Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,639
{\an8}Jeg finder tiltalte, Piotr Langer,
skyldig.
2
00:00:05,719 --> 00:00:08,519
Jeg kan ikke fortælle alt,
for de dræber mig,
3
00:00:08,599 --> 00:00:10,160
men jeg myrdede dem ikke.
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,359
-Hjælp mig! Hjælp!
-Du godeste.
5
00:00:12,439 --> 00:00:14,560
Så du hørte ikke noget den aften?
6
00:00:14,640 --> 00:00:15,759
Jeg lytter ikke.
7
00:00:15,839 --> 00:00:17,160
Du arbejder for mig nu.
8
00:00:18,559 --> 00:00:21,039
Jeg fandt en dom
til din tilbagekaldelse.
9
00:00:21,120 --> 00:00:23,440
De filer skal væk fra hans computer.
10
00:00:23,519 --> 00:00:24,800
Fokuser på vidnerne.
11
00:00:24,879 --> 00:00:26,000
Jeg tager Artur.
12
00:00:26,079 --> 00:00:28,760
Hele mit firma er på spil,
ikke kun Langer.
13
00:00:28,839 --> 00:00:30,559
Artur er involveret i det her.
14
00:00:31,879 --> 00:00:33,520
Alt foregik efter bogen.
15
00:00:33,600 --> 00:00:36,520
Man kan tilbagekalde en fartbøde,
ikke en dom.
16
00:00:36,600 --> 00:00:39,000
Sørg for, begæringen indgives for sent.
17
00:00:39,079 --> 00:00:40,240
Hvem fanden er I?
18
00:00:40,320 --> 00:00:42,640
Vi en dato
til tilbagekaldelseshøringen.
19
00:00:42,719 --> 00:00:45,119
Powirska vil vidne på dine vegne.
20
00:00:45,200 --> 00:00:48,079
-Jeg søger Agnieszka Powirska.
-Hun er flyttet.
21
00:00:51,719 --> 00:00:54,679
-Du ved ikke, hvem du forsvarer.
-Rend mig!
22
00:00:54,759 --> 00:00:57,159
Magda? Magda!
23
00:00:57,240 --> 00:00:58,560
Du ved, hvad du skal.
24
00:00:58,640 --> 00:01:01,159
Dit svin,
hvis du så meget som rører dem,
25
00:01:01,240 --> 00:01:02,560
så smadrer jeg dig!
26
00:01:02,640 --> 00:01:04,840
Deres liv er i vores hænder.
27
00:01:04,920 --> 00:01:06,040
Jeg ved, hvor de er.
28
00:01:13,439 --> 00:01:14,920
Mor!
29
00:01:15,000 --> 00:01:16,519
Få hende til at tie stille.
30
00:01:18,799 --> 00:01:20,799
Hun er bange og træt.
31
00:01:20,879 --> 00:01:23,439
-Jeg vil hjem!
-Jeg ved det, skat.
32
00:01:26,319 --> 00:01:27,519
Spis op.
33
00:02:11,800 --> 00:02:15,639
{\an8}AFSNIT 6
34
00:02:40,199 --> 00:02:41,599
-Kan du lide laks?
-Nej.
35
00:02:48,919 --> 00:02:50,240
Vil du ikke have det?
36
00:03:16,479 --> 00:03:19,280
-Politi!
-Politi, ned på jorden!
37
00:03:19,360 --> 00:03:21,759
Mor! Mor!
38
00:03:29,319 --> 00:03:31,439
-Slip mig!
-Hold kæft!
39
00:03:31,520 --> 00:03:33,680
-Slip mig!
-Ned på jorden, nu!
40
00:03:34,280 --> 00:03:36,000
-Vis os dine hænder!
-Rolig!
41
00:03:36,080 --> 00:03:37,719
-Ned på jorden!
-Slip hende!
42
00:03:37,800 --> 00:03:40,039
-Pas på, jeg skyder!
-Smid pistolen!
43
00:03:41,120 --> 00:03:44,240
-Tag det roligt, eller jeg skyder.
-Lad barnet gå!
44
00:03:47,039 --> 00:03:48,120
Lad hende gå!
45
00:03:49,039 --> 00:03:49,960
Smid din pistol!
46
00:03:56,319 --> 00:03:57,240
Smid våbnene.
47
00:03:58,599 --> 00:04:01,000
Jeg vil sgu ikke gentage:
smid jeres våben.
48
00:04:44,120 --> 00:04:46,439
-Til helvede med det...
-De bad os vente.
49
00:05:00,319 --> 00:05:01,240
Politi!
50
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
-Åbn døren!
-Jeg bad dig vente.
51
00:05:08,240 --> 00:05:09,720
Hænderne op, spred benene.
52
00:05:17,040 --> 00:05:17,959
Hænderne.
53
00:05:33,600 --> 00:05:35,720
-Rygning er forbudt.
-Jeg ryger ikke!
54
00:05:36,560 --> 00:05:38,040
Du kan gå ind.
55
00:05:38,120 --> 00:05:39,720
-Er de okay?
-Ja.
56
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
De er i chok, men uskadte.
57
00:05:52,879 --> 00:05:55,120
-Det er for stramt.
-Vi er snart hjemme.
58
00:05:56,000 --> 00:05:57,720
Jeg kan give dig et lift.
59
00:05:57,800 --> 00:05:59,720
Far er allerede på vej.
60
00:06:02,000 --> 00:06:03,480
Jeg ville beskytte dig.
61
00:06:03,560 --> 00:06:05,360
Derfor bad jeg jer om at rejse.
62
00:06:07,279 --> 00:06:09,279
Hun kunne være død på grund af dig.
63
00:06:13,800 --> 00:06:15,680
Kom aldrig i nærheden af os igen.
64
00:06:17,120 --> 00:06:18,759
Jeg vil bruge dit sprog.
65
00:06:20,040 --> 00:06:21,120
Skrid med dig.
66
00:06:53,879 --> 00:06:55,120
Gjorde de dig fortræd?
67
00:06:56,439 --> 00:06:57,360
Jeg er i live.
