All language subtitles for Detective Conan 0324 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,840 The rhythm of the wind sharpens the skill of deduction. 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,140 Alibis and tricks are unraveled. 3 00:00:08,140 --> 00:00:10,040 There is a clockwork of complex codes in numbers. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,140 But he finds the solution and reveals the culprit. 5 00:00:12,140 --> 00:00:13,840 He sees through the one and only truth. 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,840 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:15,840 --> 00:00:17,940 His name is Detective Conan! 8 00:01:57,260 --> 00:01:59,260 We were supposed to meet up with Heiji and Kazuha, 9 00:01:59,260 --> 00:02:01,860 but they did not come. 10 00:02:01,860 --> 00:02:03,860 So, we decided to go look for them. 11 00:02:04,860 --> 00:02:08,160 We called on Mr. Kusukawa, the detective, 12 00:02:08,160 --> 00:02:09,760 and found out they went 13 00:02:09,760 --> 00:02:12,160 to a certain Itou residence on Kenbashi street. 14 00:02:16,460 --> 00:02:19,160 You must be hungry. 15 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 But could you wait for a little while, dear? 16 00:02:21,160 --> 00:02:22,960 Your mom is busy right now. 17 00:02:24,060 --> 00:02:25,660 After I finish my work, 18 00:02:25,660 --> 00:02:27,960 I'll feed you. Okay, dear? 19 00:02:29,260 --> 00:02:30,960 Good kitty. 20 00:02:30,960 --> 00:02:33,360 Mommy has to go up to them 21 00:02:33,360 --> 00:02:36,360 and let them know where they stand. 22 00:02:36,360 --> 00:02:39,760 I've got to see to it that they feel it to the bones. 23 00:02:46,660 --> 00:02:52,660 "Heiji Hattori No Way Out (Part 2)" 24 00:02:53,760 --> 00:02:57,360 Darn it! Where are those Osaka kids? 25 00:02:57,360 --> 00:02:59,860 I'm completely tired out. 26 00:02:59,860 --> 00:03:01,360 Cheer up, Dad. 27 00:03:01,360 --> 00:03:04,360 Let's have lunch and then start searching for the Itou's again. 28 00:03:04,360 --> 00:03:08,160 We could have passed them on the way. 29 00:03:10,760 --> 00:03:14,460 And why must I have lunch this late in this shabby restaurant? 30 00:03:14,460 --> 00:03:16,260 It's no use complaining now, Dad. 31 00:03:16,260 --> 00:03:19,060 We were supposed to have lunch with them. 32 00:03:19,060 --> 00:03:21,660 Besides, it's kind of old fashioned. 33 00:03:21,660 --> 00:03:23,660 And I kind of like this house. 34 00:03:24,760 --> 00:03:26,360 Old fashioned it is. 35 00:03:26,360 --> 00:03:30,560 You don't see a horoscope dispenser so often anymore these days. 36 00:03:31,560 --> 00:03:34,560 Hey. Make another phone call, Ran. 37 00:03:34,560 --> 00:03:37,460 They may have gone to my detective agency. 38 00:03:37,460 --> 00:03:38,760 Yes, Dad. 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,860 I've tried calling from time to time. 40 00:03:40,860 --> 00:03:42,560 But I the phone won't connect. 41 00:03:43,860 --> 00:03:46,060 -Hello? -It's me. 42 00:03:46,060 --> 00:03:47,860 Hattori? 43 00:03:47,860 --> 00:03:49,360 What? 44 00:03:49,360 --> 00:03:50,860 Give me the phone! 45 00:03:50,860 --> 00:03:53,460 Hey, you guys! Where on earth are you? 46 00:03:53,460 --> 00:03:54,660 Sorry, sorry. 