Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,080
{\an8}Er det kun en mands værk?
2
00:00:03,960 --> 00:00:08,439
{\an8}Ja, en hårdtarbejdende, kreativ
og totalt forskruet mand.
3
00:00:08,519 --> 00:00:11,599
Jeg ved ikke, hvad der skete,
men alt kan fikses.
4
00:00:11,679 --> 00:00:14,119
-Tak, fordi du kom, far.
-Piotrek.
5
00:00:14,199 --> 00:00:18,480
Du må arrangere en tilståelse,
så kan vi forhandle.
6
00:00:20,480 --> 00:00:25,199
{\an8}Hvis Polen stadig havde dødsstraf,
ville du allerede være i galgen.
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,199
-Hvad med Langer?
-Aner det ikke.
8
00:00:27,280 --> 00:00:30,879
Find ud af noget.Hvorfor tror du, du fik lønforhøjelse?
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,439
Agnieszka Powirska.
10
00:00:32,520 --> 00:00:34,840
Underboen. Hun må have hørt noget.
11
00:00:34,920 --> 00:00:37,640
-Meldte du det til politiet?
-Hvad vil du?
12
00:00:37,719 --> 00:00:39,600
Hvornår kommer du tilbage?
13
00:00:39,679 --> 00:00:42,000
-Jeg er ikke sindssyg.
-Du vrøvler.
14
00:00:43,280 --> 00:00:45,320
-Vagter!
-Slip ham!
15
00:00:46,200 --> 00:00:49,799
Vores kære advokat aner ikke,
hvad hun har rodet sig ud i.
16
00:00:49,880 --> 00:00:52,560
Du skal være hendes skygge, Gorzym.
17
00:00:52,640 --> 00:00:53,920
Bare ikke i tænderne.
18
00:00:57,920 --> 00:00:59,439
Kollegerne kan lide dig.
19
00:00:59,520 --> 00:01:02,159
Min chef vil sikre sig, at du samarbejder.
20
00:01:02,240 --> 00:01:05,000
-Han må erklære sig skyldig.
-Klap i.
21
00:01:05,079 --> 00:01:07,319
Det er meningen, vi skal tabe sagen!
22
00:01:09,280 --> 00:01:12,760
-Du er fuld.
-Jeg nægter at svare på spørgsmålet.
23
00:01:37,359 --> 00:01:39,560
Kom. Du skal i retten.
24
00:02:11,039 --> 00:02:14,400
{\an8}AFSNIT 2
25
00:02:19,560 --> 00:02:22,639
Fokuser på min nakke i dag,
for jeg har travlt.
26
00:02:23,680 --> 00:02:26,199
Men jeg er en gave fra hr. Langer.
27
00:02:28,520 --> 00:02:30,560
-Fra Langer?
-Ja.
28
00:02:41,120 --> 00:02:43,599
I dag starter retssagen
alle har ventet på.
29
00:02:43,680 --> 00:02:47,919
Sønnen af den rige forretningsmand
Piotr L. er anklaget for to mord.
30
00:02:48,000 --> 00:02:49,439
Han virker skyldig.
31
00:02:49,520 --> 00:02:52,879
Han blev fundet i sin lejlighedmed forrådnede lig.
32
00:02:52,960 --> 00:02:55,479
Hans forsvarer er Joanna Chyłka,
33
00:02:55,560 --> 00:03:00,759
som for et år siden forsvarede hans far,
der var anklaget for en ung kvindes død.
34
00:03:05,599 --> 00:03:07,360
-Du kommer for sent.
-Nej.
35
00:03:07,439 --> 00:03:08,719
Jeg var her før dig.
36
00:03:10,120 --> 00:03:11,960
Hvorfor har du så travlt, Reju?
37
00:03:12,680 --> 00:03:15,439
Sådan er en mand ud, der vil tabe i dag.
38
00:03:15,520 --> 00:03:17,199
Du skyde med løst krudt.
39
00:03:18,280 --> 00:03:20,039
En masse larm, få ofre.
40
00:03:28,000 --> 00:03:30,280
Som følge heraf opstod en hjerneskade
41
00:03:30,360 --> 00:03:34,639
og massive indre blødninger,
efterfulgt af offerets død,
42
00:03:34,719 --> 00:03:37,319
en handling i henhold til artikel 148,
43
00:03:37,400 --> 00:03:40,000
paragraf to, punkt et i straffeloven.
44
00:03:41,520 --> 00:03:45,039
Forstod tiltalte anklagerne mod ham?
45
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
Ja.
46
00:03:51,680 --> 00:03:54,639
Erklærer anklagede
sig skyldig i anklagerne?
47
00:04:04,039 --> 00:04:05,080
Nej.
48
00:04:06,800 --> 00:04:09,919
Jeg informerer tiltalte
om hans ret til en forklaring.
49
00:04:10,000 --> 00:04:12,520
Ønsker anklagede at udøve denne ret?
50
00:04:16,720 --> 00:04:17,720
Nej.
51
00:04:18,839 --> 00:04:20,079
Tag plads.
52
00:04:25,839 --> 00:04:28,399
Vi går videre til afhøring af vidner.
53
00:04:28,480 --> 00:04:32,480
Du obducerede Daniel Relichowski
og Agata Szylkiewicz' lig.
54
00:04:32,560 --> 00:04:35,279
Kan du beskrive dødsårsagen?
55
00:04:36,319 --> 00:04:39,879
Adskillige kvæstelser i hovedet
forårsaget af slag.
56
00:04:39,959 --> 00:04:43,800
Der var også snit- og stiksår
på ofrenes kroppe.
57
00:04:43,879 --> 00:04:46,879
Ved vi, hvilke redskaber
gerningsmanden brugte?
58
00:04:46,959 --> 00:04:52,000
Ja, en hakkekniv,
en hammer og køkkenknive.
59
00:04:52,879 --> 00:04:54,240
Blev redskaberne fundet?
60
00:04:55,279 --> 00:04:58,639
Ja, de var i lejligheden,
hvor ligene blev fundet.
61
00:04:58,720 --> 00:05:00,720
Er der fundet nogen spor på dem?
62
00:05:02,720 --> 00:05:04,920
Ud over blod og væv fra ofrene,
63
00:05:05,000 --> 00:05:09,279
fandt vi anklagedes fingeraftryk
og biologiske materiale på redskaberne.