68
00:06:58,639 --> 00:07:00,800
Jeg bad inspektøren øge din sikkerhed.
69
00:07:02,920 --> 00:07:05,639
-Hjælp udefra er ikke velkommen her.
-For sent.
70
00:07:06,480 --> 00:07:08,600
Jeg lader ikke Sølvhår få ram på dig.
71
00:07:12,360 --> 00:07:13,759
Du har mødt ham.
72
00:07:19,160 --> 00:07:20,439
Hvor kender du ham fra?
73
00:07:21,120 --> 00:07:22,600
Han arbejdede for min far.
74
00:07:23,959 --> 00:07:25,600
Uofficielt, selvfølgelig.
75
00:07:29,079 --> 00:07:30,279
Bankede han dig?
76
00:07:35,920 --> 00:07:37,639
Han tog min søster og niece.
77
00:07:37,720 --> 00:07:39,759
Jeg måtte slippe hundene løs på ham.
78
00:07:41,319 --> 00:07:42,319
Han er hævngerrig.
79
00:07:43,040 --> 00:07:46,680
Nu er han varetægtsfængslet.
Han vil få en del sigtelser.
80
00:07:49,079 --> 00:07:50,680
Du må ikke undervurdere ham.
81
00:07:51,399 --> 00:07:52,959
Han er en ægte psykopat.
82
00:08:01,480 --> 00:08:03,160
Hvornår sker tilbagekaldelsen?
83
00:08:04,160 --> 00:08:05,120
Snart.
84
00:08:06,120 --> 00:08:07,279
Hold ud lidt længere.
85
00:08:08,720 --> 00:08:09,639
Kan du det?
86
00:08:11,360 --> 00:08:12,319
Ja.
87
00:08:13,160 --> 00:08:15,040
Jeg har et stærkt forsvar.
88
00:08:15,120 --> 00:08:18,160
Det med Sølvhår hjælper med
at bestride din skyld.
89
00:08:19,680 --> 00:08:21,800
Bare rolig. Overlad det til mig.
90
00:08:23,000 --> 00:08:24,480
Jeg stoler på dig, Chyłka.
91
00:09:29,840 --> 00:09:31,559
-Ja?
-Mit kontor.
92
00:09:37,440 --> 00:09:38,360
Hvad sker der?
93
00:09:39,279 --> 00:09:40,200
Tag et kig.
94
00:09:42,120 --> 00:09:45,240
Jeg bad om at se, hvem der besøgte ham.
95
00:09:46,639 --> 00:09:47,559
Kan de optage?
96
00:09:48,440 --> 00:09:50,720
Der er ingen lyd, kun video. Se her.
97
00:09:54,000 --> 00:09:56,639
-Det er Langer...
-Se, hvad han gør.
98
00:09:59,799 --> 00:10:02,000
Han blinker. Det har han altid gjort.
99
00:10:02,080 --> 00:10:03,200
{\an8}Nej, se godt efter.
100
00:10:05,159 --> 00:10:07,279
{\an8}Tre lange, tre korte.
101
00:10:07,360 --> 00:10:08,279
Tre lange.
102
00:10:09,399 --> 00:10:10,320
Morsekode?
103
00:10:11,720 --> 00:10:12,639
Præcis.
104
00:10:14,159 --> 00:10:15,200
Ring til Kormak.
105
00:10:18,759 --> 00:10:19,879
Den skiderik...
106
00:10:22,120 --> 00:10:23,039
Godt så.
107
00:10:23,879 --> 00:10:26,559
Jeg skipper SOS.
Han ville have, I så det,
108
00:10:26,639 --> 00:10:29,039
men tog det jer tumper
måneder at opdage.
109
00:10:29,120 --> 00:10:32,039
-Bare fortæl os, hvad han siger.
-Okay.
110
00:10:32,120 --> 00:10:35,720
Det her er standard,
det her er ikke vigtigt, det her...
111
00:10:36,720 --> 00:10:39,600
I begyndelsen gentager han:
"Jeg er uskyldig."
112
00:10:39,679 --> 00:10:42,720
Og så: "Undersøg Sølvhår,
vær forsigtig".
113
00:10:42,799 --> 00:10:45,919
Holde øje med Gorzym.
Det var de gamle bånd.
114
00:10:46,000 --> 00:10:49,519
Nu bliver han ved med at sige:
"Antoni Wansel, Antoni Wansel."
115
00:10:50,639 --> 00:10:53,480
-Kan du tjekke, hvem det er?
-Han er død.
116
00:10:53,559 --> 00:10:59,200
Begravet på Bródnowski kort tid efter,
Langer fik en plads på Białołęka B&B.
117
00:10:59,279 --> 00:11:01,279
-Ved du, hvor hans grav er?
-Ja.
118
00:11:01,360 --> 00:11:03,080
-Du kommer med os.
-Nej.
119
00:11:03,159 --> 00:11:06,600
Gæt, hvem der ikke behøver gøre alt,
hvad du beder om.
120
00:11:14,600 --> 00:11:16,399
Åh, en vigtig ting.
121
00:11:16,480 --> 00:11:18,759
Dødsattesten blev underskrevet af Roske.
122
00:11:20,440 --> 00:11:22,360
-Giv mig en hestesko.
-Hvad?
123
00:11:22,440 --> 00:11:25,279
Har du ikke gået i skole?
Kom nu, en hestesko!
124
00:11:28,960 --> 00:11:31,960
Zordon, kan du høre mig?Hallo, er du der?
125
00:11:32,039 --> 00:11:32,960
Jeg kan høre dig.
126
00:11:33,960 --> 00:11:36,080
Gå forbi brandhanen og til venstre.
127
00:11:36,159 --> 00:11:37,639
Der er ingen brandhane.
128
00:11:37,720 --> 00:11:39,200
Det er der på kortet.
129
00:11:41,360 --> 00:11:43,399
-Hallo?-For helvede.
130
00:11:43,480 --> 00:11:45,360
Hvad? Kom igen?
131
00:11:47,039 --> 00:11:49,320
-Du må navigere forkert.
