All language subtitles for Der Zauberwürfel - Mord in der Familie - S01E01 - Folge .1.1.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,400 --> 00:00:17,400 * düstere Musik * 2 00:00:37,840 --> 00:00:41,120 Thomas Becker 3 00:00:56,560 --> 00:01:00,200 Karoline Siebert 4 00:01:12,440 --> 00:01:15,840 Barbara Falck Christian Krämer 5 00:01:24,160 --> 00:01:26,160 * tragische Musik * 6 00:01:36,920 --> 00:01:41,960 (Frau) "Polizei-Notrufzentrale?" Ja. Ich möchte 'ne Anzeige machen. 7 00:01:42,000 --> 00:01:43,720 "Einen Moment, ich verbinde." 8 00:01:43,760 --> 00:01:45,320 * Freizeichen * 9 00:01:45,360 --> 00:01:46,960 (Mann) "Stahler?" 10 00:01:48,840 --> 00:01:50,840 * Schüsse * 11 00:01:58,360 --> 00:02:00,360 * dramatische Musik * 12 00:02:39,680 --> 00:02:42,280 (Mann) Ansonsten ist nichts weiter passiert. 13 00:02:42,320 --> 00:02:44,160 Alles klar. Danke. 14 00:02:46,320 --> 00:02:48,080 Guten Morgen. Morgen. 15 00:02:48,920 --> 00:02:50,960 Frohes Neues. Frohes Neues. 16 00:02:52,920 --> 00:02:56,040 Frohes Neues. Der Tote ist Thomas Becker. 17 00:02:56,080 --> 00:02:59,520 Zwei Schüsse in die Brust. Wir können Suizid ausschließen. 18 00:02:59,560 --> 00:03:02,080 Waffen? Wir haben bisher nichts gefunden. 19 00:03:02,960 --> 00:03:05,520 Wir müssen die Familie informieren. 20 00:03:05,560 --> 00:03:06,760 Die Autopsie dauert. 21 00:03:06,800 --> 00:03:09,680 Nach Weihnachten ist die Leichenhalle immer voll. 22 00:03:09,720 --> 00:03:12,480 Da liegen natürlich ausschließlich Mordopfer. 23 00:03:12,520 --> 00:03:14,520 Morgen. Mehr kann ich nicht tun. 24 00:03:39,400 --> 00:03:42,960 Was hat er hier gemacht um 9 Uhr in der Früh an Neujahr? 25 00:03:45,080 --> 00:03:47,920 Ein paar betrunkene Jugendliche haben gesehen, 26 00:03:47,960 --> 00:03:50,080 wie der Wagen dort drüben geparkt war. 27 00:03:51,520 --> 00:03:53,680 (Menge) Herr, lass mich trachten. 28 00:03:53,720 --> 00:03:57,600 Nicht, dass ich getröstet werde, sondern dass ich tröste. 29 00:03:58,440 --> 00:04:02,840 Nicht, dass ich verstanden werde, sondern dass ich verstehe. 30 00:04:02,880 --> 00:04:06,920 Nicht, dass ich geliebt werde, sondern dass ich liebe. 31 00:04:06,960 --> 00:04:10,400 Denn wer sich hingibt, der empfängt. 32 00:04:10,440 --> 00:04:14,000 Wer sich selbst vergisst, der findet. 33 00:04:19,400 --> 00:04:21,800 Der ist immer noch da draußen. Mhm. 34 00:04:23,000 --> 00:04:24,480 Armer Kerl. 35 00:04:26,320 --> 00:04:29,080 Ach, das ist uns allen schon mal so gegangen. 36 00:04:29,120 --> 00:04:31,240 "Der wird noch erfrieren." 37 00:04:44,600 --> 00:04:46,640 (Frau im Radio) "So, liebe Kinderlein. 38 00:04:46,680 --> 00:04:49,480 Ihr habt euch hoffentlich alle gut benommen. 39 00:04:49,520 --> 00:04:51,520 Wenn nicht, bekommt ihr hier ..." 40 00:04:52,400 --> 00:04:54,360 Hey. Wird es nicht langsam kalt? 41 00:04:54,400 --> 00:04:57,080 Der hat doch keine Standheizung. Nee. 42 00:04:59,600 --> 00:05:02,560 Ich hab ab und zu mal von da drüben rübergeguckt. 43 00:05:04,040 --> 00:05:07,840 Ich schau mir nur die Gegend an. Das ist kein Verbrechen, oder? 44 00:05:09,560 --> 00:05:11,960 Ich hab mir tausende Gegenden angeguckt, 45 00:05:12,000 --> 00:05:14,560 bevor ich aus meinem Wagen ausgestiegen bin. 46 00:05:14,600 --> 00:05:18,360 Ich bin kein Alkoholiker, wenn Sie das denken. 47 00:05:18,400 --> 00:05:20,720 Ich hab nicht gesagt, dass Sie einer sind. 48 00:05:20,760 --> 00:05:23,720 Ich dachte nur, Sie könnten was Warmes vertragen. 49 00:05:24,880 --> 00:05:26,560 Hm? Ja, danke. 50 00:05:34,480 --> 00:05:36,240 Scheiße. Geht's? 51 00:05:36,280 --> 00:05:39,040 Ja, ich muss nur durchatmen. Okay. 52 00:05:39,080 --> 00:05:43,080 Ich hatte das Gefühl, mir ist jemand hinterhergefahren. 53 00:05:43,120 --> 00:05:46,280 Ihnen gefolgt? Ich weiß, das klingt bescheuert. 54 00:05:47,360 --> 00:05:50,360 Ich hatte eine harte Woche. Was schulde ich Ihnen? 55 00:05:50,400 --> 00:05:51,680 Nichts. 56 00:05:51,720 --> 00:05:55,840 Ich würde Ihnen noch einen bringen, aber dafür müssen Sie reingehen. 57 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 Nee, heute nicht. 58 00:05:58,000 --> 00:05:59,240 Gut. 59 00:06:15,200 --> 00:06:17,320 * tragische Musik * 60 00:06:34,920 --> 00:06:36,680 Herr Becker? 61 00:06:36,720 --> 00:06:40,040 Die Kanzlei, die die Eigentümer des Wohnwürfels vertritt, 62 00:06:40,080 --> 00:06:41,680 hat ein Schreiben gesendet. 63 00:06:41,720 --> 00:06:44,680 Ich hab die Rechtsabteilung schon informiert. 64 00:06:45,800 --> 00:06:48,960 (Becker) Was halten Sie davon, wenn wir heiraten? 65 00:06:49,000 --> 00:06:51,080 Hm? Sie und ich. 66 00:06:52,560 --> 00:06:55,160 Besorgen uns einen Hund und kriegen Kinder. 67 00:06:55,200 --> 00:06:58,840 Ich glaube kaum, dass meine Freundin das gutheißen würde. 68 00:07:26,320 --> 00:07:29,400 Warst du jetzt endlich da, bei diesen AA? 69 00:07:29,440 --> 00:07:31,120 Ja. Nein, warst du nicht. 