47 00:03:54,660 --> 00:03:57,360 I'm with Mr. Kusukawa in a coffee shop. 48 00:03:57,360 --> 00:03:59,060 We've been talking about detective business 49 00:03:59,060 --> 00:04:02,060 and forgot to get in touch with you. 50 00:04:02,060 --> 00:04:05,160 Then, is Kazuha there with you, too? 51 00:04:05,160 --> 00:04:06,360 Don't worry about her. 52 00:04:06,360 --> 00:04:08,260 She is alright. 53 00:04:08,260 --> 00:04:09,960 By the way, Pops, 54 00:04:09,960 --> 00:04:12,560 we have a cipher that we want you to solve it. 55 00:04:12,560 --> 00:04:14,060 A cipher? 56 00:04:14,060 --> 00:04:16,460 Mr. Kusukawa made the cipher, 57 00:04:16,460 --> 00:04:19,860 and I promised him that I won't go back until I solve it. 58 00:04:19,860 --> 00:04:22,060 I tried everything, but I couldn't solve it. 59 00:04:22,060 --> 00:04:25,760 So, I thought of getting your help while Mr. Kusukawa is out. 60 00:04:25,760 --> 00:04:28,760 Huh? Aren't Mr. Kusukawa there with you? 61 00:04:28,760 --> 00:04:32,060 No. One of his mahjong pals called him on the phone. 62 00:04:32,060 --> 00:04:35,360 They need one more player. 63 00:04:35,360 --> 00:04:38,060 He went outside to tell them he can't make it. 64 00:04:38,960 --> 00:04:41,960 Well, I will mail the cipher through the phone right now. 65 00:04:41,960 --> 00:04:44,960 You send me the solution by sundown. 66 00:04:44,960 --> 00:04:49,060 Let me know the seven numerals hidden in that cipher. 67 00:04:49,060 --> 00:04:50,860 Seven numerals? 68 00:04:50,860 --> 00:04:54,760 If you can't solve it, I can't come to you. 69 00:04:54,760 --> 00:04:56,160 So, hang in there. 70 00:04:56,160 --> 00:04:58,060 Hey, wait! 71 00:04:58,060 --> 00:04:59,860 Darn it. 72 00:05:03,160 --> 00:05:07,760 What a smart kid you are to let Kogoro Mouri think it over for you. 73 00:05:07,760 --> 00:05:09,360 Thanks. 74 00:05:11,060 --> 00:05:14,460 Now, we need to mail the cipher. 75 00:05:14,460 --> 00:05:17,660 He soiled the paper with his blood, 76 00:05:17,660 --> 00:05:19,460 so we can't read the lower half of it. 77 00:05:19,460 --> 00:05:21,060 What? 78 00:05:21,060 --> 00:05:22,360 Didn't you make a copy of it? 79 00:05:22,360 --> 00:05:24,360 No. After we got that cipher, 80 00:05:24,360 --> 00:05:26,860 we were busy interrogating Kusukawa. 81 00:05:27,760 --> 00:05:30,160 I have memorized all of it. 82 00:05:30,160 --> 00:05:33,760 49 numerals and the order of the alphabets. 83 00:05:36,260 --> 00:05:38,760 Really? Then, tell me 84 00:05:38,760 --> 00:05:41,560 all the 49 letters without looking at the paper. 85 00:05:41,560 --> 00:05:47,560 But if you give me even one wrong number, 86 00:05:47,560 --> 00:05:51,760 you will get stained with the blood of that girlfriend of yours. 87 00:05:54,460 --> 00:05:55,960 What's this? 88 00:05:55,960 --> 00:05:58,060 I can't make any sense out of this. 89 00:05:58,060 --> 00:05:59,460 True. 90 00:05:59,460 --> 00:06:02,160 Numerals and four alphabets. 91 00:06:02,160 --> 00:06:04,760 Q, A, K, J. 92 00:06:06,160 --> 00:06:07,760 Could it be... 93 00:06:07,760 --> 00:06:10,460 I have no idea what they are supposed to mean. 94 00:06:10,460 --> 00:06:14,360 But Heiji said he won't budge an inch until he solves this. 95 00:06:14,360 --> 00:06:15,560 I'm busy! 96 00:06:15,560 --> 00:06:18,260 Huh? Conan, did you find out something? 97 00:06:18,260 --> 00:06:20,360 Yes. A little. 98 00:06:20,360 --> 00:06:21,360 What's that? 99 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 Look at these letters. 100 00:06:23,360 --> 00:06:27,560 The A, J, Q, and K remind me of the letters on playing cards. 