Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,590 --> 00:00:31,790
Посмотри мне в глаза.
2
00:00:35,670 --> 00:00:38,310
Нет страха, eсть только свет.
3
00:00:43,110 --> 00:00:44,910
Я свет.
4
00:00:59,990 --> 00:01:01,630
Свет — это я.
5
00:01:15,510 --> 00:01:18,470
Никакого страха нет.
6
00:01:18,630 --> 00:01:20,630
Есть только свет.
7
00:01:30,510 --> 00:01:32,390
Только свет.
8
00:02:21,950 --> 00:02:26,190
- Вон тот мужчина в форме.
- Спасибо.
9
00:02:30,270 --> 00:02:33,030
КрИстиан ХАберсаат?
10
00:02:33,190 --> 00:02:36,110
Извини, что вот так вот с бухты барахты.
11
00:02:36,270 --> 00:02:41,350
- Не знала, что ты выходишь на пенсию.
- Меня заставили выйти.
12
00:02:41,510 --> 00:02:45,670
Жаль это слышать.
Я РOзе КнУдсен.
13
00:02:45,830 --> 00:02:49,590
- Mы хотели поговорить.
- О чем?
14
00:02:49,750 --> 00:02:53,630
Я из отдела Ку.
Карл попросил меня приехать.
15
00:02:53,790 --> 00:02:57,510
Я пытался
связаться с Карлом три месяца.
16
00:02:57,670 --> 00:03:02,470
- А он посылает свою помощницу...
- Я не его помощница.
17
00:03:02,630 --> 00:03:06,590
- Я следователь.
- Ты поздно приехала.
18
00:03:12,230 --> 00:03:17,070
Обещаю быть кратким.
Наверняка хотите выпить,
19
00:03:17,230 --> 00:03:22,230
а не слушать наставления сварливого полицейского, выходящего на пенсию
20
00:03:22,390 --> 00:03:25,990
Вот что я хочу вам сказать.
21
00:03:26,150 --> 00:03:29,070
Поймите, что вами движет.
22
00:03:30,630 --> 00:03:34,270
Совесть? Необходимость?
23
00:03:35,870 --> 00:03:38,110
Лояльность?
24
00:03:39,670 --> 00:03:41,390
Стремление к точности?
25
00:03:42,710 --> 00:03:44,830
Что скажешь, Бак?
26
00:03:45,990 --> 00:03:51,230
Думаю, всё понемногу.
Давайте выпьем за это.
27
00:03:51,390 --> 00:03:55,070
Может, это прозвучит слишком громко
28
00:03:55,230 --> 00:03:58,310
...но я верю в справедливость.
29
00:03:59,830 --> 00:04:02,790
- Кристиан...
- Стой.
30
00:04:02,950 --> 00:04:05,070
Стоять!
31
00:04:08,550 --> 00:04:11,110
Скажи им опустить оружие.
32
00:04:13,470 --> 00:04:18,070
- Сейчас же.
- Опустите пистолеты.
33
00:04:20,070 --> 00:04:22,270
Включи камеру.
34
00:04:28,750 --> 00:04:31,670
Поближе.
35
00:04:31,830 --> 00:04:34,150
Кристиан, прекрати это!
36
00:04:39,830 --> 00:04:41,050
Карл Мёрк
37
00:04:41,150 --> 00:04:42,950
Кристиан?
38
00:04:42,974 --> 00:04:50,974
39
00:04:51,150 --> 00:04:57,950
"БЕЗГРАНИЧНОЕ"
40
00:04:59,470 --> 00:05:04,390
"Дорогая Мона, спасибо, что выходишь за меня. Карл"
41
00:05:06,710 --> 00:05:09,630
- Это Карл.
- Он застрелился.
42
00:05:09,790 --> 00:05:13,950
- О ком ты?
- О КрИстиане ХАберсаате.
43
00:05:14,110 --> 00:05:16,270
На своих прОводах.
44
00:05:18,190 --> 00:05:23,190
- Проклятье. Ты была там?
- Да.
45
00:05:23,350 --> 00:05:27,950
- Ты не должна была быть там.
- Я останусь до похорон.
46
00:05:28,110 --> 00:05:31,670
- Так полагается.
- До похорон?
47
00:05:31,830 --> 00:05:37,910
- Он застрелился на моих глазах.
- Должно быть это было ужасно.
48
00:05:38,070 --> 00:05:41,390
- Что это всё значит?
- Я не знаю.
49
00:05:41,550 --> 00:05:46,070
Он написал твое имя
на руке, когда застрелился.
50
00:05:46,230 --> 00:05:50,590
- Почему, черт возьми?
- Ты скажи мне это.
51
00:05:50,750 --> 00:05:55,230
- Откуда мне знать?
- Приезжай сюда.
52
00:05:56,910 --> 00:06:00,070
- Что такое?
- Мне нужно на БОрнхольм.
53
00:06:03,430 --> 00:06:08,030
Рада, что ты позвонил.
Расскажи мне о КрИстиане ХАберсаате.
54
00:06:10,270 --> 00:06:13,430
Он был в депрессии,
не здоров.
55
00:06:13,590 --> 00:06:18,350
Семь лет посвятил делу
девушки, которую нашли мертвой на дереве.
56
00:06:18,510 --> 00:06:22,510
Дело Альберте Снайдер.
Слышала вчера.
57
00:06:22,670 --> 00:06:26,750
Да. Это было ужасно.
Ей был 21 год.
58
00:06:26,910 --> 00:06:31,430
Расследование прекратили.
Назвали автопроисшествием.
59
00:06:31,590 --> 00:06:34,790
- Скрывшийся с места происшествия водитель?- Да.
60
00:06:34,950 --> 00:06:40,070
ХАберсаат продолжил расследование, и его жизнь пошла по наклонной. - Что?
61
00:06:40,230 --> 00:06:44,670
Taкое случается.
Дело становится навязчивой идеей.
62
00:06:44,830 --> 00:06:49,950
Он не может спать, становится странным,
раздражает своих друзей.
63
00:06:50,110 --> 00:06:53,910
Потом и его жена ушла.
Осталась только работа.
64
00:06:54,070 --> 00:06:58,670
Заберешь меня.
Я недолго буду на острове.
65
00:07:01,270 --> 00:07:06,470
- Он был твоим другом?
- Вряд ли это можно так назвать.
66
00:07:06,630 --> 00:07:09,150
Мы учились вместе.
67
00:07:09,310 --> 00:07:13,270
Я, КрИстиан, ХАрди. Бак.
Здешний начальник полиции.
68
00:07:13,430 --> 00:07:18,830
- Каким был Кристиан?
- Хорошим парнем.
69
00:07:18,990 --> 00:07:23,990
Я не видел его много лет.
Странно, что он позвонил.
70
00:07:24,150 --> 00:07:27,550
Он звонил три месяца назад.
Ты так и не перезвонил.
71
00:07:27,710 --> 00:07:31,950
Мне жаль.
Надо было перезвонить.
72
00:07:32,110 --> 00:07:36,110
- Ты не хотел с ним говорить.
- Да прекрати.
73
00:07:43,030 --> 00:07:45,550
Он был похож на моего отца.
74
00:07:45,710 --> 00:07:48,950
- КрИстиан?
- Да.
75
00:07:51,150 --> 00:07:55,470
Ужасно видеть, как
кто-то стреляет в себя.
76
00:07:56,550 --> 00:08:00,830
- Как вообще дела?
- Что?
77
00:08:02,070 --> 00:08:06,910
- Ну это с твоим отцом.
- С моим отцом?
78
00:08:11,550 --> 00:08:15,510
Слава Богу, Господу нашему
Отцу Иисуса Христа,
79
00:08:15,670 --> 00:08:21,550
который в своей милости
дал нам надежду...
80
00:08:27,510 --> 00:08:31,950
Кристиан Хаберсаат,
ты пришел из земли.
81
00:08:36,070 --> 00:08:38,749
И уйдешь в землю.
82
00:08:43,590 --> 00:08:46,390
И из земли ты востанешь.
83
00:08:46,550 --> 00:08:52,230
Поймите, что вами движет.
Совесть? Необходимость?
84
00:08:52,390 --> 00:08:58,110
Я видел его накануне. Он был
разочарован тем, что ты не ответил.
85
00:08:58,270 --> 00:09:01,590
Он застрелился, чтобы вызвать сюда Карла?
86
00:09:01,750 --> 00:09:06,150
- О чем он хотел со мной поговорить?
- О деле АльбЕрте СнАйдер.
87
00:09:06,310 --> 00:09:08,230
Что? Это...
88
00:09:08,390 --> 00:09:12,070
У Кристиана всё
крутилось вокруг АльбЕрте СнАйдер.
89
00:09:12,230 --> 00:09:16,550
- То дело, что сломало его?
- Оно сломало весь остров.
90
00:09:16,710 --> 00:09:20,230
- Я верю в справедливость.
- Кристиан?
91
00:09:24,270 --> 00:09:28,190
Когда Бак закрыл дело,
Кристиан забрал всё домой.
92
00:09:28,350 --> 00:09:32,870
Сходите туда и посмотрите.
Он бы это оценил.
93
00:09:35,750 --> 00:09:37,030
Карл?
94
00:09:37,190 --> 00:09:40,750
- Давно не виделись.
- Очень давно.
95
00:09:40,910 --> 00:09:45,190
Дерьмо. Нужно было догадаться?
96
00:09:45,350 --> 00:09:48,830
- О чем?
- Не представишь нас?
97
00:09:48,990 --> 00:09:52,150
Это Розе, из отдела Ку.
Хенрик Бак.
98
00:09:52,310 --> 00:09:55,990
- Розе КнУдсен.
- Шеф полиции Хенрик Бак.
99
00:09:56,150 --> 00:09:59,470
Мы были однокурсниками.
100
00:09:59,630 --> 00:10:02,990
Забавно. Мы звали его Писька-Карл.
101
00:10:05,030 --> 00:10:09,150
Но Кристиан
был хорошим полицейским.
102
00:10:09,310 --> 00:10:15,870
- Пока Альберте не встала на его пути.
- В смысле?
103
00:10:16,030 --> 00:10:20,790
Ежегодно в происшествиях погибают 250 человек. Из-за этого не поднимают шума.
104
00:10:20,950 --> 00:10:23,670
Тебе не обязательно оставаться на острове.
105
00:10:23,830 --> 00:10:28,790
- Моё имя было на его ладони.
- Самоубийца пишет о своем мотиев.
106
00:10:28,950 --> 00:10:34,230
Значит я был его мотивом?
Разве это не Альберте?
107
00:10:34,390 --> 00:10:39,070
У Кристиана было много причин
ненавидеть тебя.
108
00:10:39,230 --> 00:10:43,270
- Ты серьезно?
- Да.
109
00:10:43,430 --> 00:10:48,430
- Идиот.
- Типичный ты. Всегда лучше других.
110
00:10:48,590 --> 00:10:52,510
Так было уже в школе.
Все восхищались тобой.
111
00:10:52,670 --> 00:10:55,830
Восхищались мной?
Ты ошибаешься.
112
00:10:55,990 --> 00:11:00,070
Все говорили о Карле:
«Он далеко пойдет».
113
00:11:00,230 --> 00:11:04,750
Тем не менее
я шеф полиции. А ты?
114
00:11:05,830 --> 00:11:11,110
- Кто ты на самом деле, Карл?
- О чем, черт возьми, мы говорим?
115
00:11:11,270 --> 00:11:16,750
Я думаю, тебе лучше уехать
oбратно. И помощницу забери.
116
00:11:20,150 --> 00:11:24,750
- Ты самый глупый человек из тех, что я знаю.
- До свидания, Карл.
117
00:11:25,990 --> 00:11:26,990
Придурок.
118
00:11:28,550 --> 00:11:31,750
- Мы получили ключ от дома? - Да.
- Поехали туда.
119
00:12:02,950 --> 00:12:07,310
Будто здесь идет ремонт.
120
00:12:29,110 --> 00:12:31,630
Карл, иди сюда.
121
00:12:35,470 --> 00:12:39,830
- Что это за фото?
- Боже.
122
00:12:39,990 --> 00:12:44,670
Вероятно, обработанное фото, сделанное судмедэкспертами.
123
00:12:44,830 --> 00:12:48,190
- Это она?
- Альберте? Думаю, да.
124
00:12:48,350 --> 00:12:51,630
Он был религиозен.
125
00:13:16,630 --> 00:13:19,670
Карл? В доме кто-то есть.
126
00:13:31,590 --> 00:13:33,230
Эй?
127
00:13:43,990 --> 00:13:45,590
Дерьмо!
128
00:13:46,870 --> 00:13:50,950
Эй! Ты меня видишь?
