ga je letelica nisko leteći. 334 00:33:41,240 --> 00:33:43,240 Usred sranja! 335 00:34:37,400 --> 00:34:40,120 Možda znam način kako ćemo doći kući 336 00:34:42,320 --> 00:34:44,320 Jeste li za? 337 00:34:57,360 --> 00:34:59,360 Hajde. 338 00:35:02,880 --> 00:35:05,800 Hajde sada devojke! 339 00:35:09,480 --> 00:35:11,600 To je hit! 340 00:35:14,280 --> 00:35:16,720 Nije ni čudo, da se plašio Konrada. 341 00:35:16,840 --> 00:35:20,560 Lupa Gauleiterovu ženu! - To i ja govorim! pusti i mene 342 00:35:21,800 --> 00:35:23,440 Kako si znao? - istraživanje. 343 00:35:36,760 --> 00:35:39,200 Vjerovatno je teško povjerovati vi nakaze! 344 00:35:39,360 --> 00:35:41,680 Sta radis ovdje? Nemaš šta da radiš? 345 00:35:41,800 --> 00:35:44,720 Moramo razgovarati s tobom o nečemu. - Nestaje! 346 00:35:44,840 --> 00:35:49,240 Javi se u moju kancelariju sutra ujutro, to ima posledice. 347 00:35:49,480 --> 00:35:51,480 Bilo bi važno ipak. 348 00:35:52,480 --> 00:35:55,880 U suprotnom... moramo razgovarati sa Herr Gauleiterom, 349 00:35:56,000 --> 00:35:58,360 da ti svake nedjelje sa svojom ženom... 350 00:35:58,480 --> 00:36:00,840 ti... znaš... jedan... 351 00:36:00,960 --> 00:36:03,400 upustiti se u seksualne odnose. - To je tako. 352 00:36:05,600 --> 00:36:07,600 wimps! 353 00:36:07,720 --> 00:36:09,720 Bezkarakterni bednici! 354 00:36:10,480 --> 00:36:12,480 Ovo si ti. 355 00:36:13,400 --> 00:36:16,720 Zbog stvorenja poput tebe, hoćemo izgubiti ovaj rat. 356 00:36:17,440 --> 00:36:19,440 Tvoj voz polazi večeras. 357 00:36:21,240 --> 00:36:24,360 Do tada Ne želim te više vidjeti 358 00:36:28,760 --> 00:36:32,440 I iznad svega ne čujem ni reč od tebe. 359 00:36:35,880 --> 00:36:38,560 izgleda gore nego što jeste. 360 00:36:45,360 --> 00:36:48,680 Tereza, možeš li? pomozi mi? - Dođi odmah! 361 00:37:19,800 --> 00:37:21,800 Tražio sam znanje. 362 00:37:21,200 --> 00:37:23,200 I? 363 00:37:24,240 --> 00:37:26,240 bombardovanje. 364 00:37:26,600 --> 00:37:28,600 Direktan pogodak u kuću. 365 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 Hoćemo li na njen grob? 366 00:37:45,480 --> 00:37:48,520 Još su nas uhvatili. tvorac pantalona i ja 367 00:37:49,400 --> 00:37:51,400 SZO? 368 00:37:51,240 --> 00:37:53,240 Naoružani SS. 369 00:37:55,880 --> 00:37:58,480 Šta? Nakon toliko vremena? 370 00:38:00,720 --> 00:38:04,360 Imaju pokrete u ruševinama pronađeno i sastavljeno. 371 00:38:05,840 --> 00:38:08,760 Po nemačkom nalogu je samo odlazim, razumeš? 372 00:38:14,160 --> 00:38:16,160 Kada počinje? 373 00:38:16,280 --> 00:38:18,280 Jutro. 374 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 Idi u Ardene. Protiv Amerikanaca. 375 00:38:20,920 --> 00:38:22,920 Bolje od Istočnog fronta. 376 00:38:26,800 --> 00:38:29,520 Mislim da joj se sviđaš the Lore. 377 00:38:42,800 --> 00:38:44,800 Šteta. 378 00:38:45,200 --> 00:38:48,120 Želio bih još jednom napravio munju sa tobom. 379 00:38:50,160 --> 00:38:52,160 Stići ćemo. 380 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Sigurno. 381 00:39:46,320 --> 00:39:48,640 I naprijed! 382 00:39:48,760 --> 00:39:50,760 Brže! 383 00:39:52,160 --> 00:39:55,720 malo brže, njenu krpu za pranje! Hajde! 384 00:39:55,880 --> 00:39:58,880 sranje, ha? Imaj sada koji su još uvek na listi! 385 00:39:59,240 --> 00:40:03,360 Bolje od SS. Zamislite Knuffkea i proizvođač pantalona. Pošto imamo svinju. 386 00:40:05,640 --> 00:40:07,720 Ne zabušavaj, ti! 387 00:40:08,160 --> 00:40:10,320 Brže! 388 00:40:11,880 --> 00:40:14,800 # ... Sveta noć. 389 00:40:15,480 --> 00:40:19,000 # Sve spava. 390 00:40:19,360 --> 00:40:22,240 - # Lonely se budi. - Pištolj je gotov! 391 00:40:22,400 --> 00:40:26,320 # Samo to se usudilo... - Skreni desno! Department March! 392 00:40:26,440 --> 00:40:30,240 # ... sveti par. - Pomeri desno! 393 00:40:30,520 --> 00:40:35,400 # Nježni dječak u kovrčavoj kosi. - Uključi! Low! On! 394 00:40:35,200 --> 00:40:37,600 Führer se oslanja na vas! 395 00:40:37,720 --> 00:40:41,320 # Spavajte u raju... - Tvoja krv će biti kao reka, 396 00:40:41,440 --> 00:40:43,440 u kojoj se neprijatelj davi. 397 00:40:43,560 --> 00:40:45,560 # ... odmor. 398 00:40:45,680 --> 00:40:50,560 # Spavajte u rajskom miru. 399 00:40:59,880 --> 00:41:02,560 vau, imaju cigarete, vidi! 400 00:41:08,640 --> 00:41:10,640 Da li si ikad ... 401 00:41:10,880 --> 00:41:12,880 Mislim ... 402 00:41:13,120 --> 00:41:15,120 zar ne? 403 00:41:15,880 --> 00:41:17,880 Šta znači "ispravno"? 404 00:41:18,000 --> 00:41:21,120 Pa da sve stane. Da zena ima... 405 00:41:21,320 --> 00:41:23,600 ima organizam ili nesto slicno tome. 406 00:41:25,840 --> 00:41:28,280 orgazam. Da. - Kako da? 407 00:41:29,600 --> 00:41:32,520 da prestani - Da, kako to znaš? 408 00:41:33,680 --> 00:41:36,520 To... to možete reći. - Da, i kako? 409 00:41:37,240 --> 00:41:39,240 Šta ja znam! 410 00:41:39,440 --> 00:41:41,440 Je li zaškiljila? 