101 00:06:27,560 --> 00:06:28,960 So, I've changed them into numbers. 102 00:06:28,960 --> 00:06:30,260 And then? 103 00:06:30,260 --> 00:06:33,760 Then, the numbers turned out to be 64 in all. 104 00:06:33,760 --> 00:06:37,960 But I noticed that there is one lone number. 105 00:06:38,660 --> 00:06:40,760 That's the nine in the center. 106 00:06:40,760 --> 00:06:42,660 There's only one nine. 107 00:06:42,660 --> 00:06:44,960 Yes. Take that 9 out, 108 00:06:44,960 --> 00:06:49,460 and the remaining 63 numerals will make 7 groups of 9 numerals. 109 00:06:49,460 --> 00:06:52,960 If there are seven numerals in this cipher, 110 00:06:52,960 --> 00:06:58,860 each of the seven groups should be a certain number. 111 00:06:58,860 --> 00:07:01,960 But you can't solve it like math. 112 00:07:01,960 --> 00:07:03,460 I see. 113 00:07:04,560 --> 00:07:08,160 It's just a bunch of nonsense. 114 00:07:08,160 --> 00:07:10,360 Here's your diced steaks, sir. 115 00:07:11,560 --> 00:07:13,860 This is just the thing I've been waiting for. 116 00:07:13,860 --> 00:07:16,660 Hi. This is the Kid's Lunch Plate. 117 00:07:20,560 --> 00:07:25,260 Hey, Pops. Can it be Mr. Kusukawa who coded this cipher? 118 00:07:25,260 --> 00:07:26,860 Yes. 119 00:07:26,860 --> 00:07:31,260 I see. That's why the center is a nine. 120 00:07:31,260 --> 00:07:34,060 Here is your omelette, Miss. 121 00:07:34,060 --> 00:07:35,560 It looks delicious. 122 00:07:35,560 --> 00:07:37,060 Conan? 123 00:07:37,060 --> 00:07:40,560 It's rather simple once you figure out how to solve it. 124 00:07:40,560 --> 00:07:42,560 Huh? This looks strange. 125 00:07:42,560 --> 00:07:46,360 The first four are numerals, but the last three are not. 126 00:07:47,660 --> 00:07:50,760 Wait. I saw these somewhere before. 127 00:07:57,760 --> 00:08:00,860 Now, the time is up. 128 00:08:01,560 --> 00:08:04,160 We have to go now, otherwise we won't make it in time 129 00:08:04,160 --> 00:08:05,660 to use the safe deposit box. 130 00:08:05,660 --> 00:08:06,760 If you want to blame someone, 131 00:08:06,760 --> 00:08:10,760 blame it on that incompetent detective of yours. 132 00:08:10,760 --> 00:08:15,160 Wait! I may be able to solve it overnight. 133 00:08:15,160 --> 00:08:17,460 You can go to the bank tomorrow 134 00:08:17,460 --> 00:08:20,260 before the letter is delivered to the detective agency. 135 00:08:20,260 --> 00:08:21,360 We are not worried about it. 136 00:08:21,360 --> 00:08:23,960 Because the letter will not be delivered. 137 00:08:23,960 --> 00:08:25,660 What? You are not going to... 138 00:08:25,660 --> 00:08:26,660 Yes, we are. 139 00:08:26,660 --> 00:08:30,160 We'll ambush the deliveryman in front of the office 140 00:08:30,160 --> 00:08:33,560 and rob him of the letter. 141 00:08:33,560 --> 00:08:38,060 We will keep paying the fee for using the safe, 142 00:08:38,060 --> 00:08:40,360 and the tape will not come out into this world. 143 00:08:41,360 --> 00:08:45,760 We will take time to solve the cipher. 144 00:08:45,760 --> 00:08:51,060 Unlike you guys, I have unlimited time on my side. 145 00:08:51,060 --> 00:08:53,360 Now, if you have anything left to say, 146 00:08:53,360 --> 00:08:55,260 I'll listen to you. 147 00:08:55,260 --> 00:08:58,260 To listen to a person with genuine concern 148 00:08:58,260 --> 00:09:00,660 is a duty for an attorney. 149 00:09:00,660 --> 00:09:03,060 Darn it. Kudo, you fool. 150 00:09:03,060 --> 00:09:04,760 What are you doing? 