70 00:07:33,440 --> 00:07:35,160 Wie läuft die Untersuchung? 71 00:07:36,080 --> 00:07:39,440 Die Projekte in Lindenthal und am Mediapark liegen auf Eis. 72 00:07:39,480 --> 00:07:42,320 Weißt du, was uns das kostet? Ja, klar weiß ich das. 73 00:07:44,040 --> 00:07:48,120 Wir haben genug Argumente, man kann uns nichts nachweisen. 74 00:07:48,160 --> 00:07:52,000 Bei der Anhörung morgen werden wir einen Schlussstrich ziehen. 75 00:07:52,040 --> 00:07:53,920 Bist du mir gefolgt? 76 00:07:53,960 --> 00:07:56,080 Ich habe Wichtigeres zu tun. 77 00:07:56,120 --> 00:07:57,920 Ist deine Frau schon da? 78 00:07:58,880 --> 00:08:01,840 Wir sollten diesen Fototermin verschieben, Vater. 79 00:08:01,880 --> 00:08:04,280 Es ist eine Tradition. 80 00:08:04,320 --> 00:08:06,600 Zuverlässigkeit und Beständigkeit. 81 00:08:06,640 --> 00:08:09,440 Das erwarten unsere Mitarbeiter jetzt von uns. 82 00:08:09,480 --> 00:08:12,040 Seit 80 Jahren bauen wir Häuser für Familien. 83 00:08:12,080 --> 00:08:14,480 Diese 150 Familien haben darauf vertraut, 84 00:08:14,520 --> 00:08:17,440 dass wir ihnen ein Zuhause bauen, und das tun wir. 85 00:08:18,680 --> 00:08:20,840 Du wirst den Würfel wieder aufbauen? 86 00:08:20,880 --> 00:08:24,280 Der Ruf der Firma muss wiederhergestellt werden. 87 00:08:24,320 --> 00:08:26,520 Ich kümmere mich um die Versicherung. 88 00:08:26,560 --> 00:08:29,280 Nein. Du gehst zu diesen AA-Treffen. 89 00:08:29,320 --> 00:08:32,960 Die Anwälte sollen für die Kaufverträge Lösungen finden. 90 00:08:33,000 --> 00:08:35,200 Dein Bruder kümmert sich darum. 91 00:08:37,120 --> 00:08:39,480 Ich gehe da nicht wieder hin. Doch. 92 00:08:39,520 --> 00:08:41,920 Wir müssen jetzt zusammenhalten. 93 00:08:41,960 --> 00:08:45,520 Als Familie. Wenn wir es nicht tun, wird es uns vernichten. 94 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 (Mann) Herr Becker, das sieht sehr gut aus. 95 00:09:03,880 --> 00:09:06,040 Ist das Kaffee? 96 00:09:06,080 --> 00:09:08,400 Ja. Kann ja passieren. 97 00:09:10,240 --> 00:09:12,960 Ich hätte gern den Rest der Familie dabei. 98 00:09:13,000 --> 00:09:16,400 Eric, wenn Sie sich auf die linke Seite Ihres Vaters stellen, 99 00:09:16,440 --> 00:09:18,240 und Thomas auf die rechte Seite. 100 00:09:18,280 --> 00:09:20,960 Und Frau Becker hinter ihren Mann. 101 00:09:22,480 --> 00:09:24,120 Ja, das sieht gut aus. 102 00:09:24,760 --> 00:09:26,480 Sehr schön. Genau so bleiben. 103 00:09:29,520 --> 00:09:31,000 Eine Sekunde. 104 00:09:33,600 --> 00:09:37,120 Ana Malinsky, die Frau, die bei dem Einsturz verletzt wurde, 105 00:09:37,160 --> 00:09:38,520 ist verstorben. 106 00:09:39,400 --> 00:09:42,160 "Die 28-jährige Ana Malinsky aus Polen 107 00:09:42,200 --> 00:09:45,080 ist wegen letzter Reinigungsarbeiten im Gebäude, 108 00:09:45,120 --> 00:09:49,320 als der Wohnwürfel von Becker & Sohn plötzlich über ihr einstürzt. 109 00:09:49,360 --> 00:09:51,520 Ihr Tod ist eine dramatische Wendung 110 00:09:51,560 --> 00:09:54,800 im Untersuchungsverfahren zum Gebäudeeinsturz." 111 00:09:54,840 --> 00:09:57,160 "Wir stehen vor dem St. Marien-Hospital, 112 00:09:57,200 --> 00:10:01,320 in welchem Ana Malinsky vor wenigen Stunden ihr Leben gelassen hat." 113 00:10:01,360 --> 00:10:03,280 (Reporterin) Da ist Herr Becker. 114 00:10:04,240 --> 00:10:05,520 (TV) "Herr Malinsky! 115 00:10:05,560 --> 00:10:10,600 Werden Sie Becker & Sohn für den Tod Ihrer Frau verantwortlich machen?" 116 00:10:11,880 --> 00:10:13,560 Wir sollten rausbekommen, 117 00:10:13,600 --> 00:10:16,360 was wirklich passiert ist, bevor die es tun. 118 00:10:16,400 --> 00:10:19,320 Folgt die Presse dir auch? Ja, die ganze Zeit. 119 00:10:19,360 --> 00:10:22,800 Seit dem Einsturz. Das ist auch so schnell nicht vorbei. 120 00:10:24,520 --> 00:10:28,520 Bist du besorgt? Wieso? Ich hab nichts zu verbergen. 121 00:10:29,200 --> 00:10:33,200 Dann können wir ja mit ihnen reden. Etwas Zeit gewinnen. 122 00:10:33,240 --> 00:10:36,800 Du hast auf alles 'ne Antwort. Du hast dir ja nichts vorzuwerfen. 123 00:10:38,600 --> 00:10:41,680 Wir wissen noch nicht, wo die Schüsse gefallen sind. 124 00:10:41,720 --> 00:10:44,720 Keine Spur von einer Waffe oder Patronenhülsen. 125 00:10:44,760 --> 00:10:48,000 Vorkommnisse in der Nähe? Nee. 126 00:10:48,040 --> 00:10:51,440 Silvester wird hier gerne gefeiert. Böller, Raketen. 127 00:10:51,480 --> 00:10:54,240 Der Parkplatz wird vor allem tagsüber genutzt. 128 00:10:54,280 --> 00:10:55,800 Werten Sie die Kameras aus. 129 00:10:55,840 --> 00:10:59,320 Checken Sie Thomas Beckers Bankkonten, Krankengeschichte, 130 00:10:59,360 --> 00:11:02,440 registrierte Waffen, Mitgliedschaft im Jagdverband 131 00:11:02,480 --> 00:11:06,040 aller Familienmitglieder und die Angehörigen der toten Frau. 132 00:11:06,080 --> 00:11:09,080 Motiv? In Familien gibt es immer ein Motiv. 133 00:11:11,680 --> 00:11:15,160 Er ist von hier aus losgefahren, bevor er angeschossen wurde. 