411 00:41:42,400 --> 00:41:44,920 Šta? - Kada dođu žene, žmire. 412 00:41:45,800 --> 00:41:47,800 Svi to znaju! 413 00:41:47,240 --> 00:41:49,240 Smeće! 414 00:41:49,840 --> 00:41:53,640 Onda te je prevarila. Većina vas vara. 415 00:41:54,800 --> 00:41:56,720 Šta je sad poenta? - Da, to je smeće! 416 00:41:56,840 --> 00:41:59,440 Nemamo još puno vremena iseli se uskoro. 417 00:41:59,560 --> 00:42:02,800 Ne želim, da se osećam kao jezik! 418 00:42:05,520 --> 00:42:07,560 To se može dogoditi svakome kao jezik. 419 00:42:08,560 --> 00:42:10,560 To je samo loša sreća. 420 00:42:11,560 --> 00:42:14,880 Naravno... Ali želim jednu znaj u životu kako je 421 00:42:15,000 --> 00:42:17,960 žena zaista srećna zatvori. Dok ne zaškilji! 422 00:42:18,240 --> 00:42:21,360 A jezik nije. - Odakle to želiš? 423 00:42:21,640 --> 00:42:23,640 Svi nemamo pojma! 424 00:42:23,800 --> 00:42:26,280 sranje, i... I uskoro će biti gotovo. 425 00:42:26,400 --> 00:42:30,400 Mora da postoji nešto, to ne mogu nas prevariti! 426 00:42:30,160 --> 00:42:33,400 pretvaranje? Lepa reč, Bubu. Izraz: pravi! 427 00:42:34,200 --> 00:42:36,200 Oh, poljubi me u dupe! 428 00:42:36,320 --> 00:42:38,640 Kao da se ne bojiš od umiranja! 429 00:42:40,000 --> 00:42:42,440 Nemoj stati! Dalje! 430 00:42:43,160 --> 00:42:45,160 Ustani! 431 00:42:45,280 --> 00:42:47,280 Hajde! Dalje! 432 00:42:47,400 --> 00:42:49,400 Ustani! 433 00:43:04,600 --> 00:43:06,760 Neću poginuti za sranje. 434 00:43:06,880 --> 00:43:08,880 Ceo rat me može ubiti! 435 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Ionako je izgubljeno. 436 00:43:11,120 --> 00:43:13,760 Šta misliš s tim? - Znaš to vrlo dobro. 437 00:43:13,880 --> 00:43:15,880 Jeste li za? 438 00:43:18,200 --> 00:43:20,200 Šta ako nas uhvate? 439 00:43:21,000 --> 00:43:23,800 Razmisli o tome. Definitivno ću to učiniti. 440 00:43:24,600 --> 00:43:28,000 Šta definitivno radiš? - Niko te nije pitao, zar ne? 441 00:43:32,600 --> 00:43:34,800 gore ljudi, brže! 442 00:43:34,920 --> 00:43:38,000 Moramo Ami presjeci put za Heilbronn! 443 00:43:38,120 --> 00:43:41,000 Nema problema. Umire od smeha kad nas vidi. 444 00:43:41,280 --> 00:43:43,280 To je ono što ja kažem. odred samoubica. 445 00:43:44,600 --> 00:43:47,240 Gdje smo zapravo? uh, ha? - Nema veze. 446 00:43:50,320 --> 00:43:52,320 Stani! 447 00:43:56,400 --> 00:43:58,400 Ti si u? 448 00:44:02,320 --> 00:44:04,320 dole! 449 00:44:52,840 --> 00:44:55,920 Jesi li lud? Potpuna pokrivenost! 450 00:45:04,440 --> 00:45:06,440 Lijevo. 451 00:45:10,240 --> 00:45:12,240 Retreat! 452 00:45:21,240 --> 00:45:23,240 Sad ili nikad. 453 00:45:56,840 --> 00:45:58,840 Sranje! 454 00:45:59,200 --> 00:46:01,520 Šta radi taj mali seronja? ovdje? 455 00:46:01,920 --> 00:46:03,920 Ja nisam seronja! 456 00:46:04,400 --> 00:46:06,400 A ti si dezertirao! 457 00:46:07,280 --> 00:46:10,560 gluposti! Samo smo se izgubili. 458 00:46:11,480 --> 00:46:14,880 moraš me povesti sa sobom Inače ću te prijaviti! 459 00:46:54,120 --> 00:46:56,120 Znam kafu 460 00:46:56,400 --> 00:46:58,400 Uskoro ćemo biti kući. 461 00:46:58,520 --> 00:47:01,400 ne mogu vise, Želim ići u krevet. 462 00:47:01,600 --> 00:47:04,120 Srušimo se u šumi. To je sigurnije. 463 00:47:04,240 --> 00:47:07,280 Ne želim spavati u šumi. Tamo je hladno i mokro. 464 00:47:08,000 --> 00:47:10,600 Kao upucani dezerter još je hladnije. 465 00:47:10,720 --> 00:47:12,720 Ja nisam dezerter. 466 00:47:12,840 --> 00:47:15,120 Samo sam te jurio. - Psh! 467 00:47:21,960 --> 00:47:23,960 Hajde, silazi! 468 00:47:27,240 --> 00:47:30,160 Jedan dodir i polirati ću jebi se toliko. 469 00:47:30,280 --> 00:47:32,280 - Klekni! - Ššš! 470 00:47:32,400 --> 00:47:34,480 Stavi ruke iza glave! 471 00:47:55,200 --> 00:47:57,200 samo pazi 472 00:47:57,320 --> 00:47:59,320 da nećeš ležati tamo uskoro. 473 00:47:59,920 --> 00:48:04,200 Njuška! kada lažemo onda i ti lažeš. Primljeno to? 474 00:48:10,560 --> 00:48:13,520 Dok hodamo kroz noć bicemo kuci sutra 475 00:48:13,640 --> 00:48:15,640 Pa...ako sve prođe kako treba. 476 00:48:15,920 --> 00:48:18,800 Ne možemo kući. Mi smo dezerteri. 477 00:48:20,280 --> 00:48:22,280 Da, i šta onda? 478 00:48:22,400 --> 00:48:24,840 pištolj daleko i da ga pokupe Amerikanci. 479 00:48:25,600 --> 00:48:28,360 Ako nas SS bez oružja uhvaćeni, red je na nas. 480 00:48:29,800 --> 00:48:31,400 Nije nam dozvoljeno biti uhvaćen. 481 00:48:33,480 --> 00:48:35,480 Šta je sa malim? 482 00:48:35,600 --> 00:48:37,960 I dalje nas juri SS na vratu. 483 00:48:40,160 --> 00:48:42,160 Ostavimo ga ovdje. 484 00:48:42,280 --> 00:48:45,320 Onda nas pojuri SS sve više na vratu. 485 00:48:45,440 --> 00:48:48,240 Onda nas jure sa svime šta imaju. 486 00:48:49,120 --> 00:48:51,120 imate li bolju ideju? 487 00:48:59,600 --> 00:49:01,600 Upucaćemo ga. 488 00:49:02,680 --> 00:49:04,680 Onda smo ga se otarasili. 