-Hvad?
132
00:11:49,399 --> 00:11:51,240
Du skulle være taget med.
133
00:11:51,320 --> 00:11:54,559
Hvis du vil have det,kan jeg lægge på.
134
00:11:54,639 --> 00:11:55,799
-Fandt I den?-Her.
135
00:11:58,000 --> 00:12:00,679
Du havde ret.
Tak, Kormak. Vi ses.
136
00:12:00,759 --> 00:12:01,919
Det var så lidt.
137
00:12:02,000 --> 00:12:04,200
-Tag handsker på.
-Hvad?
138
00:12:05,399 --> 00:12:08,039
-Vi må grave ham op.
-Er du sindssyg?
139
00:12:08,120 --> 00:12:09,720
Ingen opgravningstilladelse?
140
00:12:11,480 --> 00:12:13,120
Spaden ligger i bagagerummet.
141
00:12:19,799 --> 00:12:21,919
Okay, lad os åbne den.
142
00:12:22,519 --> 00:12:26,039
Det er snart daggry,
alle kirkegårdens bedstemødre kommer.
143
00:12:32,720 --> 00:12:33,639
Okay.
144
00:12:37,759 --> 00:12:39,240
Jeg vil se det lig.
145
00:12:56,799 --> 00:12:58,480
Hvad stod der på dødsattesten?
146
00:12:59,120 --> 00:13:01,240
Ifølge Roske var det et hjerteanfald.
147
00:13:03,480 --> 00:13:05,720
Snarere et stumpt traume.
148
00:13:10,000 --> 00:13:11,320
For helvede...
149
00:13:11,399 --> 00:13:12,440
Lad os begrave ham.
150
00:13:14,159 --> 00:13:15,639
Anklageren må få besked.
151
00:13:17,559 --> 00:13:19,200
Nej, lad os begrave ham.
152
00:13:19,279 --> 00:13:20,679
Vi gør det på lovlig vis.
153
00:13:21,320 --> 00:13:22,840
Hvorfor gravede jeg ham op?
154
00:13:33,480 --> 00:13:34,440
Hej, moster.
155
00:13:35,679 --> 00:13:37,720
Åh, det er dig.
156
00:13:37,799 --> 00:13:38,799
Hej, min pige.
157
00:13:39,440 --> 00:13:41,440
Ved din mor,du har hendes telefon?
158
00:13:41,519 --> 00:13:43,759
Hun tager bad.
Er I sure på hinanden?
159
00:13:45,759 --> 00:13:48,279
Sådan er søstre nogle gange.
160
00:13:48,360 --> 00:13:49,399
Vi har stille dage.
161
00:13:50,120 --> 00:13:52,159
Kommer du ikke forbi mere?
162
00:13:53,200 --> 00:13:55,559
Jeg har meget travlt på arbejdet.
163
00:13:55,639 --> 00:13:57,039
Hvordan har du det?
164
00:13:57,120 --> 00:13:59,279
Jeg var i børnehave i går.
165
00:13:59,360 --> 00:14:00,799
Det lyder godt.
166
00:14:02,080 --> 00:14:04,000
Hvad hedder din ven? Bartek?
167
00:14:04,080 --> 00:14:05,600
Jeg kan ikke lide ham mere.
168
00:14:06,519 --> 00:14:07,440
Daria?
169
00:14:08,360 --> 00:14:11,399
Du ved godt,
at du ikke må lege med min telefon.
170
00:14:11,480 --> 00:14:12,919
Farvel!
171
00:14:13,000 --> 00:14:14,519
Farvel, ring igen.
172
00:14:25,639 --> 00:14:27,480
-Er alt i orden?
-Ja, hvorfor?
173
00:14:28,559 --> 00:14:30,519
Jeg troede, der var sket noget.
174
00:14:30,600 --> 00:14:33,440
Du er normalt tidligt på den.
I dag kom du sent.
175
00:14:33,519 --> 00:14:35,799
Du tror virkelig, du kender mig, ikke?
176
00:14:37,480 --> 00:14:40,919
Piotr Langers høring om tilbagekaldelse
er hermed åbnet.
177
00:14:41,000 --> 00:14:43,679
I retten i dag har vi
178
00:14:43,759 --> 00:14:46,759
anklageren fra den
nationale anklagemyndighed,
179
00:14:46,840 --> 00:14:49,480
anklageren fra
distriktsanklagerens kontor
180
00:14:50,240 --> 00:14:53,679
og forsvarsadvokaten i denne sag.
181
00:14:53,759 --> 00:14:59,440
Nogle begæringer, før vi ser på sagen?
182
00:15:01,799 --> 00:15:04,360
Så giver jeg ordet
til den refererende dommer.
183
00:15:05,320 --> 00:15:08,799
Den dom, som forsvaret
ønsker at tilbagekalde,
184
00:15:09,639 --> 00:15:14,080
blev afsagt af retten i Warszawa og
stadfæstet af appeldomstolen i Warszawa.
185
00:15:14,159 --> 00:15:19,279
Dommen fandt Piotr Langer skyldig i
en anklage om groft mord
186
00:15:19,360 --> 00:15:22,879
mod Daniel Relichowski
og Agata Szylkiewicz
187
00:15:22,960 --> 00:15:27,320
og han blev idømt livsvarigt fængsel
188
00:15:27,399 --> 00:15:30,399
med mulighed for prøveløsladelse
efter 30 år.
189
00:15:31,960 --> 00:15:34,600
Anmodningen blev indgivet for sagsøgte.
190
00:15:34,679 --> 00:15:39,879
Forsvaret hævder åbenlys overtrædelse
af tidligere procedurer,
191
00:15:39,960 --> 00:15:43,159
som kunne have påvirket dommen,
192
00:15:43,240 --> 00:15:47,519
specifikt en overtrædelse
af artikel 41, paragraf 1
193
00:15:47,600 --> 00:15:49,039
i straffeloven.
