All language subtitles for Detective Conan 0315 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,840 The rhythm of the wind sharpens the skill of deduction. 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,940 Alibis and tricks are unraveled. 3 00:00:07,940 --> 00:00:10,040 Bright and warm is the sunshine of April. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,040 Even a surprising case grows rapidly. 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,640 He sees through the one and only truth. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,640 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,640 His name is Detective Conan! 8 00:02:08,660 --> 00:02:12,660 I more or less have an idea of the situation thanks to the telephone call last night 9 00:02:12,660 --> 00:02:15,860 but is Mr. Seizan's slump that bad? 10 00:02:15,860 --> 00:02:19,460 Yes, he hasn't drawn one picture these three months. 11 00:02:19,460 --> 00:02:21,860 Why? 12 00:02:21,860 --> 00:02:26,060 Maybe it has to do with his age since he's already 70, 13 00:02:26,060 --> 00:02:28,960 it seems that he can't come up with anything creative, 14 00:02:28,960 --> 00:02:30,460 and because of pressure from this, 15 00:02:30,460 --> 00:02:33,160 "Jiro Kuroki (28)" -his fingers have begun to shake. 16 00:02:33,160 --> 00:02:35,160 Oh, no! 17 00:02:35,160 --> 00:02:37,660 He hasn't been eating very much lately 18 00:02:37,660 --> 00:02:39,860 and is emotionally unstable. 19 00:02:39,860 --> 00:02:41,460 He has sudden spurts of anger, 20 00:02:41,460 --> 00:02:43,960 while at other times he goes completely silent. 21 00:02:43,960 --> 00:02:47,260 In the end, he went on to attempt suicide. 22 00:02:47,260 --> 00:02:48,560 Yes. 23 00:02:52,760 --> 00:02:58,760 "A Place in the Sun" 24 00:02:59,660 --> 00:03:02,960 I asked you to come today in hopes that 25 00:03:02,960 --> 00:03:07,360 Mr. Seizan would feel at least a bit refreshed. 26 00:03:07,360 --> 00:03:09,760 I'm sorry to have called you knowing how busy you are. 27 00:03:09,760 --> 00:03:11,060 Oh, no. Don't be. 28 00:03:11,060 --> 00:03:13,460 If I can be of help to Mr. Seizan who is my drinking friend, 29 00:03:13,460 --> 00:03:16,060 I couldn't be happier. 30 00:03:16,060 --> 00:03:18,860 He would never turn down an offer that comes with Japanese sake 31 00:03:18,860 --> 00:03:21,360 and hot spring, would he, Ran? 32 00:03:21,360 --> 00:03:22,460 You're right. 33 00:03:22,460 --> 00:03:23,660 Just what was that? 34 00:03:24,760 --> 00:03:27,660 But, Mr. Seizan sure is a lucky man, 35 00:03:27,660 --> 00:03:31,560 because he has a kind hearted disciple like you. 36 00:03:31,560 --> 00:03:34,160 I'm what I am, thanks to Mr. Seizan. 37 00:03:35,960 --> 00:03:38,060 Oh, it's a bush warbler! 38 00:03:38,060 --> 00:03:40,260 They reside in this bamboo forest. 39 00:03:41,860 --> 00:03:43,460 I hear them from this side. 40 00:03:43,460 --> 00:03:45,860 Oh, he's... 41 00:03:50,860 --> 00:03:52,760 Mr. Seizan. 