Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:03,120
Endnu en skiderik gik fri.
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,320
{\an8}Jeg gør mit bedste, Kosmowski.
3
00:00:05,400 --> 00:00:09,480
{\an8}Hvis bare du var lige så god i retten,
som du er i sengen
4
00:00:09,560 --> 00:00:12,199
var du blevet partner for lang tid siden.
5
00:00:12,279 --> 00:00:13,720
Sagen er din.
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,679
Men Kosmowski bliver partner i firmaet.
7
00:00:16,760 --> 00:00:19,399
-Hvorfor fanden er du her?
-Sakrat Tatarnikow.
8
00:00:19,480 --> 00:00:23,199
-Han tog en lille pige.
-Et barn? Hvad er det, du siger?
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,760
Der er en smugler - Wito.
10
00:00:24,839 --> 00:00:28,719
Hjalp Sakrat med at forsvinde.
Sværger, han intet vidste om barnet.
11
00:00:28,800 --> 00:00:31,920
Du knaldede en fyr,
der er den hovedmistænkte i sagen?
12
00:00:32,000 --> 00:00:34,560
Jeg fandt ud af.
min kone havde en affære.
13
00:00:34,640 --> 00:00:36,759
-Med hvem?
-Sakrat Tatarnikow.
14
00:00:36,840 --> 00:00:41,200
Dawids kendskab til din affære
gør ham til hovedmistænkt i sagen.
15
00:00:41,280 --> 00:00:42,719
Du tror, vi er skyldige.
16
00:00:42,799 --> 00:00:46,000
-Szlezyngier ser ikke uskyldig ud.
-Han bar barnet.
17
00:00:46,079 --> 00:00:48,920
-Dawid Szlezyngier?
-Det var mørkt.
18
00:00:49,000 --> 00:00:52,320
Antoni Ekiel, som, ifølge vidneudsagn,
hjalp Tatarnikow,
19
00:00:52,399 --> 00:00:55,560
blev fundet død i en lokal sø
for et par dage siden.
20
00:00:56,880 --> 00:00:59,439
Forsvaret hævder, Tatarnikow forsvandt,
21
00:00:59,520 --> 00:01:02,399
fordi han var involveret i
din datters forsvinden.
22
00:01:02,479 --> 00:01:04,560
Tror du, det er muligt?
23
00:01:04,640 --> 00:01:07,359
Sakrat ville ikke gøre Nikola fortræd...
24
00:01:08,719 --> 00:01:10,560
Nikola er hans datter!
25
00:01:50,920 --> 00:01:54,200
Det er Adam Kosmowski.
Jeg er advokat hos Żelazny & McVay.
26
00:01:55,599 --> 00:01:57,640
-Hvad vil du?
-Jeg vil tale med dig.
27
00:01:58,280 --> 00:01:59,200
Jeg er optaget.
28
00:02:01,000 --> 00:02:02,799
Jeg har brug for din hjælp.
29
00:02:02,879 --> 00:02:03,959
Bare hør på mig.
30
00:02:04,760 --> 00:02:05,799
Hvem har sendt dig?
31
00:02:06,560 --> 00:02:09,120
Chyłka er syg,
Oryński er ung og uerfaren.
32
00:02:10,680 --> 00:02:13,879
Du må begynde
først og fremmest at tænke på dig selv.
33
00:02:15,879 --> 00:02:16,800
Må jeg komme ind?
34
00:02:45,560 --> 00:02:46,759
{\an8}AFSNIT FEM
35
00:02:46,840 --> 00:02:50,439
Og den sidste er til bedstefar Czesiek.
36
00:03:02,400 --> 00:03:04,560
-Sikke noget rod.
-Ja.
37
00:03:05,599 --> 00:03:06,759
Jeg må af sted.
38
00:03:08,319 --> 00:03:10,599
-Jeg kan give dig et lift.
-Tak.
39
00:03:11,319 --> 00:03:13,319
-Tilbage til barnet.
-Vi ses.
40
00:03:13,919 --> 00:03:14,840
Farvel.
41
00:03:17,639 --> 00:03:19,639
Den dumme luder narrede os, ikke?
42
00:03:20,560 --> 00:03:21,599
Sæt mig op.
43
00:03:21,680 --> 00:03:25,960
-Du ville have spillet det bedre.
-Jeg håber, de knalder hende for ulykken.
44
00:03:26,800 --> 00:03:28,360
Hun slog mig næsten ihjel.
45
00:03:28,439 --> 00:03:30,599
Det er seks måneder til otte år.
46
00:03:32,960 --> 00:03:37,439
Żelazny og McVay indgik forlig
med anklageren. En aftale.
47
00:03:37,520 --> 00:03:39,560
-Prøveløsladelse?
-Udvisning.
48
00:03:42,240 --> 00:03:45,919
-Så hun slipper godt fra det.
-Hun må have gode advokater.
49
00:03:51,319 --> 00:03:52,560
Alexander den Store.
50
00:03:54,520 --> 00:03:55,520
Hvad?
51
00:03:56,319 --> 00:03:58,719
Iron Maiden
synger om ham i otte minutter.
52
00:04:01,319 --> 00:04:02,599
Rend og hop.
53
00:04:19,040 --> 00:04:21,000
Ingen kommentarer!
54
00:04:33,319 --> 00:04:34,800
Fyren er håbløs.
55
00:04:34,879 --> 00:04:36,839
Men hun kan stadig blive reddet.
56
00:04:38,800 --> 00:04:41,120
Du taler, som om du var hendes advokat.
57
00:04:44,720 --> 00:04:45,639
Nej, men...
58
00:04:46,279 --> 00:04:47,319
Det er jeg jo.
59
00:04:50,360 --> 00:04:53,199
Er du kommet for at sige.
at du stjal min klient?
60
00:04:53,279 --> 00:04:54,480
Fra firmaet.