Посмотри на меня.
129
00:13:52,070 --> 00:13:54,270
Привет. Как тебя зовут?
130
00:13:59,230 --> 00:14:00,830
Проклятье.
131
00:14:02,550 --> 00:14:06,190
- У него есть пульс?
- Нет пульса.
132
00:14:11,470 --> 00:14:14,790
Копенгагенская полиция.
Нам нужна скорая.
133
00:14:14,950 --> 00:14:18,470
- Молодой человек. Передозировка.
- Ну давай же!
134
00:14:24,950 --> 00:14:26,470
"Прости, отец"
135
00:14:26,990 --> 00:14:29,110
Черт, он мертв.
136
00:14:32,030 --> 00:14:34,990
Это БьЯрке.
Единственный сын КрИстиана.
137
00:14:35,150 --> 00:14:40,390
Он проходил лечение от наркозависимости с подросткового возраста.
138
00:14:40,550 --> 00:14:44,390
- Кто его мать?
- Джун, бывшая жена Кристиана.
139
00:14:44,550 --> 00:14:47,670
Она тоже была на похоронах.
140
00:14:47,830 --> 00:14:52,990
Почему он пишет извинения
отцу, который мертв уже три дня?
141
00:14:53,150 --> 00:14:55,190
Я скоро. Спасибо.
142
00:14:58,550 --> 00:15:04,070
- Ну что, поедем в Копенгаген?
- Мы не можем сейчас ехать.
143
00:15:05,670 --> 00:15:09,630
Хаберсаат пытался
привлечь тебя к делу несколько месяцев.
144
00:15:09,790 --> 00:15:12,790
Это не наше дело.
Успеем на паром в 9.
145
00:15:12,950 --> 00:15:16,470
Или сначала поедим
и сядем на поздний паром.
146
00:15:16,630 --> 00:15:18,710
- Идешь?
- Карл.
147
00:15:26,230 --> 00:15:29,030
Почему мы остановились?
148
00:15:29,190 --> 00:15:32,110
- Я останусь.
- Что?
149
00:15:32,270 --> 00:15:35,910
- Надо всё расследовать.
- Ты поедешь со мной домой.
150
00:15:36,070 --> 00:15:38,790
В противном случае это
основание для увольнения.
151
00:15:38,950 --> 00:15:41,710
- Ты меня уволишь?
- Да.
152
00:15:41,870 --> 00:15:44,430
Ну...да.
153
00:15:45,950 --> 00:15:49,550
Прекрати.
Выходи из машины.
154
00:15:49,710 --> 00:15:54,270
Тогда справляйся сама.
Позвони Асаду, например.
155
00:16:55,590 --> 00:16:58,190
- Привет, Карл.
- Что ты здесь делаешь?
156
00:16:58,350 --> 00:17:02,870
- Розе позвонила. Я всё знаю.
- Даже я всего не знаю.
157
00:17:03,030 --> 00:17:07,430
Вот почему она мне позвонила.
Она думает, ты дурак.
158
00:17:07,590 --> 00:17:10,350
У тебя односпальная или двуспальная кровать?
159
00:17:10,510 --> 00:17:14,710
- Ты не будешь здесь спать.
- Всё забронировано. - Нет.
160
00:17:14,870 --> 00:17:19,950
- Я крепко сплю.
- Спи крепко в машине. Спокойной ночи.
161
00:17:20,110 --> 00:17:22,590
Карл.
162
00:17:37,550 --> 00:17:41,990
Прекрати, Ассад. Aссад!
Эй, Ассад!
163
00:17:49,550 --> 00:17:50,990
Твою мать...
164
00:17:52,590 --> 00:17:55,910
- Черт...
- Что такое, Карл?
165
00:17:56,070 --> 00:18:00,350
- Ты здесь?
- Я люблю спать на улице.
166
00:18:00,510 --> 00:18:03,710
Здесь тоже неплохо.
167
00:18:03,870 --> 00:18:08,110
Что у тебя с Баком?
Ты спал с его женой?
168
00:18:08,270 --> 00:18:12,470
Нет! Думаю, и он сам вряд ли.
169
00:18:13,710 --> 00:18:18,910
- Вы с КрИстианом были хорошими друзьями?
- Мы были довольно близки.
170
00:18:19,070 --> 00:18:22,750
Парни-бандиты,
которые разъезжали по округе и пили пиво.
171
00:18:22,910 --> 00:18:26,670
Так что же произошло между вами?
172
00:18:26,830 --> 00:18:33,310
Пути разошлись. Одна местная девушка забеременела от Кристиана.
173
00:18:33,470 --> 00:18:37,030
- Это была Джун?
- Да.
174
00:18:37,190 --> 00:18:38,790
Джун.
175
00:18:38,950 --> 00:18:43,830
У них родился Бьярке.
30 лет назад?
176
00:18:45,550 --> 00:18:49,550
Да, Бьярке.
177
00:18:49,710 --> 00:18:52,430
- Ты ее знал?
- Что?
178
00:18:52,590 --> 00:18:54,950
Ты знал Джун?
179
00:19:03,670 --> 00:19:07,510
Розе, знаешь что?
Мы останемся.
180
00:19:07,670 --> 00:19:11,310
Но без Бака. Будем работать своими методами.
181
00:19:11,470 --> 00:19:13,950
Хорошее решение... Писька-Карл.
182
00:19:32,710 --> 00:19:35,630
Почувствуй свет, Ванда.
183
00:19:37,910 --> 00:19:41,550
- Я чувствую свет.
- Я чувствую свет.
184
00:19:41,710 --> 00:19:46,950
- Свет – это сила.
- Свет – это сила.
185
00:19:47,110 --> 00:19:49,470
Хорошо, Ванда.
186
00:19:58,270 --> 00:20:01,710
Как, черт возьми, она там оказалась?
187
00:20:01,870 --> 00:20:05,830
Согласно отчету ее на велосипеде сбила машина,
188
00:20:05,990 --> 00:20:09,830
ее подбросило в воздух,
и она оказалась на ветке.
189
00:20:09,990 --> 00:20:14,790
По их мнению, это возможно,
если скорость машины очень высокая.
190
00:20:14,950 --> 00:20:18,870
А вот как. Идиоты.
191
00:20:19,030 --> 00:20:23,230
Ее видели в 05:15
на ее красном велосипеде.
192
00:20:26,070 --> 00:20:30,710
- Почему так рано?
- Есть там что-нибудь про это?
193
00:20:30,870 --> 00:20:36,070
Предположительно она хотела утром искупаться.
194
00:20:36,230 --> 00:20:42,910
Я пытаюсь это понять. Ее там сбили, и она оказалась на ветке.
195
00:20:44,830 --> 00:20:50,310
Следы шин были отправлены всем автомеханикам на острове...
196
00:22:11,790 --> 00:22:14,430
Ну, что начнем?
197
00:22:14,590 --> 00:22:19,030
Я привезла кое-что из дома ХАберсаата. Потом еще сьезжу.
198
00:22:19,190 --> 00:22:22,950
- Хочу пойти в народный колледж поговорить.
- Я с тобой.
199
00:22:23,110 --> 00:22:27,110
- Сейчас.
- У меня пока дела.
200
00:22:26,110 --> 00:22:27,110
До скорого.
201
00:22:44,870 --> 00:22:48,510
Наш шеф на совещании.
Могу я чем помочь?
202
00:22:48,670 --> 00:22:51,390
Розе КнУдсен, полиция Копенгагена.
203
00:22:51,550 --> 00:22:55,310
- СИмон ФАбиан. Консьерж.
- Асад. Следователь.
204
00:22:55,470 --> 00:22:58,110
- Смотритель по-датски?
- Именно так.
205
00:22:58,270 --> 00:23:03,150
- Сколько ты здесь проработал?
- Уже почти 11 лет.
206
00:23:03,310 --> 00:23:06,950
- Ты был здесь, когда здесь былa Альберте?
- Да.
207
00:23:07,110 --> 00:23:11,870
- Ты знал ее?
- Я стараюсь познакомиться со всеми студентами.
208
00:23:12,030 --> 00:23:14,750
- Почему?
- Taк я могу им помочь.
209
00:23:14,910 --> 00:23:20,470
Быть молодым может непросто.
Много соблазнов.
210
00:23:22,150 --> 00:23:25,110
Можешь показать нам комнату,
где она жила?
211
00:23:25,270 --> 00:23:29,030
Здесь она жила. Она переехала еще до окончания учебы.
212
00:23:29,190 --> 00:23:33,190
- Что у нее было на стенах?
- Ее собственные рисунки.
213
00:23:33,350 --> 00:23:36,190
Она всё время рисовала.
214
00:23:36,350 --> 00:23:39,950
В начале
она любила рисовать животных.
215
00:23:40,110 --> 00:23:43,590
Особенно мертвых.
Он была талантлива, амбициозна.
216
00:23:45,030 --> 00:23:46,910
Довольно мрачные.
217
00:23:50,830 --> 00:23:54,950
Со временем они стали посветлее.
Более спиритуальные.
218
00:23:56,950 --> 00:24:01,470
- Ты много знаешь об искусстве.
- Я немного его нахватался.
219
00:24:01,630 --> 00:24:04,790
Я собрал всё в одну коробку.
220
00:24:04,950 --> 00:24:09,830
- Мы можем ее увидеть?
- Сначала я хочу спросить семью.
221
00:24:09,990 --> 00:24:14,110
- У Альберте был парень?
- Она была немного избирательной.
222
00:24:14,270 --> 00:24:18,870
Была пара парней.
Ей нравились постарше.
223
00:24:19,030 --> 00:24:23,030
- Кого-то конкретно имеешь в виду?
- Нет.
224
00:24:23,190 --> 00:24:26,830
Это было бы неуважительно.
225
00:24:26,990 --> 00:24:30,990
- К кому?
- К Альберте.
226
00:24:32,190 --> 00:24:36,830
- Спасибо. Мы сами дальше посмотрим .
- Дайте знать, если я могу помочь.
227
00:24:36,990 --> 00:24:42,550
-У меня мастерская в подвале.
Обращайтесь. - Хорошо.
228
00:24:46,430 --> 00:24:50,750
- Блин, какой придурок.
- Он просто думает, что ты сексуальна.
229
00:24:53,470 --> 00:24:58,190
- Послушаем лекцию?
- Нужно забрать Карла.
230
00:24:58,350 --> 00:25:02,550
Увидимся позже.
Я поговорю с ними.
231
00:25:02,710 --> 00:25:06,510
Продолжайте легко покачиваться…
232
00:25:10,070 --> 00:25:13,190
Поднимите руки навстречу друг другу.
233
00:25:15,830 --> 00:25:19,190
Поверните лицо к свету.
234
00:25:22,950 --> 00:25:29,910
Почувствуйте, как свет и тепло
разливаются по телу.
235
00:25:35,070 --> 00:25:37,190
Ощутите тепло.
236
00:25:39,950 --> 00:25:44,710
Чувствуете ли вы, что между вами возникает особая энергия?
237
00:25:44,870 --> 00:25:46,590
Да!
238
00:25:47,670 --> 00:25:53,190
Хороший. Эта энергия
заставляет нас двигаться.
239
00:25:54,070 --> 00:25:59,270
С помощью этой энергии вы найдете путь к себе настоящим.
240
00:25:59,430 --> 00:26:05,030
Кем вы были до того, как впустили в себя других и позволили им решать за вас.
241
00:26:09,990 --> 00:26:12,870
Хорошие ощущения? - Да.
242
00:26:29,270 --> 00:26:31,910
- Привет, Джун.
- Что ты хочешь?
243
00:26:32,070 --> 00:26:37,030
Я видел тебя на похоронах.
Можем поговорить?
244
00:26:39,350 --> 00:26:41,830
Зайди за киоск.
245
00:26:49,510 --> 00:26:51,670
Чего ты хочешь?
246
00:26:57,750 --> 00:26:59,710
Tы в порядке?
247
00:27:01,150 --> 00:27:05,910
В порядке, что
мой сын умер?
248
00:27:06,070 --> 00:27:09,350
Или в порядке, что ты здесь стоишь?
249
00:27:11,550 --> 00:27:16,790
Это я нашел Бьярке.
Мне очень жаль.
250
00:27:18,350 --> 00:27:22,510
Он был...
Он был правда хорошим парнем.
251
00:27:29,750 --> 00:27:34,590
Но поэтому ты пришел, да?
Поговорить о Бьярке?
252
00:27:36,030 --> 00:27:39,910
- Почему ты так думаешь?
- Ты же это знаешь.
253
00:27:43,590 --> 00:27:45,470
Хм...
254
00:27:49,310 --> 00:27:52,830
Бьярке был...