42 00:03:56,660 --> 00:03:58,860 "Good friends who travel great distances 43 00:03:58,860 --> 00:04:01,160 just to see you are as precious as gold." 44 00:04:01,160 --> 00:04:03,660 Thanks for stopping by on the way. 45 00:04:03,660 --> 00:04:05,060 When I saw the name of the station, 46 00:04:05,060 --> 00:04:09,060 your face flashed through my mind, so... 47 00:04:09,060 --> 00:04:11,860 I'm glad to see that you seem to be doing very well. 48 00:04:11,860 --> 00:04:15,560 "Seizan Hayakawa (70)" -The older I get the more filled with energy I am. 49 00:04:15,560 --> 00:04:20,060 I was just sketching the bamboo around here now too. 50 00:04:23,160 --> 00:04:26,860 He doesn't look the least bit pressured. 51 00:04:26,860 --> 00:04:28,460 Can't you tell? 52 00:04:28,460 --> 00:04:30,460 He's putting on an act 53 00:04:30,460 --> 00:04:32,760 because he doesn't want you to see his wretched self! 54 00:04:32,760 --> 00:04:35,260 An act. 55 00:04:38,660 --> 00:04:39,860 Did you just see that? 56 00:04:39,860 --> 00:04:41,060 That's called the flight of a bush warbler 57 00:04:41,060 --> 00:04:43,560 from valley to valley. 58 00:04:43,560 --> 00:04:46,360 That's they're cry of warning. 59 00:04:46,360 --> 00:04:47,760 I'm sorry. 60 00:04:47,760 --> 00:04:50,960 Please forgive them because they'll fly away in time. 61 00:04:53,260 --> 00:04:57,060 This bamboo forest is a sacred place for the bush warbler 62 00:04:57,060 --> 00:04:58,860 and is not to be infiltrated. 63 00:04:58,860 --> 00:05:02,460 Let's leave them so as not to intrude on them. 64 00:05:05,760 --> 00:05:09,260 "Noriko Yamamoto (35)" -Welcome back, Mr. Seizan. 65 00:05:09,260 --> 00:05:10,560 We've got guests. 66 00:05:10,560 --> 00:05:12,360 Please make them something good to eat. 67 00:05:12,360 --> 00:05:13,760 Yes, sir. 68 00:05:13,760 --> 00:05:15,260 Who is she? 69 00:05:15,260 --> 00:05:18,360 She comes here daily to take care of Mr. Seizan. 70 00:05:18,360 --> 00:05:20,360 Her name is Noriko Yamamoto. 71 00:05:20,360 --> 00:05:21,860 I see. 72 00:05:21,860 --> 00:05:24,060 Mother! 73 00:05:25,960 --> 00:05:28,460 Look... I'm good, aren't I? 74 00:05:28,460 --> 00:05:30,360 Kenichi. 75 00:05:30,360 --> 00:05:33,360 -Noriko... -I'm very sorry! 76 00:05:33,360 --> 00:05:35,260 My mother came down with a sudden fever 77 00:05:35,260 --> 00:05:37,760 and couldn't take care of him so, that's why. 78 00:05:37,760 --> 00:05:39,360 No excuses! 79 00:05:39,360 --> 00:05:42,760 I told you never to bring your child here! 80 00:05:42,760 --> 00:05:45,260 Yes. But, just today. 81 00:05:45,260 --> 00:05:47,360 No! Make him go home! 82 00:05:47,360 --> 00:05:50,160 Don't ever bring him before me again! 83 00:05:50,160 --> 00:05:51,560 Mother... 84 00:05:51,560 --> 00:05:54,860 Go home, right this minute! Understand? 85 00:06:08,560 --> 00:06:11,960 By the way, is that a new piece of work? 86 00:06:11,960 --> 00:06:14,460 Fantastic mountain. 87 00:06:14,460 --> 00:06:16,460 This is Mt. Fuji that I drew recently 88 00:06:16,460 --> 00:06:19,460 because a certain company asked me for it. 89 00:06:19,460 --> 00:06:22,060 Mr. Kuroki, don't you draw? 90 00:06:22,060 --> 00:06:25,160 It's been a while since you've become Mr. Seizan's disciple, isn't it? 91 00:06:25,160 --> 00:06:26,560 Sort of. 92 00:06:26,560 --> 00:06:30,460 I saw it some time ago, but he's pretty good. 93 00:06:30,460 --> 00:06:33,660 Unlike Mr. Seizan's, it's colorful. 94 00:06:33,660 --> 00:06:36,360 Yes, mine are pictures in color. 95 00:06:36,360 --> 00:06:39,160 Come to think of it, you know the contest 96 00:06:39,160 --> 00:06:41,360 that Mr. Seizan serves as a judge? 