61
00:04:56,360 --> 00:04:59,720
Hvis du tror, Żelazny og McVay
gør dig til partner...
62
00:04:59,800 --> 00:05:02,360
Jeg er ligeglad.
Jeg har ventet for længe.
63
00:05:03,560 --> 00:05:05,439
To navne klinger bedre end tre.
64
00:05:06,879 --> 00:05:09,040
Kosmowski & Chyłka. Hvad synes du?
65
00:05:12,639 --> 00:05:14,160
Jeg ville foretrække...
66
00:05:14,240 --> 00:05:15,480
Chyłka & Kosmowski.
67
00:05:20,560 --> 00:05:22,759
Det kan jeg godt få til at fungere.
68
00:05:25,879 --> 00:05:29,839
Snart kommer McVay og Żelazny
til os for at få råd.
69
00:05:29,920 --> 00:05:31,600
Hvad? Deres firma uden os
70
00:05:32,680 --> 00:05:33,600
er ingenting.
71
00:05:41,240 --> 00:05:42,680
Hvad fanden laver du?
72
00:05:42,759 --> 00:05:46,519
Troede du virkelig.
at jeg ville overlade dem til dig?
73
00:05:47,959 --> 00:05:51,480
-Tænk på friheden...
-Adam, du er ikke forelsket, vel?
74
00:05:51,560 --> 00:05:52,480
Du er skør.
75
00:06:02,519 --> 00:06:04,639
Konen venter på sin skødehund.
76
00:06:04,720 --> 00:06:06,240
Hun må have ramt dig hårdt.
77
00:06:09,839 --> 00:06:11,120
Jeg slår dig hårdt.
78
00:06:20,720 --> 00:06:22,519
Kosmowski har forladt firmaet.
79
00:06:22,600 --> 00:06:24,800
-Ved Żelazny det?
-Det gør han.
80
00:06:24,879 --> 00:06:27,439
Han mener, at det er vores skyld.
81
00:06:27,519 --> 00:06:30,759
At jeg skulle have givet ham sagen
efter din ulykke.
82
00:06:30,839 --> 00:06:33,240
Du skulle aldrig have fået den.
83
00:06:33,319 --> 00:06:34,560
Hvad mener du?
84
00:06:34,639 --> 00:06:38,360
Du var venner med tiltalte.
Det kan forplumre din dømmekraft.
85
00:06:39,120 --> 00:06:40,319
Det er noget vrøvl.
86
00:06:40,399 --> 00:06:43,199
Har du en planfor Szlezyngiers forsvar?
87
00:06:43,279 --> 00:06:44,360
Ja.
88
00:06:44,439 --> 00:06:48,319
Kommer du dig inden høringen?
Knægten kan ikke klare det.
89
00:06:48,399 --> 00:06:50,800
Jeg vil forsvare firmaets ære...
90
00:06:50,879 --> 00:06:52,439
Min eller hendes.
91
00:06:52,519 --> 00:06:54,839
-Hvad?
-Jeg spøger. Farvel.
92
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
En øl, tak.
93
00:07:20,920 --> 00:07:23,399
-Dawid...
-Jeg vil ikke gennemgå det igen.
94
00:07:25,720 --> 00:07:28,120
Jeg har bare brug for nogle oplysninger.
95
00:07:30,319 --> 00:07:33,720
Er det din spøg?
Jeg har kun fortalt dig sandheden.
96
00:07:34,360 --> 00:07:35,879
Intet andet end sandheden.
97
00:07:39,759 --> 00:07:43,319
-Jeg vil ikke tale om det igen.
-Jeg må stykke det her sammen.
98
00:07:44,040 --> 00:07:45,360
Det må jeg også.
99
00:07:54,720 --> 00:07:56,839
Hvorfor ændrede Angelika vidneudsagn?
100
00:07:58,439 --> 00:07:59,800
Det ved jeg ikke.
101
00:08:02,800 --> 00:08:04,519
Kan hun have taget Nikola?
102
00:08:07,399 --> 00:08:08,839
-Nej.
-Er du sikker?
103
00:08:13,720 --> 00:08:15,240
Vi var sammen hele natten.
104
00:08:26,680 --> 00:08:29,959
-Har du overvejet en DNA-test?
-Jeg har ikke brug for en.
105
00:08:44,639 --> 00:08:46,519
Har du tænkt dig at fyre os?
106
00:08:49,000 --> 00:08:50,759
Så ville jeg ikke tale med dig.
107
00:08:56,320 --> 00:08:58,159
Du er meget vigtig for mig.
108
00:09:07,200 --> 00:09:09,759
Du er den eneste,
der tror på, at jeg ikke
109
00:09:10,559 --> 00:09:12,240
gjorde min datter fortræd.
110
00:09:39,919 --> 00:09:41,840
Vil du give mig et hjerteanfald?
111
00:09:41,919 --> 00:09:45,159
For vores venskabs skyld
får du en sidste chance.
112
00:09:45,240 --> 00:09:46,440
Vil du fri?
113
00:09:47,360 --> 00:09:49,240
Spare dig ydmygelsen i retten.
114
00:09:49,320 --> 00:09:50,759
Mange tak.
115
00:09:50,840 --> 00:09:52,879
Jeg må se på dig alligevel.
116
00:09:54,000 --> 00:09:56,440
Jeg har fældende beviser
mod din klient.
117
00:09:57,360 --> 00:09:58,279
Du bluffer.
118
00:09:59,399 --> 00:10:01,159
Jeg kan ikke vente på høringen.
119
00:10:03,360 --> 00:10:06,759
-Det bliver dit første nederlag.
-Bad jeg dig sidde ned?
120
00:10:06,840 --> 00:10:09,320
Du kan lide det nogle gange
uden at spørge.
121
00:10:09,399 --> 00:10:11,919
Få mig ikke til at grine,
stingene går op.
122
00:10:12,000 --> 00:10:13,919
Er du klar til at forhandle?