Бьярке был твоим сыном.
255
00:28:10,550 --> 00:28:13,430
- Бьярке был моим сыном?
- Да.
256
00:28:14,990 --> 00:28:17,430
Ты это прекрасно знаешь.
257
00:28:18,790 --> 00:28:24,230
Откуда я мог знать?
Ты не можешь стоять так и говорить.
258
00:28:26,350 --> 00:28:31,870
- Мы договорились. - Договорились?
- Что ты сделаешь аборт. Мы говорили об этом.
259
00:28:32,030 --> 00:28:35,830
Да, мы говорили об этом.
А потом ты пропал.
260
00:28:35,990 --> 00:28:40,990
Я бы не сказал, что пропал.
Почему ты не позвонила?
261
00:28:41,150 --> 00:28:45,990
Ты бы вернулся играть в маму, папу и ребенка?
262
00:28:46,150 --> 00:28:50,710
Речь не об этом.
Вполне может быть.
263
00:28:50,870 --> 00:28:53,790
Просто с ума сойти!
264
00:28:53,950 --> 00:28:57,910
- Я женюсь в Копенгагене.
- Поздравляю.
265
00:28:58,590 --> 00:29:00,230
Джун!
266
00:29:03,110 --> 00:29:04,590
Джун.
267
00:29:06,790 --> 00:29:08,510
Джун.
268
00:29:09,750 --> 00:29:15,110
Все наши истории и
травмы проделывают дыры в наших душах.
269
00:29:15,270 --> 00:29:18,670
И если мы о них не позаботимся,
270
00:29:18,830 --> 00:29:23,550
они могут разрушить нашу жизнь.
271
00:29:24,750 --> 00:29:27,790
Но мы ведь не хотим, чтобы так произошло.
272
00:29:27,950 --> 00:29:32,030
Вместо этого мы хотим наполнить душу светом и любовью.
273
00:29:32,190 --> 00:29:36,550
Поэтому спросите себя:
«Какова моя история?»
274
00:29:36,710 --> 00:29:39,710
«Позволю я ей разрушить мою жизнь?»
275
00:29:45,150 --> 00:29:49,470
Спасибо, что слушали.
Я долго говорила.
276
00:29:49,630 --> 00:29:54,510
Спасибо что пришли. Спасибо школе, что разрешили быть здесь.
277
00:29:58,430 --> 00:30:02,030
Тебе понравилось то, что ты услышала?
278
00:30:02,190 --> 00:30:05,550
Да. Это было... да.
279
00:30:07,070 --> 00:30:11,070
- Я рада. Как тебя зовут?
- Меня зовут Розе.
280
00:30:11,230 --> 00:30:16,030
Розe. Оставлю тебя в покое, чтобы ты его поглотила.
281
00:30:17,750 --> 00:30:21,030
- Поглотила что?
- Свет.
282
00:30:22,990 --> 00:30:24,390
А да.
283
00:30:24,550 --> 00:30:28,830
Добро пожаловать к нам.
284
00:31:04,790 --> 00:31:07,230
Ты пришел.
285
00:31:09,590 --> 00:31:14,190
- БьЯрке мертв.
- Да. Ужасно.
286
00:31:17,190 --> 00:31:19,350
Он был моим сыном?
287
00:31:19,510 --> 00:31:22,110
- Кто так говорит?
- Джун.
288
00:31:24,550 --> 00:31:29,310
Подумать только, ты снова пришел к
сестренке Джун посплетничать.
289
00:31:29,470 --> 00:31:34,750
Но я больше не влюблена в тебя,
так что тебе нечем торговаться.
290
00:31:34,910 --> 00:31:37,190
Брысь.
291
00:31:42,670 --> 00:31:46,750
Наклонись поближе,
я расскажу тебе, что знаю.
292
00:31:52,190 --> 00:31:55,110
Я знаю, что Бьярке...
293
00:31:57,590 --> 00:31:59,390
...был твоим.
294
00:32:05,270 --> 00:32:09,950
Эта девка Альберте убила Бьярке.
295
00:32:10,110 --> 00:32:14,550
Альберте убила его?
Она умерла семь лет назад.
296
00:32:14,710 --> 00:32:18,150
Они вместе купались каждое утро.
297
00:32:18,310 --> 00:32:22,950
- Ты говоришь о Бьярке?
- Нет, Бьярке боится мертвых животных.
298
00:32:23,110 --> 00:32:26,630
Он правда странный,
но...
299
00:32:27,830 --> 00:32:31,710
Он это не показывает.
Он неприятный.
300
00:32:40,110 --> 00:32:42,790
Он так сильно хотел ее.
301
00:32:42,950 --> 00:32:46,550
Кто он?
О ком ты, черт возьми
302
00:32:51,230 --> 00:32:54,790
Тебе пора идти, Карл.
Тебе нельзя быть здесь.
303
00:32:54,950 --> 00:32:57,150
Исчезни!
304
00:32:58,070 --> 00:32:59,950
Исчезни!
305
00:33:44,710 --> 00:33:48,590
Тупая собака!
Тебя приструнить?
306
00:33:48,750 --> 00:33:50,790
Уйди.
307
00:33:56,350 --> 00:33:58,750
Я ничего не сказала! Ничего!
308
00:34:26,510 --> 00:34:28,230
Привет?
309
00:34:44,950 --> 00:34:47,430
Милый пистолет, нет?
310
00:34:49,669 --> 00:34:54,149
- Я пришла посмотреть вещи Альберте.
- Они там.
311
00:34:54,310 --> 00:34:59,510
- Я не говорил с семьей,
но что-нибудь придумаем. - Oкей.
312
00:34:59,670 --> 00:35:02,670
- Он твой? - Да. - Oткуда ты его взял?
313
00:35:02,830 --> 00:35:07,190
Учитель истории
оставил мне свою коллекцию оружия.
314
00:35:07,350 --> 00:35:12,430
-Я возьму его с собой.
И вещи Альберте. - Koнечно.
315
00:35:12,590 --> 00:35:14,550
Mне надо пройти.
316
00:35:16,110 --> 00:35:18,830
Ты очень красивая, Розе.
317
00:35:20,190 --> 00:35:22,270
Отойди.
318
00:35:31,070 --> 00:35:35,390
Да...да. Вот так, золотце.
319
00:35:51,950 --> 00:35:57,310
Где та коробка?
У тебя есть еще вещи Альберте?
320
00:35:58,430 --> 00:36:01,030
- Это всё?
- Да, твою мать.
321
00:36:01,190 --> 00:36:05,670
38 швов? Они не могли остановить кровотечение. 38!
322
00:36:05,830 --> 00:36:08,310
Слышала.
323
00:36:08,470 --> 00:36:12,030
- Немного дико.
- Это была самооборона.
324
00:36:12,190 --> 00:36:17,390
Это насилие. Если Бак
заявит на тебя, тебя придется отстранить.
325
00:36:17,550 --> 00:36:21,430
- Уволишь меня? Снова?
- Ты перешла черту.
326
00:36:21,590 --> 00:36:24,430
Я это поняла.
327
00:36:24,590 --> 00:36:29,430
- Хочешь поговорить?
- Я хочу, чтобы мы работали. Ясно?
328
00:36:30,990 --> 00:36:33,630
Держи себя под контролем.
329
00:36:38,510 --> 00:36:41,790
- Что это?
- Своего рода визитка.
330
00:36:43,470 --> 00:36:49,030
Мне дали похожую
на лекции в народной школе.
331
00:36:49,190 --> 00:36:53,070
«Осирис. Академия Просвещения».
332
00:36:53,230 --> 00:36:55,630
Она говорила о солнце и свете...
333
00:37:01,030 --> 00:37:05,150
И каждая мышца, каждое волокно,
каждая клеточка твоего тела
334
00:37:05,310 --> 00:37:08,630
oсвобождается и расслабляется.
335
00:37:09,830 --> 00:37:14,350
Ты не твой мрак. - Я не мрак.
Ты не твоя боль.- Я не боль.
336
00:37:14,510 --> 00:37:17,030
-Ты не твой страх. - Я не страх.
337
00:37:33,630 --> 00:37:38,270
Выпусти. Выпусти. И выдохни.
338
00:37:42,710 --> 00:37:45,190
Можем поговорить с глазу на глаз?
339
00:37:53,310 --> 00:37:57,750
Ванда пропала,
ее нет уже несколько дней.
340
00:37:59,790 --> 00:38:02,910
Разве она не медитирует где-то?
341
00:38:03,070 --> 00:38:08,110
- Проверила комнату очищения?
- Нет.
342
00:38:11,070 --> 00:38:14,630
Я должен был встретиться с ней
сегодня утром на Северном утесе.
343
00:38:14,790 --> 00:38:18,670
- Она так и не пришла.
- Почему ты не сказал?
344
00:38:18,830 --> 00:38:22,390
Мы несем ответственность за
этих людей.
345
00:38:24,270 --> 00:38:26,630
Дай ей немного времени.
346
00:39:09,870 --> 00:39:14,630
Можете с Асадом пойти
поговорить с людьми из Осириса?
347
00:39:17,270 --> 00:39:19,110
Почему мы?
348
00:39:21,510 --> 00:39:26,430
По мне, эта женщина - фокусница.
349
00:39:26,590 --> 00:39:30,190
Хорошо. Договорились.
350
00:39:31,630 --> 00:39:34,750
Что с тобой? Ты в порядке?
351
00:39:40,630 --> 00:39:43,270
- Бьярке...
- Да?
352
00:39:46,390 --> 00:39:48,790
Он был моим сыном.
353
00:39:50,310 --> 00:39:52,830
- Что?
- Да.
354
00:39:58,870 --> 00:40:00,870
Ничего себе.
355
00:40:03,950 --> 00:40:10,150
Я не знаю, почему я тебе сказал. Видимо, нужно выговориться.
356
00:40:10,310 --> 00:40:14,270
Джун сказала мне.
Я этого не знал.
357
00:40:14,430 --> 00:40:18,870
Если быть честным
это слишком много для меня за раз.
358
00:40:26,190 --> 00:40:29,550
Да...Я отвечу.
359
00:40:30,790 --> 00:40:33,550
- Привет, дорогой.
- Привет, Мона.
360
00:40:33,710 --> 00:40:37,750
- Что ты делаешь?
- Ах, мы...
361
00:40:37,910 --> 00:40:41,190
- Ничего такого.
- Что-то случилось?
362
00:40:41,350 --> 00:40:44,070
Нет, нет. Всё в порядке.
363
00:40:44,230 --> 00:40:48,630
- Что это за звук?
- Это Асад храпит.
364
00:40:48,790 --> 00:40:52,310
Мы делим комнату.
Я скоро его застрелю.
365
00:40:52,470 --> 00:40:55,590
- Скучаю по тебе.
- Я тоже по тебе скучаю.
366
00:41:53,110 --> 00:41:59,030
- Что ты здесь делаешь?
- Пришла снова посмотреть дом.
367
00:41:59,190 --> 00:42:02,270
Здесь прошло детство Бьярке.
368
00:42:03,830 --> 00:42:08,190
Прости за прошлый раз.
Это было неправильно.
369
00:42:08,350 --> 00:42:11,950
Забудь.
Ты тоже извини.
370
00:42:21,230 --> 00:42:25,430
Кристиан знал, что Бьярке был моим?
371
00:42:25,590 --> 00:42:27,310
Нет.
372
00:42:29,190 --> 00:42:32,510
Ты рассказала Бьярке?
373
00:42:34,150 --> 00:42:38,270
- Возможно, мне следовало это сделать.
- Почему?
374
00:42:38,430 --> 00:42:42,470
Они никогда
ладили друг с другом.
375
00:42:44,990 --> 00:42:50,030
Что значит послание Бьярке на зеркале
«Прости, папа»?
376
00:42:50,190 --> 00:42:54,870
Бьярке должно быть было стыдно за себя
перед Кристианом.
377
00:42:55,030 --> 00:42:58,950
Бьярке был особенным ребенком.
У него был такой диагноз.
378
00:42:59,110 --> 00:43:04,430
Кристиан этого не понимал.
Бьярке начал употреблять наркотики.
379
00:43:04,590 --> 00:43:09,550
Попал в плохую компанию.
Всё пошло не так.
380
00:43:09,710 --> 00:43:13,470
В конце концов Кристиан перестал с ним разговаривать.
381
00:43:13,630 --> 00:43:19,350
Мне очень жаль, Джун.
Мне жаль, что всё так пошло.
382
00:43:22,510 --> 00:43:27,030
Ты знала его лучше всех.
Почему он так застрелился?
383
00:43:28,870 --> 00:43:31,390
Я не знаю.