134 00:11:15,200 --> 00:11:16,800 Vermutlich. Ja. 135 00:11:16,840 --> 00:11:18,520 Entschuldigung? Was gibt's? 136 00:11:18,560 --> 00:11:22,320 Letzte Nacht wurde der Vater des Mordopfers angefahren. 137 00:11:22,360 --> 00:11:24,440 Ein Unfall? Es steht noch nicht fest. 138 00:11:24,480 --> 00:11:28,800 Fahrerflucht. Henry Becker wurde ins künstliche Koma versetzt. 139 00:11:29,960 --> 00:11:31,120 Danke. Gerne. 140 00:11:31,160 --> 00:11:33,240 Ich fahr ins Krankenhaus. Mhm. 141 00:11:51,600 --> 00:11:54,600 Gibt's was Neues? - Nein. 142 00:11:54,640 --> 00:11:58,400 (TV) "Thomas Becker, 45, wurde heute Morgen tot aufgefunden. 143 00:11:58,440 --> 00:12:02,080 Die Todesursache ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht bekannt. 144 00:12:02,120 --> 00:12:04,320 Die Firma seines Vaters, Becker & Sohn, 145 00:12:04,360 --> 00:12:08,680 sowie Thomas Becker selbst waren wegen eines Gebäudeeinsturzes ..." 146 00:12:32,800 --> 00:12:35,640 Henry Becker wird unter Polizeischutz gestellt. 147 00:12:56,120 --> 00:12:57,640 Herr Eric Becker? 148 00:13:00,040 --> 00:13:01,160 Ja? 149 00:13:01,840 --> 00:13:04,960 Christian Krämer. Kripo Köln. 150 00:13:05,000 --> 00:13:07,600 Ihr Vater wird unter Polizeischutz gestellt. 151 00:13:07,640 --> 00:13:10,560 Reine Vorsichtsmaßnahme. Was ist passiert? 152 00:13:10,600 --> 00:13:13,360 Ihr Bruder, Thomas Becker, ist verstorben. 153 00:13:13,920 --> 00:13:15,680 Mein herzliches Beileid. 154 00:13:16,720 --> 00:13:19,360 Halbbruder. Er ist mein Halbbruder. 155 00:13:20,240 --> 00:13:21,560 Ist das ein Scherz? 156 00:13:21,600 --> 00:13:24,560 Er hat Ihnen Geld gegeben, dass Sie herkommen, oder? 157 00:13:24,600 --> 00:13:26,640 Tut mir leid, das ist kein Scherz. 158 00:13:26,680 --> 00:13:29,920 Wir können nicht ausschließen, dass die Fahrerflucht 159 00:13:29,960 --> 00:13:32,880 und der Tod von Ihrem Halbbruder zusammenhängen. 160 00:13:34,000 --> 00:13:38,240 Ist Ihnen irgendwas Verdächtiges, Ungewöhnliches aufgefallen? 161 00:13:40,880 --> 00:13:44,840 Nein. Wo haben Sie ihn gefunden? 162 00:13:44,880 --> 00:13:47,640 Auf einem Parkplatz auf der anderen Rheinseite. 163 00:13:47,680 --> 00:13:51,520 Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen? Hier, im Krankenhaus. 164 00:13:54,960 --> 00:13:57,400 Und davor? Irgendwas Außergewöhnliches? 165 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 Die Silvesterfeier. 166 00:14:05,920 --> 00:14:07,240 Sonst nichts. 167 00:14:09,480 --> 00:14:11,560 Danke. Wir melden uns bei Ihnen. 168 00:14:35,720 --> 00:14:37,320 (Mann) Ihnen ist bekannt, 169 00:14:37,360 --> 00:14:40,080 dass Ana Malinsky an ihren Verletzungen starb? 170 00:14:40,120 --> 00:14:43,280 Sie war Teil des Reinigungsteams, korrekt? 171 00:14:43,320 --> 00:14:46,360 Das Reinigungsteam hatte seine Schicht beendet. 172 00:14:46,400 --> 00:14:48,640 Warum Frau Malinsky länger gearbeitet hat, 173 00:14:48,680 --> 00:14:50,880 ist mir, wie erwähnt, nicht bekannt. 174 00:14:50,920 --> 00:14:55,160 Ihr Wohnwürfel ist zwei Tage vor der Eröffnung eingestürzt. 175 00:14:55,200 --> 00:14:57,640 Zwei Tage später, und 150 Familien, 176 00:14:57,680 --> 00:15:01,080 die jetzt nur ihre Wohnungen verloren haben, 177 00:15:01,120 --> 00:15:03,040 könnten ebenfalls tot sein. 178 00:15:04,120 --> 00:15:06,800 Als mein Großvater diese Firma gründete, 179 00:15:06,840 --> 00:15:10,160 lag die gesamte Stadt in Schutt und Asche. 180 00:15:10,200 --> 00:15:12,800 Er hat die Häuser wieder aufgebaut. 181 00:15:12,840 --> 00:15:17,040 Bis heute sind wir ein Unternehmen mit hervorragendem Ruf. 182 00:15:18,200 --> 00:15:21,960 Meine Söhne Thomas und Eric sind in vierter Generation dabei. 183 00:15:22,000 --> 00:15:24,400 Wir fühlen uns dieser Stadt verpflichtet 184 00:15:24,440 --> 00:15:26,800 und werden den Würfel wieder aufbauen. 185 00:15:26,840 --> 00:15:29,320 Die Planungs- und Baugenehmigungsanträge 186 00:15:29,360 --> 00:15:31,520 wurden von Ihnen unterschrieben? 187 00:15:31,560 --> 00:15:36,120 Aber der Detailplan drei Monate später von Ihrem Sohn Thomas. 188 00:15:36,160 --> 00:15:39,480 Mein Sohn hat mich unter Einhaltung aller Vorschriften 189 00:15:39,520 --> 00:15:42,920 während einer Gesundheitsvorsorge vertreten. 190 00:15:47,680 --> 00:15:51,840 Ja, wenn heute hier erhofft wurde, einen Schlussstrich zu ziehen, 191 00:15:51,880 --> 00:15:53,880 da muss ich Sie leider enttäuschen. 192 00:15:53,920 --> 00:15:56,840 Ich werde die Vorgänge nochmals genau prüfen. 193 00:15:56,880 --> 00:15:59,200 Der Staatsanwalt wird eine Untersuchung 194 00:15:59,240 --> 00:16:01,520 wegen fahrlässiger Tötung einleiten. 195 00:16:01,560 --> 00:16:06,800 Dann werden wir sehen, was vom guten Ruf Ihres Großvaters übrig bleibt. 196 00:16:08,520 --> 00:16:10,520 * unheilvolle Musik * 197 00:16:21,280 --> 00:16:22,280 Okay. 198 00:16:48,040 --> 00:16:51,280 Ich hatte gehofft, nicht mehr tiefer sinken zu können, 199 00:16:52,200 --> 00:16:56,000 aber es ging immer weiter nach unten, immer weiter. 