489 00:49:06,520 --> 00:49:08,520 Šta znači "mi"? 490 00:49:08,720 --> 00:49:10,720 zaustavi jednog od nas 491 00:49:10,840 --> 00:49:12,840 A ko? 492 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 pismo ili glava? - Glava. 493 00:49:28,800 --> 00:49:30,800 A kako želiš da ga sahraniš? 494 00:49:30,280 --> 00:49:32,280 Nemamo pik sa sobom. 495 00:49:33,720 --> 00:49:35,720 Sranje. 496 00:49:40,760 --> 00:49:42,760 To je sranje. 497 00:49:42,880 --> 00:49:45,480 Mi smo to napravili, da nikad ne upucaš jednog 498 00:49:45,600 --> 00:49:48,120 onda počnimo sada više sa tim. 499 00:50:49,600 --> 00:50:52,640 Za sada ćemo ostati ovdje. - Ali želim ići kući. 500 00:50:52,760 --> 00:50:54,760 da li zelis, da će te SS uhvatiti? 501 00:50:54,880 --> 00:50:58,840 Ne žuri mi se. otac postaje izbezumio sam se jer sam pobegao. 502 00:50:58,960 --> 00:51:01,400 Smeće! On je sretan da živiš 503 00:51:01,720 --> 00:51:05,600 Lick ass. On me upuca niti zbog dezerterstva. 504 00:51:05,720 --> 00:51:07,720 Naci ass. 505 00:51:07,920 --> 00:51:11,920 Pođi sa mnom. Moja majka srećan kad se sve završi. 506 00:52:24,840 --> 00:52:26,840 - Da! - Da! 507 00:52:31,960 --> 00:52:33,960 Da! 508 00:53:19,520 --> 00:53:21,520 Pobegao sam 509 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 pa mala, 510 00:53:58,120 --> 00:54:00,440 da se nisi usudio, da skocim sam? 511 00:54:14,560 --> 00:54:16,560 Šta ti se desilo? 512 00:54:16,840 --> 00:54:19,000 Moj otac je ponovo poludio. 513 00:54:19,680 --> 00:54:22,560 Pretuci moju majku a ja sam između. 514 00:54:24,160 --> 00:54:27,680 Samo je gore. Jer smo izgubili rat. 515 00:54:27,800 --> 00:54:31,320 Zašto nije umro umjesto Knuffkea ili Hosenmachera! 516 00:54:31,560 --> 00:54:34,840 Ne piše da su mrtvi. Smatrate se nestalim. 517 00:54:35,280 --> 00:54:37,280 Otvori oci. 518 00:54:37,400 --> 00:54:39,440 Mi smo tužni ostatak. 519 00:54:40,360 --> 00:54:42,360 gubitnici 520 00:54:42,680 --> 00:54:46,280 I sve za pravljenje drugih vreća podivljaj naše cure. 521 00:54:46,400 --> 00:54:48,680 Znaš šta, šta su nam rekli? 522 00:54:48,800 --> 00:54:51,760 „Rat napravite od sebe muškarce!" 523 00:54:51,880 --> 00:54:54,280 Čak ni ne primećujem ništa od toga. 524 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 U mojoj kući Ulla... - Prestani sa Ullom! 525 00:54:57,560 --> 00:55:00,360 Ona je totalno perverzna! - Tačno, tu imate šanse. 526 00:55:00,480 --> 00:55:02,560 Možda čak i pleše za tebe. 527 00:55:02,680 --> 00:55:05,280 mislio sam da vi klošari sedite ovde. 528 00:55:05,400 --> 00:55:07,640 Sranje, Knuffke! Ujače! 529 00:55:08,480 --> 00:55:11,800 Idi po pivo, mali. 530 00:55:17,720 --> 00:55:20,560 Šta je? Nikad muško viđeno jednim okom? 531 00:55:35,120 --> 00:55:37,120 Da li znate nešto o proizvođaču pantalona? 532 00:55:38,800 --> 00:55:40,800 Umro je. 533 00:55:40,600 --> 00:55:43,680 Kad nas Amerikanci u Vogezima udario dupe. 534 00:55:43,800 --> 00:55:47,160 Pojurio naprijed sa ura, nekada je želeo da budem heroj. 535 00:55:47,600 --> 00:55:50,280 Dobio se lepljivom minom staviti ispod rezervoara. 536 00:55:58,240 --> 00:56:00,560 I ti? Jesi li i ti bio heroj? 537 00:56:01,840 --> 00:56:04,960 ne - Izgleda da si dobro. 538 00:56:05,160 --> 00:56:08,440 Ne mogu se žaliti. - I kako si to uradio? 539 00:56:11,400 --> 00:56:13,400 zagrljaj... - njuška. 540 00:56:25,640 --> 00:56:27,640 Šta je? 541 00:56:30,280 --> 00:56:32,280 Na tri. 542 00:56:35,480 --> 00:56:37,480 jedan... 543 00:56:38,240 --> 00:56:42,280 Dva tri. 544 00:57:05,000 --> 00:57:07,800 Hej, ujače, dođi ovamo! 545 00:57:21,800 --> 00:57:23,920 Ujače, ovo je Gunda. Gunda, ovo je ujak. 546 00:57:24,400 --> 00:57:26,400 Zdravo. - Dolaziš li kasnije u klub? 547 00:57:27,160 --> 00:57:31,160 Koji klub? - Američki oficiri Klub u "Paunu". ja radim tamo 548 00:57:31,520 --> 00:57:34,920 Šta? Otkad je to? - Oh, nema veze. 549 00:57:35,160 --> 00:57:38,600 Kad izađeš nakon policijskog časa poverenje, oko jedanaest u dvorištu. 550 00:57:38,720 --> 00:57:41,320 Doneću ti nešto da popušiš i izaći na piće. 551 00:57:48,520 --> 00:57:50,520 On je moj vozač. 552 00:57:50,800 --> 00:57:52,800 Ah, naravno... 553 00:57:55,800 --> 00:57:58,560 to nije normalno, Knuffke njegova stara dama! 554 00:57:58,680 --> 00:58:01,600 Zgodnije od Barbare Stanwyck. Kako je došao do nje? 555 00:58:01,720 --> 00:58:03,720 Odakle to želiš dobiti? - Šta? 556 00:58:03,840 --> 00:58:07,400 Da je ovo njegov stari. - Zašto ideš na bazen, a? 557 00:58:07,160 --> 00:58:10,280 On je njen šofer. - Da, a ja sam Humphrey Bogart. 558 00:58:10,400 --> 00:58:12,440 Kažem ti, nešto nije u redu sa njim. 559 00:58:12,560 --> 00:58:16,400 Ovde je tri nedelje, hajde prvo povremeno sa mladom. 560 00:58:16,520 --> 00:58:20,240 I jeste li vidjeli njegov sat? the hoda po najmanje osam kamena! 