384
00:43:33,110 --> 00:43:36,990
Он пришел ко мне
несколько месяцев назад.
385
00:43:37,150 --> 00:43:40,710
Совсем не в себе,
нес чушь...
386
00:43:41,990 --> 00:43:45,510
Он думал, что Бьярке
убил Альберте.
387
00:43:45,670 --> 00:43:49,030
- Бьярке? Почему?
- Я не знаю.
388
00:43:49,190 --> 00:43:53,430
Мы начали спорить,
и Кристиан совсем сломался.
389
00:43:53,590 --> 00:43:58,550
Он больше не мог этого выдерживать,
видел везде призраков.
390
00:44:06,710 --> 00:44:10,670
Карл. Скоро буду.
391
00:44:28,710 --> 00:44:30,910
Мне надо идти.
392
00:45:00,270 --> 00:45:02,590
Поехали.
393
00:45:04,230 --> 00:45:07,310
Черт побери, круглая церковь?
394
00:45:07,470 --> 00:45:11,550
- Так и называется.
- Спасибо, Карл.
395
00:45:11,710 --> 00:45:17,070
- На Борнхольме очень красиво.
- Никогда здесь не был?
396
00:45:17,230 --> 00:45:20,910
- Нет, никогда.
- Здесь прекрасно.
397
00:45:21,070 --> 00:45:25,150
- Ты никогда не был в Багдаде?
- В Багдаде? - Да.
398
00:45:25,310 --> 00:45:29,630
- Нет, не был. - Никогда?
- Что мне там делать?
399
00:45:58,030 --> 00:46:00,310
Хорошо. Еще раз.
400
00:46:03,990 --> 00:46:05,950
- Спасибо.
- Спасибо.
401
00:46:06,110 --> 00:46:08,110
Полиция Копенгагена.
402
00:46:08,270 --> 00:46:12,870
- Добро пожаловать. Я ПИрьо.
- Мы по поводу Альберте Снайдер.
403
00:46:13,030 --> 00:46:16,030
- Она жила здесь?
- Да.
404
00:46:16,190 --> 00:46:20,950
- Можем где-то поговорить?
- Разумеется.
405
00:46:21,110 --> 00:46:23,670
- Как ее зовут?
- ПИрьо.
406
00:46:23,830 --> 00:46:25,830
- ПИро?
- ПИрьо.
407
00:46:25,990 --> 00:46:30,510
Конечно, я помню Альберте.
Мы любили ее.
408
00:46:30,670 --> 00:46:34,790
Это было ужасно.
Мы с АтУ были в шоке.
409
00:46:34,950 --> 00:46:39,310
- Кто это АтУ?
- Наш духовный лидер.
410
00:46:39,470 --> 00:46:45,070
Мы с ним основали это место. Это дело нашей жизни.
411
00:46:45,230 --> 00:46:48,270
Как Альберте была связана с этим
местом?
412
00:46:48,430 --> 00:46:53,310
Альберте училась в народной школе, но...
потом она пришла к нам.
413
00:46:53,470 --> 00:46:56,870
- Вы сотрудничаете со школой?
- Нет.
414
00:46:57,030 --> 00:47:01,790
Мы ходим везде, где
можем рассказать о том, во что верим.
415
00:47:01,950 --> 00:47:05,070
Мы можем поговорить с АтУ?
416
00:47:05,230 --> 00:47:09,390
Конечно, можете поговорить
с Ату, но...
417
00:47:09,550 --> 00:47:13,390
Он на Северном утесе
произносит утреннюю молитву.
418
00:47:13,550 --> 00:47:16,390
Он перезаряжает там свои батареи.
419
00:47:16,550 --> 00:47:19,910
Вы кроме этого здесь еще что-нибудь делаете?
420
00:47:20,070 --> 00:47:23,670
Мы поклоняемся свету,
Осирис наш бог.
421
00:47:23,830 --> 00:47:29,070
Прежде всего, мы работаем
с любовью. Делимся любовью.
422
00:47:30,430 --> 00:47:33,270
Я хочу показать вам наш генератор.
423
00:47:33,430 --> 00:47:37,110
Он собирает энергию
от тысяч солнечных панелей.
424
00:47:37,270 --> 00:47:41,110
- Продаете солнце?
- Это наш вклад в человечество.
425
00:47:41,270 --> 00:47:45,190
Мы обеспечиваем себя энергией,
а остальную продаем.
426
00:47:45,350 --> 00:47:49,230
- Поэтому все могут быть здесь бесплатно.
- Похвально.
427
00:47:49,390 --> 00:47:54,350
Важно понимать, что мы не
используем наших членов ради денег.
428
00:47:54,510 --> 00:47:58,070
Мы заботимся о них
и удовлетворяем их потребности.
429
00:47:58,230 --> 00:48:02,350
А что, если я захочу
стать членом вашего клуба?
430
00:48:02,510 --> 00:48:04,830
Ты этого хочешь, Карл?
431
00:48:04,990 --> 00:48:09,830
Будешь здесь жить здесь и пройдешь
неделю в комнате очищения.
432
00:48:09,990 --> 00:48:13,230
Пожалуй, нет.
Когда придет Ату?
433
00:48:13,390 --> 00:48:17,430
Вряд ли сегодня.
Приходите позже.
434
00:48:17,590 --> 00:48:23,230
Он будет рад поговорить с вами.
Пойдем посмотрим солнечные панели.
435
00:48:23,390 --> 00:48:26,470
Пo-моему, Пиа нормальная.
436
00:48:26,630 --> 00:48:29,630
Пирьо, Карл. Пирьо.
437
00:48:32,670 --> 00:48:38,630
Мне нехорошо от таких людей.
Достаточно на них насмотрелся в Ираке.
438
00:48:38,790 --> 00:48:42,310
Люди в одинаковой одежде.
Думают, что во всем правы.
439
00:48:42,470 --> 00:48:45,230
Но они не правы. Никогда.
440
00:48:45,390 --> 00:48:48,270
Да?
441
00:48:48,430 --> 00:48:53,070
Мари ФрАндсен в больнице.
Ей сделали операцию.
442
00:48:53,230 --> 00:48:58,030
Кто-то отрезал ей язык.
Бак не хочет, чтобы вы знали.
443
00:48:58,190 --> 00:49:01,070
Кто-то отрезал ей язык?
444
00:49:13,510 --> 00:49:17,630
Мари, я очень сожалею о
том, что произошло.
445
00:49:17,790 --> 00:49:20,790
Могу задать пару вопросов?
446
00:49:20,950 --> 00:49:23,670
Ты видела, кто это был?
447
00:49:25,990 --> 00:49:30,510
Это была женщина?
Мужчина это сделал.
448
00:49:30,670 --> 00:49:32,830
Ты его знаешь?
449
00:49:33,630 --> 00:49:35,790
Ты знаешь его?
450
00:49:35,950 --> 00:49:40,710
Попытайся произнести его имя?
Я знаю, это тяжело.
451
00:49:52,310 --> 00:49:53,910
С?
452
00:49:56,350 --> 00:49:58,710
Спокойно.
453
00:50:00,430 --> 00:50:02,910
Попробуй здесь написать.
454
00:50:07,230 --> 00:50:09,310
С, Ф...
455
00:50:12,630 --> 00:50:14,150
К.
456
00:50:15,110 --> 00:50:16,670
СФК?
457
00:50:17,670 --> 00:50:23,070
Это всё? СФК.
Знаешь что-нибудь еще?
458
00:50:27,110 --> 00:50:29,470
Лола здесь?
459
00:50:30,630 --> 00:50:32,270
Нет.
460
00:50:33,950 --> 00:50:36,150
А что?
461
00:50:44,430 --> 00:50:47,110
Сейчас то самое время.
462
00:50:50,110 --> 00:50:51,950
Да?
463
00:51:22,830 --> 00:51:24,950
У нас были гости?
464
00:51:27,190 --> 00:51:28,910
Полиция.
465
00:51:30,630 --> 00:51:33,310
Они спрашивали про Альберте.
466
00:51:35,110 --> 00:51:37,510
Что ты сказала?
467
00:51:40,430 --> 00:51:44,710
Я сказала, как было.
Что мы любили ее.
468
00:51:47,110 --> 00:51:49,150
Да, любили.
469
00:51:50,590 --> 00:51:52,390
Сильно.
470
00:51:57,830 --> 00:52:00,270
Здравствуйте. Это местные новости.
471
00:52:00,430 --> 00:52:04,470
Полиция Борнхольма провела пресс-
конференцию по поводу мертвой женщины.
472
00:52:04,630 --> 00:52:07,470
Ее тело выбросило на берег
у Северного утёса.
473
00:52:07,630 --> 00:52:11,830
Тело опознано
Это 26-летняя студентка
474
00:52:11,990 --> 00:52:16,430
ВАнда ХОффманн из Гамбурга.
Ее семья уведомлена.
475
00:52:16,590 --> 00:52:20,830
Пока рано говорить,
была ли смерть вызвана преступлением.
476
00:52:20,990 --> 00:52:26,750
Там и ранее были
самоубийства молодых людей.
477
00:52:26,910 --> 00:52:31,790
Что, черт возьми, происходит?
Расследуете за моей спиной?
478
00:52:31,950 --> 00:52:35,790
Именно. Женщина была
на четвертом месяце.
479
00:52:35,950 --> 00:52:37,990
Она была беременна.
480
00:52:39,910 --> 00:52:44,390
- И она сама спрыгнула? - A?
Как и Альбертe сама запрыгнулa на дерево?
481
00:52:44,550 --> 00:52:48,590
Ужасная работа полиции!
Почему ты закрыл расследование того дела?
482
00:52:48,750 --> 00:52:52,270
Помолчи. Паром отправляется через час.
483
00:52:52,430 --> 00:52:56,870
Возьми с собой своего дружка.
И психопатку-блондинку.
484
00:52:57,030 --> 00:52:59,190
Твои дела здесь окончены.
485
00:52:59,350 --> 00:53:03,750
Ты просто старый дурак.
486
00:53:03,910 --> 00:53:08,830
Кристиан говорил: «К счастью, он
такой дурак, что его невозможно подкупить».
487
00:53:08,990 --> 00:53:13,110
- Мы ржали над этим.
- А он ржал, когда ты трахал Джун?
488
00:53:13,270 --> 00:53:16,230
- Она ржала, когда ты пробовал.
- Ааа.
489
00:53:16,390 --> 00:53:20,390
Эй, эй, спокойно.
Прекрати!
490
00:53:20,550 --> 00:53:24,030
- Не трогай меня.
- У тебя час, Карл!
491
00:53:24,190 --> 00:53:28,110
И сваливай отсюда!
И ты. И ты.
492
00:53:32,430 --> 00:53:36,310
Не могу поверить!
Хаберсаат сносит себе голову.
493
00:53:36,470 --> 00:53:39,750
Сын умер от передозировки,
невестка теряет язык.
494
00:53:39,910 --> 00:53:43,230
- А мы едем домой.
- Нас вынудили.
495
00:53:43,390 --> 00:53:47,670
Это не наш район.
Будем расследовать из дома.
496
00:53:47,830 --> 00:53:51,030
А как насчет смотрителя и его оружия?
497
00:53:51,190 --> 00:53:54,910
Пистолет зарегистрирован,
другое оружие тоже.
498
00:53:55,070 --> 00:53:58,590
Ты позаботилась об том, что он никуда не убежит.
499
00:53:58,750 --> 00:54:03,110
Но она права. Тут столько дерьма накопилось.
500
00:54:09,750 --> 00:54:14,510
Розе, ты рассказала этой секте,
что ты из полиции?
501
00:54:14,670 --> 00:54:17,110
Нет. А что?
502
00:54:17,270 --> 00:54:22,230
- Ты могла бы к ним присоединиться.
- Розе туда проникнет?
503
00:54:22,390 --> 00:54:26,470
И выяснит кое что.
Как они относились к Альберте?
504
00:54:26,630 --> 00:54:28,870
Это безумие, Карл.
505
00:54:29,030 --> 00:54:34,470
Они выращивают овощи. Боишься,
что Розе подавится морковкой?
506
00:54:34,630 --> 00:54:39,110
Проблема в том, что
полиция Борнхольма у нас на шее.
507
00:54:40,510 --> 00:54:43,870
Ускользни, когда мы припаркуемся.
508
00:54:44,030 --> 00:54:47,950
- У меня есть идея получше.
- Какая?
509
00:54:48,910 --> 00:54:52,030
Асад, дай мне свой телефон.
510
00:54:52,190 --> 00:54:55,470
- Зачем?
- Просто дай его мне.
511
00:54:55,630 --> 00:54:58,870
Звони мне с него
один раз в день.