151 00:09:05,960 --> 00:09:09,260 You don't seem to have any concern for this world. 152 00:09:09,260 --> 00:09:11,760 Well then, as you wish... 153 00:09:11,760 --> 00:09:14,160 I do... I have a lot. 154 00:09:14,160 --> 00:09:18,360 I have so many things to say that I was at a loss. 155 00:09:18,360 --> 00:09:19,760 More than anything else, 156 00:09:19,760 --> 00:09:22,860 I want to say a word to the girl behind me. 157 00:09:25,560 --> 00:09:28,160 What do you want to say to her? 158 00:09:28,160 --> 00:09:30,760 You know she will be dead soon, don't you? 159 00:09:30,760 --> 00:09:35,060 I wanted to tell her some important things since a long time ago. 160 00:09:35,060 --> 00:09:38,560 So, would you mind putting your gun on the floor 161 00:09:38,560 --> 00:09:41,160 while I talk to her? 162 00:09:41,160 --> 00:09:44,560 Well, well. After all, you guys are high school kids. 163 00:09:44,560 --> 00:09:46,760 Excuse me for being dense. 164 00:09:47,760 --> 00:09:49,360 This will do, I hope. 165 00:09:51,260 --> 00:09:53,760 Now, you can start telling her. 166 00:09:53,760 --> 00:09:56,560 Gosh. Don't rush me. 167 00:09:56,560 --> 00:09:59,260 I am choosing the best words for her. 168 00:10:02,060 --> 00:10:05,860 So that she'll be impressed and can go to heaven with those words. 169 00:10:05,860 --> 00:10:08,860 They must be fascinating and wonderful words. 170 00:10:12,360 --> 00:10:14,560 He's still alive. 171 00:10:14,560 --> 00:10:15,860 Darn it! 172 00:10:16,660 --> 00:10:18,660 It's a pity, Heiji. 173 00:10:18,660 --> 00:10:21,960 It was such a good strategy for taking the gun from me. 174 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 Strategy, was it? 175 00:10:23,960 --> 00:10:25,260 Now, get up. 176 00:10:26,260 --> 00:10:31,360 But we are lucky to find him alive. 177 00:10:33,260 --> 00:10:35,860 Now, let's have it. Give me the answer to the cipher. 178 00:10:35,860 --> 00:10:40,460 Or do you want to see the head of your kid friend here blown apart? 179 00:10:41,860 --> 00:10:44,160 Don't tell her, Mr. Kusukawa. 180 00:10:44,160 --> 00:10:45,260 If you do, 181 00:10:45,260 --> 00:10:48,660 it'll only buy you a little more time to go to heaven. 182 00:10:48,660 --> 00:10:51,960 So, let's make them regret what they're doing. 183 00:10:53,160 --> 00:10:54,860 You talk too much! 184 00:10:54,860 --> 00:10:56,060 Heiji! 185 00:10:58,160 --> 00:10:59,760 Now, hurry up! 186 00:10:59,760 --> 00:11:02,360 Give me the answer before I count up to five. 187 00:11:02,360 --> 00:11:04,160 We are running out of time, 188 00:11:04,160 --> 00:11:05,960 so I won't hesitate to fire at the first person. 189 00:11:05,960 --> 00:11:07,060 Stop it, please! 190 00:11:07,060 --> 00:11:08,860 One. 191 00:11:08,860 --> 00:11:11,760 I really mean it, Kazuha. 192 00:11:11,760 --> 00:11:14,860 -Two. -I really wanted to tell you something... 193 00:11:14,860 --> 00:11:16,360 before I die. 194 00:11:16,360 --> 00:11:18,660 Three. 195 00:11:18,660 --> 00:11:21,760 I've tried to tell so you many times. 196 00:11:21,760 --> 00:11:23,560 Four. 197 00:11:23,560 --> 00:11:25,960 When we were back to back and I felt you trembling. 198 00:11:25,960 --> 00:11:27,760 I wanted to say... 199 00:11:27,760 --> 00:11:29,660 Five. 200 00:11:47,640 --> 00:11:49,240 Oh, my. A mail. 201 00:11:50,640 --> 00:11:53,240 From Kogoro Mouri? 