123
00:10:15,279 --> 00:10:17,720
Din klient erklærer sig skyldig,
124
00:10:17,799 --> 00:10:20,639
min bekræfter, det var et uheld.
125
00:10:20,720 --> 00:10:24,720
Hvor kommer denne pludselige bølge
af minder fra i din klient?
126
00:10:24,799 --> 00:10:29,279
-Hun har virket ret blæst indtil videre.
-Hun var bange, den stakkels kvinde.
127
00:10:30,120 --> 00:10:33,399
Hun blev mobbet og truet
af det sadistiske svin.
128
00:10:33,480 --> 00:10:37,360
Er retten klar over,
hvor svært det var for min klient?
129
00:10:38,360 --> 00:10:41,360
Ikke alene mistede hun sit elskede barn,
men også...
130
00:10:43,279 --> 00:10:44,559
Noget i den stil.
131
00:10:45,960 --> 00:10:48,440
Et forlig er din eneste mulighed, Chyłka.
132
00:10:48,519 --> 00:10:51,440
Min klient begynder måske også
at huske ting.
133
00:10:51,519 --> 00:10:54,759
Du kender traumer.
Du vågner grædende om natten
134
00:10:54,840 --> 00:10:58,919
og husker, hvordan din kone
knaldede en hviderussisk forbryder.
135
00:11:00,039 --> 00:11:02,799
Man kan ikke slå
en grædende mor med en hanrej.
136
00:11:05,279 --> 00:11:07,559
Angie er så heldig at have dig...
137
00:11:08,759 --> 00:11:09,679
Og omvendt.
138
00:11:10,799 --> 00:11:13,720
Sagde hun nej,
ville jeg have kontaktet Szlezyngier.
139
00:11:14,360 --> 00:11:16,480
Medanklagede er altid efter hinanden.
140
00:11:22,919 --> 00:11:26,000
Hvordan har din lille lakaj det?
Tager han sig af dig?
141
00:11:28,279 --> 00:11:32,159
Jeg ville have troet, du var jaloux,
hvis du ikke var sådan en nar.
142
00:11:33,000 --> 00:11:35,279
Jeg så ham i går med sine appelsiner.
143
00:11:36,799 --> 00:11:39,679
-Hvad vil du have?
-At du accepterer vores vilkår.
144
00:11:39,759 --> 00:11:43,960
Ellers begynder Angie at råbe op om,
hvordan hendes onde mand
145
00:11:44,039 --> 00:11:44,960
truede med at
146
00:11:46,519 --> 00:11:50,120
-"dræbe det forbandede svin."
-Hun vil ikke lyve i retten.
147
00:11:50,200 --> 00:11:51,879
Hun vil fortælle sandheden.
148
00:11:53,320 --> 00:11:57,360
-Jeg kan knalde hende med artikel 239.
-Obstruktion af en straffesag.
149
00:11:57,440 --> 00:11:59,759
Tre måneder til fem år bag tremmer.
150
00:11:59,840 --> 00:12:01,159
En betinget dom.
151
00:12:01,879 --> 00:12:02,799
Vi får se.
152
00:12:08,679 --> 00:12:10,279
Og hvad er dine krav?
153
00:12:12,840 --> 00:12:16,360
Jeg har sagt det.
Tilståelse til gengæld for uagtsomt drab.
154
00:12:16,440 --> 00:12:17,639
Er det forstået?
155
00:12:30,600 --> 00:12:32,519
For helvede, Zordon, hvor er du?
156
00:12:32,600 --> 00:12:34,960
Vi er der om et øjeblik. Fem minutter.
157
00:12:35,919 --> 00:12:37,240
Hvorfor er du så vred?
158
00:12:38,559 --> 00:12:39,480
Hallo?
159
00:12:44,279 --> 00:12:48,120
-Du er i kort snor, hvad?
-Chyłka er en dejlig, charmerende kvinde.
160
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
Vent og se.
161
00:12:50,279 --> 00:12:54,919
Alt lort i verden blev smidt på mig.
og du skal bære det, forstået?
162
00:12:58,200 --> 00:12:59,120
Cafeteria, nu.
163
00:12:59,840 --> 00:13:01,960
Ja, dig. Oryńskis godbid.
164
00:13:03,320 --> 00:13:04,720
Virkelig charmerende.
165
00:13:11,120 --> 00:13:12,679
Kosmowski kom forbi igen.
166
00:13:13,639 --> 00:13:16,080
Jeg får dem til at bandlyse ham.
167
00:13:16,159 --> 00:13:20,200
-Jeg har lært en hel del.
-At vi er mere på røven, end vi troede?
168
00:13:20,279 --> 00:13:24,080
De giver Dawid skylden for det hele.
De vil have en tilståelse.
169
00:13:24,159 --> 00:13:27,480
-Overvejer du det?
-Fem år i stedet for 15 eller 25?
170
00:13:27,559 --> 00:13:30,799
-Eller en potentiel livstidsdom?
-Det må være din spøg.
171
00:13:30,879 --> 00:13:33,840
-Det er "hun sagde, han sagde".
-Hvis de har noget?
172
00:13:33,919 --> 00:13:35,600
Hvorfor så indgå en aftale?
173
00:13:35,679 --> 00:13:38,679
Måske er de bange for.
at hun sladrer.
174
00:13:38,759 --> 00:13:41,000
Eller måske er Szlezyngier uskyldig.
175
00:13:44,600 --> 00:13:45,960
Du tror stadig på ham...
176
00:13:48,600 --> 00:13:53,480
Indtil du indser, at det er din største
fejltagelse, spiller du på andenholdet.
177
00:13:56,519 --> 00:13:57,840
Så hvad gør jeg nu?
178
00:13:57,919 --> 00:14:01,200
Gå til Aronowicz.
Han har måske en aftale med Kosmowski.
179
00:14:01,279 --> 00:14:05,600
Find ud af, om Cristiano Ronaldo
fra baren i Warszawa skjuler noget.