97 00:06:41,360 --> 00:06:44,460 Isn't it about time it starts? 98 00:06:44,460 --> 00:06:46,960 You know very well, don't you? 99 00:06:46,960 --> 00:06:49,260 The day after tomorrow is the deadline. 100 00:06:49,260 --> 00:06:52,260 Why don't you make an entry, Mr. Kuroki? 101 00:06:52,260 --> 00:06:55,060 I think you'll do pretty good. 102 00:06:55,060 --> 00:06:57,160 Right, Mr. Seizan? 103 00:06:57,160 --> 00:07:00,360 I don't think so. 104 00:07:00,360 --> 00:07:03,860 I, his teacher, Seizan Hayakawa, will be laughed at. 105 00:07:03,860 --> 00:07:07,660 Kuroki's not skilled enough to enter the contest. 106 00:07:10,560 --> 00:07:12,160 But, Mr. Seizan... 107 00:07:12,160 --> 00:07:15,860 Mr. Mouri, it's just as Mr. Seizan says! 108 00:07:15,860 --> 00:07:19,160 I haven't gone through enough training yet. 109 00:07:19,160 --> 00:07:23,060 Right, Ran, would you please be my model? 110 00:07:23,060 --> 00:07:24,460 As part of training for me? 111 00:07:24,460 --> 00:07:26,660 Sure. 112 00:07:26,660 --> 00:07:28,760 Oh, Mr. Kuroki, one minute. 113 00:07:28,760 --> 00:07:32,060 Mr. Seizan, could you draw us a picture? 114 00:07:32,060 --> 00:07:33,360 Mr. Mouri! 115 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 When you were in Tokyo, 116 00:07:35,360 --> 00:07:38,460 you used to draw a lot for us to enhance gaiety. 117 00:07:38,460 --> 00:07:40,260 No, not tonight... 118 00:07:40,260 --> 00:07:41,460 Please don't let him. 119 00:07:41,460 --> 00:07:44,560 Mr. Mouri! Mr. Seizan has already drunk liquor. 120 00:07:44,560 --> 00:07:47,960 He used to drink and draw for us in the past too. 121 00:07:47,960 --> 00:07:50,160 Please, Mr. Seizan. 122 00:07:50,160 --> 00:07:52,460 Please! 123 00:08:06,660 --> 00:08:08,060 No good! 124 00:08:13,860 --> 00:08:18,160 I'm sorry, I got carried away and I got kind of pushy. 125 00:08:18,160 --> 00:08:20,560 No, don't be. It's just that I've gotten very weak lately 126 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 when it comes to drinking. 127 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 Mr. Seizan! 128 00:08:25,360 --> 00:08:28,460 Why don't we go fishing out at sea tomorrow? 129 00:08:28,460 --> 00:08:30,360 Of course with Mr. Mouri and the others. 130 00:08:30,360 --> 00:08:32,160 That sounds great! 131 00:08:32,160 --> 00:08:35,360 Do let us accompany you, Mr. Seizan! 132 00:08:35,360 --> 00:08:39,460 I haven't gone fishing in a long time. 133 00:08:39,460 --> 00:08:42,260 I wonder if we can fish when it's raining like this? 134 00:08:42,260 --> 00:08:43,360 According to the weather forecast, 135 00:08:43,360 --> 00:08:44,960 the rain is supposed to stop by sunrise, 136 00:08:44,960 --> 00:08:47,360 and it's said that tomorrow will be a hot day. 137 00:08:47,360 --> 00:08:50,860 Well, as for tonight, I guess I'll go hit the sack already. 138 00:08:50,860 --> 00:08:52,860 Good night, Mr. Seizan. 139 00:08:52,860 --> 00:08:54,860 Yeah, good night. 140 00:08:57,260 --> 00:09:00,260 Dad! That's rude, you shouldn't have done it! 141 00:09:00,260 --> 00:09:01,860 Mr. Mouri! 142 00:09:01,860 --> 00:09:04,860 Please don't get me wrong, Mr. Kuroki. 