194
00:15:50,120 --> 00:15:51,559
Overtrædelsen skyldtes
195
00:15:51,639 --> 00:15:55,759
inklusion af et jurymedlem
i strafudmålingsprocessen,
196
00:15:55,840 --> 00:15:59,279
som burde have været udelukket
på grund af en omstændighed,
197
00:15:59,360 --> 00:16:01,639
som kan skabe en rimelig tvivl
198
00:16:01,720 --> 00:16:04,120
om deres upartiskhed i denne sag.
199
00:16:04,879 --> 00:16:07,639
Ved du, hvorfor du blev
kaldt herind i dag?
200
00:16:07,720 --> 00:16:12,000
Ja. Jeg er ansat i advokatfirmaet
Żelazny & McVay.
201
00:16:12,600 --> 00:16:16,519
Jeg er ansvarlig for
de teknologiske aspekter.
202
00:16:16,600 --> 00:16:21,080
Jeg opdagede, et af jurymedlemmerne
anklagede Piotr Langers far
203
00:16:21,159 --> 00:16:22,600
for hendes søsters død.
204
00:16:22,679 --> 00:16:24,240
Hun holdt sig ikke tilbage
205
00:16:24,320 --> 00:16:29,279
og offentliggjorde ofte hadefulde indlæg
på forskellige sociale medier.
206
00:16:29,360 --> 00:16:31,360
Forstået. Hvordan opdagede du det?
207
00:16:32,159 --> 00:16:35,519
Vores firma har tidligere
repræsenteret hr. Langer.
208
00:16:35,600 --> 00:16:39,720
På et tidspunkt overvejede han
at anlægge sag for ærekrænkelse,
209
00:16:39,799 --> 00:16:42,440
men besluttede ikke at gøre det.
210
00:16:42,519 --> 00:16:45,120
Navnet på jurymedlemmet virkede bekendt.
211
00:16:45,200 --> 00:16:48,600
Jeg fandt ud af, det var hende,
der bagvaskede ham online
212
00:16:48,679 --> 00:16:50,639
og fortalte det til advokaterne.
213
00:16:50,720 --> 00:16:55,759
Hvorfor skete det først
efter appelrettens dom?
214
00:16:56,440 --> 00:16:59,720
Jeg arbejder med mange sager,
og som jeg sagde,
215
00:16:59,799 --> 00:17:02,360
opdagede jeg det kun ved et tilfælde.
216
00:17:02,440 --> 00:17:03,960
Jeg fik ikke besked på det.
217
00:17:04,799 --> 00:17:06,759
Forstået. Advokat?
218
00:17:08,160 --> 00:17:10,640
Kan du uddybe indlæggene
på sociale medier?
219
00:17:10,720 --> 00:17:12,079
Ja, selvfølgelig.
220
00:17:12,160 --> 00:17:16,640
Som nævnt anklagede jurymedlemmet
Maria Pławicka tiltalte Piotr Langers far
221
00:17:16,720 --> 00:17:19,640
for sin søsters død i en bilulykke
222
00:17:19,720 --> 00:17:22,839
under påvirkning af stoffer og alkohol.
223
00:17:23,599 --> 00:17:27,319
Jurymedlemmet hævdede,
hendes søster i denne tilstand
224
00:17:27,400 --> 00:17:30,319
fra hr. Langers palæ
efter et skænderi med ham.
225
00:17:30,400 --> 00:17:32,359
Hun hævdede, det var hans skyld
226
00:17:32,440 --> 00:17:34,240
og skrev, at...
227
00:17:35,400 --> 00:17:36,920
han var afskum og morder.
228
00:17:37,000 --> 00:17:38,519
Hvornår skete det?
229
00:17:38,599 --> 00:17:41,119
I januar 2017.
230
00:17:41,200 --> 00:17:42,839
-For ganske nylig.
-Ja.
231
00:17:43,480 --> 00:17:45,960
Og hvor offentliggjorde hun de indlæg?
232
00:17:46,039 --> 00:17:49,720
De fleste var kommentarer
under artikler om hr. Langer.
233
00:17:49,799 --> 00:17:52,480
Efter hans død skrev hun, han var ussel
234
00:17:52,559 --> 00:17:54,880
og ikke fortjente tilgivelse.
235
00:17:54,960 --> 00:17:58,160
Kopier af kommentarerne
er fremlagt som bevismateriale.
236
00:17:58,240 --> 00:17:59,759
Tak, ikke flere spørgsmål.
237
00:18:00,519 --> 00:18:03,440
Nogle spørgsmål fra anklageren?
238
00:18:05,480 --> 00:18:07,079
Hvis ikke, kan vidnet gå.
239
00:18:10,640 --> 00:18:13,640
Høringen er slut.
Vi går videre til bemærkningerne.
240
00:18:16,000 --> 00:18:18,920
Høje ret, jeg anmoder om,
at dommen ophæves.
241
00:18:19,000 --> 00:18:23,839
De citater, vi hørte fra jurymedlemmet,
viser hendes holdning til Langer.
242
00:18:23,920 --> 00:18:27,400
Jeg vil understrege,
der ikke blev fundet nogen forbindelse
243
00:18:27,480 --> 00:18:30,440
mellem tiltaltes far og denne ulykke.
244
00:18:31,079 --> 00:18:33,400
Men det betød intet for jurymedlemmet.
245
00:18:33,480 --> 00:18:35,759
De citater, der er i begæringen,
246
00:18:35,839 --> 00:18:40,039
viser jurymedlemmets hadefulde
holdning, ikke kun mod tiltaltes far,
247
00:18:40,119 --> 00:18:41,960
men også over for tiltalte.
248
00:18:42,039 --> 00:18:47,319
Det bliver tydeligt, at domsafsigelsen
omfattede en ikke upartisk person.
249
00:18:47,400 --> 00:18:53,119
Jeg indså det på et tidspunkt, hvor hendes
udelukkelse ikke længere var tilladt.
250
00:18:53,200 --> 00:18:58,319
At jeg først hørte om det
efter appelrettens dom
251
00:18:59,119 --> 00:19:01,799
blev fuldt ud underbygget af vidnet.