512
00:54:59,030 --> 00:55:02,710
-Побудь там пару дней. - Да.
513
00:55:02,870 --> 00:55:06,790
- Это может плохо кончиться.
- Дай мне делать мою работу.
514
00:55:06,950 --> 00:55:11,350
- Это плохая идея.
- Не хочу слышать твое нытье.
515
00:55:11,510 --> 00:55:16,150
- Это безрассудно.
- Я полицейский, я справлюсь.
516
00:55:56,310 --> 00:56:00,830
- Я уборщица.
- Нет, ты гораздо больше.
517
00:56:00,990 --> 00:56:03,910
Я знаю, кто ты.
518
00:56:05,230 --> 00:56:09,070
- Ты Ширли, подруга Ванды.
- Да.
519
00:56:11,470 --> 00:56:13,470
Нервничаешь, Ширли?
520
00:56:14,590 --> 00:56:17,030
Подойди поближе.
521
00:56:17,990 --> 00:56:20,750
Стой. Сделай вдох.
522
00:56:24,790 --> 00:56:28,750
- Как давно ты здесь?
- Четыре месяца.
523
00:56:30,750 --> 00:56:35,110
Ты поняла,
что тебе нужно отпустить?
524
00:56:35,270 --> 00:56:37,310
Еще нет.
525
00:56:40,710 --> 00:56:45,710
А я да. Тебе не нужно
стыдиться того, что ты толстая.
526
00:56:45,870 --> 00:56:50,070
Тебе просто нужно сказать это вслух,
и боль исчезнет.
527
00:56:52,550 --> 00:56:57,790
Мы тебя любим. В девушках такого типа,
как ты, есть что любить.
528
00:56:57,950 --> 00:57:01,470
Ты должна сказать: «Я толстая».
529
00:57:02,830 --> 00:57:07,270
Я знаю, это тяжело
но это освободит тебя.
530
00:57:09,870 --> 00:57:13,110
- Я толстая.
- Громче.
531
00:57:14,910 --> 00:57:19,470
- Я толстая.
- Скажи это серьезно.
532
00:57:20,750 --> 00:57:24,630
-Я толстая.
-Я толстая.
533
00:57:24,790 --> 00:57:27,950
- Я толстая девушка.
- Ты толстая девушка.
534
00:57:28,110 --> 00:57:31,310
- Я толстая.
- Наслаждайся.
535
00:57:31,470 --> 00:57:35,470
- Наслаждайся тем, какая ты есть.
- Я толстая!
536
00:57:40,310 --> 00:57:41,870
Отлично.
537
00:57:45,310 --> 00:57:49,990
Возьми с собой пояс Ванды.
В прошлый раз она забыла его.
538
00:58:01,070 --> 00:58:06,390
Я подарила его ей на день рождения.
Он был под матрасом.
539
00:58:06,550 --> 00:58:11,110
Они были любовниками.
Ремень, наверное, попал туда случайно.
540
00:58:11,270 --> 00:58:16,870
- Ее не было четыре дня.
- Поговорим с Ату завтра.
541
00:58:17,030 --> 00:58:21,590
- Ты пойдешь со мной в полицию?
- Ширли...
542
00:58:21,750 --> 00:58:27,110
- Это правда необходимо?
- Что-то не так.
543
00:58:29,630 --> 00:58:34,190
Хорошо. Если ты чувствуешь, что так надо, то, конечно, сходим.
544
00:58:34,350 --> 00:58:36,030
Спасибо.
545
00:58:37,430 --> 00:58:39,630
Милая...
546
00:59:29,350 --> 00:59:32,630
- Карл!
- Помоги Ассаду.
547
00:59:32,790 --> 00:59:35,470
- Привет.
- Привет, Гордон.
548
00:59:49,350 --> 00:59:54,190
- Не изучал историю искусств?
- Да, пару семестров.
549
00:59:54,350 --> 00:59:57,230
Посмотри на рисунки Альберте.
550
01:00:00,790 --> 01:00:03,910
Она была талантлива.
Четкие линии.
551
01:00:04,070 --> 01:00:07,150
На всех рисунках
один и тот же человек.
552
01:00:07,310 --> 01:00:12,230
Размеры одни и же.
Одинаковая форма плеч.
553
01:00:12,390 --> 01:00:17,070
Taм единственная женщина.
Наверное, это автопортрет.
554
01:00:17,230 --> 01:00:19,310
Она беременна?
555
01:00:19,470 --> 01:00:22,910
- Возможно.
- Форма живота изогнутая.
556
01:00:23,070 --> 01:00:27,630
И везде красный цвет
под правой подмышкой.
557
01:00:27,790 --> 01:00:32,230
- Это было важно для нее.
- Как ты думаешь, что это?
558
01:00:32,390 --> 01:00:35,270
Рана? Возможно, татуировка.
559
01:00:35,430 --> 01:00:38,350
- Что скажешь, Асад?
- Очень красиво.
560
01:00:38,510 --> 01:00:41,990
"Очень красиво"?
Спасибо за помощь.
561
01:00:44,190 --> 01:00:47,030
Он смотрит там через плечо.
562
01:01:20,550 --> 01:01:23,790
Охренеть.
Они брат и сестра.
563
01:01:24,910 --> 01:01:27,750
- Кто?
- Пирьо и АтУ.
564
01:01:27,910 --> 01:01:32,230
- Почему так думаешь?
- В записях Хаберсаата нашел.
565
01:01:32,390 --> 01:01:36,390
Жизнь коротка.
Есть много чего опасаться.
566
01:01:36,550 --> 01:01:38,790
Насилие.
567
01:01:38,950 --> 01:01:42,910
Засуха.
Старческая жажда власти.
568
01:01:44,430 --> 01:01:46,630
Клоуны.
569
01:01:46,790 --> 01:01:51,910
У них одна мать, из пригорода
Стокгольма, но разные отцы.
570
01:01:52,070 --> 01:01:55,710
Один датчанин,
другой швед.
571
01:01:59,350 --> 01:02:05,590
Пирьо попала в детский дом, Ату
отправили к отцу в Копенгаген.
572
01:02:05,750 --> 01:02:11,350
Его отец тоже был наркоманом.
Ату забрала соцопека.
573
01:02:11,510 --> 01:02:16,670
- Но боимся ли мы? Мы боимся?
- Нет!
574
01:02:16,830 --> 01:02:20,070
Все эти годы
Пирьо и Ату не видели друг друга.
575
01:02:20,230 --> 01:02:23,750
Мы не боимся.
Потому что мы вышли на свет.
576
01:02:23,910 --> 01:02:26,830
Они встретили друг друга
будучи подростками.
577
01:02:26,990 --> 01:02:32,270
По словам Хаберсаата, они выработали
сильную логику выживания.
578
01:02:32,430 --> 01:02:37,230
Мы здесь это знаем.
Но там снаружи нет.
579
01:02:37,390 --> 01:02:41,870
Они не понимают, что для исцеления
мира мы должны исцелить себя.
580
01:02:42,030 --> 01:02:45,950
Они основали культ в 2008 году.
Он быстро стало популярным.
581
01:02:46,110 --> 01:02:48,510
Нас становится всё больше и больше.
582
01:02:48,670 --> 01:02:52,790
- Посмотрите на это новое, красивое лицо.
- Это Розе. - Розе.
583
01:02:54,750 --> 01:03:00,310
Tы пришлa туда, где
благодарят солнце за жизнь и ее дары.
584
01:03:00,470 --> 01:03:02,310
Мы не религия.
585
01:03:02,470 --> 01:03:06,670
Религии затеняют солнце
и вселяют в нас страх.
586
01:03:06,830 --> 01:03:12,230
Мы хотим избавиться от страха. Он
мешает тебе, Розе, быть собой.
587
01:03:18,430 --> 01:03:20,830
Поприветствуем ее?
588
01:03:31,230 --> 01:03:35,870
- Подозрительно.
- Ппотому, что они верят во что-то другое?
589
01:03:36,030 --> 01:03:40,910
Нет, потому что Розе там.
Это меня беспокоит.
590
01:03:58,550 --> 01:04:00,070
Привет.
591
01:04:02,070 --> 01:04:06,230
Я взяла на себя смелость принести
для тебя одежду.
592
01:04:06,390 --> 01:04:11,190
- Для меня? Спасибо.
- Если хочешь. Здесь всё добровольно.
593
01:04:13,430 --> 01:04:17,030
Я рада, что ты пришла к нам.
594
01:04:18,590 --> 01:04:23,630
Но я бы хотела забрать твой телефон.
595
01:04:23,790 --> 01:04:25,990
Да, конечно.
596
01:04:28,110 --> 01:04:29,390
Пожалуйста.
597
01:04:38,750 --> 01:04:42,750
Выходи на свет, прекрасная Розе.
598
01:04:53,070 --> 01:04:56,430
У нас Бьярке.
У нас СИмон ФАбиан.
599
01:04:56,590 --> 01:04:59,910
И у нас есть СтЕфан фон КрИстофф.
600
01:05:00,070 --> 01:05:04,630
- У нас есть БьОрн Йохансон...
- Как ты сказал, его имя?
601
01:05:06,150 --> 01:05:10,950
Стефан фон Кристофф.
Преподаватель рисования Альберте в школе.
602
01:05:11,110 --> 01:05:14,750
- СФК?
- Да. А что?
603
01:05:14,910 --> 01:05:20,270
Сумасшедшей Мари отрезали язык.
Она написала СФК.
604
01:05:20,430 --> 01:05:25,430
- Я не мог найти нигде инициалы.
- Что случилось с ним?
605
01:05:25,590 --> 01:05:29,830
Кристиан Хаберсаат думал,
что у них были отношения.
606
01:05:33,510 --> 01:05:37,390
На фото в доме Хаберсаата
у нее татуировка.
607
01:05:37,550 --> 01:05:42,990
Я думал, что это татуировка.
На других фото ее нет.
608
01:05:45,470 --> 01:05:48,070
Я думаю, это подпись.
609
01:05:48,230 --> 01:05:52,750
Подпись СФК.
Это он сделал фото.
610
01:05:54,150 --> 01:05:57,510
- Он значит преподаватель?
- Бывший.
611
01:05:57,670 --> 01:06:02,230
- Его уволили за
подозрительное поведение. - Tак написано?- Да?
612
01:06:02,390 --> 01:06:04,950
Выясни, где он живет.
613
01:06:37,310 --> 01:06:39,510
Полиция Копенгагена.
614
01:06:41,670 --> 01:06:44,230
Эй! Полиция Копенгагена!
615
01:06:45,150 --> 01:06:47,790
Выключи его.
Выключи.
616
01:06:53,510 --> 01:06:56,790
- Ты СФК?
- Стефан фон Кристофф.
617
01:06:56,950 --> 01:07:01,070
Мы хотим спросить тебя про Альберте,
твою ученицу на Борнхольме.
618
01:07:01,230 --> 01:07:05,030
- Это так?
- Да. Я знаю, зачем вы пришли.
619
01:07:05,190 --> 01:07:09,150
Вы наконец поняли,
что я сделал ту фотографию,
620
01:07:09,310 --> 01:07:12,910
и теперь думаете,
что я убийца.
621
01:07:13,070 --> 01:07:18,670
Я вас разочарую. Это не я.
Не будем тратить время друг друга.
622
01:07:18,830 --> 01:07:23,430
- Расскажи о фото.
- Рассказывать особо нечего.
623
01:07:23,590 --> 01:07:28,350
Я нашел Альберте на дереве
и сфотографировал ее.
624
01:07:28,510 --> 01:07:33,910
Это фото стало моим прорывом.
Я продал тысячи копий.
625
01:07:34,070 --> 01:07:36,870
- Где ты их продаешь?
- В интернете.
626
01:07:37,030 --> 01:07:41,150
- В даркнете?
- Да. Я там известен.
627
01:07:41,310 --> 01:07:46,550
- Как ты сделал это фото?
- На камеру.
628
01:07:47,430 --> 01:07:50,790
Что ты там делал утром
так рано?
629
01:07:50,950 --> 01:07:54,790
Вы должны знать одну вещь об Альберте.
630
01:07:54,950 --> 01:08:00,230
Альберте была моей самой талантливой
студенткой за всё время.
631
01:08:02,390 --> 01:08:08,030
Я завидовал ей.
Я немного завидовал ей.
632
01:08:08,190 --> 01:08:11,830
В какой-то момент она захотела
научиться рисовать животных.
633
01:08:11,990 --> 01:08:17,790
Мы ездили на велосипеде рано утром.
Искали их, сбитых на дороге.
634
01:08:17,950 --> 01:08:20,309
И потом ехали домой.