143 00:09:04,860 --> 00:09:06,560 I want to confirm with my own eyes 144 00:09:06,560 --> 00:09:10,660 whether he cannot draw because his fingers are shaking, as you say. 145 00:09:10,660 --> 00:09:12,760 That's why I put on that act. 146 00:09:12,760 --> 00:09:15,260 I see. 147 00:09:19,160 --> 00:09:22,960 So this is your workplace. 148 00:09:22,960 --> 00:09:26,660 How cute. Is this your work? 149 00:09:26,660 --> 00:09:28,660 It's still incomplete, though. 150 00:09:28,660 --> 00:09:31,260 What beautiful colors. 151 00:09:31,260 --> 00:09:34,560 It's drawn by mixing this powdered paint with hide glue. 152 00:09:35,960 --> 00:09:39,060 This white one is called Oyster White, right? 153 00:09:39,060 --> 00:09:40,860 You're knowledgeable, aren't you? 154 00:09:40,860 --> 00:09:42,860 It's made by crushing the shell of oysters 155 00:09:42,860 --> 00:09:44,560 and making them into powder. 156 00:09:44,560 --> 00:09:46,060 Oysters? 157 00:09:47,960 --> 00:09:49,860 What? That picture. 158 00:10:00,960 --> 00:10:03,360 It's a picture of the bush warbler flying from valley to valley. 159 00:10:03,360 --> 00:10:04,860 Good morning! 160 00:10:04,860 --> 00:10:06,860 Oh, Mrs. Yamamoto. 161 00:10:06,860 --> 00:10:09,560 What's wrong? You look pale. 162 00:10:09,560 --> 00:10:13,060 I haven't had much sleep having to look after my mother. 163 00:10:13,060 --> 00:10:16,260 I'm going to go call the doctor and ask him to check on her. 164 00:10:18,360 --> 00:10:20,560 Mr. Mouri! 165 00:10:20,560 --> 00:10:22,860 I'm sorry to keep you waiting. 166 00:10:22,860 --> 00:10:25,360 Mr. Seizan hasn't come out of his room yet, 167 00:10:25,360 --> 00:10:28,260 so please go ahead to the harbor. 168 00:10:28,260 --> 00:10:31,560 I see, all right. 169 00:10:31,560 --> 00:10:32,760 What? 170 00:10:32,760 --> 00:10:35,460 You mean Mr. Seizan isn't going to come? 171 00:10:35,460 --> 00:10:38,860 Yes. He says he wants to stay home and relax. 172 00:10:38,860 --> 00:10:42,360 Mr. Seizan, I'll switch over to Mr. Mouri now. 173 00:10:42,360 --> 00:10:44,560 Yes. 174 00:10:44,560 --> 00:10:47,760 I'm sorry, but I don't think I'll go today. 175 00:10:47,760 --> 00:10:49,960 Are you all right, Mr. Seizan? 176 00:10:49,960 --> 00:10:52,160 Maybe we should... 177 00:10:52,160 --> 00:10:54,860 Okay, we'll see you by sundown. 178 00:10:54,860 --> 00:10:57,060 Yes. 179 00:10:57,060 --> 00:10:59,360 You can expect a good catch! 180 00:10:59,360 --> 00:11:02,360 Let's not stimulate him too much for now. 181 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 -Octopus! -Amazing! 182 00:11:09,960 --> 00:11:11,860 -Fish! -Great! 183 00:11:11,860 --> 00:11:14,260 -Old boot. -That's not good. 184 00:11:16,760 --> 00:11:19,460 Yes, this is Kuroki. 185 00:11:19,460 --> 00:11:21,060 You mean, Mr. Seizan? 186 00:11:21,060 --> 00:11:22,760 He left a note? 187 00:11:22,760 --> 00:11:25,760 Yes. I can't draw anymore. 188 00:11:25,760 --> 00:11:28,860 I'm sorry for relying on you. Thanks for everything. 189 00:11:28,860 --> 00:11:31,860 Hello, please come back right away. 190 00:11:31,860 --> 00:11:34,060 It seems she found it 191 00:11:34,060 --> 00:11:35,460 when she went to clean up at the usual time. 192 00:11:35,460 --> 00:11:37,860 Please call the police immediately 193 00:11:37,860 --> 00:11:40,660 and have them search for him! 194 00:11:40,660 --> 00:11:42,860 You heard him, didn't you? 195 00:11:42,860 --> 00:11:45,060 We'll head back right away! 196 00:11:57,460 --> 00:11:59,660 Mr. Seizan! 