200 00:16:56,040 --> 00:16:57,840 Es hört einfach nie auf. 201 00:17:00,240 --> 00:17:01,240 Bitte. 202 00:17:04,360 --> 00:17:05,880 Ich heiße Thomas. 203 00:17:05,920 --> 00:17:07,400 (alle) Hallo, Thomas. 204 00:17:08,400 --> 00:17:11,800 Und ich bin ... alles Mögliche. 205 00:17:12,880 --> 00:17:16,560 Ich hab nicht mehr getrunken seit 'ner knappen Stunde. 206 00:17:18,440 --> 00:17:21,920 Wenn ich den Drink auf der Fahrt hierher nicht dazurechne. 207 00:17:21,960 --> 00:17:24,840 Wir wollen es ja nicht zu genau nehmen, oder? 208 00:17:26,480 --> 00:17:28,240 Ich wollte nie hierherkommen. 209 00:17:28,280 --> 00:17:31,000 Gäbe es einen anderen Ort, an dem ich sein könnte, 210 00:17:31,040 --> 00:17:32,440 wäre ich nicht hier. 211 00:17:40,480 --> 00:17:43,880 (Mann) Die Sache droht, aus dem Ruder zu laufen. 212 00:17:43,920 --> 00:17:45,880 (Becker) Was schlägst du vor? 213 00:17:47,360 --> 00:17:51,360 Ich fürchte, den Wohnwürfel wieder aufzubauen, wird nicht reichen. 214 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 Jemand muss die Verantwortung übernehmen. 215 00:17:54,000 --> 00:17:55,640 Das wäre Blutzoll. 216 00:17:55,680 --> 00:17:57,480 Du musst schnell handeln. 217 00:17:57,520 --> 00:17:59,440 Ich werde dem Vorstand empfehlen, 218 00:17:59,480 --> 00:18:02,160 jede Entscheidung von dir zu unterstützen. 219 00:18:02,200 --> 00:18:06,520 Weißt du, ich konnte diesen Wohnwürfel noch nie leiden. 220 00:18:09,160 --> 00:18:10,680 Bevor du entscheidest, 221 00:18:10,720 --> 00:18:13,400 solltest du wissen, dass die Leute reden. 222 00:18:13,440 --> 00:18:15,520 Worüber? - Über Thomas. 223 00:18:19,840 --> 00:18:23,320 Er hat aufgehört zu trinken, wenn du das meinst. 224 00:18:23,360 --> 00:18:28,000 Dass er etwas mit dem Einsturz des Würfels zu tun haben könnte. 225 00:18:29,120 --> 00:18:30,800 Die Leute spekulieren immer. 226 00:18:30,840 --> 00:18:34,880 Unser Medienbeauftragter hat es aus einer zuverlässigen Quelle. 227 00:18:34,920 --> 00:18:36,680 Ich habe Maßnahmen ergriffen. 228 00:18:36,720 --> 00:18:40,680 Aber wenn was dran sein sollte, dann hieße das Gefängnis für ihn. 229 00:18:40,720 --> 00:18:42,320 Denk drüber nach. 230 00:18:45,000 --> 00:18:47,160 Ich hab mich entschieden. 231 00:18:54,680 --> 00:18:56,400 Alles klar. 232 00:18:56,440 --> 00:18:58,320 Mhm. 233 00:18:58,360 --> 00:18:59,640 Danke. 234 00:18:59,680 --> 00:19:01,240 Hallo. Hallo. 235 00:19:02,280 --> 00:19:06,800 Der Ehemann der getöteten Frau ist seit einer Woche in Polen. 236 00:19:06,840 --> 00:19:09,960 Aber Eric Beckers Handy hat zur Tatzeit eine Verbindung 237 00:19:10,000 --> 00:19:13,400 zu einer Funkzelle in der Nähe des Parkplatzes aufgebaut, 238 00:19:13,440 --> 00:19:16,120 obwohl er behauptet, er war im Krankenhaus. 239 00:19:16,160 --> 00:19:17,640 Wo ist Eric Becker jetzt? 240 00:19:17,680 --> 00:19:21,040 Sein Handy sendet kein Signal. Vermutlich ausgeschaltet. 241 00:19:21,080 --> 00:19:23,960 Er weiß, dass er sich damit verdächtig macht. 242 00:19:24,000 --> 00:19:25,120 Ja. 243 00:19:26,520 --> 00:19:28,520 * Türklingel * 244 00:19:34,800 --> 00:19:36,360 Frau Becker? Ja. 245 00:19:36,400 --> 00:19:38,640 Die Kollegen haben Sie informiert? 246 00:19:39,920 --> 00:19:42,160 Mein Beileid. Kommen Sie rein. 247 00:19:50,760 --> 00:19:53,800 Es tut mir leid, was mit Ihrem Mann passiert ist. 248 00:19:54,840 --> 00:19:57,160 Sie waren am gestrigen Silvesterabend 249 00:19:57,200 --> 00:19:58,840 bei Ihrem Schwiegervater? 250 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 Ja. Wir hatten eine Silvesterfeier. 251 00:20:03,440 --> 00:20:05,840 Um wie viel Uhr hat Ihr Schwiegervater 252 00:20:05,880 --> 00:20:07,840 sein Haus verlassen und warum? 253 00:20:10,360 --> 00:20:13,040 Haben Sie gesehen, wie er angefahren wurde? 254 00:20:37,320 --> 00:20:39,040 Das ist der Schock. 255 00:20:39,080 --> 00:20:41,360 Der Zucker macht es einfacher zu denken. 256 00:20:41,400 --> 00:20:42,800 Danke. 257 00:20:49,480 --> 00:20:53,560 Ihre Familie hatte eine schwierige Zeit seit dem Einsturz. 258 00:20:53,600 --> 00:20:55,360 Gab es gestern Streit? 259 00:20:56,880 --> 00:21:00,120 Mein Mann hat daran gearbeitet, die Probleme zu lösen. 260 00:21:00,160 --> 00:21:03,240 Mein Schwiegervater auch. Eric. Alle. 261 00:21:05,480 --> 00:21:09,320 Silvesterabende werden nie so, wie man sie erwartet, oder? 262 00:21:16,400 --> 00:21:19,120 Gibt es von der Silvesterfeier eine Gästeliste, 263 00:21:19,160 --> 00:21:21,320 die Sie uns geben können? 264 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 Ja. 265 00:21:25,600 --> 00:21:28,880 Hatten Ihr Mann oder Sie irgendwelche Waffen im Haus? 266 00:21:36,840 --> 00:21:37,920 Frau Becker? 267 00:21:37,960 --> 00:21:40,200 Hey, zieht euch Überzieher an. 268 00:21:42,200 --> 00:21:43,640 Ihr habt ihn gehört. 