635
01:08:20,470 --> 01:08:24,670
Я не учил ее рисовать.
Она умела это хорошо
636
01:08:24,830 --> 01:08:29,309
Я научил ее видеть
неочевидное.
637
01:08:30,870 --> 01:08:33,349
Вы были в отношениях?
638
01:08:34,870 --> 01:08:39,190
- Я был влюблен в Альберту.
- Взаимно?
639
01:08:40,790 --> 01:08:43,950
Я так думал.
Какое-то время.
640
01:08:46,470 --> 01:08:52,349
- Но она забеременела от другого.
- От кого?
641
01:08:52,510 --> 01:08:58,550
Это был не ты? Это помешало бы твоей карьере.
642
01:08:58,710 --> 01:09:02,309
Не было у меня карьеры.
Это и было так унизительно.
643
01:09:02,470 --> 01:09:06,990
- В смысле?
- Неуспешный человек. Художник.
644
01:09:07,150 --> 01:09:10,710
- Вы знаете, как всё работает.
- Как?
645
01:09:14,190 --> 01:09:19,389
Tы прилагаешь усилия,
надеешься, влюбляеься.
646
01:09:20,750 --> 01:09:24,910
А тебя бросают.
Над тобой смеются.
647
01:09:25,990 --> 01:09:30,590
И тогда ты понимаешь, что
всему миру наплевать.
648
01:09:31,429 --> 01:09:37,229
- В то утро ты нашел Альберте?
- Альберте лежала мертвая у дерева.
649
01:09:37,389 --> 01:09:41,110
Ее сбила машина.
И я сделал это фото.
650
01:09:41,269 --> 01:09:47,470
Ты сказал «у» дерева.
Полиция нашла Альберте "на" дереве.
651
01:09:47,630 --> 01:09:52,910
- На дереве. Я нашел ее на дереве.
- На дереве или возле него?
652
01:09:53,070 --> 01:09:58,790
Я сделал фото, как она лежала
на ветке. Это я имел в виду.
653
01:09:58,950 --> 01:10:04,230
Почему не вызвал полицию
вместо того что фотографировать ее?
654
01:10:04,390 --> 01:10:09,110
Думаю, это ты убил Альберте,
водрузил ее на дерево,
655
01:10:09,270 --> 01:10:14,470
наделал фоток и стал
известным среди кучки идиотов-некрофилов.
656
01:10:18,550 --> 01:10:20,190
СтЕфан?
657
01:10:23,430 --> 01:10:27,750
Мари ФрАндсен из БОрнхольма.
Ты знаешь ее?
658
01:10:30,430 --> 01:10:33,990
- Нет.
- Или Сумасшедшая Мари.
659
01:10:34,990 --> 01:10:37,830
Она говорит, что знает тебя.
660
01:10:51,470 --> 01:10:53,350
Черт!
661
01:10:54,190 --> 01:10:57,110
- Доброе утро, Розе.
- Доброе утро.
662
01:10:57,270 --> 01:10:59,630
АтУ хочет тебя видеть.
663
01:11:07,390 --> 01:11:09,990
Что мне нужно делать?
664
01:11:24,590 --> 01:11:27,110
- Только одну.
- Да.
665
01:11:30,950 --> 01:11:35,750
- Пирьо хорошо отзывается о тебе, Розе.
- Да?
666
01:11:38,070 --> 01:11:39,550
Спасибо.
667
01:11:42,670 --> 01:11:45,990
Вот почему я захотел встретиться с тобой.
668
01:11:48,510 --> 01:11:51,990
-Тебе нравится здесь?
- Да.
669
01:11:53,030 --> 01:11:57,110
- Это интересно.
- Могу я смотреть на тебя?
670
01:11:57,270 --> 01:11:59,590
Не странно это тебе?
671
01:11:59,750 --> 01:12:03,110
Нет, нет. Всё хорошо.
672
01:12:05,830 --> 01:12:08,270
Дай мне твои руки.
673
01:12:11,790 --> 01:12:15,710
Я задам несколько вопросов.
Но ты не отвечай.
674
01:12:15,870 --> 01:12:17,110
Хорошо.
675
01:12:21,790 --> 01:12:24,030
Ты настороже, Роуз?
676
01:12:28,710 --> 01:12:31,310
Веришь мне?
677
01:12:35,310 --> 01:12:39,550
Кто твой лучший друг?
Забрал он с собой счастье?
678
01:12:40,590 --> 01:12:43,110
Оставил стыд?
679
01:12:45,270 --> 01:12:47,670
Скучаешь по оргазму?
680
01:12:51,870 --> 01:12:56,870
Можно ли простить зло?
Боль сильнее смысла?
681
01:13:01,670 --> 01:13:04,830
На следующий вопрос ответь.
682
01:13:08,310 --> 01:13:12,150
Тебе грустно, Розе?
Расскажи мне об этом.
683
01:13:19,510 --> 01:13:23,030
- Я не могу.
- Это из-за мужчины?
684
01:13:23,950 --> 01:13:26,710
Мужчины, который должен был
заботиться о тебе?
685
01:13:26,870 --> 01:13:30,870
Он не заботился о тобе.
Он причинил тебе боль.
686
01:13:32,470 --> 01:13:34,750
Он тебя насиловал?
687
01:13:39,590 --> 01:13:41,870
Это был твой отец?
688
01:13:47,430 --> 01:13:51,590
Он продолжал и продолжал...
689
01:14:01,390 --> 01:14:03,830
Я больше не могла.
690
01:14:06,190 --> 01:14:08,470
Я ударила его.
691
01:14:09,350 --> 01:14:12,470
Я избила его до смерти.
692
01:14:12,630 --> 01:14:14,830
Уничтожила его.
693
01:14:16,230 --> 01:14:18,630
Он попал в больницу.
694
01:14:20,030 --> 01:14:23,990
Когда его выписали
оттуда...
695
01:14:24,150 --> 01:14:26,670
...он повесился.
696
01:14:33,790 --> 01:14:36,470
Это всё я.
697
01:14:36,630 --> 01:14:40,230
- Я убила его.
- Нет, не убила.
698
01:14:40,390 --> 01:14:44,670
Ты боролась за свою жизнь.
Он проделал дыры в твоей душе.
699
01:14:44,830 --> 01:14:49,190
Это худшее,
что можно сделать другому человеку.
700
01:14:49,350 --> 01:14:51,910
Мы заполним эти дыры светом.
701
01:14:52,070 --> 01:14:57,350
Посмотри мне в глаза.
Страха нет. Есть только свет.
702
01:14:57,510 --> 01:15:01,030
Страха нет.
Есть только свет.
703
01:15:01,190 --> 01:15:06,430
Страха нет. Есть только свет.
Страха нет. Есть только свет.
704
01:15:07,310 --> 01:15:11,350
Я с тобой. Я в тебе.
705
01:15:14,830 --> 01:15:19,510
Солнце в моих руках.
Почувствуй, как они нагреваются.
706
01:15:20,430 --> 01:15:23,070
Теплее, теплее и теплее.
707
01:15:23,230 --> 01:15:28,630
Страха нет. Есть только свет.
Нет страха, есть только свет.
708
01:15:28,790 --> 01:15:31,350
Ты в безопасности.
709
01:15:33,190 --> 01:15:34,270
Спи.
710
01:15:40,150 --> 01:15:42,470
- Да! - Купил его?
- Да.
711
01:15:42,630 --> 01:15:47,550
- Новости из лаборатории?
- Я всё жду теста ДНК.
712
01:15:47,710 --> 01:15:51,830
Я позвоню Розе.
Три дня от нее ничего.
713
01:15:51,990 --> 01:15:55,510
- Позвонили...
- Секунду.
714
01:15:55,670 --> 01:15:59,230
Это важно.
СФК хочет с вами поговорить.
715
01:15:59,390 --> 01:16:03,550
- Мы не готовы.
- Он хочет в чем-то признаться.
716
01:16:03,710 --> 01:16:08,150
- В чем?
- Что он поднял Альберте на дерево.
717
01:16:12,990 --> 01:16:19,950
Я нашел ее в канаве. Она истекала кровью...из носа, головы, ушей.
718
01:16:21,030 --> 01:16:23,310
Она была очень красивой.
719
01:16:24,390 --> 01:16:28,630
Белая как мел. Ледяная.
Пульса не было.
720
01:16:32,470 --> 01:16:35,310
Я сделал фото. Еще одно.
721
01:16:37,590 --> 01:16:43,030
И мне пришла в голову идея положить ее на ветку.
722
01:16:44,630 --> 01:16:49,070
Я знал, что это будет самое красивое,
что я когда-либо видел.
723
01:16:49,230 --> 01:16:53,990
В этом я виноват.
Я не убивал ее.
724
01:16:54,150 --> 01:16:57,430
Я нашел ее
и сделал что-то непростительное.
725
01:16:57,590 --> 01:17:00,790
Вот почему я не
обратился в полицию.
726
01:17:00,950 --> 01:17:03,950
Я сожалею об этом каждый божий день.
727
01:17:05,310 --> 01:17:07,750
Я бы хотел тебе верить.
728
01:17:07,910 --> 01:17:12,510
Сожалешь, но
получил от содеянного выгоду.
729
01:17:12,670 --> 01:17:15,430
Сколько ты взял за
фото Альберте?
730
01:17:15,590 --> 01:17:19,550
- Я не продавал ее.
- Ты сказали, что продал тысячи.
731
01:17:19,710 --> 01:17:23,550
-Не оригинальный файл.- Почему?
-Работа не закончена.
732
01:17:24,870 --> 01:17:28,710
- Когда oна будет готова?
- Когда я закончу.
733
01:17:31,790 --> 01:17:34,670
Привет, Клаус.
Оставь это здесь.
734
01:17:36,030 --> 01:17:37,270
Спасибо.
735
01:17:41,750 --> 01:17:46,270
Ты был на БОрнхольме в среду.
Встречался с Мари ФрАндсен?
736
01:17:46,430 --> 01:17:49,350
Я не знаю, кто такая Мари ФрАндсен.
737
01:17:49,510 --> 01:17:53,230
Ей отрезали язык
в прошлую среду.
738
01:17:57,870 --> 01:18:01,510
Асад купил это на твоем портале
за 66 000 датских крон.
739
01:18:01,670 --> 01:18:05,350
Мы взяли образцы ДНК.
Это язык Мари Франдсен.
740
01:18:05,510 --> 01:18:10,230
Я не знаю,
откуда приходят мои материалы.
741
01:18:10,390 --> 01:18:14,430
Это мог быть язык
кого угодно.
742
01:18:14,590 --> 01:18:18,830
Работу надо понимать
в определенном контексте.
743
01:18:18,990 --> 01:18:22,750
-Тебе жаль, что
у тебя не было своей выставки?- Почему?
744
01:18:22,910 --> 01:18:26,470
Ты был полон надежд
в Академии Художеств.
745
01:18:26,630 --> 01:18:31,990
Как ты оказался
в народной школе на БОрнхольме?
746
01:18:32,150 --> 01:18:34,590
Это было поражение для тебя.
747
01:18:35,630 --> 01:18:40,190
- Мое искусство не для всех.
- В этом ты, к черту, прав.
748
01:18:40,350 --> 01:18:44,110
И там была Альберте.
Она могла всё.
749
01:18:45,230 --> 01:18:47,870
И поэтому ей пришлось умереть.
750
01:18:49,510 --> 01:18:53,110
Я всё про тебя понял.
Ты просто ноль.
751
01:18:53,270 --> 01:18:57,870
Ты всегда был нулем.
И дальше будешь нулем.
752
01:18:58,030 --> 01:19:03,470
Твоя публика - придурки-некрофилы,
возбуждающиеся от трупов.
753
01:19:06,390 --> 01:19:10,470
Ты сказал, что у нее кровь шла
из носа и ушей.
754
01:19:11,670 --> 01:19:14,750
Но мертвые не истекают кровью.
755
01:19:17,390 --> 01:19:21,990
- Да.
- Она была жива, когда ты ее нашел?
756
01:19:28,190 --> 01:19:32,950
Вы всё?
Вы, ребята, умные.
757
01:19:33,110 --> 01:19:37,070
Вы правда че-то умеете.
Могу я одолжить твой комп?
758
01:19:37,230 --> 01:19:38,870
Для чего?
759
01:19:39,990 --> 01:19:44,870
Посмотрите и скажите
мне то, что увидите.
760
01:19:46,350 --> 01:19:50,430
Скажите мне, почему СФК -
громкое имя в даркнете.
761
01:19:53,630 --> 01:19:56,830
Здесь она жива. Здесь мертва.
762
01:19:56,990 --> 01:19:59,910
Здесь она жива. Здесь мертва.