197 00:11:59,660 --> 00:12:01,360 Is it suicide? 198 00:12:01,360 --> 00:12:03,060 Who are you? 199 00:12:03,060 --> 00:12:06,260 I'm a private detective, Kogoro Mouri. 200 00:12:06,260 --> 00:12:08,160 You mean you're the famous... 201 00:12:08,160 --> 00:12:10,960 I'm Daimatsu from the local police station. 202 00:12:10,960 --> 00:12:12,860 We found a death note too, 203 00:12:12,860 --> 00:12:16,260 so it's probably undoubtedly suicide. 204 00:12:16,260 --> 00:12:18,060 He tied a rope to the bamboo, 205 00:12:18,060 --> 00:12:21,660 jumped off from the rock and committed suicide. 206 00:12:21,660 --> 00:12:23,160 The estimated time of his death is 207 00:12:23,160 --> 00:12:26,360 thought to be between 11:00 to 13:00. 208 00:12:27,560 --> 00:12:32,760 He tied the rope to the bamboo just when we were fishing. 209 00:12:32,760 --> 00:12:36,860 I wonder why the bamboo was all cut down? 210 00:12:36,860 --> 00:12:38,660 Water wasn't accumulated 211 00:12:38,660 --> 00:12:42,160 so the bamboo was cut this morning after the rain stopped. 212 00:12:42,160 --> 00:12:43,960 So what? 213 00:12:43,960 --> 00:12:45,760 Go away! 214 00:12:51,460 --> 00:12:52,960 A bush warbler? 215 00:12:55,460 --> 00:13:00,060 It's way too soon to conclude this as suicide! 216 00:13:08,240 --> 00:13:10,940 So this is Mr. Seizan's atelier. 217 00:13:18,640 --> 00:13:21,140 Mr. Seizan confined himself in here 218 00:13:21,140 --> 00:13:23,140 and was drawing all the while after that. 219 00:13:28,340 --> 00:13:31,340 Bamboo Diary. 220 00:13:31,340 --> 00:13:32,740 I wonder what this is. 221 00:13:38,740 --> 00:13:41,540 The record of the growth of bamboo. 222 00:13:43,740 --> 00:13:45,740 I see. 223 00:13:45,740 --> 00:13:47,940 If it's like this, then maybe... 224 00:13:50,940 --> 00:13:52,340 Pops. 225 00:13:52,340 --> 00:13:53,940 There are expensive drawings here, 226 00:13:53,940 --> 00:13:55,440 stop scampering around! 227 00:13:55,440 --> 00:13:57,040 Look at this! 228 00:13:57,040 --> 00:13:59,740 This is a sketch of Ran. 229 00:13:59,740 --> 00:14:01,240 What about this? 230 00:14:01,240 --> 00:14:04,340 You see... 231 00:14:04,340 --> 00:14:07,140 What? I see. 232 00:14:07,140 --> 00:14:10,640 Oh, I was just thinking the same thing! 233 00:14:10,640 --> 00:14:14,740 Mr. Mouri, I've finished most of the questioning, 234 00:14:14,740 --> 00:14:17,140 so I'm heading back to the station now. 235 00:14:17,140 --> 00:14:18,540 Please wait. 236 00:14:18,540 --> 00:14:21,640 Isn't it too soon to decide that this is a suicide? 237 00:14:21,640 --> 00:14:24,740 What do you mean? 238 00:14:24,740 --> 00:14:28,840 Mr. Seizan said this yesterday. 239 00:14:28,840 --> 00:14:32,640 This bamboo forest is a sacred place for the bush warbler 240 00:14:32,640 --> 00:14:34,240 and is not to be infiltrated. 241 00:14:35,840 --> 00:14:37,540 I wonder if Mr. Seizan, 242 00:14:37,540 --> 00:14:39,640 would do such a thing as pollute the bamboo forest that he loved 243 00:14:39,640 --> 00:14:41,640 with his corpse? 244 00:14:41,640 --> 00:14:43,340 One more thing! 