64
00:05:11,319 --> 00:05:15,040
Var tilstedeværelsen
af tiltaltes dna-materiale
65
00:05:15,120 --> 00:05:17,480
også på ofrenes kroppe?
66
00:05:18,399 --> 00:05:22,879
Ja, hår, fragmenter af overhud
og små spor af spyt.
67
00:05:23,480 --> 00:05:26,560
Kvinden havde også samleje
eller blev voldtaget.
68
00:05:26,639 --> 00:05:28,399
Det kan vi ikke afgøre.
69
00:05:29,199 --> 00:05:33,360
Vi fandt ingen spor af sæd i skeden.
Gerningsmanden brugte kondom.
70
00:05:38,279 --> 00:05:39,639
Er det blevet fastslået
71
00:05:39,720 --> 00:05:43,279
om mordet fandt sted
i Piotr Langers lejlighed?
72
00:05:44,800 --> 00:05:46,480
Alt tyder på det.
73
00:05:47,199 --> 00:05:50,959
Vi fandt ingen spor, der tyder på,
at ligene blev flyttet.
74
00:05:51,040 --> 00:05:53,720
Hverken i trappeopgangen
eller i garagen.
75
00:05:53,800 --> 00:05:56,759
Vi tjekkede også overvågningsvideoen.
76
00:05:58,160 --> 00:05:59,959
Jeg har ikke flere spørgsmål.
77
00:06:01,319 --> 00:06:02,560
Advokat?
78
00:06:04,839 --> 00:06:08,120
Kommissær Szczerbiński,
hvem var ofrene?
79
00:06:10,000 --> 00:06:14,480
Agata Szylkiewicz, 25 år,
uddannet fra engelskstudiet i Wrocław,
80
00:06:14,560 --> 00:06:17,920
arbejdede på
den private sprogskole "Akcent".
81
00:06:18,000 --> 00:06:22,199
Og Daniel Relichowski, uddannet
fra det tekniske universitet i Łódź,
82
00:06:22,279 --> 00:06:27,399
syvogtyve år. De flyttede til Warszawa
for to måneder siden.
83
00:06:27,480 --> 00:06:30,279
Hvad havde de til fælles
med den anklagede?
84
00:06:30,360 --> 00:06:32,800
-Ingenting.
-Hvabehar?
85
00:06:34,519 --> 00:06:37,160
Vi fandt ingen fælles punkter.
86
00:06:37,759 --> 00:06:42,240
Ingen? Hr. Langer og hans far
har mange forretningsforbindelser.
87
00:06:42,319 --> 00:06:44,560
Måske fik han hjælp
af en engelsklærer?
88
00:06:44,639 --> 00:06:47,160
Måske gik de på de samme klubber?
89
00:06:47,240 --> 00:06:50,839
-En fælles vennekreds?
-Nej.
90
00:06:50,920 --> 00:06:53,600
Så de var helt tilfældige mennesker?
91
00:06:54,680 --> 00:06:56,040
Det ser sådan ud.
92
00:06:57,879 --> 00:07:02,160
Ved politiet, om hr. Piotr Langer
93
00:07:02,240 --> 00:07:04,240
forlod lejligheden i de ti dage,
94
00:07:04,319 --> 00:07:06,920
fra mordtidspunktet til han blev anholdt?
95
00:07:09,319 --> 00:07:11,240
Der er ingen CCTV-film af det.
96
00:07:11,319 --> 00:07:14,399
Hans bil kørte ikke gennem porten.
97
00:07:14,480 --> 00:07:17,199
Og naboerne? Måske så nogen ham?
98
00:07:18,639 --> 00:07:19,959
Nej.
99
00:07:20,600 --> 00:07:25,319
Det lader til, at han sultede sig
eller var meget velforberedt.
100
00:07:26,360 --> 00:07:27,600
Hvad tænker du?
101
00:07:28,360 --> 00:07:31,839
Så han svækket ud, da han blev anholdt?
102
00:07:31,920 --> 00:07:33,160
Var han udsultet?
103
00:07:34,879 --> 00:07:38,839
Han blev anholdt under morgenmaden,
så han kan have provianteret.
104
00:07:39,519 --> 00:07:41,199
Antyder du, han planlagde det?
105
00:07:42,279 --> 00:07:46,319
Ti dage er meget lang tid.
Ikke mange opbevarer mad så længe.
106
00:07:47,759 --> 00:07:51,079
Planlagde han det,
burde ofrene ikke være tilfældige, vel?
107
00:07:53,240 --> 00:07:56,319
Måske var de ikke tilfældige
for den skyldige.
108
00:07:56,399 --> 00:08:02,319
Måske kunne han ikke lide høje brunetter
eller atletiske volleyballfans.
109
00:08:02,399 --> 00:08:03,759
Jeg ved det ikke.
110
00:08:03,839 --> 00:08:06,480
Men det faktum,
at de ikke kendte hinanden,
111
00:08:06,560 --> 00:08:09,120
eller at vi ikke har kunnet afgøre det,
112
00:08:10,360 --> 00:08:12,600
underminerer ikke de andre beviser.
113
00:08:12,680 --> 00:08:14,519
Indrømmer du, det er mærkeligt?
114
00:08:18,800 --> 00:08:25,720
Jeg finder selve ideen om
at slagte to mennesker mærkelig.
115
00:08:25,800 --> 00:08:27,040
Gør du ikke?
116
00:09:07,519 --> 00:09:12,320
På hvilket grundlag foretog du din
vurdering af tiltaltes mentale tilstand?
117
00:09:14,000 --> 00:09:18,080
Tiltalte tilbragte fire uger
på en behandlingsinstitution,
118
00:09:19,000 --> 00:09:23,000
hvor han blev udsat for
observation og undersøgelser,
119
00:09:23,759 --> 00:09:26,840
som vi udførte sammen
med dr. Jasińska.
120
00:09:26,919 --> 00:09:29,480
Vi har også læst sagsakterne.
121
00:09:30,440 --> 00:09:32,440
Synes du, det er tilstrækkeligt?
122
00:09:32,519 --> 00:09:34,960
-Nej.
-Forklar venligst.