180
00:14:10,559 --> 00:14:12,519
Hvorfor tog du forbryderen med?
181
00:14:32,559 --> 00:14:36,720
Prisen på Sakrats skjulested
og eventuel transport til Polen.
182
00:14:40,200 --> 00:14:42,960
Tror I, jeg er en 16-årig med krøllet hår?
183
00:14:43,039 --> 00:14:44,159
Tager I pis på mig?
184
00:14:46,279 --> 00:14:49,000
-Vi vil ikke udstede en arrestordre.
-Hvorfor?
185
00:14:49,879 --> 00:14:51,320
Den virker kun i EU.
186
00:14:52,480 --> 00:14:56,600
Jeg kan ikke hente fyren i Hviderusland!
Aftalen var kun at finde ham.
187
00:14:56,679 --> 00:14:57,759
Så betaler vi ikke.
188
00:15:10,559 --> 00:15:15,080
Prøv ikke at snyde mig.
Jeg finder ham og bringer ham til jer.
189
00:15:17,399 --> 00:15:18,600
Nå, ja.
190
00:15:25,639 --> 00:15:26,639
Regningen, tak.
191
00:15:31,399 --> 00:15:32,679
Et år, tre på prøve.
192
00:15:33,639 --> 00:15:36,399
-Hundrede og femoghalvtreds.
-Rimeligt tilbud.
193
00:15:37,759 --> 00:15:42,120
Lad os komme på fornavn med hinanden.
Så an du kalde mig idiot, ikke hr.
194
00:15:44,200 --> 00:15:47,879
Du ved godt, at uagtsomt manddrab
kan give op til fem år, ikke?
195
00:15:47,960 --> 00:15:49,039
Det gør jeg.
196
00:15:49,120 --> 00:15:51,559
Og alt over et år
kan ikke gøres betinget.
197
00:15:51,639 --> 00:15:54,159
-Jeg vil ikke belæres.
-Det burde du blive.
198
00:15:56,799 --> 00:16:00,279
Hvorfor tror du,
jeg vil gå efter uagtsomt manddrab?
199
00:16:00,360 --> 00:16:04,039
Og hvorfor skulle jeg vælge
den nederste strafferamme?
200
00:16:05,519 --> 00:16:07,360
Fordi du ingen beviser har.
201
00:16:10,120 --> 00:16:12,679
Jeg vil kræve manddrab.
202
00:16:13,679 --> 00:16:14,600
Undskyld mig?
203
00:16:16,080 --> 00:16:17,480
Afsnit to, punkt tre.
204
00:16:18,480 --> 00:16:21,000
Motivation, der fortjener skærpet straf.
205
00:16:21,080 --> 00:16:22,679
Tolv år til livstid.
206
00:16:23,360 --> 00:16:26,240
Det giver ingen mening.
Det holder ikke.
207
00:16:26,320 --> 00:16:27,879
Skal vi finde ud af det?
208
00:16:51,240 --> 00:16:54,759
Chyłka,
Aronowicz er sigtet manddrab.
209
00:16:54,840 --> 00:16:58,240
-Har de noget, eller bluffer han?-Han virkede selvsikker.
210
00:16:58,840 --> 00:17:02,559
Wito må finde hviderusseren,
ellers er vi på røven.
211
00:17:25,759 --> 00:17:28,200
Jeg kunne give dig en bøde på 500 PLN.
212
00:17:31,359 --> 00:17:32,559
Og det dobbelte nu.
213
00:17:34,119 --> 00:17:35,359
Jeg opsporede Sakrat.
214
00:17:35,440 --> 00:17:37,440
-Hvor er han?
-I Hviderusland.
215
00:17:37,519 --> 00:17:38,440
Hvor præcist?
216
00:17:44,720 --> 00:17:46,960
Jeg går glip af frokost med min kone
217
00:17:47,039 --> 00:17:50,119
så du kan sige:
"Jeg ved det, men siger intet"?
218
00:17:51,079 --> 00:17:53,240
Jeg fortæller det,
hvis du hjælper mig.
219
00:17:55,880 --> 00:17:56,839
Fortsæt.
220
00:17:59,480 --> 00:18:00,440
Sig frem.
221
00:18:03,279 --> 00:18:06,000
Skab en shitstorm i medierne.
222
00:18:06,079 --> 00:18:10,359
Fra det øjeblik du forlader stationen.
til du fanger ham. Det er mit krav.
223
00:18:11,640 --> 00:18:14,119
Du leder efter en syndebuk.
224
00:18:14,200 --> 00:18:17,480
Så er der en heksejagt.
og din klient går fri.
225
00:18:17,559 --> 00:18:18,559
Han er uskyldig.
226
00:18:19,319 --> 00:18:22,279
Det er godt for dig.
Du får en farlig forbryder.
227
00:18:23,200 --> 00:18:27,680
Jeg kunne spærre dig inde for obstruktion
og hemmeligholdelse af oplysninger.
228
00:18:27,759 --> 00:18:31,319
Jeg skjuler ikke noget.
Jeg er bundet af tavshedspligt.
229
00:18:31,400 --> 00:18:33,119
Hold op med at fjolle rundt.
230
00:18:35,759 --> 00:18:37,680
Tænk over det, og giv mig besked.
231
00:18:57,440 --> 00:18:59,440
Så hvem skal tage sig af hende nu?
232
00:19:01,440 --> 00:19:02,359
Hendes assistent.
233
00:19:03,359 --> 00:19:04,279
Assistent?
234
00:19:06,319 --> 00:19:10,519
Hvorfor sagde du ikke noget.
da hun vågnede?
235
00:19:11,160 --> 00:19:15,440
Hvor lang tid gik der,
før hun smed dig ud? Et minut? Måske to.
236
00:19:15,519 --> 00:19:18,039
Jeg vil vide.
hvad der sker med min datter!
237
00:19:18,119 --> 00:19:19,480
Far, bland mig udenom!