202 00:11:53,240 --> 00:11:55,640 They couldn't possibly have solved the cipher so soon! 203 00:11:55,640 --> 00:11:58,340 It doesn't look like an answer to me. 204 00:11:58,340 --> 00:12:03,440 Didn't they just send back what we sent them? 205 00:12:03,440 --> 00:12:04,540 No. 206 00:12:04,540 --> 00:12:08,140 Some of the numerals and alphabets are in different order. 207 00:12:08,140 --> 00:12:11,340 What? Hey, give me the phone. 208 00:12:12,840 --> 00:12:15,940 No... Could I take a look at it, please? 209 00:12:17,040 --> 00:12:19,140 There, take a look. 210 00:12:19,140 --> 00:12:22,140 It looks exactly like the cipher I gave you to solve. 211 00:12:25,140 --> 00:12:27,240 Yes, this one looks very much like it. 212 00:12:27,240 --> 00:12:29,140 But this is an answer to the mail we sent. 213 00:12:30,940 --> 00:12:35,840 This says they found the seven numerals hidden in the cipher. 214 00:12:35,840 --> 00:12:38,040 You are not making it up, are you? 215 00:12:38,040 --> 00:12:39,940 Then, tell us. 216 00:12:39,940 --> 00:12:42,140 I can't tell you here. 217 00:12:42,140 --> 00:12:45,940 Little one. You don't know what a sorry pickle you're in, do you? 218 00:12:45,940 --> 00:12:47,840 You're the one who don't know what pickle you're in. 219 00:12:47,840 --> 00:12:49,440 Huh? 220 00:12:49,440 --> 00:12:53,840 Kogoro Mouri knows the answer to the cipher. 221 00:12:53,840 --> 00:12:57,040 Furthermore, he knows that Mr. Kusukawa made the cipher, 222 00:12:57,040 --> 00:13:00,940 and also that we are with Mr. Kusukawa. 223 00:13:00,940 --> 00:13:03,640 If the three of us disappeared at the same time, 224 00:13:03,640 --> 00:13:06,640 that will make the detective think hard, 225 00:13:06,640 --> 00:13:07,840 and he'll find out 226 00:13:07,840 --> 00:13:10,140 the meaning of the seven numerals hidden in the cipher. 227 00:13:10,140 --> 00:13:15,140 And that the seven digit number is an ID. 228 00:13:15,140 --> 00:13:18,140 Well, he will take less than a week to find them all. 229 00:13:18,140 --> 00:13:20,640 Don't tell me that you sent your cipher to Kogoro Mouri 230 00:13:20,640 --> 00:13:22,540 knowing what he will do all the while? 231 00:13:22,540 --> 00:13:24,540 We'll be in big trouble, Miss. 232 00:13:24,540 --> 00:13:26,440 We can kill them and run, can't we? 233 00:13:26,440 --> 00:13:28,440 You talk too much. 234 00:13:28,440 --> 00:13:31,240 You have only two choices. 235 00:13:31,240 --> 00:13:32,840 You kill us, 236 00:13:32,840 --> 00:13:37,140 let Kogoro Mouri get the tape and listen to it 237 00:13:37,140 --> 00:13:40,940 or let me go get the tape, 238 00:13:40,940 --> 00:13:44,640 and exchange us for the tape. 239 00:13:44,640 --> 00:13:47,740 Actually, Mr. Kusukawa can go instead of me. 240 00:13:47,740 --> 00:13:50,740 But he can't possibly play the role with that swollen face of his. 241 00:13:52,040 --> 00:13:55,440 So, I'm telling you I will go instead of him for you. 242 00:13:55,440 --> 00:13:58,040 And as Mr. Kusukawa told you, 243 00:13:58,040 --> 00:14:03,140 if you stop doing bad things and promise not to kill us, 244 00:14:03,140 --> 00:14:05,740 I won't turn you in to the police, so don't worry. 245 00:14:06,640 --> 00:14:08,340 You can't fool me. 246 00:14:08,340 --> 00:14:11,940 You're going to get the tape and rush it to the police. 247 00:14:11,940 --> 00:14:15,940 Then, one of you can come with me 248 00:14:15,940 --> 00:14:18,940 and watch over me to keep me from doing anything funny. 249 00:14:18,940 --> 00:14:21,740 You don't have much time to think. 