123
00:09:36,200 --> 00:09:39,559
Ærede dommer,
en afgørelse af sund fornuft,
124
00:09:39,639 --> 00:09:45,080
sindssygdom eller begrænsning
af frihed til at træffe beslutninger
125
00:09:45,159 --> 00:09:48,360
er en langvarig og kompliceret proces.
126
00:09:48,440 --> 00:09:51,039
-Det er nødvendigt...
-Vær kortfattet.
127
00:09:52,080 --> 00:09:53,759
Den sagsmappe, jeg modtog,
128
00:09:53,840 --> 00:09:57,759
indeholdt utilstrækkelig information
til at stille en klar diagnose.
129
00:09:58,480 --> 00:10:01,000
Men patienten sagde i et interview,
130
00:10:01,080 --> 00:10:04,480
at han aldrig
havde haft mentale problemer.
131
00:10:04,559 --> 00:10:07,840
Kombineret med undersøgelsen
og fire ugers observation
132
00:10:07,919 --> 00:10:09,759
kunne jeg danne mig en mening.
133
00:10:09,840 --> 00:10:11,080
Må vi høre den?
134
00:10:11,960 --> 00:10:16,039
Tiltalte var på tidspunktet for handlingen
fuldstændig tilregnelig.
135
00:10:16,120 --> 00:10:19,840
-Tak, jeg har ikke flere spørgsmål.
-Advokat.
136
00:10:19,919 --> 00:10:22,639
Hvor mange år
har du praktiseret psykiatri?
137
00:10:25,840 --> 00:10:27,120
I 25 år.
138
00:10:28,240 --> 00:10:31,480
Hvor mange potentielle kriminelle
har du undersøgt?
139
00:10:32,200 --> 00:10:33,639
Hvorfor er det vigtigt?
140
00:10:33,720 --> 00:10:38,159
Svar på de stillede spørgsmål,
medmindre de afvises.
141
00:10:39,440 --> 00:10:40,840
Mange.
142
00:10:40,919 --> 00:10:46,519
Så mange, at jeg ubeskedent kan sige,
at jeg har en masse erfaring.
143
00:10:46,600 --> 00:10:51,200
Jeg forstår. Hævdede tiltalte,
at han var utilregnelig,
144
00:10:51,279 --> 00:10:54,720
selv om du skønnede,
at han havde fuld mental kapacitet?
145
00:10:54,799 --> 00:10:55,799
Det sker.
146
00:10:55,879 --> 00:11:00,559
Jeg spørger, fordi det forekommer mig,
den omvendte situation også er mulig.
147
00:11:00,639 --> 00:11:04,360
Ærede dommer, forsvaret udtaler sig,
men det er ekspertens job.
148
00:11:04,440 --> 00:11:07,120
Stil kun spørgsmål.
149
00:11:07,200 --> 00:11:09,279
Er det, jeg taler om, muligt?
150
00:11:10,679 --> 00:11:12,960
-Teoretisk set, ja.
-Ærede dommer.
151
00:11:13,039 --> 00:11:14,960
Spørgsmålet bør afvises.
152
00:11:15,039 --> 00:11:20,360
Eksperten evaluerer denne sag og skal
ikke teoretisere om abstrakte situationer.
153
00:11:20,440 --> 00:11:21,799
Afvist.
154
00:11:21,879 --> 00:11:24,240
Det er et meget vigtigt spørgsmål.
155
00:11:24,320 --> 00:11:26,840
Har forsvaret flere spørgsmål?
156
00:11:30,919 --> 00:11:36,639
Kunne min klient have troet,
han var tilregnelig, når han ikke var det?
157
00:11:36,720 --> 00:11:38,559
Det tror jeg ikke.
158
00:11:38,639 --> 00:11:40,080
Men er det muligt?
159
00:11:41,200 --> 00:11:46,039
Efter min mening,
i dette særlige tilfælde, nej.
160
00:11:46,120 --> 00:11:48,080
Kan det slet ikke forekomme?
161
00:11:48,159 --> 00:11:51,399
-Ærede dommer...
-Lad eksperten svare.
162
00:11:51,480 --> 00:11:55,279
Den teoretiske mulighed
eksisterer selvfølgelig altid.
163
00:11:55,360 --> 00:11:57,919
Og har der været sådanne tilfælde?
164
00:11:59,759 --> 00:12:02,840
Ligesom der har været sager
med Stockholm-syndromet,
165
00:12:02,919 --> 00:12:05,120
hvor offeret forsvarer den skyldige.
166
00:12:05,200 --> 00:12:09,039
Det betyder ikke,
overgrebsmændene er uskyldige, vel?
167
00:12:09,120 --> 00:12:11,600
Lad mig stille spørgsmålene.
168
00:12:13,919 --> 00:12:19,399
Er det muligt, min klients påstand om,
at han er tilregnelig,
169
00:12:19,480 --> 00:12:23,159
bare er et bekræftende argument
for hans sindssyge?
170
00:12:23,240 --> 00:12:25,879
-Høje dommer, det er absurd!
-Hr. anklager!
171
00:12:25,960 --> 00:12:29,039
-Undskyld.
-Så hvad er din mening?
172
00:12:29,120 --> 00:12:31,840
-Det tror jeg ikke.
-Hvabehar?
173
00:12:32,840 --> 00:12:34,840
Jeg tror ikke, det er tilfældet.
174
00:12:36,399 --> 00:12:38,600
Er det din professionelle mening?
175
00:12:40,519 --> 00:12:42,360
Undskyld, jeg vil forstå det,
176
00:12:42,440 --> 00:12:45,600
fordi denne mands liv
afhænger af din mening,
177
00:12:46,399 --> 00:12:49,720
og du siger,
at du kun tror, han er tilregnelig?
178
00:12:49,799 --> 00:12:52,440
Nej! Han var tilregnelig.
179
00:12:52,519 --> 00:12:57,000
-Kun du, advokat...
-Men du kan ikke sige det med sikkerhed?
180
00:12:57,080 --> 00:12:58,960
Nej, jeg prøver bare at...
181
00:12:59,039 --> 00:13:02,360
Måske troede min klient også kun,
at han var tilregnelig.
182
00:13:03,000 --> 00:13:07,399
Lad mig minde om, min klient ikke kunne
nævne nogen detaljer om forbrydelsen.
183
00:13:08,279 --> 00:13:12,399
Er det normalt, hvis han var tilregnelig?
184
00:13:12,480 --> 00:13:15,480
-Måske vil han ikke huske det.