252
00:19:02,720 --> 00:19:05,720
I sin dom den 8. februar 2011,
253
00:19:05,799 --> 00:19:08,839
sagsnummer 5-KK-227/10,
254
00:19:08,920 --> 00:19:13,799
fastslår Højesteret,
at under omstændigheder som disse,
255
00:19:13,880 --> 00:19:18,000
overtrædelse af artikel 41, paragraf 1,
256
00:19:18,079 --> 00:19:20,880
giver grundlag for
en tilbagekaldelse af dommen.
257
00:19:25,160 --> 00:19:28,599
Jeg vil også gerne påpege noget,
258
00:19:28,680 --> 00:19:30,400
måske uden for området,
259
00:19:31,200 --> 00:19:34,799
men som viser,
der er meget mere i denne sag,
260
00:19:35,599 --> 00:19:39,480
som gør det vigtigt,
at den bliver gennemgået igen.
261
00:19:39,559 --> 00:19:41,559
Jeg selv og min praktikant
262
00:19:41,640 --> 00:19:48,000
blev udsat for gentagne trusler
i forbindelse med denne sag.
263
00:19:48,079 --> 00:19:51,480
Min praktikant endte på hospitalet
efter et brutalt overfald
264
00:19:52,440 --> 00:19:54,519
i en livstruende tilstand.
265
00:19:54,599 --> 00:19:58,400
Min søster og hendes datter
blev kidnappet og holdt fanget
266
00:19:58,480 --> 00:20:02,440
af en mand kendt i de kriminelle kredse
som Sølvhår.
267
00:20:02,519 --> 00:20:07,240
Hensigten var at presse mig til
at opgive forsvaret af min klient.
268
00:20:07,319 --> 00:20:11,119
Aftenen før høringen
afslørede vi nye beviser,
269
00:20:11,200 --> 00:20:14,960
som kastede et helt nyt lys
over alle anklagerne.
270
00:20:15,039 --> 00:20:17,240
-Helt præcis...
-Ærede dommer,
271
00:20:17,319 --> 00:20:20,720
advokaten er erfaren nok til at vide,
272
00:20:20,799 --> 00:20:24,680
at man ikke fremlægger nye beviser
under en tilbagekaldelseshøring.
273
00:20:24,759 --> 00:20:26,079
Det er uacceptabelt.
274
00:20:26,720 --> 00:20:27,759
Ikke mere.
275
00:20:35,039 --> 00:20:38,200
Det var ikke en god idé.
De kunne være blevet rasende.
276
00:20:39,119 --> 00:20:41,119
-De kan ikke ignorere fakta.
-Jo.
277
00:20:41,759 --> 00:20:44,480
Højesteret er ikke en anden instans.
278
00:20:44,559 --> 00:20:48,559
De spilder ikke tiden på at overveje,
om Langer dræbte hende eller ej.
279
00:20:49,279 --> 00:20:53,119
Deres job er at bedømme,
om tidligere procedurer var fejlfri.
280
00:20:56,000 --> 00:20:57,160
Vi har jurymedlemmet.
281
00:20:59,240 --> 00:21:00,839
Formelt set, ja.
282
00:21:01,599 --> 00:21:04,279
Men vi ved begge,
at hun ikke påvirkede dommen.
283
00:21:05,759 --> 00:21:08,400
En dom på vegne afaf Republikken Polen.
284
00:21:08,480 --> 00:21:11,119
Højesteret,
med denne dommer som formand
285
00:21:11,200 --> 00:21:15,279
i sagen om Piotr Langer,
dømt i henhold til artikel 148,
286
00:21:15,359 --> 00:21:18,200
paragraf 2, punkt 1 i straffeloven,
287
00:21:18,279 --> 00:21:23,400
efter en gennemgang af forsvarsadvokatens
begæring om tilbagekaldelse
288
00:21:23,480 --> 00:21:26,359
af dommen afsagt
af appelretten i Warszawa
289
00:21:27,119 --> 00:21:30,640
får den medhold
og således tilbagekaldes den anfægtede dom
290
00:21:31,440 --> 00:21:35,440
såvel som den forudgående dom
fra distriktsdomstolen i Warszawa
291
00:21:35,519 --> 00:21:38,000
og sender sagen mod hr. Piotr Langer
292
00:21:38,079 --> 00:21:41,640
til en ny retssag
ved distriktsdomstolen i Warszawa.
293
00:21:42,440 --> 00:21:45,119
Domstolen udbetaler også Piotr Langer
294
00:21:45,200 --> 00:21:49,920
et beløb på 750 PLN, hans omkostninger
ved tilbagekaldelseshøringen.
295
00:21:53,519 --> 00:21:55,119
Jeg har ventet siden kl. 10!
296
00:21:58,319 --> 00:22:00,559
En tilbagekaldelse er intet at fejre.
297
00:22:01,319 --> 00:22:04,359
Du skal også få en benådning
ved en ny retssag.
298
00:22:07,519 --> 00:22:08,440
Tak, Artur.
299
00:22:09,480 --> 00:22:12,440
Uden dig ville jeg fare vild
i de indviklede love.
300
00:22:33,240 --> 00:22:35,519
Okay, jeg går i seng. Tak til jer alle.
301
00:22:36,119 --> 00:22:37,240
Farvel.
302
00:22:40,799 --> 00:22:41,720
Monia...
303
00:22:43,559 --> 00:22:44,880
Undskyld.
304
00:22:44,960 --> 00:22:45,880
Det er okay.
305
00:22:49,039 --> 00:22:49,960
Jeg var dum.
306
00:22:52,640 --> 00:22:54,240
Jeg var overvældet over,
307
00:22:55,200 --> 00:22:58,759
at en skøn pige som dig
var interesseret i en fyr som mig.
308
00:23:02,759 --> 00:23:04,240
Ingen ny chance, vel?
309
00:23:06,079 --> 00:23:07,000
Nej.
310
00:23:09,519 --> 00:23:10,559
Det tænkte jeg nok.
311
00:23:14,079 --> 00:23:15,000
Og det er...
312
00:23:17,880 --> 00:23:20,640
efter min mening, en god beslutning...