245 00:14:43,340 --> 00:14:46,140 Last night Mr. Seizan confined himself 246 00:14:46,140 --> 00:14:47,440 to the atelier after dinner 247 00:14:47,440 --> 00:14:50,040 and was drawing this right through. 248 00:14:50,040 --> 00:14:52,940 He was probably planning to give it to us as a gift 249 00:14:52,940 --> 00:14:55,740 at the time we leave here. 250 00:14:55,740 --> 00:15:00,040 If so, I wonder if he would commit suicide. 251 00:15:00,040 --> 00:15:01,640 Which means... 252 00:15:01,640 --> 00:15:05,440 A homicide under the pretense of suicide! 253 00:15:05,440 --> 00:15:07,740 Mr. Seizan said "The bush warbler's flight from valley to valley" 254 00:15:07,740 --> 00:15:10,540 means that the bush warbler's crying is the sound of warning. 255 00:15:11,940 --> 00:15:15,540 Mrs. Yamamoto, just before we met you this morning, 256 00:15:15,540 --> 00:15:17,940 we heard the cry of the bush warbler! 257 00:15:17,940 --> 00:15:22,540 And, you ran off with a pale face. 258 00:15:23,640 --> 00:15:27,540 I'll bet you were at the bamboo forest then? 259 00:15:27,540 --> 00:15:29,640 No! 260 00:15:31,940 --> 00:15:33,340 That is... 261 00:15:36,540 --> 00:15:38,140 Conan. 262 00:15:38,140 --> 00:15:40,740 But, his estimated time of death 263 00:15:40,740 --> 00:15:44,940 is between 11 am to 1 pm. 264 00:15:44,940 --> 00:15:48,240 She has an alibi during that time. 265 00:15:48,240 --> 00:15:50,340 What? 266 00:15:50,340 --> 00:15:52,840 I was at the city hospital. 267 00:15:52,840 --> 00:15:56,340 I was told that I should take my mother to a large hospital. 268 00:15:56,340 --> 00:15:58,340 So I took her there. 269 00:15:58,340 --> 00:16:00,640 I see. 270 00:16:00,640 --> 00:16:03,440 What's the matter, Conan? 271 00:16:03,440 --> 00:16:06,440 Mr. Kuroki's painting is completed! 272 00:16:06,440 --> 00:16:09,940 Mr. Kuroki must've stayed up last night and completed it. 273 00:16:09,940 --> 00:16:15,540 Ran, Pops says to bring that painting and the sketch. 274 00:16:15,540 --> 00:16:18,440 -When? -Right now! 275 00:16:18,440 --> 00:16:19,640 I see. 276 00:16:19,640 --> 00:16:22,440 She was by her mother's side all the time. 277 00:16:22,440 --> 00:16:24,640 I understand. 278 00:16:24,640 --> 00:16:27,740 You seem to have a definite alibi. 279 00:16:27,740 --> 00:16:32,740 Which means it's most likely that Mr. Seizan committed suicide then. 280 00:16:32,740 --> 00:16:34,940 I guess I'll be going then. 281 00:16:42,240 --> 00:16:45,340 Officer Daimatsu, please wait! 282 00:16:45,340 --> 00:16:48,940 Mr. Seizan did not commit suicide! 283 00:16:48,940 --> 00:16:50,040 What? 284 00:16:51,140 --> 00:16:52,940 The motive of the killer 285 00:16:52,940 --> 00:16:56,240 who committed this homicide and made it look like a suicide 286 00:16:56,240 --> 00:17:00,240 can be found in the pictures that Ran has brought here! 287 00:17:00,240 --> 00:17:04,340 Mr. Kuroki, you were planning to enter the contest 288 00:17:04,340 --> 00:17:07,540 with this painting, which deadline is tomorrow, right? 289 00:17:07,540 --> 00:17:10,740 But Mr. Seizan wouldn't let you. 290 00:17:10,740 --> 00:17:15,240 Therefore, you decided to kill him. 291 00:17:15,240 --> 00:17:18,340 Mr. Mouri, what a thing to say out of the blue. 292 00:17:18,340 --> 00:17:20,640 You invited me to come here saying that Mr. Seizan 293 00:17:20,640 --> 00:17:21,840 was in a grave slump, 294 00:17:21,840 --> 00:17:25,340 and wanted me to come to cheer him up, 295 00:17:25,340 --> 00:17:28,740 but that was a lie! 296 00:17:28,740 --> 00:17:31,440 Mr. Seizan was not in a slump 297 00:17:31,440 --> 00:17:33,840 nor did he have any reason to commit suicide. 