-Nej, ikke "måske"!
185
00:13:15,559 --> 00:13:20,159
Udtalelsen med "måske" eller diagnosen
med "måske" kan jeg selv stille.
186
00:13:20,240 --> 00:13:24,759
Måske er min praktikant forstandig,
måske ikke.
187
00:13:24,840 --> 00:13:26,080
Det er min diagnose.
188
00:13:28,639 --> 00:13:33,600
Ærede dommer, min klient
har måske en dissociativ lidelse
189
00:13:34,559 --> 00:13:39,039
og fortæller os, at han var tilregnelig.
selv om han ikke var det.
190
00:13:39,960 --> 00:13:40,879
Måske.
191
00:13:43,200 --> 00:13:45,240
Tak. Jeg har ikke flere spørgsmål.
192
00:13:49,600 --> 00:13:54,240
...og fortæller os, han var tilregnelig,selv om han ikke var det.
193
00:13:55,399 --> 00:13:56,639
Måske.
194
00:13:57,519 --> 00:13:59,399
Tak. Ikke flere spørgsmål.
195
00:14:11,919 --> 00:14:14,799
Retspsykiateren,
der blev interviewet før dig,
196
00:14:14,879 --> 00:14:19,559
hævdede, man ikke kan sige med sikkerhed,
at min klient var tilregnelig.
197
00:14:19,639 --> 00:14:23,159
Den retspsykiatriske udtalelse,
som du tog del i,
198
00:14:23,240 --> 00:14:26,519
viser, at han var tilregnelig.
Er det korrekt?
199
00:14:27,200 --> 00:14:28,399
Ja.
200
00:14:28,480 --> 00:14:34,360
I psykiatrien kan vi ikke basere
en kognitiv metode på empiriske beviser.
201
00:14:34,440 --> 00:14:35,360
Hvad betyder det?
202
00:14:37,440 --> 00:14:39,440
Det vil enhver psykiater sige.
203
00:14:39,519 --> 00:14:43,679
Det er ikke matematik,
hvor to plus to altid er lig med fire.
204
00:14:43,759 --> 00:14:47,720
Så du kan ikke med sikkerhed sige,
at min klient var tilregnelig?
205
00:14:47,799 --> 00:14:49,720
Efter min bedste overbevisning
206
00:14:49,799 --> 00:14:52,480
med materialet
og min kontakt med anklagede,
207
00:14:52,559 --> 00:14:56,360
er jeg sikker på, at tiltalte var
tilregnelig på mordtidspunktet.
208
00:15:01,120 --> 00:15:03,360
Hvorfor er min klient så tavs?
209
00:15:05,759 --> 00:15:08,919
Hvorfor forsvarer han sig ikke
og vil ikke vidne?
210
00:15:09,000 --> 00:15:12,120
Siden han kan huske alt
og havde fuld mental kapacitet?
211
00:15:13,799 --> 00:15:17,960
Måske indså han,
eller det blev antydet for ham,
212
00:15:19,120 --> 00:15:22,919
at det ville være mere gavnligt
for ham i hans situation.
213
00:15:25,919 --> 00:15:27,799
Men jeg vil gerne gentage,
214
00:15:28,720 --> 00:15:31,600
at jeg med sikkerhed kan sige,
uden nogen tvivl,
215
00:15:31,679 --> 00:15:34,519
at på det tidspunkt,
hvor handlingen blev begået,
216
00:15:34,600 --> 00:15:38,879
kunne anklagede forstå betydningen
og styre sin adfærd.
217
00:15:40,279 --> 00:15:43,080
-Advokat?
-Tak, jeg har ikke flere spørgsmål.
218
00:16:03,039 --> 00:16:06,919
-Du kvajede dig med den anden ekspert.
-Jeg er stadig heteroseksuel.
219
00:16:08,000 --> 00:16:12,320
-Din informant har det ikke godt.
-Jeg har aldrig kun en kilde.
220
00:16:12,399 --> 00:16:16,879
Prøv, Chyłka, ellers tror jeg,
at du bringer uheld over vores firma.
221
00:16:29,720 --> 00:16:32,720
Alle bedes rejse sig,
når retten afsiger dommen.
222
00:16:34,559 --> 00:16:37,320
Dom på vegne af den polske stat.
223
00:16:38,200 --> 00:16:41,759
Distriktsdomstolen i Warszawa,
ottende kriminalafdeling,
224
00:16:41,840 --> 00:16:44,559
finder den tiltalte, Piotr Langer,
225
00:16:44,639 --> 00:16:47,279
søn af Piotr og Katarzyna, født Goszewska,
226
00:16:47,360 --> 00:16:51,919
født den 12. juli 1988,
227
00:16:52,000 --> 00:16:54,960
skyldig i de handlinger,
han er anklaget for,
228
00:16:55,039 --> 00:16:59,440
og for dette, på grundlag af artikel 148,
anden paragraf,
229
00:16:59,519 --> 00:17:02,039
første klausul, i straffeloven,
230
00:17:02,120 --> 00:17:04,720
pålægger ham for hver af disse handlinger
231
00:17:04,799 --> 00:17:07,319
straffen livsvarigt fængsel,
232
00:17:07,400 --> 00:17:12,599
og på grundlag af artikel 85,
første paragraf, i straffeloven,
233
00:17:12,680 --> 00:17:16,039
pålægger ham
en samlet straf på livsvarigt fængsel
234
00:17:16,119 --> 00:17:19,599
med mulighed for prøveløsladelse.
235
00:17:29,759 --> 00:17:32,160
Advokat, vil du kommentere dommen?
236
00:17:35,720 --> 00:17:38,880
-Skal vi tage hjem til mig?
-Tager du pis på mig?
237
00:17:38,960 --> 00:17:40,759
Vi kan tale over en øl.
238
00:17:40,839 --> 00:17:44,880
Du kan se min nye lejlighed.
Den ligger tæt på.
239
00:18:06,559 --> 00:18:09,559
Jeg vidste, vi ikke vandt
med en sindssygeerklæring.
240
00:18:09,640 --> 00:18:13,599
Langer er psykopat,
men ikke en galning, der taler med Gud.
241
00:18:14,599 --> 00:18:16,720
Det vil ingen ekspert konkludere.
242
00:18:21,440 --> 00:18:24,200
For helvede, jeg har aldrig tabt før!