561 00:58:20,360 --> 00:58:23,480 Da li ste ljubomorni? - Smeće. Ali postao je razmetljiv. 562 00:58:23,600 --> 00:58:25,720 ožiljci, i da ne kaže 563 00:58:25,840 --> 00:58:28,240 šta se desilo sa SS. - Pst, ne tako glasno. 564 00:58:28,360 --> 00:58:31,760 Istina je, kakav seronja. A mi pušimo njegove pedere. 565 00:58:38,400 --> 00:58:40,520 Imao sam malo sreće. 566 00:58:40,960 --> 00:58:43,320 Bilo prikladno nakon svih tih SS sranja. 567 00:58:44,720 --> 00:58:46,720 A tvoje oko? 568 00:58:46,880 --> 00:58:50,000 Oh to... To je bilo nekako tako nesreća, nije važno. 569 00:58:51,400 --> 00:58:53,800 možemo li vidjeti Samo trenutak. 570 00:58:53,920 --> 00:58:57,640 Oduzmite olovke! Pogledaj me niko ne ide, to je moje, zar ne? 571 00:58:59,280 --> 00:59:03,800 Onda je sve jasno. Nema ničega. Čisti interes. 572 00:59:03,240 --> 00:59:06,000 Naravno šta kažeš, mali. 573 00:59:40,560 --> 00:59:43,600 Mislio sam da je ovo tvoje Zašto ih dovodiš Ami? 574 00:59:43,720 --> 00:59:45,880 Nevažno. Posao. - Koji posao? 575 00:59:46,000 --> 00:59:48,200 Crno tržište, žene... - Samo posao. 576 00:59:48,320 --> 00:59:50,320 ljudi... 577 00:59:50,440 --> 00:59:53,200 čovječe, možeš li nas odvesti tamo nemoj se uključiti? 578 00:59:57,960 --> 01:00:00,480 Kakvo je ovo sranje? Kakvi odresci? 579 01:00:00,600 --> 01:00:04,400 Možemo nešto da izgradimo! - Ne radi se o zrnu kafe! 580 01:00:04,160 --> 01:00:08,000 Ili za nekoliko pedera, Da li razumiješ? To ide uz teret kamiona. 581 01:00:11,760 --> 01:00:14,440 Zato ti mogu ne mešaj se, ok? 582 01:00:14,560 --> 01:00:16,560 Krećemo. 583 01:00:17,000 --> 01:00:19,160 ništa tamo Dakle! 584 01:00:19,280 --> 01:00:21,880 Gangsterski razgovor iz američkog filma, i mi to možemo! 585 01:00:29,600 --> 01:00:31,760 Mislio sam da smo prijatelji. Seronjo. 586 01:00:32,160 --> 01:00:34,160 OK, sta dalje? 587 01:00:36,920 --> 01:00:38,920 Šta još? 588 01:00:40,960 --> 01:00:43,280 Pricaj o tome, slatkice. 589 01:00:48,400 --> 01:00:50,400 Sad se drži, dovraga! 590 01:00:52,920 --> 01:00:55,120 Smiri se. Oni će te odvesti kući. 591 01:01:02,120 --> 01:01:05,320 On misli da smo deca. Ali onda se posekao! 592 01:01:05,480 --> 01:01:07,960 Ne trudi se. knuckleffke više nije jedan od nas. 593 01:01:08,280 --> 01:01:10,400 Lick ass. Još uvek imam svoj pištolj! 594 01:01:10,880 --> 01:01:13,760 Kakav pištolj? - Pa, 08 iz Volkssturma. 595 01:01:14,200 --> 01:01:17,480 Smeće! Imamo sve baciti! - Ne ja. 596 01:01:17,840 --> 01:01:21,120 Ti si pijan! vidio sam kako si ga bacio 597 01:01:21,240 --> 01:01:24,000 Samo sam se pretvarao - Sranje. Jesi li lud? 598 01:01:24,280 --> 01:01:27,720 Mislio sam da je lijep 08 ko zna za šta je još dobro. 599 01:01:28,400 --> 01:01:30,600 Možda sada trenutak je došao! 600 01:01:30,720 --> 01:01:32,800 Jesi li sada potpuno lud? 601 01:01:32,920 --> 01:01:34,960 Da li želiš... - Smeće. Smeće. 602 01:01:41,440 --> 01:01:44,000 Ustani! Hajde! 603 01:01:44,120 --> 01:01:46,120 Šta? - To neće moći. 604 01:01:46,240 --> 01:01:48,520 Imate li nalog za hapšenje? - Nije potrebno. 605 01:01:49,800 --> 01:01:51,800 Šta to znači? 606 01:01:52,600 --> 01:01:55,360 Šta? Vukodlak? Nikad! To mora da je greška! 607 01:01:56,240 --> 01:01:58,240 Brzo! 608 01:02:12,840 --> 01:02:15,480 šta si radio juče pričao takva sranja! 609 01:02:36,920 --> 01:02:39,800 Okay cool! 610 01:02:47,360 --> 01:02:49,600 šta si imao juče napravljen za sranje! 611 01:02:50,800 --> 01:02:52,800 Ništa, čoveče, iskreno! 612 01:02:52,200 --> 01:02:55,360 Misle da imaš oružje! Boje se vukodlaka. 613 01:02:55,880 --> 01:02:59,520 Samo sam se šalio. - Ali oni ne razumeju šale! 614 01:02:59,800 --> 01:03:01,840 Kod poslanika neko uvek može da priča nemački! 615 01:03:02,720 --> 01:03:04,720 I šta sad? 616 01:03:05,720 --> 01:03:09,000 Ja sam vaš prevodilac Ispitivanje. Ne znaš engleski 617 01:03:09,120 --> 01:03:11,120 i pusti me da pričam, ok? 618 01:03:11,240 --> 01:03:13,280 Kako si to uradio? - Nema veze. 619 01:03:13,400 --> 01:03:15,400 Imate li sada pištolj, zar ne? 620 01:03:15,520 --> 01:03:17,520 Ne, nisam glup! 621 01:03:17,840 --> 01:03:19,840 UREDU. 622 01:03:19,960 --> 01:03:21,960 Ispitivač je gej. 623 01:03:22,800 --> 01:03:24,800 Čini dječje tjeskobne oči i gleda ga. 624 01:03:24,920 --> 01:03:26,920 To će mu se svidjeti. 625 01:03:30,920 --> 01:03:32,920 toliko dugo 626 01:03:34,120 --> 01:03:36,760 Ko je? Wyatt Earp iz Schwaebisch Halla? 627 01:03:36,880 --> 01:03:38,880 Bubu, sad drži svog Gosch'a! 628 01:05:10,800 --> 01:05:12,800 zaključati! 629 01:05:20,320 --> 01:05:22,960 jesi li potpuno lud - Možeš li uzeti ovo? 630 01:05:23,800 --> 01:05:26,360 Nije sigurna sa mnom. Šta ako dođu? 631 01:05:26,480 --> 01:05:29,000 Baci ih, prokletstvo! Čak i danas! 632 01:05:29,120 --> 01:05:32,000 Ne mogu se natjerati da to uradim! Ja sam u ovoj stvari. 