269 00:21:49,360 --> 00:21:52,080 Kommt, wir fangen drüben an. 270 00:22:00,960 --> 00:22:04,680 Ihr Mann wurde erschossen. Wir müssen die Tatwaffe finden. 271 00:22:18,600 --> 00:22:20,480 Wir versuchen noch zu verstehen, 272 00:22:20,520 --> 00:22:22,920 was Ihr Mann an dem Parkplatz gemacht hat. 273 00:22:22,960 --> 00:22:25,400 Wann hat er das Haus heute verlassen? 274 00:22:25,440 --> 00:22:27,480 Ich hab noch geschlafen. 275 00:22:27,520 --> 00:22:30,320 War er nicht die ganze Nacht im Krankenhaus? 276 00:22:30,360 --> 00:22:31,880 Doch, ja. 277 00:22:34,920 --> 00:22:36,280 Schau mal. 278 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Danke. 279 00:22:43,160 --> 00:22:45,960 Gab es Feinde oder Drohungen? Weiß ich nicht. 280 00:22:47,960 --> 00:22:50,200 Wissen Sie, wo die Patronen herkommen? 281 00:22:50,240 --> 00:22:52,840 Auf Ihren Mann sind keine Waffen zugelassen. 282 00:22:52,880 --> 00:22:56,600 Mein Schwiegervater hatte 'ne antike Waffensammlung. 283 00:22:56,640 --> 00:23:00,080 Wer hatte Zugang zu der Sammlung? Keine Ahnung. 284 00:23:00,120 --> 00:23:02,200 Mein Mann hat Waffen gehasst. Warum? 285 00:23:02,240 --> 00:23:05,440 Seine Mutter hatte einen Jagdunfall, als er klein war. 286 00:23:12,040 --> 00:23:14,360 Es steht mir frei zu gehen, oder? 287 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 Ja. Kann ich ihn sehen? 288 00:23:16,440 --> 00:23:18,320 Selbstverständlich. 289 00:23:23,840 --> 00:23:25,920 * bedrückte Musik * 290 00:23:32,400 --> 00:23:35,120 Eric hat Thomas bedroht, vor einigen Wochen. 291 00:23:35,160 --> 00:23:37,560 Haben sich die Brüder darüber gestritten? 292 00:23:37,600 --> 00:23:40,520 Nein. Aber fast ihr ganzes Leben. 293 00:23:40,560 --> 00:23:43,440 Was immer Thomas hatte, wollte Eric auch. 294 00:23:43,480 --> 00:23:45,360 Dann hat er es bekommen? 295 00:23:47,440 --> 00:23:49,280 Nicht so, wie er wollte. 296 00:23:53,280 --> 00:23:56,400 In Wahrheit ist Eric wütend auf seinen Vater. 297 00:23:56,440 --> 00:23:59,720 Aber er hat nicht das Zeug dazu, es ihm zu zeigen. 298 00:24:02,640 --> 00:24:06,600 Wussten Sie, dass das mal der Platz meiner Mutter gewesen ist? 299 00:24:20,360 --> 00:24:22,720 Genau hier hat sie immer gesessen. 300 00:24:23,880 --> 00:24:26,040 Das wusste ich nicht, Herr Becker. 301 00:24:27,680 --> 00:24:29,920 Hat er Sie auch schon gefeuert? 302 00:24:31,480 --> 00:24:34,200 * Telefon * 303 00:24:34,240 --> 00:24:35,480 Ja? 304 00:24:38,480 --> 00:24:41,000 Ihr Vater ist jetzt für Sie bereit. 305 00:24:41,040 --> 00:24:42,360 Danke. 306 00:24:43,960 --> 00:24:46,440 Ich bin alle Details durchgegangen. 307 00:24:46,480 --> 00:24:50,120 Ich habe mit den Architekten geredet, mit dem gesamten Team. 308 00:24:52,560 --> 00:24:55,080 Die Statik. Das Gewicht. 309 00:24:58,000 --> 00:25:00,400 Er konnte einfach nicht einstürzen. 310 00:25:00,440 --> 00:25:03,240 Und doch ist er eingestürzt, nicht wahr? 311 00:25:08,520 --> 00:25:10,720 Dass du mit diesem Ding rumläufst. 312 00:25:10,760 --> 00:25:13,360 Der Stahl war nicht gut. Das war der Grund. 313 00:25:13,400 --> 00:25:16,840 Unmöglich. Ich überprüfe jede Bestellung selber. 314 00:25:16,880 --> 00:25:18,160 Dieses eine Mal nicht. 315 00:25:18,200 --> 00:25:21,360 Du warst dabei, dich von deinem Herzinfarkt zu erholen. 316 00:25:21,400 --> 00:25:24,720 Thomas hat die Bestellung aufgegeben und überprüft. 317 00:25:27,680 --> 00:25:32,400 Du weißt, wenn man zu spät bestellt, dass man schlechten Stahl bekommt. 318 00:25:32,440 --> 00:25:35,960 Du weißt genau, was für ein Zeug auf dem Markt ist. 319 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Hier. 320 00:25:38,360 --> 00:25:40,160 Die habe ich anfertigen lassen, 321 00:25:40,200 --> 00:25:44,320 als mein Vater mir die Leitung der Geschäftsführung übertragen hat. 322 00:25:44,360 --> 00:25:47,680 Solche Schuhe findet man heutzutage nicht mehr. 323 00:25:47,720 --> 00:25:49,200 Probier' sie mal an. 324 00:25:52,480 --> 00:25:54,280 Was willst du damit sagen? 325 00:25:54,320 --> 00:25:57,480 Es gibt für alles eine Zeit und einen Ort. 326 00:25:57,520 --> 00:25:59,440 Was meinst du damit? 327 00:25:59,480 --> 00:26:01,680 Willst du zurücktreten, Vater? 328 00:26:02,640 --> 00:26:03,920 Du und ich. 329 00:26:04,880 --> 00:26:07,440 Wir sind aus demselben Holz geschnitzt. 330 00:26:08,440 --> 00:26:10,480 Wir kennen den Wert harter Arbeit. 331 00:26:10,520 --> 00:26:14,040 Wissen, was es heißt, Verantwortung zu übernehmen. 332 00:26:17,320 --> 00:26:21,000 Thomas ist ein Idealist. Ein Träumer. 333 00:26:26,360 --> 00:26:29,760 Du willst, dass ich die Geschäftsleitung übernehme? 334 00:26:43,120 --> 00:26:46,800 Ich brauche jemanden, auf den ich mich verlassen kann. 335 00:26:57,120 --> 00:27:01,760 Du kennst die Lehmböden hier in der Gegend, Eric, das Flussufer. 336 00:27:01,800 --> 00:27:05,640 Die täuschen einen. So was passiert den Besten von uns. 337 00:27:10,080 --> 00:27:13,360 Erwartest du, dass ich die Schuld für etwas auf mich nehme, 338 00:27:13,400 --> 00:27:15,360 was ich nicht zu verantworten hab? 339 00:27:15,400 --> 00:27:16,760 Ich erwarte gar nichts. 