238
00:19:19,559 --> 00:19:23,200
-Det er mellem jer to, jeg vil ikke...
-Skat, jeg beder dig.
239
00:19:25,759 --> 00:19:27,119
Det er okay.
240
00:19:28,519 --> 00:19:29,440
Undskyld, jeg...
241
00:19:31,440 --> 00:19:32,759
Det løser sig.
242
00:19:45,359 --> 00:19:48,200
-Wito?
-Wito. Jeg er i Hviderusland.
243
00:19:48,279 --> 00:19:49,839
Noget nyt om Sakrat?
244
00:19:50,720 --> 00:19:54,240
Han forsøgte at stjæle
et par af vores fyre ved grænsen.
245
00:19:54,319 --> 00:19:57,319
Han lovede gutterne en bedre indtjening.
246
00:19:57,400 --> 00:19:59,000
Vent, de larmer.
247
00:20:00,920 --> 00:20:02,319
Jeg gik efter ham.
248
00:20:03,799 --> 00:20:08,279
Vi har ledt efter røvhullet hele dagen
i de omkringliggende landsbyer.
249
00:20:08,359 --> 00:20:10,920
-Og?
-Og hvad? Og ingenting!
250
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Nada. Men ved du, hvad jeg tænker?
251
00:20:14,079 --> 00:20:17,440
At jeg ikke finder et spor.
Han krydsede aldrig grænsen.
252
00:20:17,519 --> 00:20:20,640
-Hvad sagde du?-Han fik det bare til at se sådan ud.
253
00:20:20,720 --> 00:20:23,839
Han vidste.
at politiet ville være efter ham.
254
00:20:23,920 --> 00:20:27,000
-Fortsæt.
-Han ville ikke tilbage til Hviderusland.
255
00:20:27,079 --> 00:20:31,279
Han blev dømt der.
Han har det bedre i Polen.
256
00:20:31,359 --> 00:20:34,480
-Det giver mening.-Ja. Vi må lede efter ham i Polen.
257
00:20:34,559 --> 00:20:36,880
-Hvor?-Hvordan skulle jeg vide det fra?
258
00:20:36,960 --> 00:20:39,920
Find ud af det!
Jeg betaler dig ikke for ingenting.
259
00:20:42,160 --> 00:20:43,640
Du forsvarer ham morderen.
260
00:20:45,119 --> 00:20:47,599
Jeg kan se,
at du har udstået din straf.
261
00:20:50,480 --> 00:20:52,079
I er alle sammen kvikke her.
262
00:20:54,039 --> 00:20:55,519
Læser du ikke aviserne?
263
00:20:56,480 --> 00:21:00,359
-De droppede anklagerne mod hende.
-Hun gav dem noget på Dawid.
264
00:21:00,440 --> 00:21:02,480
Det er Kosmowskis arbejde.
265
00:21:02,559 --> 00:21:03,920
For helvede da.
266
00:21:04,000 --> 00:21:08,319
Han gjorde Angela til vidne,
indkasserede pengene og forsvandt.
267
00:21:10,599 --> 00:21:11,519
Og hvad så?
268
00:21:12,559 --> 00:21:16,440
At sende politiet til Hviderusland
blev heller ikke til noget.
269
00:21:17,519 --> 00:21:20,240
Wito siger,
at Sakrat aldrig krydsede grænsen.
270
00:21:20,319 --> 00:21:24,200
Vi leder stadig, men det er ikke sikkert.
at vi får fat i ham.
271
00:21:24,279 --> 00:21:27,960
Kosmowski mener, at det er personligt.
272
00:21:28,039 --> 00:21:31,680
Indtil videre er han et skridt foran.
Skaf mig en kørestol.
273
00:21:31,759 --> 00:21:33,000
Hvad?
274
00:21:33,079 --> 00:21:36,000
Hent kørestolen.
Jeg kan ikke gå selv endnu.
275
00:21:36,079 --> 00:21:39,599
-Nej!
-Jeg spørger ikke, jeg siger det!
276
00:21:39,680 --> 00:21:42,759
Lægen sagde.
at du skal blive mindst en uge mere!
277
00:21:42,839 --> 00:21:44,039
Hvornår er høringen?
278
00:21:45,480 --> 00:21:47,960
-Om fire dage.
-Og du vil selv rydde op?
279
00:21:48,759 --> 00:21:50,160
Alt står på spil!
280
00:21:50,240 --> 00:21:53,640
De spiller beskidt,
Jeg gør det samme ved de røvhuller.
281
00:21:53,720 --> 00:21:54,720
Af sted!
282
00:21:54,799 --> 00:21:55,720
Nej!
283
00:22:29,680 --> 00:22:30,680
Bravo, Zordon.
284
00:23:02,720 --> 00:23:03,640
Vent lidt.
285
00:23:07,319 --> 00:23:08,279
Vent.
286
00:23:24,759 --> 00:23:27,359
-Jeg henter kørestolen.
-Hent en øl til mig.
287
00:23:27,440 --> 00:23:29,839
-Du må ikke drikke.
-Så en alkoholfri.
288
00:23:29,920 --> 00:23:31,000
Der er ingen.
289
00:23:31,079 --> 00:23:33,400
-Gå i butikken.
-Det er din spøg.
290
00:23:33,480 --> 00:23:36,720
Det er meningen,
du skal tage dig af mig, ikke?
291
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
Giv mig papirerne og den bærbare.
292
00:23:44,559 --> 00:23:47,160
Den øl får dig til at løbe på toilettet.
293
00:23:47,240 --> 00:23:49,519
Nemlig. Og jeg får brug for hjælp.
294
00:23:51,680 --> 00:23:55,079
Du klæder mig af,
giver mig et bad, og hvad så?
295
00:24:01,480 --> 00:24:03,839
Bare du kunne se dit ansigt.
296
00:24:04,720 --> 00:24:05,640
Tættere på.