250 00:14:21,740 --> 00:14:22,940 If we don't get going now, 251 00:14:22,940 --> 00:14:26,540 we won't make it in time to use the safe deposit. 252 00:14:29,340 --> 00:14:30,740 I see. 253 00:14:30,740 --> 00:14:33,940 Okay, I will accept your terms. 254 00:14:33,940 --> 00:14:36,940 But if the answer to the cipher proves wrong, 255 00:14:36,940 --> 00:14:39,640 you know what will become of you. 256 00:14:46,840 --> 00:14:50,540 Now, Heiji can go with me, 257 00:14:50,540 --> 00:14:55,140 and the young lady can stay here with him. 258 00:14:55,140 --> 00:14:57,140 Heiji. 259 00:14:57,140 --> 00:14:59,040 What is it, Kazuha? 260 00:14:59,040 --> 00:15:01,640 If we make it through... 261 00:15:03,340 --> 00:15:05,140 If we make it through, 262 00:15:05,140 --> 00:15:08,140 will you tell me what you were going to tell me? 263 00:15:11,940 --> 00:15:13,540 Sure. 264 00:15:13,540 --> 00:15:15,540 I'll keep on telling you until you get tired of hearing it. 265 00:15:25,840 --> 00:15:27,540 Heiji. 266 00:15:34,840 --> 00:15:35,940 It's gasoline. 267 00:15:35,940 --> 00:15:38,540 As soon as we get a phone call from her saying that she's got the tape, 268 00:15:38,540 --> 00:15:40,040 we'll set fire. 269 00:15:40,040 --> 00:15:42,140 That kid will be surprised to learn 270 00:15:42,140 --> 00:15:46,040 that you are not in front of the house waiting for him, 271 00:15:46,040 --> 00:15:51,240 but are inside the house and that it's on fire. 272 00:15:51,740 --> 00:15:53,440 "Tohto Bank" 273 00:15:53,840 --> 00:15:55,940 All right, Heiji. 274 00:15:55,940 --> 00:15:59,340 Be quick about it. 275 00:15:59,340 --> 00:16:03,640 Enter the seven numbers hidden in the cipher. 276 00:16:03,640 --> 00:16:08,040 Well, don't you want to know how to solve the cipher? 277 00:16:08,040 --> 00:16:10,440 No, that can wait. 278 00:16:10,440 --> 00:16:14,340 Since that cipher was made by Mr. Kusukawa, the gambling man, 279 00:16:14,340 --> 00:16:18,840 you can easily see that those A, J, Q, and K are of playing cards. 280 00:16:19,940 --> 00:16:22,040 Change them into numbers, 281 00:16:22,040 --> 00:16:24,240 and we have 64 numerals in all. 282 00:16:24,240 --> 00:16:26,340 But there's something bothers me 283 00:16:26,340 --> 00:16:29,040 which is number nine in the center. 284 00:16:29,040 --> 00:16:33,540 There are lots of 1 to 6 numbers, but there's only one 9. 285 00:16:34,840 --> 00:16:37,840 That's when it hit me that if I take out the 9, 286 00:16:37,840 --> 00:16:39,840 I can divide the remaining 63 numerals by 9 287 00:16:39,840 --> 00:16:41,540 and get 7 groups of numbers. 288 00:16:41,540 --> 00:16:48,040 Those 7 groups of numbers can stand for a 7-digit number. 289 00:16:48,040 --> 00:16:51,940 And all numbers are in 1 to 6. 290 00:16:51,940 --> 00:16:54,040 For a gambling man, 291 00:16:54,040 --> 00:16:56,940 1 to 6 means only one thing, doesn't it? 292 00:16:56,940 --> 00:16:58,740 A dice. 293 00:16:58,740 --> 00:17:01,440 The code is telling you to put the 9 numerals of 7 groups 294 00:17:01,440 --> 00:17:06,340 into the form of dice of 3 by 3 squares. 295 00:17:09,540 --> 00:17:12,640 But what and where are the seven numerals? 296 00:17:12,640 --> 00:17:14,640 Okay. Let's change the numbers into the dots of dice, 297 00:17:14,640 --> 00:17:17,140 and imagine we are looking at the dice. 298 00:17:17,140 --> 00:17:19,540 The red dots of dice are bigger and striking, 299 00:17:19,540 --> 00:17:22,240 now you can read the seven numbers. 