633 01:05:32,360 --> 01:05:35,120 Dva puta sam stajao pored reke ali... 634 01:05:35,480 --> 01:05:37,480 Ne mogu to da uradim. 635 01:05:37,840 --> 01:05:40,360 šta ste tada imali bačen u jarugu? 636 01:05:40,560 --> 01:05:42,560 Moja gas maska. 637 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Idiot. 638 01:06:35,360 --> 01:06:37,640 Amerikanci su nas odmah uhvatili. 639 01:06:37,760 --> 01:06:40,000 Zatim specijalni kamp zbog Waffen SS-a i slično. 640 01:06:40,120 --> 01:06:42,880 Dočekala su me dva službenika CIC-a ispitivan. Jevreji, ha? 641 01:06:43,400 --> 01:06:45,160 Za njih sam bio đavo u tijelu. 642 01:06:45,280 --> 01:06:47,880 U jednom trenutku više nisam mogao uzvratiti udarac. 643 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Onda ih ima troje iznad mene. 644 01:06:50,120 --> 01:06:52,400 Biti prvi koji mi je zapao za oko procurilo 645 01:06:52,520 --> 01:06:54,800 a drugi je došao McKee se pojavio. 646 01:06:54,920 --> 01:06:56,920 Skoro mi je spasio život. 647 01:06:57,400 --> 01:06:59,600 Je li to gazda ko nas je oslobodio? 648 01:07:00,800 --> 01:07:03,400 Oko je nestalo ali ostalo... 649 01:07:03,200 --> 01:07:05,520 imaju ih opet sasvim dobro zakrpljen. 650 01:07:05,640 --> 01:07:07,640 I još uvijek radiš za njih? 651 01:07:07,760 --> 01:07:10,280 Ne radim za ja sam njen partner 652 01:07:10,400 --> 01:07:12,400 Kako to? - Šta? 653 01:07:12,520 --> 01:07:16,200 Da su oni vaši partneri i vi sa šefom CIC-a preko vas. 654 01:07:18,280 --> 01:07:20,320 Moram da idem, mali. 655 01:07:27,840 --> 01:07:29,840 toliko dugo 656 01:09:31,680 --> 01:09:34,920 Nemamo vremena. Momci, dođite! Evo. 657 01:11:18,320 --> 01:11:20,320 Imam ga! - Šta? 658 01:11:20,600 --> 01:11:23,240 Rješenje sa Ulla! - Koja Ulla? 659 01:11:23,360 --> 01:11:26,000 Ulla, čovek da je džambo propustio brojanje! 660 01:11:26,160 --> 01:11:28,160 Ona zaista voli maline. 661 01:11:28,280 --> 01:11:31,200 - Pa šta? - Znam gde ima malina. 662 01:11:31,400 --> 01:11:34,920 Odabraćemo nekoliko i... imati trojku. 663 01:11:35,400 --> 01:11:37,960 trojka? - Da, to je savršeno! 664 01:11:38,240 --> 01:11:41,000 Ako neko posustane, ili... Ti znaš ... 665 01:11:41,120 --> 01:11:43,120 Plašiš li se biti sam? 666 01:11:43,240 --> 01:11:46,400 Smeće! Pa jesi li tu? 667 01:11:47,160 --> 01:11:49,560 Dođi! Ovo će biti kolosalno. 668 01:11:55,440 --> 01:11:58,400 Skloni barem gitaru! Ja ne igram! 669 01:11:58,160 --> 01:12:01,240 Jesi li glup? To je savršena predigra, ha? 670 01:12:01,360 --> 01:12:03,480 Ona je plesačica, voli muziku! 671 01:12:10,840 --> 01:12:12,840 Šta ako ona ne želi? 672 01:12:12,960 --> 01:12:15,920 Ako neko to želi, onda ona. Rekao je džambo. 673 01:12:16,800 --> 01:12:18,800 Vidjet ćeš. 674 01:12:20,480 --> 01:12:22,560 momci, slatki ste. 675 01:13:08,840 --> 01:13:10,840 Možeš li me voljeti čvrsto? 676 01:14:14,360 --> 01:14:17,360 Izlazite vas dvoje. Moram da se spremim. 677 01:14:17,640 --> 01:14:20,800 Izađi, izađi! Napolje! Gsch, gsch! Napolje! 678 01:14:22,200 --> 01:14:24,520 Ona je luda! Potpuno luda, stara damo! 679 01:14:24,640 --> 01:14:26,640 Mi smo ludi! Kakvo sranje! 680 01:14:26,760 --> 01:14:29,960 Samo je htela da nam pokaže kakva smo mi gomila govana! 681 01:14:30,800 --> 01:14:32,800 Ulla, luda kokoška 682 01:14:32,200 --> 01:14:34,840 ima morone plesao do zemlje. 683 01:14:34,960 --> 01:14:37,640 Ništa više sa jarbolom za zastavu, samo šibice. 684 01:14:37,760 --> 01:14:39,760 Kako znaš? - Od Ulle. 685 01:14:39,880 --> 01:14:42,640 Ona pleše ovde u klubu. Rekla mi je ranije. 686 01:14:42,760 --> 01:14:45,400 Nažalost, ona više ne zna ko su bili gubitnici 687 01:14:45,520 --> 01:14:47,520 Pleše li ona u šupi? 688 01:14:48,800 --> 01:14:50,640 Sigurno. To je Gundin prijatelj. 689 01:14:51,000 --> 01:14:53,240 To sam ti želio poslije uvesti. 690 01:14:54,760 --> 01:14:56,760 Reci mi, Knuffke... 691 01:15:02,400 --> 01:15:04,400 Šta radiš sa Poljacima za posao? 692 01:15:05,800 --> 01:15:07,800 Ja ne znam šta misliš. 693 01:15:09,720 --> 01:15:12,920 Knuffke, video sam te u poljskom logoru. 694 01:15:13,400 --> 01:15:15,640 Kako ti stvari istovaren iz kamiona. 695 01:15:19,120 --> 01:15:21,360 Kako to, da ti McKee vjeruje? 696 01:15:25,000 --> 01:15:27,000 On ne. 697 01:15:27,120 --> 01:15:30,640 Ali trebam mu. Osim toga Znam par stvari o njemu. 698 01:15:30,760 --> 01:15:33,240 Koje stvari? - Slušaj, ti si mi prijatelj. 699 01:15:33,360 --> 01:15:36,560 Zato kažem da se ne mešaš to nije ništa za tebe. 700 01:15:36,680 --> 01:15:38,680 Kako to? Misliš da sam previše mekan? 701 01:15:38,800 --> 01:15:41,160 I ja sam doživio rat ne samo ti! 702 01:15:41,280 --> 01:15:43,440 Još uvijek si cijeli, razumiješ li? 703 01:15:48,800 --> 01:15:50,920 Unutra unutra. Tu ste sigurni. 704 01:15:52,120 --> 01:15:54,120 Odakle to želiš dobiti? 