313
00:23:21,680 --> 00:23:23,039
Ærede dommer.
314
00:23:26,559 --> 00:23:29,880
Piotr L's forsvarsadvokat
fremlagde nye beviser i dag.
315
00:23:29,960 --> 00:23:35,200
Endnu et offer blev fundet.
Antoni Wansel blev sandsynligvis myrdet
316
00:23:35,279 --> 00:23:37,279
med samme våben som de andre ofre.
317
00:23:37,359 --> 00:23:39,839
Vi kender ikke detaljerne i sagen,
318
00:23:39,920 --> 00:23:44,440
men vi ved, der i villaentilhørende Krzysztof W., alias Sølvhår,
319
00:23:44,519 --> 00:23:46,880
blev fundet endnu et mordvåben.
320
00:23:46,960 --> 00:23:49,559
Det var den anden hammerbrugt mod ofrene.
321
00:23:49,640 --> 00:23:53,759
Hammeren bar fingeraftryk fra
Marek G., også kaldet Gorzym,
322
00:23:53,839 --> 00:23:56,319
og dna fra alle tre ofre.
323
00:23:56,960 --> 00:24:01,200
Politiet mistænker, at Marek G.,under ordre fra Krzysztof W.,
324
00:24:01,279 --> 00:24:02,400
dræbte de tre ofre.
325
00:24:02,480 --> 00:24:06,519
Alt sammen for at overtageLangers finansielle imperium.
326
00:24:07,160 --> 00:24:09,440
Alle bedes rejse sig til domsafsigelsen.
327
00:24:17,640 --> 00:24:20,039
En dom på vegne af
Republikken Polen.
328
00:24:20,119 --> 00:24:24,400
Distriktsdomstolen i Warszawa
har behandlet sagen om Piotr Langer,
329
00:24:24,480 --> 00:24:27,640
søn af Piotr og Katarzyna,
født Goszewska,
330
00:24:27,720 --> 00:24:31,359
født den 12. juli 1988
331
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
i Warszawa...
332
00:24:33,680 --> 00:24:36,680
anklaget for at have handlet forsætligt
333
00:24:36,759 --> 00:24:41,079
og for at have begået mord
mod Agata Szylkiewicz
334
00:24:41,160 --> 00:24:43,240
og Daniel Relichowski,
335
00:24:43,319 --> 00:24:46,200
altså en forbrydelse
i henhold til artikel 148,
336
00:24:46,279 --> 00:24:48,880
paragraf 2, punkt 1 i straffeloven...
337
00:24:52,119 --> 00:24:56,559
finder tiltalte, Piotr Langer,
ikke skyldig i alle anklager.
338
00:24:57,519 --> 00:25:00,319
Omkostningerne ved sagen
bliver afholdt af staten.
339
00:25:55,279 --> 00:25:57,279
Jeg har ikke givet dig min adresse.
340
00:25:58,279 --> 00:25:59,759
Jeg har også mine spioner.
341
00:26:12,799 --> 00:26:14,640
Betaler staten så godt?
342
00:26:16,519 --> 00:26:18,160
Det var mine bedsteforældres.
343
00:26:50,960 --> 00:26:51,920
Tak.
344
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Karrieredreng.
345
00:27:10,240 --> 00:27:12,240
Du tværer mig snart ud, ikke?
346
00:27:13,039 --> 00:27:14,880
Jeg underskrev en ny kontrakt.
347
00:27:14,960 --> 00:27:17,799
-Hvad skal jeg med alle de penge?
-Køb noget.
348
00:27:17,880 --> 00:27:20,000
-En knallert måske?
-Chyłka?
349
00:27:20,640 --> 00:27:22,119
Kan I begge komme med os?
350
00:27:52,839 --> 00:27:56,480
Normalt undersøger firmaet ikke dommen,
351
00:27:56,559 --> 00:27:59,920
hvis den er til fordel for vores klient,
men denne gang...
352
00:28:01,119 --> 00:28:02,599
Efter farens død
353
00:28:02,680 --> 00:28:06,880
er det Langer Junior, der driver firmaet
og den enorme ejendom.
354
00:28:06,960 --> 00:28:08,680
Han er vores største kunde.
355
00:28:09,480 --> 00:28:14,599
Artur overbeviste mig om, vi burde vide,
hvem vi har med at gøre, så...
356
00:28:16,039 --> 00:28:17,039
Hvem sporede det?
357
00:28:17,119 --> 00:28:18,799
Kormak, selvfølgelig.
358
00:28:18,880 --> 00:28:22,279
Langer føler sig ret afslappet
efter at være blevet løsladt.
359
00:28:22,960 --> 00:28:26,279
Han er holdt op med at skjule noget.
360
00:28:28,279 --> 00:28:29,559
Vi blev snydt.
361
00:28:32,640 --> 00:28:34,759
Han førte jer som kvæg til slagtning.
362
00:28:37,839 --> 00:28:40,000
Hvordan kan I vide, han dræbte dem?
363
00:28:42,480 --> 00:28:43,960
-Måske...
-Zordon.
364
00:28:48,440 --> 00:28:50,079
Hr. Oryński, forlad os.
365
00:28:55,279 --> 00:28:56,200
Ja.
366
00:29:07,599 --> 00:29:08,960
Vi kan gå til politiet.
367
00:29:09,039 --> 00:29:13,480
Du skal ikke gøre dette firma
til grin for anden gang.
368
00:29:14,440 --> 00:29:17,559
Chyłka, du fik
en seriemorder ud af fængslet.
369
00:29:19,200 --> 00:29:20,519
Det må du leve med.
370
00:29:22,119 --> 00:29:25,160
Det værste er,
at uanset hvor mange flere han dræber,
371
00:29:26,839 --> 00:29:28,640
så vil han forberede sig bedre.
372
00:29:31,480 --> 00:29:35,640
Jeg bad dig lade det ligge.
Troede du virkelig, du var ufejlbarlig?
373
00:29:35,720 --> 00:29:37,839
Du har ventet længe på det her, ikke?