300 00:17:22,240 --> 00:17:26,540 The number comes up to 3156204. 301 00:17:26,540 --> 00:17:32,040 So, it's 3156204. 302 00:17:32,940 --> 00:17:35,240 Probably, the cipher was made into squares 303 00:17:35,240 --> 00:17:37,440 with the center to be nine 304 00:17:37,440 --> 00:17:41,440 because of the image of dice and dots on them. 305 00:17:41,440 --> 00:17:43,640 Look! It's opened. 306 00:17:45,140 --> 00:17:48,340 So, this is it. The tape you wanted to get. 307 00:17:49,040 --> 00:17:52,140 Looks like it. Now, give it to me quickly. 308 00:17:52,140 --> 00:17:55,940 Before doing so, you will learn another interesting tale. 309 00:17:55,940 --> 00:17:57,040 What? 310 00:17:57,040 --> 00:18:01,040 The lower half of the cipher I sent to Kogoro is slightly changed. 311 00:18:01,040 --> 00:18:05,840 The lower three numerals were changed to stand for alphabets. 312 00:18:07,140 --> 00:18:08,140 Alphabets? 313 00:18:08,140 --> 00:18:09,540 Right. 314 00:18:09,540 --> 00:18:12,640 One capital and two small case letters. 315 00:18:12,640 --> 00:18:15,440 L, I, B. 316 00:18:15,440 --> 00:18:17,840 Libra, the Balance. 317 00:18:17,840 --> 00:18:20,940 A Latin for the balance scale shortened to L-I-B. 318 00:18:20,940 --> 00:18:22,440 Libra? 319 00:18:22,440 --> 00:18:24,340 You don't know? 320 00:18:24,340 --> 00:18:26,440 You wear it on your lapel, don't you? 321 00:18:27,740 --> 00:18:31,140 The attorney's pin in the form of the balance. 322 00:18:33,240 --> 00:18:37,240 Then, Kogoro Mouri might go to my house to... 323 00:18:37,240 --> 00:18:39,140 He probably went and did it 324 00:18:39,140 --> 00:18:41,440 because he sent me back that mail of his. 325 00:18:41,440 --> 00:18:42,840 A mail? 326 00:18:42,840 --> 00:18:45,740 Get them out. 327 00:18:45,740 --> 00:18:47,140 Take them outside the house 328 00:18:47,140 --> 00:18:50,140 to reduce the number of bad guys. 329 00:18:51,340 --> 00:18:52,940 I can't believe it. 330 00:18:52,940 --> 00:18:55,440 You'd better believe it. 331 00:18:55,440 --> 00:18:59,040 Because you have no hands in this game. 332 00:18:59,940 --> 00:19:02,240 Hey, are you there? 333 00:19:02,240 --> 00:19:04,440 You're up there, aren't you? 334 00:19:04,440 --> 00:19:08,140 Don't be so slow. Come on down, guys! 335 00:19:08,140 --> 00:19:09,140 Miss, is that you? 336 00:19:09,140 --> 00:19:11,240 So quick, isn't it? 337 00:19:11,240 --> 00:19:13,940 Did you forget something? 338 00:19:18,140 --> 00:19:19,940 Hey! 339 00:19:19,940 --> 00:19:21,140 What's wrong? 340 00:19:21,140 --> 00:19:22,340 Hey! 341 00:19:30,040 --> 00:19:31,940 Isn't that a soccer ball? 342 00:19:33,540 --> 00:19:35,140 Who is it? 343 00:19:40,340 --> 00:19:42,740 I don't really get it, 344 00:19:42,740 --> 00:19:44,840 but I called the police already. 345 00:19:44,840 --> 00:19:47,640 And I just hope I did something right for them. 346 00:19:50,640 --> 00:19:52,840 The police arrived in time 347 00:19:52,840 --> 00:19:56,040 to securely protect Kazuha and Mr. Kusukawa. 348 00:19:56,040 --> 00:20:00,440 The dishonest attorney and her two men were arrested. 349 00:20:00,440 --> 00:20:04,140 And the case of the cipher, illegal tax evasion, and confinement 350 00:20:04,140 --> 00:20:06,540 was solved and closed in an instant. 