243
00:18:26,319 --> 00:18:28,200
Indtil du dukkede op.
244
00:18:34,440 --> 00:18:35,880
Hvad er det, der foregår?
245
00:19:45,799 --> 00:19:47,880
ŻELAZNY & MCVAY ADVOKATFIRMA
246
00:19:49,000 --> 00:19:49,920
-Hej.
-Hej.
247
00:19:50,559 --> 00:19:54,200
Kordian, du har en klient klokken ni
fra afpresningsforsøget.
248
00:19:54,960 --> 00:19:57,160
-Fint. Tak.
-Er du ikke i humør?
249
00:19:57,920 --> 00:20:00,480
-Drop det, Monia.
-Zordon, nu går vi.
250
00:20:03,039 --> 00:20:04,119
Jeg flytter det.
251
00:20:15,400 --> 00:20:18,039
Jeg har svaret på
alle spørgsmålene i retten.
252
00:20:18,119 --> 00:20:20,759
Åbenbart ikke.
Det tager kun et øjeblik, okay?
253
00:20:21,960 --> 00:20:23,400
Fint.
254
00:20:57,680 --> 00:20:59,839
Kender du Piotr Langer godt?
255
00:20:59,920 --> 00:21:01,880
Jeg ville ikke sige godt.
256
00:21:01,960 --> 00:21:05,119
-Men du kalder ham ved navn, ikke?
-Han er min nabo.
257
00:21:06,160 --> 00:21:08,920
Hvilken slags nabo er han? En sød nabo?
258
00:21:09,000 --> 00:21:11,200
-En plage?
-Hvad mener du?
259
00:21:11,279 --> 00:21:15,559
Måske holder han fester,
spiller høj musik?
260
00:21:15,640 --> 00:21:19,079
Han er normal, men ikke en munk.
Han kunne have selskab.
261
00:21:19,160 --> 00:21:22,079
-Ja, du kan høre alt her.
-Ikke alt.
262
00:21:22,160 --> 00:21:24,200
-Hjælp mig!
-Jøsses.
263
00:21:24,279 --> 00:21:25,279
Hjælp mig!
264
00:21:25,359 --> 00:21:28,960
-Min praktikant og hans dumme idéer.
-Meget morsomt.
265
00:21:30,839 --> 00:21:34,240
-Så du hørte ikke noget den aften?
-Hvilken?
266
00:21:34,319 --> 00:21:36,880
Da Piotr slagtede to mennesker?
267
00:21:36,960 --> 00:21:39,240
Jeg har svaret. Jeg hørte ikke noget.
268
00:21:39,319 --> 00:21:41,839
Var musikken for høj?
Kunne du ikke sove?
269
00:21:41,920 --> 00:21:45,720
-Jeg kan ikke huske det. Jeg sover tungt.
-Og de næste ti dage?
270
00:21:45,799 --> 00:21:48,160
Som han tilbragte med ligene?
271
00:21:48,240 --> 00:21:49,799
Det er ovenpå.
272
00:21:52,640 --> 00:21:54,319
Jeg aflytter ikke mine naboer.
273
00:21:55,480 --> 00:21:58,319
Jeg har desværre ikke mere tid.
274
00:22:00,759 --> 00:22:02,319
-Tak.
-Tak.
275
00:22:15,960 --> 00:22:18,440
I skal ikke banke på.
Han bor i udlandet.
276
00:22:18,519 --> 00:22:20,279
Han er her hver sjette måned.
277
00:22:20,359 --> 00:22:24,480
Jeg er Piotr Langers advokat.
Kan du svare på nogle spørgsmål?
278
00:22:25,240 --> 00:22:28,759
-Vi har talt med politiet.
-Det tager kun et øjeblik.
279
00:22:28,839 --> 00:22:31,079
Vi vil ikke involveres.
280
00:22:31,160 --> 00:22:32,640
Han kunne lide at feste.
281
00:22:34,279 --> 00:22:37,680
Vi gennemlevede et mareridt
på grund af ham.
282
00:22:37,759 --> 00:22:39,960
Al den rumlen, skrig og hyl.
283
00:22:40,039 --> 00:22:42,480
Dem, han slæbte med.
Det måtte ende sådan.
284
00:22:42,559 --> 00:22:45,000
Og i de skæbnesvangre ti dage?
285
00:22:45,079 --> 00:22:47,359
-Hørte du ikke noget?
-Nej.
286
00:22:48,400 --> 00:22:50,440
Nej, vi troede, han var gået.
287
00:22:51,759 --> 00:22:54,319
Men stanken. Du godeste.
288
00:23:21,079 --> 00:23:24,680
De skjuler noget.
Det er umuligt, ingen hørte noget.
289
00:23:24,759 --> 00:23:27,000
Måske er de flove over, de ikke hjalp.
290
00:23:27,079 --> 00:23:29,440
-Så ville de ikke nægte.
-Hvorfor lyve?
291
00:23:29,519 --> 00:23:32,440
Det vil jeg finde ud af.
Jeg vil presse Powirska.
292
00:23:46,599 --> 00:23:48,000
Fed bar.
293
00:23:49,119 --> 00:23:51,240
Kan politiet lide at hænge ud her?
294
00:23:56,759 --> 00:23:58,000
Szczerbiński.
295
00:23:59,200 --> 00:24:00,759
Kalder de dig Szczerba?
296
00:24:06,799 --> 00:24:10,960
Vil du ikke have noget bedre?
Tequila, whisky?
297
00:24:11,039 --> 00:24:12,640
Zordon, hent det.
298
00:24:15,880 --> 00:24:18,160
I har virkelig ødelagt efterforskningen.
299
00:24:29,160 --> 00:24:30,119
Hey...
300
00:24:33,880 --> 00:24:37,880
-Hvad sker der?
-Det virker ikke med mig, Joanna.
301
00:24:37,960 --> 00:24:40,039
Hvad fanden virker ikke?
302
00:24:40,119 --> 00:24:43,799
Hvad fanden?
Du kan lege med din flaskevasker.
303
00:24:43,880 --> 00:24:46,720
Hvis du vil have noget af mig,
skal du være sød.
304
00:24:46,799 --> 00:24:49,720
-Kald mig for helvede ikke Joanna.
-Eller høflig.