705 01:15:54,400 --> 01:15:56,680 Jer si mi prijatelj, kopile. 706 01:15:58,800 --> 01:16:01,000 Zato ne želim da postaneš gangster. 707 01:16:01,120 --> 01:16:03,120 I ti? 708 01:16:05,280 --> 01:16:07,280 Nije mi važno. 709 01:16:11,520 --> 01:16:13,520 Ionako sam izgubljen, zar ne? 710 01:16:15,440 --> 01:16:17,440 Provjerit ću Ullu. 711 01:16:56,640 --> 01:16:58,640 Moram razgovarati s tobom. 712 01:16:58,840 --> 01:17:00,840 Ali ne na ulici. 713 01:17:09,880 --> 01:17:12,480 Nemam puno vremena. Radi se o Charlieju. 714 01:17:13,200 --> 01:17:15,200 Charlie? - Knufke, čoveče! 715 01:17:15,320 --> 01:17:17,320 sta sa tim? 716 01:17:17,440 --> 01:17:20,400 on je u nevolji ali on ne zna. 717 01:17:20,160 --> 01:17:22,800 Ne, on ne želi da zna. 718 01:17:24,320 --> 01:17:27,880 Zbog tvog posla? - Bez pitanja, samo slušajte! 719 01:17:28,680 --> 01:17:30,880 Mora da ode što brže moguće. 720 01:17:31,000 --> 01:17:34,760 Stalno pokušavam da mu kažem- blizu, ali on to ne shvata. 721 01:17:34,880 --> 01:17:37,800 Bojim se, da mu se nešto desilo. 722 01:17:37,800 --> 01:17:39,800 Voliš li ga? 723 01:17:42,680 --> 01:17:44,680 Da. 724 01:17:45,280 --> 01:17:47,280 br. 725 01:17:47,400 --> 01:17:49,400 Ali. 726 01:17:49,920 --> 01:17:52,800 Ali... to je komplikovano. 727 01:17:54,560 --> 01:17:58,400 Stalno gradi dvorce u vazduhu za nas, u Južnoj Americi, Africi. 728 01:17:58,160 --> 01:18:02,200 I da dobijem novac za to Da li radi stvari sa ljudima koji... 729 01:18:02,680 --> 01:18:05,200 Bože, on je... 730 01:18:06,160 --> 01:18:08,160 još pola djeteta. 731 01:18:09,800 --> 01:18:11,400 Ne, Knuffke već zna šta radi. 732 01:18:11,520 --> 01:18:13,520 Nemaš pojma. - Ali. 733 01:18:14,200 --> 01:18:16,200 vidio sam te 734 01:18:16,640 --> 01:18:18,640 U poljskom logoru. 735 01:18:18,880 --> 01:18:21,800 Ti, McKee i Knuffke. 736 01:18:22,480 --> 01:18:26,360 Knuffke ima nešto protiv McKeeja u ruci. zar ne? 737 01:18:26,840 --> 01:18:29,440 prestani da postavljaš pitanja 738 01:18:30,320 --> 01:18:32,320 ti si mu prijatelj 739 01:18:32,720 --> 01:18:35,400 Jedan i jedini, da ima, kaže. 740 01:18:35,520 --> 01:18:37,960 Ako tako, onda moraš nešto da uradiš. 741 01:18:39,000 --> 01:18:41,440 Kako to? Čak ni ne znam o čemu se radi. 742 01:18:41,760 --> 01:18:45,360 Ili mi reci šta se dešava ili ideš ponovo 743 01:18:51,480 --> 01:18:55,520 Dostave pomoći stižu svake sedmice za bivše prinudne radnike 744 01:18:55,640 --> 01:18:59,320 i logoraši koji čekaju njihov odlazak u Kanadu. 745 01:19:00,120 --> 01:19:03,400 Charlie i McKee odvojiti velike dijelove 746 01:19:03,160 --> 01:19:05,280 i prodati ih na crnom tržištu. 747 01:19:05,760 --> 01:19:07,880 To je bila Charliejeva i moja ideja. 748 01:19:08,840 --> 01:19:10,840 McKee se pridružio kasnije. 749 01:19:10,960 --> 01:19:14,600 Charlie misli da ga ima pod kontrolom. 750 01:19:15,800 --> 01:19:17,440 Ali hoće plati životom 751 01:19:17,560 --> 01:19:19,560 ako ga niko ne zaustavi. 752 01:19:19,680 --> 01:19:22,000 Znači kradeš sopstvenim zemljacima 753 01:19:22,120 --> 01:19:24,320 i napravi sa McKeejem i okolo sa Knuffkeom. 754 01:19:24,440 --> 01:19:26,440 Ko zna s kim još. 755 01:19:26,560 --> 01:19:29,920 zašto da ti verujem Ti si ništa drugo do... 756 01:19:30,400 --> 01:19:32,400 Šta? kurva? 757 01:19:33,520 --> 01:19:36,520 Ti mali licemjeru snot kašika. 758 01:19:37,360 --> 01:19:39,360 Da. 759 01:19:39,520 --> 01:19:41,520 ja sam kurva 760 01:19:41,920 --> 01:19:45,840 Više nego ti u svom malom Nemački mozak može da zamisli. 761 01:19:45,960 --> 01:19:49,520 Ili znaš kako je to prošlo? na istoku? granično područje. 762 01:19:49,920 --> 01:19:52,840 gdje naizmjenično mijenjate stupove, Folksdojčeri, opet Polak 763 01:19:52,960 --> 01:19:55,720 a onda opet nemački plen bili. Znaš li to? 764 01:19:57,800 --> 01:19:59,840 McKee je bio moj spasitelj. 765 01:20:01,640 --> 01:20:03,840 Charlie je to shvatio. 766 01:20:05,160 --> 01:20:07,160 I nikad ga neću zaboraviti. 767 01:20:10,800 --> 01:20:12,800 tvoj dečko me voli 768 01:20:12,200 --> 01:20:14,200 Ali ovo će ga ubiti. 769 01:20:14,600 --> 01:20:16,920 On nema šanse protiv McKeeja. 770 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 Sta da radim? 771 01:20:20,120 --> 01:20:22,240 Da li ozbiljno verujete da li me sluša? 772 01:20:22,360 --> 01:20:24,600 Za njega sam sranje od pantalona! 773 01:20:41,120 --> 01:20:43,120 Nešto bi se moralo dogoditi. 774 01:20:44,960 --> 01:20:47,920 Nešto što mi je zapelo za oko u Čarlijevim očima čini bezvrijednim. 775 01:20:49,800 --> 01:20:53,520 Onda bi prestao da se okreće uzmi njegov novac i... 776 01:20:54,360 --> 01:20:56,360 makni se 777 01:20:58,400 --> 01:21:00,400 Nikada mi ne bi vjerovao. 778 01:21:01,920 --> 01:21:04,440 Ali ako mu kažeš onda da. 779 01:21:07,800 --> 01:21:09,520 Ne moramo to da radimo. 