374
00:29:40,519 --> 00:29:42,880
Du kan prøve at gøre det personligt,
375
00:29:42,960 --> 00:29:44,200
men sandheden er,
376
00:29:45,160 --> 00:29:47,240
at du har svigtet os for anden gang.
377
00:29:48,079 --> 00:29:49,559
Her er ikke plads til dig.
378
00:29:55,680 --> 00:29:56,759
Fyrer du mig?
379
00:30:10,359 --> 00:30:11,599
Harry, jeg beklager.
380
00:30:51,000 --> 00:30:51,920
Undskyld mig?
381
00:30:55,680 --> 00:30:56,920
Skal vi køre en tur?
382
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
Du ved, Asia,
383
00:32:01,240 --> 00:32:05,519
i lang tid
har jeg drømt om lidt tid alene
384
00:32:07,200 --> 00:32:08,279
med dig.
385
00:32:10,880 --> 00:32:11,799
Hvad vil du?
386
00:32:16,799 --> 00:32:18,039
Jeg vil takke dig.
387
00:32:19,039 --> 00:32:20,079
Først og fremmest.
388
00:32:21,319 --> 00:32:22,960
Jeg er fri takket være dig.
389
00:32:24,440 --> 00:32:25,359
For dig.
390
00:32:28,039 --> 00:32:30,079
Måske er en forklaring på sin plads?
391
00:32:31,119 --> 00:32:32,480
Alt er ikke klart.
392
00:32:33,519 --> 00:32:35,400
Hvorfor beholde ligene?
393
00:32:35,480 --> 00:32:37,359
Hvorfor tilbagekaldelsesnummeret?
394
00:32:39,960 --> 00:32:42,200
Du forstår stadig ikke ret meget.
395
00:32:42,279 --> 00:32:44,480
Du kunne ikke
forbinde mig med ligene.
396
00:32:44,559 --> 00:32:48,000
Jeg kendte Wansel.
Vi mødtes i en fitnessklub.
397
00:32:48,079 --> 00:32:49,160
Vi tog derhen,
398
00:32:49,240 --> 00:32:51,920
han tog de andre to med,
som ikke var derfra,
399
00:32:52,000 --> 00:32:53,680
så du fandt ingen forbindelse.
400
00:32:54,720 --> 00:32:55,720
Og Agata...
401
00:33:01,759 --> 00:33:03,880
Agata virkede sød.
402
00:33:04,519 --> 00:33:07,920
Så jeg inviterede dem påen restaurant til middag.
403
00:33:08,720 --> 00:33:13,720
Da situationen udviklede sig,inviterede jeg dem hjem til mig.
404
00:33:14,440 --> 00:33:15,680
Vi havde lidt...
405
00:33:16,920 --> 00:33:18,039
sjov.
406
00:35:22,079 --> 00:35:23,000
Far...
407
00:35:24,119 --> 00:35:25,400
Jeg har brug for hjælp.
408
00:35:27,920 --> 00:35:29,199
Jeg har gjort det igen.
409
00:35:33,360 --> 00:35:34,320
Råb ikke op.
410
00:35:35,920 --> 00:35:36,840
Ja.
411
00:35:39,199 --> 00:35:40,480
Lad være med at råbe.
412
00:36:02,559 --> 00:36:06,079
Jeg vidste straks,de ikke kun kom for at rydde op efter...
413
00:36:09,880 --> 00:36:12,519
At min far havde givet dem
andre instrukser.
414
00:36:13,280 --> 00:36:14,719
Min far...
415
00:36:14,800 --> 00:36:18,880
havde truet mig før og sagt,
det var sidste gang.
416
00:36:18,960 --> 00:36:20,159
Han ville af med mig.
417
00:36:20,840 --> 00:36:23,239
Jeg kom ham bare i forkøbet.
418
00:36:23,320 --> 00:36:25,079
Jeg så lige igennem ham.
419
00:36:25,760 --> 00:36:29,480
Det var nemt at overbevise Sølvhår om
at arbejde med mig.
420
00:36:35,440 --> 00:36:37,199
Deres relation
421
00:36:38,000 --> 00:36:39,599
var ikke særlig god.
422
00:36:40,880 --> 00:36:44,920
Sølvhår ville ikke længere
være den beskidte gangster.
423
00:36:45,000 --> 00:36:48,079
Det er det 21. århundrede.
Gangsterne har ambitioner.
424
00:36:48,159 --> 00:36:50,719
Min far var mentalt fastlåst i 90'erne.
425
00:36:51,519 --> 00:36:55,719
Han vil sende sine børn på privatskole,
være en respekteret borger.
426
00:36:55,800 --> 00:36:58,679
Og få adgang til
min fars lovlige forretninger.
427
00:36:58,760 --> 00:37:01,800
Så da Sølvhår så de to...
428
00:37:03,239 --> 00:37:06,800
tre... eller to og et halvt lig,
429
00:37:06,880 --> 00:37:08,880
for Wansel var i live, da de kom...
430
00:37:10,400 --> 00:37:11,639
øjnede han sin chance.
431
00:37:30,880 --> 00:37:34,320
Jeg håber, du har styr på det.
432
00:37:37,840 --> 00:37:41,079
Hvorfor ventede du så længe
med at plante beviserne?
433
00:37:50,800 --> 00:37:51,880
Asia...
434
00:37:53,679 --> 00:37:55,280
Hvor lang tid tog det dig
435
00:37:56,480 --> 00:37:59,119
at opdage, at jeg blinkede til dig?
436
00:37:59,199 --> 00:38:00,360
Joasia...
437
00:38:00,440 --> 00:38:01,360
Se godt efter.
438
00:38:04,719 --> 00:38:07,000
{\an8}Tre lange, tre korte.
439
00:38:07,079 --> 00:38:08,000
{\an8}Tre lange.
440
00:38:09,280 --> 00:38:11,239
Far trak det hele ud.
441
00:38:11,320 --> 00:38:14,559
Han blandede sig.
Han fornemmede, vi pønsede på noget.
442
00:38:14,639 --> 00:38:15,800
Men heldigvis...