305
00:24:50,400 --> 00:24:53,039
Som en velopdragen midaldrende dame.
306
00:24:57,759 --> 00:25:00,960
Som De ønsker, kommissær Szczerbiński.
307
00:25:02,079 --> 00:25:03,559
Var det bedre?
308
00:25:06,839 --> 00:25:08,119
Skal vi gå tilbage?
309
00:25:13,440 --> 00:25:14,680
Efter dig.
310
00:25:25,640 --> 00:25:27,680
Jeg har hørt, du kan lide at drikke.
311
00:25:29,200 --> 00:25:30,680
Var du interesseret i mig?
312
00:25:32,039 --> 00:25:34,480
Når du bliver en hund, skal du snuse.
313
00:25:34,559 --> 00:25:36,160
Jeg har også hørt noget.
314
00:25:38,160 --> 00:25:40,160
-For eksempel?
-Vold.
315
00:25:41,319 --> 00:25:44,680
Uberettiget brug af våben,
disciplinærsager.
316
00:25:47,720 --> 00:25:49,160
Anklagerne blev droppet.
317
00:25:49,240 --> 00:25:51,960
Kom til mig næste gang,
så sker det hurtigere.
318
00:25:52,039 --> 00:25:56,599
Er vi her for at tale om Langer?
For jeg er vist gået glip af noget.
319
00:25:56,680 --> 00:26:00,039
Toksikologiske undersøgelser
viste ingen spor af narkotika
320
00:26:00,119 --> 00:26:03,200
eller andre rusmidler i ligene, vel?
321
00:26:03,279 --> 00:26:07,240
Du ved fra filerne, de var clean.
De drak alkohol, men ikke meget.
322
00:26:07,319 --> 00:26:09,400
Hvorfor forsvarede de sig ikke?
323
00:26:09,480 --> 00:26:12,880
Råbte ikke om hjælp?
Selv hvis en bliver bedøvet først,
324
00:26:12,960 --> 00:26:15,160
skriger den anden, det er en refleks.
325
00:26:15,240 --> 00:26:18,440
Måske bedøvede han fyren først
og kvinden faldt i søvn.
326
00:26:18,519 --> 00:26:21,240
De blev tortureret,
Det foregår ikke i stilhed.
327
00:26:21,319 --> 00:26:22,319
Jeg forstår godt,
328
00:26:23,359 --> 00:26:27,079
at du må gøre dit arbejde,
finde noget til ankesagen.
329
00:26:27,160 --> 00:26:31,079
Men ligesom man ikke kan tage
to lig ud ubemærket,
330
00:26:31,160 --> 00:26:34,359
er det svært at bringe dem ind,
og det tjekkede vi.
331
00:26:34,440 --> 00:26:36,000
Ingen mærker på trappen?
332
00:26:37,279 --> 00:26:41,599
På trappen, i Langers bil,
på trappen, i garagen, ingenting.
333
00:26:41,680 --> 00:26:43,160
Jeg sagde det i retten.
334
00:26:43,240 --> 00:26:45,920
Er der ingen tvivl om,
de døde i lejligheden?
335
00:26:46,000 --> 00:26:48,880
Medmindre nogen kastede dem ned
med faldskærm.
336
00:26:48,960 --> 00:26:52,240
Hvordan er det muligt,
at ingen hørte selve mordet?
337
00:26:53,480 --> 00:26:57,279
Spørg din psykopat.
Måske bad han dem om at være stille.
338
00:26:57,359 --> 00:27:00,119
De var bange,
han forseglede mundene med tape.
339
00:27:00,200 --> 00:27:01,880
Han overdøvede musikken.
340
00:27:01,960 --> 00:27:05,640
Pigen havde sex og hørte intet,
den gamle dame luftede sin hund.
341
00:27:06,400 --> 00:27:08,640
Det forklarer stadig ikke alt.
342
00:27:11,559 --> 00:27:16,519
Psykopaten er i fængsel.
Lad det ligge og forsvar de uskyldige.
343
00:27:18,359 --> 00:27:20,079
De har ikke brug for forsvar.
344
00:27:33,759 --> 00:27:35,400
-Værsgo.
-Tak.
345
00:27:35,480 --> 00:27:38,640
-Hvornår vil alle være her?
-Om en time.
346
00:27:41,000 --> 00:27:42,279
Det var ærgerligt.
347
00:27:43,519 --> 00:27:45,799
-De første gæster.
-Ja!
348
00:27:49,400 --> 00:27:52,279
-Godaften.
-Wow!
349
00:27:57,920 --> 00:27:59,839
Wow! Daria, se!
350
00:28:01,559 --> 00:28:04,599
Wow, jeg har drømt om ham.
351
00:28:05,279 --> 00:28:09,599
-Og ballonerne har konfetti indeni.
-Super!
352
00:28:09,680 --> 00:28:11,160
Havde de ikke en større?
353
00:28:11,240 --> 00:28:13,680
Nej. Jeg må holde mit ord.
354
00:28:13,759 --> 00:28:16,400
-Bedstefar, se.
-Den er smuk.
355
00:28:18,440 --> 00:28:19,680
Hej, Asia.
356
00:28:20,680 --> 00:28:22,119
Hvad laver han her?
357
00:28:23,039 --> 00:28:25,640
Det er hans barnebarns fødselsdag.
358
00:28:25,720 --> 00:28:27,799
Tror du, jeg vil sidde med ham?
359
00:28:28,720 --> 00:28:31,079
Din skide egoist.
Alt handler ikke om dig.
360
00:28:33,440 --> 00:28:34,359
Asia, kom nu.
361
00:28:36,279 --> 00:28:37,559
Alt gik ad helvede til.
362
00:28:42,519 --> 00:28:44,519
Vent!
363
00:28:45,279 --> 00:28:47,880
Fortæl mig, hvorfor du hader ham så meget.
364
00:28:47,960 --> 00:28:51,079
Det er såresimpelt.
Du inviterer os ikke sammen.
365
00:28:51,160 --> 00:28:55,799
Det er min datters fødselsdag!
Jeg lavede kagen den halve nat!
366
00:28:55,880 --> 00:28:59,240
Og hun skal have alt.
Et barn bør have en familie.
367
00:28:59,319 --> 00:29:02,720
Du ødelægger alt,
fordi du er ligeglad med alting!
368
00:29:02,799 --> 00:29:05,960
-Og alle.