780 01:21:10,880 --> 01:21:12,880 Samo mora da veruje u to. 781 01:21:15,120 --> 01:21:17,240 Ti si lud! Potpuno! 782 01:21:18,520 --> 01:21:21,120 Zašto jednostavno ne odeš sa Knuffkeom? 783 01:21:22,160 --> 01:21:25,000 Vi to ne razumete, zar ne? 784 01:21:26,240 --> 01:21:28,560 McKee nikada neće dozvoliti da idem 785 01:21:28,680 --> 01:21:31,400 on nije muškarac nešto od čega oduzimaš. 786 01:21:32,360 --> 01:21:35,640 Zajedno sa mnom... Charlie nema šanse. 787 01:21:37,800 --> 01:21:39,160 Mora da prestane da me voli. 788 01:21:39,680 --> 01:21:41,680 To je smeće. 789 01:21:42,880 --> 01:21:45,400 Reci mu da sam te zaveo. 790 01:21:46,160 --> 01:21:48,160 njegov najbolji prijatelj 791 01:21:50,720 --> 01:21:52,720 Onda će odustati od mene. 792 01:21:54,680 --> 01:21:56,680 On mi nikad ne veruje. 793 01:21:57,800 --> 01:21:59,800 I ti ga voliš! 794 01:21:59,920 --> 01:22:01,920 Uopšte me nije briga za njega. 795 01:22:09,480 --> 01:22:11,480 Zaustavi to! 796 01:22:13,680 --> 01:22:15,680 Molim te. 797 01:22:56,560 --> 01:22:59,760 Pa šta se dešava? Stenjali ste u snu. 798 01:23:01,600 --> 01:23:03,600 Ništa. 799 01:23:03,720 --> 01:23:05,720 Sve u redu. 800 01:23:18,320 --> 01:23:20,440 znam da si je volio 801 01:23:21,840 --> 01:23:23,840 kada misliš 802 01:23:25,960 --> 01:23:27,960 The Lore. 803 01:23:28,800 --> 01:23:31,800 Svi mi ostali smo bili samo oštri na njoj, ali ti si je voleo. 804 01:23:31,920 --> 01:23:34,320 smeće, Bio sam premlad za njih. 805 01:23:34,560 --> 01:23:36,760 Mislite li da je to ono što ljubav traži? 806 01:23:42,280 --> 01:23:45,760 Želim ti devojku koju ti ljubav tamo gde je sve kako treba 807 01:23:45,880 --> 01:23:47,880 jedan kao drugi. 808 01:23:48,800 --> 01:23:50,800 da li imate ovakvu 809 01:23:51,360 --> 01:23:53,360 the gunda? 810 01:23:57,520 --> 01:23:59,520 Osjetio si to, zar ne? 811 01:24:00,920 --> 01:24:02,920 A šta je sa McKeejem? 812 01:24:03,360 --> 01:24:05,360 Ona to više ne želi. 813 01:24:05,520 --> 01:24:07,520 ona želi mene I ja želim nju. 814 01:24:08,240 --> 01:24:10,920 Ovde, znam to. 815 01:24:11,880 --> 01:24:14,560 Jednostavno je teško u zemlji koji je izgubio. 816 01:24:14,680 --> 01:24:16,680 On je jedan od pobednika, ha. 817 01:24:18,480 --> 01:24:20,520 Može sa nama šta želi. 818 01:24:21,800 --> 01:24:23,160 Ali to je moguće možda promijeniti. 819 01:24:25,600 --> 01:24:27,600 Kako to? 820 01:24:27,920 --> 01:24:30,440 Znaš šta, šta je rekao stari Konrad? 821 01:24:31,640 --> 01:24:33,640 "Znanje je moć." 822 01:24:33,960 --> 01:24:35,960 A šta ti znaš o njemu? 823 01:24:44,240 --> 01:24:46,240 Knuffke, moram ti nešto reći. 824 01:24:50,800 --> 01:24:52,800 Jesi li ti moj prijatelj? 825 01:24:53,200 --> 01:24:55,200 Da naravno. 826 01:24:56,400 --> 01:24:58,240 Onda mi samo poželi sreću. Na tri. 827 01:25:00,560 --> 01:25:02,560 jedan... 828 01:25:04,400 --> 01:25:06,400 dva ... - Knuffke, ja uh... 829 01:25:06,160 --> 01:25:08,160 Tri. 830 01:25:31,280 --> 01:25:33,920 Ti glupane! Zašto mu nisi rekao? 831 01:25:34,400 --> 01:25:36,280 Mislio sam, ti si mu prijatelj! 832 01:25:36,400 --> 01:25:39,320 Ne mogu ovo da uradim! Voli te sa kožom i kosom! 833 01:25:39,880 --> 01:25:42,360 Ovo je ludo, Prestar sam! 834 01:25:42,480 --> 01:25:44,840 Smeće! To nije ono što ljubav traži! 835 01:25:54,000 --> 01:25:56,000 Ovo će ga ubiti. 836 01:25:56,440 --> 01:25:58,440 ne... 837 01:25:59,160 --> 01:26:01,160 Ne ako pobjegneš s njim. 838 01:26:02,440 --> 01:26:04,440 Ne mogu. 839 01:26:09,280 --> 01:26:11,280 Oh znam... 840 01:26:14,200 --> 01:26:16,200 Ti si taj koji je kukavica. 841 01:26:16,320 --> 01:26:18,440 ne usuđuješ se da idem sa njim. 842 01:26:18,560 --> 01:26:20,760 Ali bez njega ne možeš biti ni ti. 843 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 uradi svoja sranja sam! 844 01:26:46,560 --> 01:26:49,400 žao mi je vidjeli charlie? 845 01:26:49,160 --> 01:26:52,400 Onaj sa povezom za oko. 846 01:27:21,440 --> 01:27:24,800 To je preko svih planina. Bez riječi. 847 01:27:25,320 --> 01:27:27,960 druže svinjo, Uvek sam to govorio. 848 01:27:28,800 --> 01:27:30,240 ko zna kao da je nešto bolje 849 01:27:30,360 --> 01:27:32,360 ali je takođe samo blef. 850 01:27:32,880 --> 01:27:35,320 A njegova starica nikad nije njegov stari 851 01:27:35,440 --> 01:27:37,440 Kladim se u to. 852 01:27:43,640 --> 01:27:47,800 Hajde. Onda ćemo napraviti Munju. Ne može biti tako teško. 853 01:28:08,360 --> 01:28:11,400 Evo vas konačno. 854 01:28:11,320 --> 01:28:13,640 Gde si bio sve ovo vreme! 855 01:28:15,680 --> 01:28:17,960 Kako to? Je li nešto posebno? 856 01:28:18,800 --> 01:28:20,800 Pa, svuda sam te tražio! 857 01:28:20,640 --> 01:28:23,160 Samo sam često bio u pokretu. 858 01:28:24,840 --> 01:28:26,840 Hoćemo li do separea? 859 01:28:27,400 --> 01:28:30,560 Ovdje postaje hladno. Osim toga, nemam puno vremena. 