763
01:20:00,070 --> 01:20:02,910
Здесь она жива. Здесь мертва.
764
01:20:03,070 --> 01:20:08,350
Молодая девушка умерла на дереве.
Это произошло прямо там.
765
01:20:21,390 --> 01:20:24,870
Никто раньше
такое не снимал.
766
01:20:25,030 --> 01:20:30,750
- Она была жива, когда ты посадил ее на ветку.
- При смерти. Я не убивал ее.
767
01:20:32,710 --> 01:20:36,590
- Ты больной человек.
- Я СФК.
768
01:20:41,470 --> 01:20:44,190
- Он ее убил?
- Ты так не думаешь?
769
01:20:44,350 --> 01:20:49,990
- Почему он не признается? - Oн сделал фото.- Может, он сбил ее случайно.
770
01:20:50,150 --> 01:20:56,870
Он был в нее влюблен, убил ее
и создал арт-инсталляцию.
771
01:20:57,030 --> 01:20:59,990
Позвоню Розе.
772
01:21:20,710 --> 01:21:22,630
Как ты?
773
01:21:25,350 --> 01:21:28,230
Хорошо.
774
01:21:28,390 --> 01:21:31,790
- Это хорошо.
- Да.
775
01:21:34,030 --> 01:21:37,110
Вот. Ешь, моя дорогая.
776
01:21:38,510 --> 01:21:39,670
Спасибо.
777
01:21:47,670 --> 01:21:49,870
Посмотри в мои глаза.
778
01:21:50,830 --> 01:21:53,670
Свет – это сила. Свет – это мощь.
779
01:21:55,670 --> 01:21:59,030
Свет – это сила. Свет – это мощь.
780
01:22:00,670 --> 01:22:02,630
Я свет.
781
01:22:05,510 --> 01:22:09,270
Свет – это сила. Свет – это мощь.
782
01:22:09,430 --> 01:22:12,510
Свет – это сила. Свет – это мощь.
783
01:22:12,670 --> 01:22:16,950
Я свет. Свет во мне.
784
01:22:18,270 --> 01:22:22,150
Я свет. Свет во мне.
785
01:22:22,310 --> 01:22:25,510
Я свет. Свет во мне.
786
01:22:27,470 --> 01:22:33,110
Используй меня, чтобы прогнать тьму.
Я ничто. Свет – это всё.
787
01:22:33,270 --> 01:22:37,150
Я ничто. Свет – это всё.
788
01:22:37,310 --> 01:22:42,590
Свет – это сила. Свет – это мощь.
Свет – это сила. Свет – это мощь.
789
01:23:41,950 --> 01:23:44,510
Ты счастлива.
790
01:23:47,830 --> 01:23:49,910
Ты...?
791
01:23:54,710 --> 01:23:56,470
Наконец.
792
01:23:57,270 --> 01:24:01,750
Дитя Солнца. Той же крови.
Младшая сестра.
793
01:24:02,910 --> 01:24:05,670
Мама бы гордилась.
794
01:24:06,950 --> 01:24:09,590
- Думаешь?
- Да.
795
01:24:24,190 --> 01:24:25,590
Наконец-то.
796
01:24:30,670 --> 01:24:33,990
Мы празднуем зачатие ребенка Солнца.
797
01:24:34,150 --> 01:24:39,310
Дитя богини, который несет в себе свет. Он сам свет.
798
01:24:39,470 --> 01:24:44,030
Мы празднуем зачатие ребенка Солнца.
799
01:24:44,190 --> 01:24:49,470
Ребенка, несущего свет внутри.
Он из плоти и крови.
800
01:24:49,630 --> 01:24:55,190
Дарите свет всем жаждущим,
и тогда всё возможно!
801
01:24:55,350 --> 01:24:58,430
Всё возможно! Всё возможно!
802
01:25:09,790 --> 01:25:12,950
Автоответчик выключен.
803
01:25:15,790 --> 01:25:18,190
- Да?
- Вы сидите?
804
01:25:18,350 --> 01:25:21,390
Сидим в машине.
805
01:25:21,550 --> 01:25:25,150
- СФК сбежал.- Что?
- О чем ты?
806
01:25:25,310 --> 01:25:28,390
Oн подозревается в убийстве
и охраняется.
807
01:25:28,550 --> 01:25:32,030
Сначала он ударился головой так,
что пошла кровь.
808
01:25:32,190 --> 01:25:36,350
Потом бился головой о стену,
чтобы кровь пошла сильнее.
809
01:25:36,510 --> 01:25:40,550
Он позвал охранника,
и его отвезли в больницу.
810
01:25:40,710 --> 01:25:44,470
Я отправил вам видео.
Посмотрите.
811
01:25:45,790 --> 01:25:47,390
Открыли.
812
01:25:47,550 --> 01:25:51,950
Охранник не проверял,
были ли другие выходы.
813
01:25:52,110 --> 01:25:56,670
СФК спокойно встает
и выходит через заднюю дверь.
814
01:25:56,830 --> 01:25:59,550
- Так просто?
- Да.
815
01:25:59,710 --> 01:26:04,470
- Профаны, твою мать!
- Его ищет патруль.
816
01:26:04,630 --> 01:26:08,870
- Как перемотать назад?
- Нажми там слева.
817
01:26:14,830 --> 01:26:18,710
- Что он там говорит?
- Он должен что-то сделать.
818
01:26:19,830 --> 01:26:22,870
Мне нужно закончить одно дело.
819
01:26:23,030 --> 01:26:25,950
Я ненавижу оставлять дела незаконченными.
820
01:26:31,550 --> 01:26:35,350
Гордон, ты здесь?
Кажется, я знаю, где он.
821
01:26:35,510 --> 01:26:40,230
Мы едем в его мастерскую.
Отправьте подкрепление.
822
01:27:10,430 --> 01:27:13,030
Добро пожаловать!
823
01:27:14,270 --> 01:27:18,070
Сегодня вечером работа будет закончена.
824
01:27:18,230 --> 01:27:20,470
Вы ее часть.
825
01:27:20,630 --> 01:27:24,030
Подойдите ближе.
Идите к свету.
826
01:27:27,790 --> 01:27:30,350
У нас есть образцы для подражания.
827
01:27:34,350 --> 01:27:39,390
У нас есть люди с оружием,
у нас камеры.
828
01:27:39,550 --> 01:27:42,190
Улыбнитесь тьме!
829
01:27:42,990 --> 01:27:47,670
Потому что они где-то там сидят.
Весь мир ваша публика.
830
01:27:49,470 --> 01:27:51,430
Стойте!
831
01:27:52,550 --> 01:27:55,030
Да, где я?
832
01:27:57,710 --> 01:28:00,910
Видите тень. Это я?
833
01:28:04,270 --> 01:28:07,550
- Руки вверх!
- Стойте, я сказал.
834
01:28:12,310 --> 01:28:15,390
- Эй!
- Эй, Стефан!
835
01:28:22,190 --> 01:28:26,030
- Это было по-настоящему? Я там вешу?
- Где он?
836
01:28:26,190 --> 01:28:30,230
Нет, тень ненастоящая.
Посмотрите на тень.
837
01:28:30,390 --> 01:28:34,990
Ему всё равно.
Ему на это наплевать.
838
01:28:35,150 --> 01:28:38,070
Он вторгается в другие работы.
839
01:28:40,190 --> 01:28:45,470
И сегодня вечером он вторгнется
и в мою работу "Альберте на дереве".
840
01:28:45,630 --> 01:28:51,470
Художник, который был в правильном месте в неподходящее время.
841
01:28:51,630 --> 01:28:55,270
И вы здесь,
приматы с пистолетами.
842
01:28:57,670 --> 01:29:01,870
Это история об Альберте?
Это правда?
843
01:29:02,030 --> 01:29:04,950
Но что такое подлинность?
Что такое истина?
844
01:29:05,110 --> 01:29:10,590
Это всё лишь набор трюков,
ждущих, что их расскроют?
845
01:29:10,750 --> 01:29:15,830
Как и жизнь, которой, по-твоему, ты живешь, заместо настоящей жизни.
846
01:29:15,990 --> 01:29:21,470
Как Альберте, которую убили
в канаве, но которая умерла на дереве.
847
01:29:23,310 --> 01:29:28,510
Как паршиво мне было в школе.
Как паршиво мы живем.
848
01:29:30,150 --> 01:29:33,830
И это был не я.
Это был не я!
849
01:29:34,990 --> 01:29:38,590
Но вы в это не верите!
Посмотрите на свет!
850
01:29:38,750 --> 01:29:43,230
Как паршиво мне было в школе.
Как паршиво мы живем.
851
01:29:44,510 --> 01:29:46,510
Эй!
852
01:29:46,670 --> 01:29:49,950
- Руки вверх!
- Посмотрите на свет
853
01:29:50,110 --> 01:29:54,030
- Свет ведет тебя.
- Руки вверх!
854
01:30:07,070 --> 01:30:12,350
Прощайте. Это было не так уж весело,
как я думал.
855
01:30:12,510 --> 01:30:16,030
Но теперь работа по крайней мере закончена.
856
01:30:17,030 --> 01:30:19,990
Тебе достаточно этого признания?
857
01:31:02,950 --> 01:31:06,950
- Карл.
- Привет, это Джун.
858
01:31:07,110 --> 01:31:10,390
- Я тебя разбудила? - Да.
- Прости.
859
01:31:10,550 --> 01:31:16,670
Я просидела всю ночь
со старыми фотографиями Бьярке.
860
01:31:16,830 --> 01:31:21,550
И я подумала, может,
ты хотел бы их увидеть?
861
01:31:21,710 --> 01:31:23,790
Да, я бы хотел.
862
01:31:23,950 --> 01:31:27,790
Не придешь сегодня вечером
на бокал вина?
863
01:31:27,950 --> 01:31:31,990
Пришел бы,
но я не на Борнхольме.
864
01:31:32,150 --> 01:31:35,950
Это была просто идея.
Если приедешь, позвони.
865
01:31:36,110 --> 01:31:39,470
- Хорошо.
- Карл? - Да.
866
01:31:39,630 --> 01:31:43,790
Надеюсь, ты знаешь,
что я сделала всё, что могла.
867
01:31:43,950 --> 01:31:48,470
- Да-да, конечно.
- Я пришлю тебе фотографии.
868
01:31:52,630 --> 01:31:54,590
Кто это был?
869
01:31:55,870 --> 01:32:00,430
Женщина, скорбящая по умершему сыну.
870
01:32:01,870 --> 01:32:05,790
- Грустно.
- Просто ужасно
871
01:32:14,750 --> 01:32:16,350
Moна?
872
01:32:21,190 --> 01:32:23,630
Это был и мой сын.
873
01:32:25,830 --> 01:32:30,510
Я знал ее 30 лет назад.
Она никогда не говорила мне…
874
01:32:30,670 --> 01:32:33,990
- Что это был твой сын?
- Да.
875
01:32:34,150 --> 01:32:37,630
Это пробуждает воспоминания о прошлом.
876
01:32:39,150 --> 01:32:40,630
Ясно.
877
01:32:47,830 --> 01:32:51,750
Карл, ты должен с этим справиться.
878
01:32:54,150 --> 01:32:58,910
Делай то, что нужно.
И возвращайся, когда будешь готов.
879
01:33:02,910 --> 01:33:06,430
Надеюсь, что так и будет.
880
01:33:53,510 --> 01:33:57,030
- Комиссар БИркедал.
- Это Карл Мёрк.
881
01:33:57,190 --> 01:34:01,670
Что написано в отчете вскрытия
Бьярке Хаберсаата?
882
01:34:01,830 --> 01:34:03,950
Там написано:
883
01:34:04,110 --> 01:34:09,870
«Причина смерти: передозировка. В теле
героин, водка и транквилизаторы».
884
01:34:10,030 --> 01:34:12,750
Вы нашли что-нибудь у него дома?
885
01:34:12,910 --> 01:34:16,670
Старые платежные ведомости и
компьютер с фото.
886
01:34:16,830 --> 01:34:20,670
- Отправишь это мне?
- Могу узнать причину?
887
01:34:20,830 --> 01:34:24,150
Нет. И не говори Баку.
888
01:34:24,310 --> 01:34:28,990
К счастью для тебя, Бак — ублюдок.
Комп будет у вас через полчаса.
889
01:35:26,990 --> 01:35:28,270
Беременна.
890
01:35:32,350 --> 01:35:35,710
Едем на Борнхольм.
Надо поговорить с Ату.
891
01:35:35,870 --> 01:35:39,550
- А Розе?
- Нужно забрать ее оттуда.
892
01:35:47,350 --> 01:35:51,870
Привет, Джун. Хотел
с тобой кое о чем.