298 00:17:33,840 --> 00:17:36,340 But his fingers were shaking. 299 00:17:36,340 --> 00:17:39,040 I guess that's true. 300 00:17:39,040 --> 00:17:42,040 But that painting of Mt. Fuji that was in the guest room. 301 00:17:42,040 --> 00:17:45,140 How do you explain that? 302 00:17:45,140 --> 00:17:50,340 Mr. Seizan said, "I just finished drawing it a few days ago". 303 00:17:50,340 --> 00:17:54,140 That's probably what you completed 304 00:17:54,140 --> 00:17:57,640 using Mr. Seizan's rough draft. 305 00:17:57,640 --> 00:17:59,740 No, not only that. 306 00:17:59,740 --> 00:18:02,140 Weren't you the one who was drawing 307 00:18:02,140 --> 00:18:05,440 all of Mr. Seizan's paintings these past few years? 308 00:18:07,740 --> 00:18:09,540 No way... 309 00:18:09,540 --> 00:18:10,940 So, having you enter the contest 310 00:18:10,940 --> 00:18:14,440 and going independent was totally absurd 311 00:18:14,440 --> 00:18:18,740 as far as Mr. Seizan was concerned. 312 00:18:18,740 --> 00:18:21,740 Last night, you suddenly asked Ran to be your model 313 00:18:21,740 --> 00:18:24,640 and diverted my attention. 314 00:18:24,640 --> 00:18:29,540 I see! He knew that you would try to test Mr. Seizan 315 00:18:29,540 --> 00:18:32,740 and ask him to draw! 316 00:18:32,740 --> 00:18:37,140 Right, and after seeing Mr. Seizan's condition, 317 00:18:37,140 --> 00:18:40,840 Mr. Kuroki, I believed that you said, 318 00:18:40,840 --> 00:18:44,440 "It's not surprising that Mr. Seizan would commit suicide". 319 00:18:45,940 --> 00:18:49,540 By the way, Mr. Kuroki, early this morning, 320 00:18:49,540 --> 00:18:51,140 you carried Mr. Seizan's body to the bamboo forest 321 00:18:51,140 --> 00:18:52,440 where he was found, didn't you? 322 00:18:52,440 --> 00:18:57,440 No! You talked to Mr. Seizan on the phone, didn't you? 323 00:18:57,440 --> 00:19:00,840 That's an entry level trick! 324 00:19:00,840 --> 00:19:03,540 You recorded Mr. Seizan's voice beforehand, 325 00:19:03,540 --> 00:19:08,640 and set the voice that you edited on the answer phone. 326 00:19:08,640 --> 00:19:11,040 But like I've kept telling you time and again, 327 00:19:11,040 --> 00:19:13,440 I have an alibi. 328 00:19:13,440 --> 00:19:17,840 You mean, you were at sea with us? 329 00:19:17,840 --> 00:19:22,440 Ran, please show Officer Daimatsu the sketchbook Conan gave you. 330 00:19:22,440 --> 00:19:23,740 Here you go. 331 00:19:23,740 --> 00:19:28,940 Bamboos grow way faster than we imagine them too. 332 00:19:28,940 --> 00:19:31,040 Very true. 333 00:19:31,040 --> 00:19:35,240 Please show us how much they have grown in a period of three days. 334 00:19:35,240 --> 00:19:37,540 About 2m. 335 00:19:37,540 --> 00:19:38,840 Amazing. 336 00:19:38,840 --> 00:19:40,840 Bamboos grow greatly at once, 337 00:19:40,840 --> 00:19:42,940 when like this morning after the rain clears 338 00:19:42,940 --> 00:19:46,440 and the temperature rises. 339 00:19:46,440 --> 00:19:52,440 Mr. Kuroki, you took advantage of this and killed Mr. Seizan! 