860 01:28:55,280 --> 01:28:57,280 Doneću nešto za piće. 861 01:29:29,400 --> 01:29:31,400 Kako je Gunda? 862 01:29:31,160 --> 01:29:34,120 Skroman. Opet je luda. 863 01:29:34,920 --> 01:29:36,920 Kako to? 864 01:29:37,280 --> 01:29:40,600 Jednostavno na taj način. pričati gluposti vidi duhove. 865 01:29:41,920 --> 01:29:43,920 Koji duhovi? 866 01:29:44,400 --> 01:29:46,400 Da me ubiju 867 01:29:46,280 --> 01:29:48,280 Ko onda? 868 01:29:48,400 --> 01:29:50,720 Nemam pojma. Kažem da, ona je luda. 869 01:29:50,840 --> 01:29:54,560 Nemam neprijatelja u poslu budi iskren, drži se dogovora. 870 01:29:55,400 --> 01:29:57,600 I... šta je sa McKeejem? 871 01:29:58,240 --> 01:30:00,240 Kako? Sta s njim? 872 01:30:00,440 --> 01:30:03,480 To ne ide zauvijek sa Gundom, ti i to. 873 01:30:03,640 --> 01:30:05,640 ne, niti bi trebalo. 874 01:30:06,280 --> 01:30:08,440 Ti, imam veliku stvar trčanje, 875 01:30:08,560 --> 01:30:11,520 ako to upali, onda smo otišli, Gunda i ja. 876 01:30:11,640 --> 01:30:13,640 ako ti dozvoli 877 01:30:15,920 --> 01:30:17,920 Mora, dečko. 878 01:30:18,200 --> 01:30:20,200 Inače je njegov red. 879 01:30:21,800 --> 01:30:23,440 Kao, kako to misliš, inače je on na redu? 880 01:30:25,480 --> 01:30:27,480 možeš li umuknuti 881 01:30:27,880 --> 01:30:30,920 Naravno da možete, jeste da moj drugar OK, obrati pažnju: 882 01:30:31,400 --> 01:30:34,440 Krmača posluje sa vama bivši agent Gestapoa. 883 01:30:34,560 --> 01:30:37,640 Kupuju od njega bijeli prsluk sa zlatom, nakit 884 01:30:37,760 --> 01:30:40,280 i šta još rade u ratu have baged. 885 01:30:40,400 --> 01:30:42,920 I ako to prođe onda dospijeva. 886 01:30:43,440 --> 01:30:45,440 Miris, ha? 887 01:30:46,400 --> 01:30:49,120 Kako znaš? - To je ono što želiš da znaš, a? 888 01:30:49,480 --> 01:30:51,480 Kapetan i to želi da zna. 889 01:30:51,600 --> 01:30:55,320 Sve dok ne zna ko još zna da me ne može povrijediti. 890 01:30:55,960 --> 01:30:58,200 Zato su Gunda a ja ću uskoro otići. 891 01:31:05,720 --> 01:31:08,800 Ne idem više u Penne Young. 892 01:31:09,360 --> 01:31:11,360 Za mene je to gotovo. 893 01:31:13,280 --> 01:31:16,320 Osim toga, što zaista pripada Ionako nikad nisam. 894 01:31:19,400 --> 01:31:21,400 Osim tebi. 895 01:31:22,400 --> 01:31:24,560 Ti si moj najbliži prijatelj ovdje bio. 896 01:31:47,000 --> 01:31:49,520 Gunda potpuno poludi u poslednje vreme. 897 01:31:50,760 --> 01:31:53,800 Odmah mi je rekla da se zajebala sa tobom 898 01:31:53,920 --> 01:31:55,920 ovde u tvojoj sobi. 899 01:31:56,840 --> 01:31:58,840 Nasmijao sam joj se i rekao 900 01:31:58,960 --> 01:32:01,520 takve bajke možeš prikovati svoju baku. 901 01:32:01,640 --> 01:32:03,640 On nikada ne bi uradio tako nešto. 902 01:32:14,520 --> 01:32:16,520 Kada se sledeći put sretnemo 903 01:32:16,640 --> 01:32:18,680 možda već jesam stakleno oko. 904 01:32:27,280 --> 01:32:29,280 toliko dugo 905 01:34:09,800 --> 01:34:11,320 Sranje šta oni imaju završio sa tobom? 906 01:34:16,120 --> 01:34:18,120 Dođi! 907 01:34:31,280 --> 01:34:33,920 Hajde. Ustani! Ustani ... 908 01:34:34,400 --> 01:34:36,360 - Ustani! - Ostavi to, dečko! 909 01:34:48,960 --> 01:34:51,160 Sad ipak ne vidim stakleno oko. 910 01:34:54,400 --> 01:34:56,400 ti torba, ti 911 01:35:00,160 --> 01:35:03,760 Imate li... nešto za pušiti... meni? 912 01:35:14,000 --> 01:35:16,240 Ma daj... 913 01:36:24,320 --> 01:36:26,320 Ne! Ne! 914 01:37:25,640 --> 01:37:27,640 Kako možeš... 915 01:37:29,200 --> 01:37:31,320 To je Knuffkeov ubica. 916 01:37:35,280 --> 01:37:37,280 Vi to ne razumete. 917 01:37:37,440 --> 01:37:39,440 Nikad neću! 918 01:37:39,640 --> 01:37:41,640 On te je zaista voleo! 919 01:37:46,560 --> 01:37:49,800 Nije mogao vjerovati da ti i ja 920 01:37:50,960 --> 01:37:52,960 Znam ... 921 01:37:59,360 --> 01:38:01,960 rekao je Knuffke šta zna o McKeeju. 922 01:38:03,880 --> 01:38:05,880 ako želiš da živiš 923 01:38:06,240 --> 01:38:09,400 onda sve zaboraviš što brže moguće. 924 01:38:10,600 --> 01:38:12,600 Ne mogu to uraditi. 925 01:38:15,600 --> 01:38:17,760 Želiš li da završiš kao Charlie? 926 01:38:19,440 --> 01:38:21,440 Nema na čemu ... 927 01:38:22,880 --> 01:38:24,880 Budite razumni! 928 01:38:25,320 --> 01:38:28,800 Kapetanu niko ne može vjerovati smetati! 929 01:38:29,800 --> 01:38:32,120 On odlazi pobiti sve svjedoke. 930 01:41:04,280 --> 01:41:06,280 Šta je s tobom? 931 01:41:06,760 --> 01:41:10,240 Ništa. - Ne pričaj sranja. Nešto nije u redu s tobom. 932 01:41:13,800 --> 01:41:15,800 Šta mi radimo ovde? 933 01:41:16,960 --> 01:41:18,960 Ne uklapamo se više ovde. 934 01:41:21,200 --> 01:41:23,520 Ne uklapamo se nigde. 935 01:41:35,320 --> 01:41:37,320 Dobro jutro. 936 01:41:46,880 --> 01:41:50,160 Zna li neko gdje smo prestao prošle godine?65994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.