297
00:24:08,920 --> 00:24:11,160
Hent dine ting og flyt ind.
298
00:24:11,240 --> 00:24:15,079
-Her?
-Jeg lejede den for at holde dig tæt på.
299
00:24:15,160 --> 00:24:17,359
Hvis jeg nu dør.
300
00:24:17,440 --> 00:24:19,839
-Nej, det er bare for meget.
-Zordon!
301
00:24:20,920 --> 00:24:21,839
Af sted.
302
00:25:01,480 --> 00:25:04,119
Jeg oplyser vidnet,
der er tæt på tiltalte,
303
00:25:04,200 --> 00:25:06,759
om deres ret til at nægte at vidne.
304
00:25:06,839 --> 00:25:08,960
Vil vidnet gøre brug af denne ret?
305
00:25:09,039 --> 00:25:10,319
Nej.
306
00:25:10,400 --> 00:25:12,480
Vidnet kender sit strafansvar
307
00:25:12,559 --> 00:25:15,440
forbundet med
fortielse af oplysninger,
308
00:25:15,519 --> 00:25:18,440
som kan straffes med op til
otte års fængsel.
309
00:25:18,519 --> 00:25:21,480
Er parterne enige om
at give afkald på vidneeden?
310
00:25:21,559 --> 00:25:25,160
Nej, ærede dommer, jeg ønsker,
at vidnet bliver taget i ed.
311
00:25:26,519 --> 00:25:28,759
I så fald bedes alle rejse sig.
312
00:25:31,079 --> 00:25:32,880
Gentag venligst efter mig.
313
00:25:33,759 --> 00:25:37,000
"Bevidst om mit udsagns betydning..."
314
00:25:37,079 --> 00:25:41,240
"...og ansvaret over for loven..."
315
00:25:41,319 --> 00:25:44,240
"...sværger jeg højtideligt..."
316
00:25:44,319 --> 00:25:47,640
"...ikke at sige andet end sandheden..."
317
00:25:47,720 --> 00:25:51,240
"...og ikke at fortie noget..."
318
00:25:51,319 --> 00:25:54,559
"...som jeg har kendskab til."
319
00:25:54,640 --> 00:25:55,880
Tak.
320
00:26:03,880 --> 00:26:05,359
Anklageren lægger ud.
321
00:26:06,400 --> 00:26:09,119
Kan du beskrive for os
hvad der skete den aften?
322
00:26:10,200 --> 00:26:13,799
Min mand og jeg skændtes.
Jeg fortalte ham om min affære.
323
00:26:13,880 --> 00:26:17,119
Det ved vi.
Hvornår var din datter på det tidspunkt?
324
00:26:17,200 --> 00:26:20,599
Hun var på sit værelse.
Men da hun hørte råbene...
325
00:26:21,680 --> 00:26:26,559
...kom hun helt oprørt nedenunder,
så jeg samlede hende op.
326
00:26:26,640 --> 00:26:27,599
Og Dawid...
327
00:26:29,240 --> 00:26:31,720
Tag det roligt, tag dig god tid.
328
00:26:34,559 --> 00:26:38,000
Dawid slog hende ud af mine hænder,
og hun faldt.
329
00:26:39,319 --> 00:26:43,480
Jeg holdt om hende og begyndte at græde.
og så tog Dawid hende med.
330
00:26:43,559 --> 00:26:45,759
-Hvorhen?
-Det ved jeg ikke.
331
00:26:45,839 --> 00:26:48,039
Jeg husker kun, at jeg græd på gulvet.
332
00:26:48,720 --> 00:26:52,839
Tænkte du ikke på at ringe til politiet
eller efter en ambulance?
333
00:26:55,720 --> 00:26:59,319
-Jeg kunne ikke tro, hvad der skete.
-Måske venner? Familie?
334
00:26:59,400 --> 00:27:01,960
Tænkte du ikke på
at bede nogen om hjælp?
335
00:27:02,039 --> 00:27:02,960
Det gjorde jeg...
336
00:27:03,839 --> 00:27:04,759
Og hvad så?
337
00:27:06,240 --> 00:27:08,799
-Jeg ringede...
-Hvem ringede du til?
338
00:27:12,160 --> 00:27:13,079
Sakrat.
339
00:27:14,519 --> 00:27:16,920
Efter et skænderi med din mand,
340
00:27:17,000 --> 00:27:19,759
efter forbrydelsen,
ringede du til din elsker.
341
00:27:19,839 --> 00:27:22,160
-Hvad talte I om?
-Jeg mener...
342
00:27:22,240 --> 00:27:24,960
Vi talte ikke sammen,
for han svarede ikke.
343
00:27:25,039 --> 00:27:27,039
Jeg lagde en besked til ham.
344
00:27:27,119 --> 00:27:28,440
Hvad sagde du?
345
00:27:29,039 --> 00:27:33,599
Jeg sagde, at Dawid
slog mit barn ud af hænderne på mig,
346
00:27:34,480 --> 00:27:35,720
at Nikola faldt.
347
00:27:35,799 --> 00:27:38,519
-Noget andet?
-Det kan jeg ikke huske.
348
00:27:39,519 --> 00:27:41,559
Vi har en udskrift af svareren.
349
00:27:41,640 --> 00:27:44,920
Tiden for indgivelse
af begæringer er udløbet.
350
00:27:45,000 --> 00:27:49,960
Det er ikke en begæring, men materiale,
der skal hjælpe vidnet med at huske.
351
00:27:50,960 --> 00:27:52,799
-Ærede domme?
-Fortsæt.
352
00:27:52,880 --> 00:27:55,960
-Ærede dommer, må jeg komme nærmere?
-Vær så venlig.
353
00:28:06,200 --> 00:28:11,359
-Er det en joke?
-Vis respekt for retten.
354
00:28:12,000 --> 00:28:15,240
-Det er uacceptabelt.