-Det er lettere at være på hans side.
369
00:29:06,039 --> 00:29:07,640
Hvilken side, hvad mener du?
370
00:29:08,599 --> 00:29:11,400
Nå, okay. Det er nemmere for dig sådan.
371
00:29:11,480 --> 00:29:16,279
"Ingen elsker mig, så jeg bliver
en iskold kælling, der blæser på alt."
372
00:29:18,599 --> 00:29:21,000
Fint, vi er nået til enighed, ikke?
373
00:29:21,720 --> 00:29:24,359
Godt så, vi forsvinder ud af dit liv.
374
00:29:24,440 --> 00:29:26,319
Du skal ikke finde dig i os mere.
375
00:29:31,039 --> 00:29:32,480
For helvede!
376
00:30:36,160 --> 00:30:37,119
-Hej.
-Hej.
377
00:30:39,559 --> 00:30:41,039
Kom ind på mit kontor.
378
00:30:45,400 --> 00:30:50,240
For nylig har jeg tænkt på,
om jeg ligner advokat Kosmowski lidt.
379
00:30:52,160 --> 00:30:53,440
Det gør du ikke.
380
00:30:55,519 --> 00:30:56,599
Nej?
381
00:30:59,440 --> 00:31:01,680
I profil? Stadig ikke?
382
00:31:04,680 --> 00:31:07,920
Så forstår jeg ikke,
hvorfor du prøver at røvrende mig.
383
00:31:08,000 --> 00:31:11,480
Hvorfor mødes du med betjenten
for at grave sagen frem?
384
00:31:11,559 --> 00:31:15,920
-Du er ikke klogere end paven.
-Det er "helligere end paven".
385
00:31:16,000 --> 00:31:19,119
-Det handler ikke om dig.
-Heller ikke om dig, Arthur.
386
00:31:19,200 --> 00:31:21,519
Hvorfor vil du afslutte sagen?
387
00:31:21,599 --> 00:31:23,839
Måske er du bare dum.
388
00:31:24,599 --> 00:31:28,079
Langers far er vores bedste kunde.
Han har mange penge.
389
00:31:28,160 --> 00:31:31,279
Han vil kun have
en afgørelse om sønnens sindssyge.
390
00:31:31,359 --> 00:31:33,440
Vi skal følge samme forsvar.
391
00:31:33,519 --> 00:31:35,880
-Han ved, vi ikke vinder.
-Og hvis vi gør?
392
00:31:37,359 --> 00:31:40,599
Ingen nye tråde, ingen sensationalisme.
393
00:31:41,200 --> 00:31:44,640
-Hvorfor opgav han sin søn?
-Fordi han er en psykopat.
394
00:31:44,720 --> 00:31:47,599
-Og det er faren ikke?
-Det er en helt anden liga.
395
00:31:48,960 --> 00:31:51,680
Jeg tror, Harry begik den største fejl,
396
00:31:51,759 --> 00:31:54,160
da han forkælede dig som en hundehvalp.
397
00:31:54,240 --> 00:31:58,240
Men hvalpen blev voksen,
boltrede sig og blev trættende.
398
00:31:58,319 --> 00:32:02,960
Ved du, hvorfor Harry er, hvor han er?
Han lader sig aldrig styre af følelser.
399
00:32:03,039 --> 00:32:05,039
Han vil ikke forsvare dig.
400
00:32:07,160 --> 00:32:10,359
Du er ikke en stor stjerne
i vores advokatfirma.
401
00:32:10,440 --> 00:32:13,079
Vi vil klare os fint uden dig,
402
00:32:13,160 --> 00:32:16,920
og vi vil stadig være blandt
byens tre bedste advokatfirmaer.
403
00:32:17,000 --> 00:32:19,359
Men du, uden vores advokatfirma,
404
00:32:19,440 --> 00:32:23,759
vil være en almindelig,
arbejdsløs advokat, som byen er fuld af.
405
00:32:26,160 --> 00:32:28,559
Hvorfor føler jeg, at du blev begejstret?
406
00:32:32,440 --> 00:32:34,960
Og jeg troede,
du havde overlevelsesinstinkt.
407
00:32:35,799 --> 00:32:40,680
Hvilken dom tror du,
disciplinærdomstolen vil afsige,
408
00:32:40,759 --> 00:32:43,880
når den finder ud af,
at du brød din tavshedspligt?
409
00:32:43,960 --> 00:32:46,400
-Hvad taler du om?
-Om Szlezyngier-sagen.
410
00:32:47,200 --> 00:32:50,640
Efter min mening
vil du miste din bestalling.
411
00:32:52,160 --> 00:32:53,440
Det gør du ikke.
412
00:32:55,240 --> 00:32:58,160
-Der er risiko, og der er sjov.
-Din skiderik.
413
00:32:58,240 --> 00:33:03,559
Hvis du går over stregen i Langer-sagen,
finder du ud af, om jeg er hævngerrig.
414
00:33:04,839 --> 00:33:06,319
Det siger jeg dig, Chyłka.
415
00:33:07,880 --> 00:33:08,799
Det gør jeg.
416
00:33:38,960 --> 00:33:40,039
Undskyld.
417
00:33:40,920 --> 00:33:45,000
Det skulle have været en kort løbetur,
men jeg løb 15 kilometer.
418
00:33:45,960 --> 00:33:49,240
-Løber du?
-Det her er min eneste sport.
419
00:33:50,480 --> 00:33:51,640
Det var ærgerligt.
420
00:33:52,400 --> 00:33:55,279
I et øjeblik forestillede jeg mig,
vi løb sammen.
421
00:34:11,800 --> 00:34:16,440
Zelazny sagde, du ikke helt forstår
din rolle i min søns retssag.
422
00:34:17,119 --> 00:34:19,280
Jeg forstår, at du vil oplyse mig nu.
423
00:34:20,519 --> 00:34:23,280
Du skal afslutte sagen. I stilhed.
424
00:34:25,559 --> 00:34:28,920
Zelazny glemte at nævne,
at jeg ser en chance.
425
00:34:29,000 --> 00:34:31,800
Undersøgelsen har ikke
besvaret mange spørgsmål,
426
00:34:31,880 --> 00:34:36,119
som, hvis de rejses korrekt i appelsagen,
kan underminere din søns skyld.