351 00:21:39,940 --> 00:21:42,740 So, you used that voice changer to mimic her voice 352 00:21:42,740 --> 00:21:44,440 and lured them to come out. 353 00:21:44,440 --> 00:21:48,140 Then, you used anesthetic gun and a soccer ball to knock them down. 354 00:21:48,140 --> 00:21:49,640 That was great, Kudo. 355 00:21:49,640 --> 00:21:51,640 You better thank me for it. 356 00:21:51,640 --> 00:21:55,340 I had to come out of the toilet of a restaurant to go up to you. 357 00:21:55,340 --> 00:21:58,840 If you didn't leave like you did back then, 358 00:21:58,840 --> 00:22:01,940 things wouldn't have gotten as complicated as this. 359 00:22:01,940 --> 00:22:06,540 I have no idea that'd you'd be held up by a middle-aged lady like her. 360 00:22:08,140 --> 00:22:11,040 Conan, are you alright? 361 00:22:11,040 --> 00:22:14,040 Your kid's lunch has gotten cold. 362 00:22:14,040 --> 00:22:16,140 I'll be with you in a minute. 363 00:22:17,840 --> 00:22:19,540 A kid's lunch for you? 364 00:22:19,540 --> 00:22:23,740 Ran sometimes orders it for a nice kid like me. 365 00:22:23,740 --> 00:22:27,440 Well, it served as a hint for solving the cipher. 366 00:22:27,440 --> 00:22:32,240 Yes. The red circle on the flag and the one on the die is the same. 367 00:22:32,240 --> 00:22:35,040 By the way, why did Mr. Kusukawa 368 00:22:35,040 --> 00:22:36,640 go to her and talk her out of her wrongdoings 369 00:22:36,640 --> 00:22:38,940 despite knowing that he'd be great bait for the mass media? 370 00:22:38,940 --> 00:22:43,940 Long time ago, Mr. Kusukawa's mom got help from that attorney. 371 00:22:45,140 --> 00:22:46,340 His mother suffered great losses in a fraud 372 00:22:46,340 --> 00:22:48,540 and that attorney helped her at that time. 373 00:22:48,540 --> 00:22:51,840 So, his mother is very grateful. 374 00:22:52,440 --> 00:22:54,340 Because of this memory, 375 00:22:54,340 --> 00:22:57,640 he went to her to talk her out of doing illegal business. 376 00:22:58,440 --> 00:23:01,740 I'm really grateful to you. 377 00:23:01,740 --> 00:23:04,040 I was really in deep water when you came to me. 378 00:23:04,040 --> 00:23:06,140 What deep water are you talking about? 379 00:23:06,140 --> 00:23:10,340 You mean the time when you really wanted to tell me something? 380 00:23:10,340 --> 00:23:11,440 Kazuha. 381 00:23:11,440 --> 00:23:12,940 What was it? 382 00:23:12,940 --> 00:23:14,540 What did you want to tell me 383 00:23:14,540 --> 00:23:17,940 when you felt me trembling against your back? 384 00:23:17,940 --> 00:23:19,840 You better not hear it. 385 00:23:19,840 --> 00:23:22,740 You told me you'd tell until I get tired of hearing it. 386 00:23:22,740 --> 00:23:25,640 What on earth was it? 387 00:23:25,640 --> 00:23:28,040 Well... 388 00:23:28,740 --> 00:23:31,840 Well? 389 00:23:32,840 --> 00:23:35,240 It's about... 390 00:23:35,240 --> 00:23:38,240 Every time you trembled behind me... 391 00:23:38,240 --> 00:23:40,840 your hair... 392 00:23:40,840 --> 00:23:45,040 Your hair like a horse tail pricked me on my neck 393 00:23:45,040 --> 00:23:48,040 and made me so ticklish. 394 00:23:50,740 --> 00:23:52,540 I'm really sorry for you. 395 00:23:52,540 --> 00:23:56,140 Drop dead for once! 396 00:24:01,980 --> 00:24:03,920 Next Conan's Hint: 397 00:24:04,080 --> 00:24:05,920 "1, 2, 3" 398 00:24:06,240 --> 00:24:07,780 Complex mysteries in three episodes. 399 00:24:07,780 --> 00:24:08,820 Hey, Kazuha. You're not leaving Tokyo so soon, are you? 400 00:24:09,000 --> 00:24:11,360 Why not, Heiji? Did you get yourself another first love in Tokyo? 29355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.