-Det mener De, advokat,
355
00:28:15,319 --> 00:28:17,359
men jeg tillader det.
356
00:28:17,440 --> 00:28:18,400
Tak, hr. dommer.
357
00:28:19,039 --> 00:28:20,160
Advokat.
358
00:28:31,359 --> 00:28:34,440
Se på udskriften
og genopfrisk din hukommelse.
359
00:28:39,119 --> 00:28:40,319
Læs den højt.
360
00:28:42,319 --> 00:28:43,920
Advokat.
361
00:28:45,640 --> 00:28:48,359
Lad mig omformulere det.
362
00:28:48,440 --> 00:28:51,119
Kan du læse den besked højt,
363
00:28:51,200 --> 00:28:54,599
du efterlod på
Sakrat Tatarnikows telefonsvarer?
364
00:28:56,480 --> 00:28:57,400
Jeg sagde...
365
00:28:59,960 --> 00:29:01,079
"Kære Sakrat...
366
00:29:03,960 --> 00:29:05,119
han har dræbt hende.
367
00:29:08,000 --> 00:29:09,920
Han slog hende ud af mine hænder
368
00:29:10,000 --> 00:29:11,240
og gik med hende.
369
00:29:12,599 --> 00:29:14,519
Jeg beder dig, ring til mig."
370
00:29:19,680 --> 00:29:21,359
Ved du, hvorfor der er pause?
371
00:29:24,559 --> 00:29:26,720
Du kan revidere dit vidneudsagn.
372
00:29:28,039 --> 00:29:30,559
-Er der noget, du vil sige?
-Nej.
373
00:29:31,319 --> 00:29:32,880
Intet har ændret sig.
374
00:29:42,119 --> 00:29:43,839
Vi har ikke brug for det her.
375
00:29:47,079 --> 00:29:48,119
Intet yderligere.
376
00:29:48,799 --> 00:29:52,079
Tak skal du have.
Nogen spørgsmål fra forsvaret?
377
00:29:54,839 --> 00:29:58,759
Vi husker alle sagen
om lille Madzia fra Sosnowiec.
378
00:29:58,839 --> 00:30:02,240
Moderen slog barnet ihjel
og dækkede over det.
379
00:30:02,319 --> 00:30:05,759
Eksperterne hævdede,
at barnet ikke kunne være død
380
00:30:05,839 --> 00:30:08,240
som følge af et så kort fald.
381
00:30:08,319 --> 00:30:09,240
Det husker jeg.
382
00:30:10,079 --> 00:30:13,119
Men det barn var kun
et par måneder gammelt,
383
00:30:13,200 --> 00:30:16,319
og i den alder
er knoglerne ikke helt sammenvoksede.
384
00:30:16,400 --> 00:30:17,920
Hvorfor er det vigtigt?
385
00:30:18,640 --> 00:30:22,960
En retsmedicinsk ekspert
kan fortælle dig mere om det.
386
00:30:24,000 --> 00:30:27,920
Et fald fra den højde
kan være dødeligt under én betingelse.
387
00:30:28,640 --> 00:30:33,279
I tilfælde af kraniebrud,
hvor knoglen trænger ind i hjernen.
388
00:30:33,359 --> 00:30:37,920
Med et spædbarn
er en sådan skade meget usandsynlig,
389
00:30:38,000 --> 00:30:41,400
da knoglerne stadig er meget bløde.
390
00:30:41,480 --> 00:30:44,319
Spædbørn har også mere
cerebrospinalvæske,
391
00:30:44,400 --> 00:30:47,119
som fungerer som en slags beskyttelse.
392
00:30:48,079 --> 00:30:50,799
Et barn på et par år, derimod,
393
00:30:50,880 --> 00:30:53,240
har et fuldt udviklet kranium
394
00:30:53,319 --> 00:30:57,440
og døden som følge af et fald
er i høj grad en mulighed.
395
00:30:57,519 --> 00:31:00,200
Det er forstået.
Hvad med de biologiske tegn?
396
00:31:00,279 --> 00:31:03,400
Hvis et barn faldt og døde på stedet,
397
00:31:03,480 --> 00:31:05,640
burde der have været blod.
398
00:31:05,720 --> 00:31:08,559
Hvis blodet blev fjernet,
burde der have været
399
00:31:08,640 --> 00:31:10,440
spor af brugt kemi.
400
00:31:10,519 --> 00:31:12,000
Vi tjekkede gulvet.
401
00:31:12,079 --> 00:31:15,400
Der var ingen spor
af væv eller noget andet.
402
00:31:15,480 --> 00:31:17,640
Men barnet må have blødt.
403
00:31:18,920 --> 00:31:22,519
Jeg formoder, at blodspor
burde være blevet opdaget
404
00:31:22,599 --> 00:31:24,279
i tilfælde af kraniebrud.
405
00:31:25,160 --> 00:31:30,039
Så for at fru Szlezyngiers vidneudsagn
skal holde i denne retssal,
406
00:31:30,119 --> 00:31:32,319
skulle man have fundet blod.
407
00:31:33,319 --> 00:31:34,680
Det gjorde man ikke.
408
00:31:34,759 --> 00:31:37,240
Led ikke vidnet.
409
00:31:37,319 --> 00:31:39,359
Lad mig omformulere det.
410
00:31:39,440 --> 00:31:42,640
Blev der fundet spor af blod
på gerningsstedet?
411
00:31:42,720 --> 00:31:46,839
Der var spor
af et rengøringsmiddel.
412
00:31:46,920 --> 00:31:48,799
Der bliver gjort rent i huse.
413
00:31:48,880 --> 00:31:52,960
Hold dig til spørgsmålene, tak,
og afstå fra at kommentere.
414
00:31:53,960 --> 00:31:56,319
Var der noget på gerningsstedet,
415
00:31:56,400 --> 00:32:00,200
som antydede, det var et mord
snarere end en kidnapning?