427
00:34:36,880 --> 00:34:40,360
Jeg lover ikke en frifindelse,
men en betydelig reduktion.
428
00:34:41,880 --> 00:34:43,519
Jeg ønsker ikke en reduktion.
429
00:34:45,639 --> 00:34:48,199
Min søn skal på et psykiatrisk hospital.
430
00:34:53,000 --> 00:34:55,519
Det er ikke let at komme ud derfra.
431
00:34:58,480 --> 00:35:00,880
Bare Piotr tilbringer resten af livet der.
432
00:35:01,920 --> 00:35:05,360
Måske vil det være det bedste,
jeg gør i mit liv.
433
00:35:06,199 --> 00:35:10,519
Bortset fra den donation
til stofmisbrugscentret, du skaffede mig.
434
00:35:11,320 --> 00:35:13,679
Jeg forstår ikke, hvad du ville med mig.
435
00:35:14,599 --> 00:35:17,280
Jeg forsvarer
mine klienter til det sidste.
436
00:35:18,679 --> 00:35:21,079
Jeg vil ikke have, nogen skal tro,
437
00:35:21,159 --> 00:35:25,519
at jeg ikke har gjort alt
for at hjælpe min ulykkelige søn.
438
00:35:27,920 --> 00:35:30,119
Og du er ikke i tvivl?
439
00:35:33,840 --> 00:35:37,599
Naturen gør det rigtige
ved at skille sig af med syge kuld.
440
00:36:45,480 --> 00:36:47,079
Kan du komme over?
441
00:37:27,800 --> 00:37:29,199
Er du fuld?
442
00:37:30,639 --> 00:37:31,719
Lidt.
443
00:37:37,960 --> 00:37:39,480
Jeg er altid lidt fuld.
444
00:38:31,440 --> 00:38:34,079
Jeg burde nok ikke
håbe på morgenmad, vel?
445
00:38:38,320 --> 00:38:41,079
Du ved en masse om mig, ikke?
446
00:38:57,480 --> 00:38:59,480
Jeg laver ikke morgenmad til dig...
447
00:39:01,559 --> 00:39:03,159
men bliv.
448
00:40:31,760 --> 00:40:36,599
Ærede dommer, under hele processen
med at finde den objektive sandhed,
449
00:40:36,679 --> 00:40:40,559
for det er vores mål,
har vi ikke hørt fra min klient.
450
00:40:41,400 --> 00:40:45,639
Bortset fra overfladiske svar,
at han ikke ville give en forklaring,
451
00:40:45,719 --> 00:40:47,599
har han ikke sagt et ord.
452
00:40:47,679 --> 00:40:50,679
Jeg har selv forsøgt at finde ud af noget,
453
00:40:50,760 --> 00:40:53,320
men det er umuligt
at komme i kontakt med ham.
454
00:40:54,199 --> 00:40:59,400
Min klient opfører sig på en kaotisk,
ulogisk og meningsløs måde.
455
00:40:59,480 --> 00:41:03,400
Han hævder, han var forstandig,
men nægter at indrømme sin skyld.
456
00:41:03,480 --> 00:41:04,559
Hvad beviser det?
457
00:41:05,679 --> 00:41:07,920
Jeg føler uden tvivl,
458
00:41:08,000 --> 00:41:11,400
at min klients psyke er blevet rystet.
459
00:41:11,480 --> 00:41:15,239
Måske kan psykiatere ikke
stille en specifik diagnose,
460
00:41:15,320 --> 00:41:19,239
fordi han ikke er blevet henvist
til flere specialiserede tests,
461
00:41:19,320 --> 00:41:22,599
der utvetydigt ville
462
00:41:22,679 --> 00:41:25,880
udelukke eller bekræfte hans sindssyge.
463
00:41:26,639 --> 00:41:29,719
I lyset af ovenstående
støtter jeg appellen.
464
00:41:37,119 --> 00:41:38,480
Bare min far var kommet.
465
00:41:40,280 --> 00:41:41,800
Jeg var til hans retssag.
466
00:41:51,599 --> 00:41:54,840
Godmorgen, hr. advokat.
Kan du se ind i kameraet?
467
00:41:54,920 --> 00:41:58,159
Hvordan mener du om, at appeldomstolen
468
00:41:58,239 --> 00:42:00,360
var enig i konklusionerne fra retten
469
00:42:00,440 --> 00:42:01,880
og afviste appellen?
470
00:42:01,960 --> 00:42:04,480
Jeg forstår ikke, hvorfor retten
471
00:42:04,559 --> 00:42:08,480
ikke imødekom vores anmodningom at undersøge min klient igen.
472
00:42:08,559 --> 00:42:14,039
Min klients opførsel rejser stadigalt for mange spørgsmål.
473
00:42:14,119 --> 00:42:16,719
Især fordi det drejer sig omen livstidsdom.
474
00:42:16,800 --> 00:42:18,039
-Tak.
-Tak.
475
00:42:26,000 --> 00:42:29,039
-Hvorfor gjorde du ikke, hvad du ville?
-Hvad var det?
476
00:42:30,480 --> 00:42:33,159
Du kunne have sagt det, vi talte om.
477
00:42:33,239 --> 00:42:37,960
Hvorfor hørte ingen noget? Hvad er de
bange for? Du skulle tale med Powirska.
478
00:42:38,039 --> 00:42:39,800
-Det ville ikke virke.
-Hvad?
479
00:42:39,880 --> 00:42:43,719
-Det er bedre på den måde.
-Hvis livet er bedre, hvad er så værre?
480
00:42:43,800 --> 00:42:45,119
BREMSE
481
00:42:51,559 --> 00:42:52,719
Det var tæt på.
482
00:42:55,320 --> 00:42:56,800
Læg den i handskerummet.
483
00:43:04,159 --> 00:43:05,480
Ryger du hash?
484
00:43:11,440 --> 00:43:12,719
Hvad så, Szczerba?
485
00:43:18,440 --> 00:43:19,920
-Vent.
-Jeg er advokat.
486
00:43:20,000 --> 00:43:22,320
-Ringede du?
-Jeg har tilladelsen.
487
00:43:22,400 --> 00:43:24,440
Rolig nu. Hun er allerede ude.
488
00:43:35,280 --> 00:43:38,280
Tekster af: Charlotte Reeve
plint.com
39121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.