340 00:27:18,840 --> 00:27:22,120 Du willst, dass ich vor dem Untersuchungsausschuss lüge. 341 00:27:22,160 --> 00:27:23,680 Ich will, dass du hilfst, 342 00:27:23,720 --> 00:27:26,280 einen Weg aus diesem Schlamassel zu finden. 343 00:27:28,760 --> 00:27:32,480 Offen gesagt, gibt es keine andere Option. 344 00:27:32,520 --> 00:27:34,280 Und Thomas? 345 00:27:34,320 --> 00:27:35,760 Was ist mit Thomas? 346 00:27:39,080 --> 00:27:43,640 Hast du den Eindruck, Thomas könnte sich solche Schuhe anziehen? 347 00:27:51,640 --> 00:27:53,160 In Ordnung. 348 00:28:05,360 --> 00:28:07,760 Aber ich will Mutter davon erzählen. 349 00:28:09,040 --> 00:28:13,600 Ich will, dass sie es noch erfährt. Dass sie stolz auf mich ist. 350 00:28:14,640 --> 00:28:17,080 Deine Mutter ist bereits stolz auf dich. 351 00:28:21,600 --> 00:28:23,080 Und du, Vater? 352 00:28:25,400 --> 00:28:26,680 Bist du stolz auf mich? 353 00:28:27,720 --> 00:28:30,720 Kein Vater könnte stolzer sein, mein Sohn. 354 00:28:34,960 --> 00:28:37,320 Wie gravierend sind seine Verletzungen? 355 00:28:37,360 --> 00:28:39,920 Er hatte ein leichtes Schädel-Hirn-Trauma. 356 00:28:39,960 --> 00:28:42,280 Letztes Jahr hatte er einen Herzinfarkt. 357 00:28:42,320 --> 00:28:46,360 Wir haben ihn zu seinem Schutz in ein künstliches Koma versetzt. 358 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Wann werden Sie ihn aufwecken? 359 00:28:48,440 --> 00:28:52,000 Wann er genau aufwachen wird, kann ich schwer absehen. 360 00:28:52,040 --> 00:28:54,400 Er könnte wichtige Informationen haben. 361 00:28:54,440 --> 00:28:56,920 Sein Leben könnte ebenfalls in Gefahr sein. 362 00:28:56,960 --> 00:29:00,240 Er muss selber aufwachen. Das kann etwas dauern. 363 00:29:00,280 --> 00:29:05,200 Wie wurde er angefahren? Bei dem Aufprall mit dem Auto, meine ich. 364 00:29:05,240 --> 00:29:08,000 Aufgrund der Röntgenaufnahmen würde ich sagen, 365 00:29:08,040 --> 00:29:10,040 von der linken Seite oder von vorne. 366 00:29:10,080 --> 00:29:13,320 Das heißt, er hat vielleicht gesehen, wer gefahren ist? 367 00:29:13,360 --> 00:29:16,160 Das zu beurteilen ist Ihre Aufgabe, oder? 368 00:29:23,360 --> 00:29:25,400 Hier ist frischer. Danke. 369 00:29:26,440 --> 00:29:30,080 Ist das der zweite Kaffee, den du mir versprochen hast? 370 00:29:30,120 --> 00:29:31,640 Stand noch aus, oder? 371 00:29:33,640 --> 00:29:35,840 Arbeitest du hier? 372 00:29:35,880 --> 00:29:39,200 Nee. Ich saß nicht ohne Grund mit dabei. 373 00:29:42,520 --> 00:29:44,160 Es wird leichter werden. 374 00:29:45,160 --> 00:29:46,280 Wird es das? 375 00:29:46,320 --> 00:29:48,360 Komm weiter zu den Treffen. 376 00:29:50,520 --> 00:29:53,680 Keiner sagt, dass du die Scheiße alleine durchstehen musst. 377 00:29:54,720 --> 00:29:56,560 Such dir einen guten Sponsor. 378 00:29:56,600 --> 00:29:59,440 Der begleitet dich durch alle Phasen durch. 379 00:30:01,320 --> 00:30:04,600 Es kann sein, dass die Presse auftaucht und Fragen stellt. 380 00:30:04,640 --> 00:30:07,280 Ich möchte niemandem Probleme machen. 381 00:30:08,200 --> 00:30:10,320 Wer will das schon? 382 00:30:10,360 --> 00:30:12,840 Okay. Bis zum nächsten Mal? 383 00:30:14,360 --> 00:30:16,800 Kannst du nicht mein Sponsor sein? 384 00:30:16,840 --> 00:30:20,200 Männer für Männer, Frauen für Frauen. Tut mir leid. 385 00:30:21,200 --> 00:30:22,200 Tschau. 386 00:30:33,800 --> 00:30:36,120 * flotter Rock 'n' Roll * 387 00:30:43,760 --> 00:30:47,120 Zwei Adventspecial für Tisch sieben. 388 00:30:50,400 --> 00:30:53,400 Kannst du am Samstagabend meine Schicht übernehmen? 389 00:30:53,440 --> 00:30:55,840 Es tut mir leid, ich kann abends nicht. 390 00:30:55,880 --> 00:30:57,360 Stimmt, weiß ich doch. 391 00:30:57,400 --> 00:31:00,040 Ich kann tagsüber deine Schicht übernehmen. 392 00:31:00,080 --> 00:31:03,920 Jemand hat nach dir gefragt. Er hat gesagt, er ist dein Mann. 393 00:31:04,760 --> 00:31:07,560 Ich hab gesehen, wie er in die Bar gegenüber ist. 394 00:31:07,600 --> 00:31:09,240 Wann? Gestern. 395 00:31:09,280 --> 00:31:13,160 Keine Sorge. Ich hab ihm gesagt, dass du hier nicht arbeitest. 396 00:31:15,400 --> 00:31:17,680 Hier, deine Post. 397 00:31:17,720 --> 00:31:19,520 Danke, du bist ein Schatz. 398 00:31:19,560 --> 00:31:21,600 * unheilvolle Musik * 399 00:31:27,120 --> 00:31:29,400 (Mann) Karoline? Wo ist Karoline? 400 00:31:30,880 --> 00:31:34,880 "Hier ist die Mailbox von Jimmy. Nachrichten nach dem Ton." 401 00:31:37,000 --> 00:31:38,920 Ich kann nicht. Ich muss los. 402 00:31:38,960 --> 00:31:43,280 Wie, jetzt? Du spinnst wohl! Ich muss zu meinem Sohn. 403 00:32:02,280 --> 00:32:04,560 * spannungsvolle Musik * 404 00:32:19,720 --> 00:32:21,880 * Klaviertöne * 405 00:32:37,240 --> 00:32:38,760 Spiel weiter, Jimmy. 406 00:32:40,160 --> 00:32:41,320 Hallo. 