340 00:19:52,440 --> 00:19:54,540 This morning you carried Mr. Seizan 341 00:19:54,540 --> 00:19:58,340 who you put to sleep with sleeping pills to the bamboo forest. 342 00:19:59,640 --> 00:20:04,040 You made Mr. Seizan sit in front of a bamboo you chose 343 00:20:04,040 --> 00:20:06,640 and put a rope around his neck. 344 00:20:06,640 --> 00:20:10,140 Then you cut the bamboo that was around Mr. Seizan. 345 00:20:15,740 --> 00:20:18,040 You made sure that a lot of sun would shine 346 00:20:18,040 --> 00:20:21,940 on the bamboo that you tied the rope onto. 347 00:20:21,940 --> 00:20:24,540 The cry of the bush warblers we heard this morning, 348 00:20:24,540 --> 00:20:29,540 was the cry of warning aimed at you, Mr. Kuroki. 349 00:20:29,540 --> 00:20:33,940 The bamboo that was showered with a lot of sunshine grew rapidly 350 00:20:33,940 --> 00:20:38,240 and eventually suspended Mr. Seizan in the air. 351 00:20:38,240 --> 00:20:40,840 This is how Mr. Seizan died 352 00:20:40,840 --> 00:20:44,640 while we were out fishing with you, Mr. Kuroki. 353 00:20:44,640 --> 00:20:48,140 The white sawdust on your socks is the evidence! 354 00:20:51,940 --> 00:20:53,940 This is Oyster White. 355 00:20:53,940 --> 00:20:56,540 Just what kind of evidence is this? 356 00:20:56,540 --> 00:21:00,540 No, that's not Oyster White. 357 00:21:00,540 --> 00:21:02,740 Please take a good look. 358 00:21:02,740 --> 00:21:07,040 That's sawdust that fell on you 359 00:21:07,040 --> 00:21:09,040 when you cut the bamboo! 360 00:21:15,640 --> 00:21:17,540 I'm sorry. 361 00:21:17,540 --> 00:21:20,240 It's just as you say. 362 00:21:20,240 --> 00:21:23,040 I've been drawing on behalf of Mr. Seizan 363 00:21:23,040 --> 00:21:25,940 since a few years ago. 364 00:21:25,940 --> 00:21:28,840 But I wanted to sign my name on them 365 00:21:28,840 --> 00:21:33,140 instead of Mr. Seizan's at least once. 366 00:21:33,140 --> 00:21:35,640 I want to give my paintings a place in the sun at least once. 367 00:21:37,440 --> 00:21:40,040 I wanted somebody to look at them. 368 00:21:40,040 --> 00:21:41,340 So I... 369 00:23:18,140 --> 00:23:20,340 "Mouri Detective Agency" 370 00:23:23,940 --> 00:23:25,840 All right. It's done. 371 00:23:25,840 --> 00:23:27,240 Really? 372 00:23:27,240 --> 00:23:28,740 Let me see... 373 00:23:32,640 --> 00:23:34,540 What's that supposed to be? 374 00:23:34,540 --> 00:23:38,840 You idiot! Don't you know about realism? 375 00:23:38,840 --> 00:23:41,940 It's nothing more than a child's doodling! 376 00:23:41,940 --> 00:23:44,040 What? 377 00:23:44,040 --> 00:23:47,340 Even Conan can draw way better than this, right, Conan? 378 00:23:47,340 --> 00:23:49,640 Don't compare me with a brat like him! 379 00:23:49,640 --> 00:23:51,140 I'm just telling you the truth. 380 00:23:51,140 --> 00:23:53,240 You have no sense for this piece of artwork! 381 00:23:53,240 --> 00:23:55,540 I'm glad that I don't. 382 00:24:01,880 --> 00:24:04,300 Next Conan's Hint: 383 00:24:04,400 --> 00:24:05,980 "Hidden camera" 384 00:24:06,120 --> 00:24:07,920 The stage of the next episode is a square jungle! 385 00:24:08,120 --> 00:24:09,200 A tiger pro wrestler. 386 00:24:09,280 --> 00:24:10,680 Striped pants? 27971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.