443
00:38:17,639 --> 00:38:19,159
på det rigtige tidspunkt...
444
00:38:22,440 --> 00:38:23,920
Tror du, jeg er dum?
445
00:38:44,400 --> 00:38:48,360
Jo mere vi blokerede tilbagekaldelsen,
jo mere kæmpede du for den.
446
00:38:50,320 --> 00:38:51,840
Hvad med Powirska?
447
00:38:51,920 --> 00:38:54,440
Naboerne? Hvorfor hørte de ingenting?
448
00:38:55,079 --> 00:38:58,400
Hvis du blev betalt som Powirska,
ville du også blive døv.
449
00:38:59,400 --> 00:39:01,679
Hun er i New Zealand og har det sjovt.
450
00:39:06,880 --> 00:39:10,320
I sidste ende fik alle, hvad de fortjente.
451
00:39:10,400 --> 00:39:12,119
Sølvhår kom ud af fængslet.
452
00:39:12,199 --> 00:39:14,119
Det sørgede hans advokat for.
453
00:39:14,199 --> 00:39:18,079
Han vil blive efterforsket,
men de kan ikke bevise noget.
454
00:39:19,599 --> 00:39:22,880
Vi har givet Gorzym skylden for alt,
Gud bevare hans sjæl.
455
00:39:24,679 --> 00:39:25,920
Han var en god soldat.
456
00:39:27,000 --> 00:39:28,320
Hengiven, loyal.
457
00:39:29,519 --> 00:39:31,360
Men siden han blev skudt,
458
00:39:31,440 --> 00:39:33,320
kan han lige så godt være nyttig.
459
00:39:34,159 --> 00:39:35,320
Så det var planen?
460
00:39:36,239 --> 00:39:37,360
At give ham skylden?
461
00:39:38,719 --> 00:39:41,719
Man kan sige,
vi forhandlede detaljerne på plads.
462
00:39:43,159 --> 00:39:45,159
Ved du, at jeg kan gå til politiet?
463
00:39:47,320 --> 00:39:52,000
Joasia, som min nye partner ville sige:
"Tænker du ikke på din familie?"
464
00:40:03,000 --> 00:40:04,920
Joasia, jeg har tænkt så meget på,
465
00:40:06,239 --> 00:40:08,519
hvordan jeg kan betale dig tilbage.
466
00:40:08,599 --> 00:40:10,480
Ser du, jeg tænkte...
467
00:40:13,360 --> 00:40:16,000
at jeg aldrig har skyldt nogen noget.
468
00:40:18,800 --> 00:40:20,599
Du vil altid være i mine tanker.
469
00:40:23,239 --> 00:40:25,079
Og jeg vil altid være i dine.
470
00:40:27,199 --> 00:40:30,199
Der ikke er mange i live,
som jeg har et bånd til.
471
00:40:59,000 --> 00:41:00,760
Vi ses, advokat.
472
00:41:37,239 --> 00:41:40,159
INTERNATIONAL SPIRITUS
473
00:41:43,360 --> 00:41:44,280
Ja?
474
00:41:46,440 --> 00:41:47,360
Hvad med dem?
475
00:41:54,840 --> 00:41:58,599
Rart at se en,
der er mere forskruet end mig.
476
00:42:03,199 --> 00:42:04,960
Hey, du er ikke stiv...
477
00:42:06,000 --> 00:42:08,119
Er schweizerfranc røget i vejret?
478
00:42:09,119 --> 00:42:11,519
Nej, de giver ikke lån til sigøjnere.
479
00:42:12,679 --> 00:42:13,599
Det var for sjov.
480
00:42:14,239 --> 00:42:15,199
De er døde...
481
00:42:15,920 --> 00:42:16,840
Hvad?
482
00:42:18,280 --> 00:42:20,360
-Min kone og...
-Fint nok!
483
00:42:20,440 --> 00:42:22,800
Jeg specialiserer mig i arvesager.
484
00:42:24,679 --> 00:42:26,559
Jeg fandt lige ud af det.
485
00:42:26,639 --> 00:42:27,559
De ringede.
486
00:42:29,519 --> 00:42:31,880
-Jeg må tage derhen.
-Ja, hør på mig,
487
00:42:33,039 --> 00:42:35,559
en rapport skal følge dødsattesten.
488
00:42:35,639 --> 00:42:39,000
Du tager rapporten
til en praktiserende læge.
489
00:42:39,079 --> 00:42:40,840
Han giver dig en attest.
490
00:42:40,920 --> 00:42:45,239
Du tager tre kopier af den
sammen med dit pas eller id,
491
00:42:45,320 --> 00:42:47,960
eller hvad du har,
og går til kommunekontoret,
492
00:42:48,039 --> 00:42:49,559
hvor dødsfaldet fandt sted.
493
00:42:50,519 --> 00:42:52,199
Ring, hvis du mangler noget.
494
00:42:52,920 --> 00:42:55,840
Jeg giver dig gerne
mere juridisk rådgivning.
495
00:43:24,079 --> 00:43:25,039
En til, tak.
496
00:43:27,079 --> 00:43:28,559
Du skulle ellers hjem.
497
00:43:30,920 --> 00:43:33,039
Giv mig en, så tænker jeg over det.
498
00:43:37,480 --> 00:43:39,519
Er de præster eller sådan noget?
499
00:43:55,639 --> 00:43:56,639
Skru op for lyden.
500
00:44:00,480 --> 00:44:04,440
...en kvindes og hendes datterslemlæstede lig blev fundet
501
00:44:04,519 --> 00:44:06,639
af en tilfældig forbipasserende.
502
00:44:06,719 --> 00:44:08,559
Kvinderne blev først voldtaget
503
00:44:08,639 --> 00:44:12,519
og senere brutalt overfaldetog lemlæstet af en ukendt gerningsmand.
504
00:44:13,159 --> 00:44:14,800
Politiet er på stedet...
505
00:44:22,159 --> 00:44:23,280
For helvede...
506
00:44:27,679 --> 00:44:30,639
Tekster af: Charlotte Reeve
plint.com
37442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.