893
01:35:53,070 --> 01:35:57,910
Бьярке принадлежал той секте.
Знаешь, что произошло?
894
01:36:00,390 --> 01:36:06,990
Кристиан был прав, что
Бьярке причастен к убийству Альберте.
895
01:36:18,710 --> 01:36:20,710
Розе.
896
01:36:21,830 --> 01:36:24,510
Выглядишь счастливой.
897
01:36:24,670 --> 01:36:29,750
Ату брал меня на утреннюю молитву.
У меня нет слов.
898
01:36:29,910 --> 01:36:33,910
- Очень хорошо понимаю.
- Разумеется.
899
01:36:34,070 --> 01:36:39,430
Я разговаривала с Ату,
и мы решили, что ты готова.
900
01:36:40,830 --> 01:36:43,190
Готова к чему?
901
01:36:43,350 --> 01:36:46,990
- К очищению.
- К очищению? - Да.
902
01:36:50,390 --> 01:36:56,830
Все проходят неделю
очищения перед членством.
903
01:36:56,990 --> 01:36:59,470
Неделя? Это долго.
904
01:36:59,630 --> 01:37:04,510
Да. Можешь спросить Лолу. Она
там уже пять дней.
905
01:37:11,750 --> 01:37:14,710
Мы здесь разуваемся.
906
01:37:19,030 --> 01:37:24,430
- Боже.
- Ты спишь там, туалет там.
907
01:37:24,590 --> 01:37:26,990
Блин, как тепло.
908
01:37:27,150 --> 01:37:29,390
Солнце теплое.
909
01:37:35,710 --> 01:37:40,070
- Кто ты?
- Кто я? Ты о чем?
910
01:37:41,350 --> 01:37:44,110
Ты из полиции?
911
01:37:46,070 --> 01:37:49,950
- Нет.
- Думаю, да.
912
01:37:52,630 --> 01:37:55,270
Нет.
913
01:37:59,430 --> 01:38:01,590
Я хочу выйти.
914
01:39:11,630 --> 01:39:15,470
Я просто вошел.
Надеюсь, не помешал.
915
01:39:15,630 --> 01:39:17,430
Привет, Карл.
916
01:39:19,590 --> 01:39:24,350
Я пришел поговорить с Ату.
Или, Франком.
917
01:39:24,510 --> 01:39:26,750
Он ведь твой брат?
918
01:39:27,790 --> 01:39:30,550
Что случилось? У тебя кровь.
919
01:39:33,670 --> 01:39:36,470
Я тренировалась. Карате.
920
01:39:36,630 --> 01:39:41,030
У Франка были сексуальные отношения
с Альберте, да?
921
01:39:41,190 --> 01:39:45,230
У него сексуальные отношения
почти со всеми здесь.
922
01:39:48,230 --> 01:39:50,750
Бьярке Хаберсаат.
923
01:39:50,910 --> 01:39:53,710
- Да?
- Что ты о нем знаешь?
924
01:39:53,870 --> 01:39:57,870
Я встретилa его,
когда читала лекцию в народной школе.
925
01:39:58,030 --> 01:40:03,790
Ему было интересно, и он пришел к нам.
Мы приняли его и обняли.
926
01:40:03,950 --> 01:40:09,310
Он внезапно исчез, но я
слышала, что он жил со своей матерью.
927
01:40:09,470 --> 01:40:14,870
Он был особенным парнем.
Очень своеобразным.
928
01:40:20,630 --> 01:40:22,230
Ясно.
929
01:40:26,070 --> 01:40:29,190
- Могу я поговорить с Франком?
- Ату.
930
01:40:29,350 --> 01:40:32,350
Можно мне поговорить
с ним?
931
01:40:34,750 --> 01:40:37,470
- Ты видел Розе?
- Нет.
932
01:40:43,030 --> 01:40:44,830
Вы видели Розе?
933
01:40:48,030 --> 01:40:49,470
Вы видели Розе?
934
01:40:49,630 --> 01:40:54,750
- У Ату здесь офис.
- У генератора? Ясно.
935
01:40:54,910 --> 01:40:57,310
- Проходи.
- Спасибо.
936
01:41:05,870 --> 01:41:08,390
Кто знает, что ты здесь?
937
01:41:10,830 --> 01:41:15,990
- Эй. Кто знает, что ты здесь?
- Розе. Только Розе.
938
01:41:16,150 --> 01:41:20,190
Розе больше здесь нет.
Кто еще знает?
939
01:41:20,350 --> 01:41:24,710
- Что ты с ней сделала?
- Я ничего ей не сделала.
940
01:41:24,870 --> 01:41:27,230
Мне она понравилась.
941
01:41:27,390 --> 01:41:31,110
Ты послал ее сюда.
Это твоя вина.
942
01:41:31,270 --> 01:41:34,950
- Ответь мне, Карл.
- Ты убила ее? - Kто еще знает?
943
01:41:35,110 --> 01:41:39,310
Онa слишком сблизилaсь с твоим братом?
Поэтому она должна была умереть?
944
01:41:39,470 --> 01:41:41,790
Как и другие.
945
01:41:41,950 --> 01:41:45,150
Ты меня опошляешь.
Это неуважительно.
946
01:41:45,310 --> 01:41:48,110
Остальные девушки беременели.
947
01:41:48,270 --> 01:41:53,350
- А ты сама не могла?
- Я могу забеременеть.
948
01:41:53,510 --> 01:41:57,630
И только я могу родить ему ребенка.
949
01:42:02,790 --> 01:42:06,270
- Ты сейчас беременна?
- Да.
950
01:42:06,430 --> 01:42:08,350
У тебя кровь.
951
01:42:22,790 --> 01:42:25,710
Я отвезу тебя в больницу.
952
01:42:27,030 --> 01:42:31,870
Отпусти меня.
Я помогу тебе.
953
01:43:17,390 --> 01:43:18,790
Эй!
954
01:43:27,390 --> 01:43:29,030
Вы видели Розе?
955
01:43:51,790 --> 01:43:53,150
Карл?
956
01:43:56,430 --> 01:43:59,070
Эй, Карл. Ты меня слышишь?
957
01:43:59,230 --> 01:44:01,590
Карл, черт побери.
958
01:44:01,750 --> 01:44:05,910
- Где она? - Kто? -Пирьо.
- Наверху.
959
01:44:06,070 --> 01:44:09,670
Я не могу найти Розе.
Давай.
960
01:44:10,710 --> 01:44:14,550
Секунду. Мне нужно...Ох...
961
01:45:02,110 --> 01:45:05,190
Лола? Лола!
962
01:45:37,510 --> 01:45:39,670
Пожалуйста. Давай же!
963
01:45:48,830 --> 01:45:50,670
Да!
964
01:45:59,230 --> 01:46:02,230
Что случилось?
965
01:46:02,390 --> 01:46:05,070
Я потеряла ее.
966
01:46:06,910 --> 01:46:08,870
Прости меня.
967
01:46:14,190 --> 01:46:16,510
Посиди немного со мной.
968
01:46:17,510 --> 01:46:19,710
Прошу.
969
01:46:27,550 --> 01:46:31,750
Мне всегда нравилось сидеть здесь
с тобой.
970
01:46:37,430 --> 01:46:40,190
Полиция! Откройте!
971
01:46:41,470 --> 01:46:44,710
Почему здесь полиция?
972
01:46:45,950 --> 01:46:49,830
- Я думаю, они знают.
- Знают что?
973
01:46:52,070 --> 01:46:53,790
Всё.
974
01:46:55,950 --> 01:47:01,270
Я сделала всё ради тебя.
Я сделала всё для тебя.
975
01:47:05,030 --> 01:47:08,470
Я не знаю, о чем ты.
976
01:47:08,630 --> 01:47:13,710
- Я не имею к этому никакого отношения.
- Не уходи. Не уходи.
977
01:47:14,910 --> 01:47:17,230
Не покидай меня.
978
01:47:17,390 --> 01:47:21,590
Не покидай меня.
Не покидай.
979
01:47:23,830 --> 01:47:26,350
Не покидай меня.
980
01:47:38,950 --> 01:47:41,590
Горит! Пожар!
981
01:47:58,510 --> 01:48:01,030
Она умерла. Пойдем.
982
01:48:08,870 --> 01:48:10,790
Розе!
983
01:48:10,950 --> 01:48:13,270
Нужно вытащить ее отсюда.
984
01:48:33,270 --> 01:48:35,750
Розе!
985
01:48:37,270 --> 01:48:39,910
- Ты в порядке?
- Да.
986
01:48:40,070 --> 01:48:44,710
- Мы не можем найти Ату.
- Я знаю, где он.
987
01:48:59,590 --> 01:49:04,990
Спасибо за твои лучи.
Спасибо за избрание меня.
988
01:49:31,910 --> 01:49:35,390
- Aту!
- Свет – это сила. Свет – это мощь.
989
01:49:35,550 --> 01:49:39,790
Aту! Отойди от края.
Aту! Отойди от края!
990
01:49:39,950 --> 01:49:44,190
- Используй меня, чтобы рассеять тьму.
- Эй! Франк!
991
01:49:45,350 --> 01:49:50,270
У нас вопрос про
Альберте Снайдер. Отойди от края!
992
01:49:50,430 --> 01:49:53,990
- Свет – это сила. Свет – это мощь.
- Карл?
993
01:49:59,190 --> 01:50:01,870
Следи за этим говнюком.
994
01:50:02,910 --> 01:50:07,550
Не впутывай Бьярке в свои теории.
Как это делал Кристиан.
995
01:50:07,710 --> 01:50:09,630
Мой сын не убийца. - Джун.
996
01:50:09,790 --> 01:50:14,990
Они использовали его, потому что он
любил их и был счастлив.
997
01:50:15,150 --> 01:50:18,790
Он чувствовал, что принадлежит чему-то.
998
01:50:20,790 --> 01:50:22,950
Джун, черт побери.
999
01:50:23,710 --> 01:50:28,630
Однажды вечером Бьярке пришел ко мне.
Он был совершенно вне себя.
1000
01:50:28,790 --> 01:50:33,750
Они сказали, что Альберте представляла угрозу секте, потому что была беременна.
1001
01:50:33,910 --> 01:50:39,070
- Кто это сказал?
- Сестра. Он был лидером.
1002
01:50:39,230 --> 01:50:44,230
- Но этот Король-Солнце в курсе всего.
- ...рассей тьму!
1003
01:50:44,390 --> 01:50:48,270
Бьярке был так напуган,
но чувствовал себя избранным.
1004
01:50:48,430 --> 01:50:51,590
Tак сильно oни им управляли.
1005
01:50:51,750 --> 01:50:56,070
Я пыталась его успокоить,
но мне это не удалось.
1006
01:50:56,230 --> 01:51:00,950
На следующее утро я поехала поговорить с Ату.
1007
01:51:02,550 --> 01:51:05,030
Я хотела просто поговорить с ним.
1008
01:51:05,190 --> 01:51:09,310
Но потом я увидела ту девушку,
и никого рядом не было.
1009
01:51:11,430 --> 01:51:15,750
Я действовала под влиянием момента.
Всё прошло очень быстро.
1010
01:51:24,870 --> 01:51:30,150
Я просто хотела, чтобы Бьярке
продолжал быть счастливым.
1011
01:51:30,310 --> 01:51:33,310
Я сделала это ради нашего сына.
1012
01:51:35,550 --> 01:51:41,230
Но его все равно выгнали.
Типа солнце не хотело его.
1013
01:51:41,390 --> 01:51:46,630
Бьярке снова начал употреблять наркоту,
потому что ему было одиноко.
1014
01:51:48,110 --> 01:51:51,390
Джун, сядь в машину,
и оставайся там.
1015
01:51:55,870 --> 01:51:57,470
Да.
1016
01:53:17,750 --> 01:53:22,350
- Джун! Вызовите скорую.
- Ее надо вытащить оттуда. -Джун!
1017
01:53:22,510 --> 01:53:26,430
Полиция Копенгагена
У нас авария на Северном утёсе.
1018
01:53:33,270 --> 01:53:36,150
Карл, отойди!
1019
01:53:36,310 --> 01:53:40,110
- Прости, Джун.
- Отойди, черт побери!
1020
01:54:39,750 --> 01:54:42,870
- Привет.
- Привет.
1021
01:55:03,710 --> 01:55:06,710
- Привет, Гордон.
- Привет.
1022
01:55:06,870 --> 01:55:12,190
Привет, Гордон. Всё вниз.
Все ящики в подвал.
1023
01:55:18,470 --> 01:55:21,990
Розе? Ты в порядке?
1024
01:55:25,990 --> 01:55:27,590
Да.
105629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.