407 00:32:41,360 --> 00:32:43,680 Der Jimmy fügt sich gut ein bei uns. 408 00:32:43,720 --> 00:32:45,880 Spielt gerne Klavier, ist talentiert. 409 00:32:45,920 --> 00:32:48,040 Ist schön, dass er so gut klarkommt. 410 00:32:48,080 --> 00:32:51,400 Ach, Jimmys Asthmaspray ist leer. 411 00:32:51,440 --> 00:32:54,200 Ich würd ihn jetzt auf jeden Fall mitnehmen. 412 00:32:54,240 --> 00:32:55,800 Ja, ist gut. 413 00:32:55,840 --> 00:32:58,440 Wie ist das, wenn jemand von draußen versucht, 414 00:32:58,480 --> 00:33:00,240 an die Kinder ranzukommen? 415 00:33:00,280 --> 00:33:02,800 Wir sind diesbezüglich sehr streng. Warum? 416 00:33:03,680 --> 00:33:06,160 Schlechte Erfahrungen in der alten Schule. 417 00:33:06,200 --> 00:33:07,640 Verstehe. Danke. 418 00:33:07,680 --> 00:33:11,200 Ich hab eine neue Telefonnummer. 419 00:33:14,360 --> 00:33:17,040 Wenn irgendwas ist, sagen Sie mir Bescheid, ja? 420 00:33:17,080 --> 00:33:19,080 Rufen Sie hier an. Ja, klar. 421 00:33:19,120 --> 00:33:22,080 Uns fehlt noch Jimmys Geburtsurkunde. 422 00:33:22,120 --> 00:33:24,720 Wir können uns auch darum kümmern. 423 00:33:24,760 --> 00:33:26,520 Da kümmere ich mich drum. 424 00:33:26,560 --> 00:33:28,760 Ich will Sie wirklich nicht drängen, 425 00:33:28,800 --> 00:33:32,560 aber Jimmy ist schon ein paar Monate hier, und Regeln sind Regeln. 426 00:33:32,600 --> 00:33:34,040 Mhm. 427 00:33:34,080 --> 00:33:38,320 Ich brauch nur noch ein paar Tage Zeit, und dann haben Sie alles. 428 00:33:38,360 --> 00:33:40,680 Und denken Sie bitte an das Essensgeld. 429 00:33:40,720 --> 00:33:44,120 Autoversicherung, Bank und Finanzamt. 430 00:33:44,160 --> 00:33:45,400 Autoversicherung. 431 00:33:45,440 --> 00:33:48,320 Das ist das Wichtigste. Der Rest kann weg. 432 00:33:51,680 --> 00:33:54,160 Ist alles gut. Kann wirklich weg. 433 00:33:54,200 --> 00:33:58,000 Wer sich zu viele Sorgen macht, kriegt keine Geschenke. 434 00:33:59,760 --> 00:34:02,920 Zehn Finger in den Himmel? Zehn Finger in den Himmel. 435 00:34:17,640 --> 00:34:18,840 Sag mal, 436 00:34:20,120 --> 00:34:23,040 war in den letzten Tagen irgendwas komisch? 437 00:34:34,600 --> 00:34:36,880 Das sind die einzigen Nummernschilder, 438 00:34:36,920 --> 00:34:39,600 die ich in letzter Zeit noch notiert habe. 439 00:34:43,680 --> 00:34:46,360 Ich finde, wir sollten in den nächsten Tagen 440 00:34:46,400 --> 00:34:49,280 wieder unsere Sicherheitschecks machen, okay? 441 00:34:52,400 --> 00:34:54,600 (Autoradio) "NRW-Info. 442 00:34:58,160 --> 00:35:00,960 Heute am 10. Dezember findet die nächste Anhörung 443 00:35:01,000 --> 00:35:05,800 im Fall Becker & Sohn bezüglich der Wohnwürfelkatastrophe 444 00:35:05,840 --> 00:35:07,960 vor dem Ausschuss statt." 445 00:35:09,280 --> 00:35:13,120 Die tote Frau kam nach Deutschland, um ein besseres Leben zu haben. 446 00:35:13,160 --> 00:35:14,840 Das tut mir leid. 447 00:35:14,880 --> 00:35:17,600 Du hast den Einsturz ja nicht verursacht. 448 00:35:19,200 --> 00:35:23,280 Und wenn doch? Wenn es eingestürzt ist, weil ich falsch gerechnet hab? 449 00:35:23,320 --> 00:35:26,840 Die Lehmböden, die anderen Baustellen in der Nähe. 450 00:35:26,880 --> 00:35:29,400 Was, wenn doch? - Das habt ihr alles geprüft. 451 00:35:29,440 --> 00:35:30,920 Was passiert dann mit mir? 452 00:35:31,760 --> 00:35:33,760 Ich arbeite nicht mehr als Anwältin. 453 00:35:35,840 --> 00:35:36,840 Ich weiß. 454 00:35:40,400 --> 00:35:43,400 Die Schuhe kenne ich nicht. - Geschenk von Vater. 455 00:35:43,440 --> 00:35:45,240 Er braucht sie nicht mehr. 456 00:35:48,560 --> 00:35:51,440 Du würdest alles verlieren, wofür du gearbeitet hast. 457 00:35:53,360 --> 00:35:54,840 Müsste ich ins Gefängnis? 458 00:35:54,880 --> 00:35:57,720 Sie müssten dir grobe Fahrlässigkeit nachweisen. 459 00:35:57,760 --> 00:36:00,360 Bei deinen Qualifikationen würden sie wohl 460 00:36:00,400 --> 00:36:02,680 im Zweifel für den Angeklagten entscheiden. 461 00:36:03,680 --> 00:36:05,080 Es war ein Materialfehler. 462 00:36:07,280 --> 00:36:09,840 Der Stahl war nicht gut. - Das ist was anderes. 463 00:36:09,880 --> 00:36:12,480 Für den, der das Material zu verantworten hat, 464 00:36:12,520 --> 00:36:15,600 bedeutet das Gefängnis und würde die Firma ruinieren. 465 00:36:15,640 --> 00:36:18,520 Also wäre die erste Option besser. - Was ist los? 466 00:36:18,560 --> 00:36:21,440 Hier geht's um mehr als ein Paar Schuhe, oder? 467 00:36:32,800 --> 00:36:37,040 Thomas ist schuld an dem Einsturz. Er allein. 468 00:36:38,120 --> 00:36:40,680 Ich habe die Statik richtig berechnet. 469 00:36:40,720 --> 00:36:42,480 Aber mit gutem Stahl. 470 00:36:43,320 --> 00:36:47,000 Kannst du das beweisen? - Er hat nicht rechtzeitig bestellt. 471 00:36:47,040 --> 00:36:49,200 Alles an dem Gebäude war verzögert. 472 00:36:49,240 --> 00:36:51,240 Die Lieferungen, die Bauarbeiten. 473 00:36:51,280 --> 00:36:53,800 Es war seine Aufgabe. Seine Verantwortung. 474 00:36:53,840 --> 00:36:56,080 Er muss ins Gefängnis, nicht ich. 475 00:36:56,120 --> 00:36:58,600 Ich bin seine Frau und nicht seine Anwältin. 476 00:36:58,640 --> 00:37:00,400 Marianne, hast du ... 477 00:37:01,240 --> 00:37:05,960 Hast du nicht manchmal das Bedürfnis, Thomas 'ne Lektion zu erteilen? 478 00:37:06,000 --> 00:37:07,320 Wieso sollte ich? 479 00:37:08,640 --> 00:37:10,880 Du hast so viel für ihn aufgegeben. 480 00:37:10,920 --> 00:37:13,320 Deine Unabhängigkeit, deine Karriere. 481 00:37:13,360 --> 00:37:17,360 Du hängst fest in dieser Stiftung und bekommst nichts zurück. 482 00:37:17,400 --> 00:37:21,320 Ich brauch das alles nicht mehr. Ich will Mutter sein. 483 00:37:21,360 --> 00:37:25,720 Ich weiß, klingt nicht sehr modern. Ich hab dafür viel aufgegeben, ja. 484 00:37:32,320 --> 00:37:33,720 Verzeih mir. 485 00:37:37,200 --> 00:37:40,920 Was ist los mit euch? Er hat dich immer so bewundert. 486 00:37:40,960 --> 00:37:45,000 Könnt ihr das nicht einfach klären, was auch immer passiert ist? 487 00:37:48,640 --> 00:37:51,120 Keine Ahnung, was dein Plan ist. 488 00:37:51,160 --> 00:37:53,720 Aber sie werden es rausfinden. 489 00:37:53,760 --> 00:37:56,840 Die Untersuchungskommission oder die Presse. 490 00:38:13,000 --> 00:38:15,080 Wie geht's deiner Mutter? 491 00:38:17,640 --> 00:38:20,160 Nicht gut. Sie ist schwach. 492 00:38:35,040 --> 00:38:37,520 War Henry mal bei ihr? 493 00:38:37,560 --> 00:38:40,640 Nach 40 Jahren? Warum sollte er? 494 00:38:42,800 --> 00:38:44,520 Ich werde sie mal besuchen. 495 00:38:45,520 --> 00:38:46,720 Danke. 496 00:38:55,040 --> 00:38:57,600 Im Leben geht's nicht nur um Arbeit. 497 00:38:57,640 --> 00:38:59,160 * Handy klingelt. * 498 00:38:59,200 --> 00:39:02,400 Such dir jemand, den du liebst. - Die guten sind vergeben. 499 00:39:11,680 --> 00:39:13,720 Ja? "Ja, Eric." 500 00:39:20,080 --> 00:39:23,720 "Als du mich gefragt hast, wegen der Materialbestellungen." 501 00:39:23,760 --> 00:39:26,640 Hat sich erledigt. "Wie, hat sich erledigt?" 502 00:39:26,680 --> 00:39:31,320 Aber du hast ihn zugelassen. Du bist der Chefingenieur, Eric. 503 00:39:31,360 --> 00:39:34,880 Du bist zuständig, den Stahl zu prüfen und zu verantworten. 504 00:39:38,120 --> 00:39:40,240 "Ich hab mich auf dich verlassen." 505 00:40:18,880 --> 00:40:21,080 * ruhige Musik * 506 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 Mama, es ist was passiert. 507 00:40:43,760 --> 00:40:47,920 Ich kann dir noch nicht genau sagen, was es ist, aber ... 508 00:40:49,280 --> 00:40:51,280 du wirst sehr stolz auf mich sein. 509 00:41:09,560 --> 00:41:12,840 Wird Zeit, dass wir die Sachen loswerden, meinst du nicht? 510 00:41:12,880 --> 00:41:14,840 Vieles brauchen wir nicht mehr. 511 00:41:15,640 --> 00:41:18,720 Wir könnten ein richtiges Kinderzimmer draus machen. 512 00:41:18,760 --> 00:41:22,200 Hast du nicht das Gefühl, wir haben genug um die Ohren? 513 00:41:22,240 --> 00:41:25,600 Ich frag Eric, ob er mir hilft. Was wollte Eric hier? 514 00:41:27,440 --> 00:41:29,640 Du hast ihn schon immer beschützt, oder? 515 00:41:31,040 --> 00:41:33,600 Ich weiß, dass Vater manchmal hart zu ihm war. 516 00:41:33,640 --> 00:41:35,280 Aber ich war auch ein Kind. 517 00:41:36,920 --> 00:41:38,600 Bist du immer noch. 518 00:41:44,040 --> 00:41:48,040 Du hältst nicht deinen Kopf für etwas hin, was du nicht getan hast. 519 00:41:48,080 --> 00:41:50,240 Das ist das Ende deiner Karriere! 520 00:41:51,680 --> 00:41:53,960 Eric, die benutzen dich. Mach das nicht. 521 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 Sag mir nicht, was ich tun soll. 522 00:41:56,440 --> 00:41:59,840 Wenn du die Schuld auf dich nimmst, trifft das nicht nur dich. 523 00:41:59,880 --> 00:42:02,160 Was ist mit dem Team? Was ist mit mir? 524 00:42:03,680 --> 00:42:05,560 Es tut mir leid, Claudia. 525 00:42:10,880 --> 00:42:13,640 Die Frau, die gestorben ist, war schwanger. 526 00:42:15,400 --> 00:42:18,560 Die Anwälte erarbeiten eine Entschädigung für ihren Mann. 527 00:42:18,600 --> 00:42:22,840 Jemanden für so was entschädigen? Es hätte schlimmer kommen können. 528 00:42:22,880 --> 00:42:25,440 Hunderte von Arbeitern waren in dem Gebäude. 529 00:42:25,480 --> 00:42:27,320 Die hätten alle sterben können. 530 00:42:27,360 --> 00:42:31,240 Oder die Familien, die zwei Tage später eingezogen wären. 531 00:42:31,280 --> 00:42:33,080 Andere Leute haben auch Träume. 532 00:42:33,120 --> 00:42:36,800 Könntest du wenigstens so tun, als würde dich das interessieren? 533 00:42:38,640 --> 00:42:42,520 Die Probleme in der Firma derzeit. Ich weiß nicht, wie das enden wird. 534 00:42:44,520 --> 00:42:47,480 Egal, was passiert. Wir schaffen das. Das weißt du. 535 00:42:48,480 --> 00:42:49,920 Und was, wenn nicht? 536 00:42:51,040 --> 00:42:54,640 Ich hab dich. Das ist alles, was mir wichtig ist. 537 00:43:42,760 --> 00:43:45,480 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2021 66938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.