416
00:32:00,279 --> 00:32:03,960
Nej, men der er heller intet,
der tyder på kidnapning.
417
00:32:04,680 --> 00:32:09,759
Du ledte også det hold, der var ansvarligt
for at indsamle mekanoskopiske spor, ikke?
418
00:32:09,839 --> 00:32:10,839
Det er korrekt.
419
00:32:10,920 --> 00:32:15,039
Hvis det var en kidnapning,
ville der have været mange spor.
420
00:32:15,119 --> 00:32:16,440
Ja, selvfølgelig.
421
00:32:16,519 --> 00:32:18,039
Fandt I nogen?
422
00:32:18,720 --> 00:32:19,880
Nej.
423
00:32:19,960 --> 00:32:23,880
Så ingen spor efter et mord
og ingen spor efter en kidnapning.
424
00:32:25,079 --> 00:32:27,279
Hvad skete der så, efter din mening?
425
00:32:29,599 --> 00:32:32,119
Jeg er aldrig
stødt på et lignende tilfælde.
426
00:32:33,920 --> 00:32:37,599
Så i virkeligheden ved ingen,
hvad der skete den aften,
427
00:32:38,440 --> 00:32:42,039
og alligevel...
forsøger vi at sætte en mand bag tremmer.
428
00:32:42,119 --> 00:32:45,599
Det er endnu ikke tid
for afsluttende bemærkninger.
429
00:32:45,680 --> 00:32:48,000
-Er der andre spørgsmål?
-Nej.
430
00:32:48,079 --> 00:32:51,480
Forsvaret vil gerne indkalde
betjent Satanowski.
431
00:32:51,559 --> 00:32:55,240
Jeg ville sætte pris på, De ikke
blander Dem i rettens arbejde.
432
00:32:55,319 --> 00:32:58,160
Retten bestemmer vidnerækkefølgen.
433
00:33:05,039 --> 00:33:08,839
Er dødsårsagen
for Antoni Ekiel blevet fastslået?
434
00:33:12,559 --> 00:33:14,680
Dødsårsagen var kvælning.
435
00:33:15,519 --> 00:33:17,400
Betyder det, at han blev myrdet?
436
00:33:19,000 --> 00:33:20,400
Ja.
437
00:33:20,480 --> 00:33:22,640
Og ved vi, hvem der dræbte ham?
438
00:33:25,200 --> 00:33:27,400
Den undersøgelse er stadig i gang.
439
00:33:29,279 --> 00:33:31,799
Hvad har I konstateret indtil nu?
440
00:33:31,880 --> 00:33:34,440
For eksempel dødstidspunktet?
441
00:33:34,519 --> 00:33:35,960
25. september.
442
00:33:36,039 --> 00:33:40,240
Da var min klient varetægtsfængslet.
Han kan ikke have dræbt ham.
443
00:33:40,319 --> 00:33:41,359
Ikke personligt.
444
00:33:42,200 --> 00:33:43,279
Antyder du noget?
445
00:33:44,359 --> 00:33:47,759
Er der beviser.
der forbinder min klient med dette mord?
446
00:33:48,880 --> 00:33:49,880
Nej.
447
00:33:49,960 --> 00:33:52,960
Hvordan er noget af dette
relevant for sagen?
448
00:33:53,039 --> 00:33:54,400
Det er afgørende.
449
00:33:55,119 --> 00:33:59,440
Antoni Ekiel så en mand
bære et barn den nat ved søen.
450
00:33:59,519 --> 00:34:04,400
Han var venner med Sakrat Tatarnikow,
min eks-klients elsker.
451
00:34:04,480 --> 00:34:06,880
Sakrat blev hos ham.
452
00:34:06,960 --> 00:34:10,239
Ekiel fortalte mig de,
og han ville fortælle sandheden,
453
00:34:10,320 --> 00:34:11,599
men nåede det ikke.
454
00:34:11,679 --> 00:34:14,480
Måske var denne sandhed
ubekvem for nogen.
455
00:34:14,559 --> 00:34:18,280
Hans død er nøje forbundet
til denne sag.
456
00:34:18,360 --> 00:34:23,800
Den, der dræbte Ekiel, er sandsynligvis
involveret i Nikolas forsvinden.
457
00:34:23,880 --> 00:34:25,840
Indtil videre er det gisninger.
458
00:34:25,920 --> 00:34:30,840
Med al respekt, det er logiske
konklusioner baseret på omstændighederne.
459
00:34:30,920 --> 00:34:33,119
Har forsvaret nogen beviser?
460
00:34:33,199 --> 00:34:35,519
Det vil jeg mene, at politiet bør have.
461
00:34:35,599 --> 00:34:39,119
Og måske ville de have det,
hvis de undersøgte sagen nærmere!
462
00:34:39,199 --> 00:34:41,400
Det her er en advarsel.
463
00:34:41,480 --> 00:34:45,679
Min klient har været syndebuk
lige fra begyndelsen!
464
00:34:45,760 --> 00:34:49,440
Jeg advarer dig endnu en gang.
465
00:34:55,719 --> 00:34:56,639
Dawid...
466
00:34:57,719 --> 00:35:00,679
Du må give mig noget,
Vi er ved at drukne!
467
00:35:00,760 --> 00:35:01,960
Hvad taler du om?
468
00:35:03,599 --> 00:35:07,039
Hun ville ikke have barnet,
hun ville abortere det...
469
00:35:07,119 --> 00:35:12,119
Pigen irriterede hende,
hun slog hende, mistede besindelsen.
470
00:35:12,199 --> 00:35:15,639
Jeg ved ikke... Har du en babysitter,
der kan bevidne det?
471
00:35:15,719 --> 00:35:18,480
-Er du vanvittig?
-Kan du ikke se, hvad der sker?
472
00:35:19,639 --> 00:35:24,559
Kan du ikke det? Hun giver dig skylden
for det hele, Retten er på deres side.
473
00:35:24,639 --> 00:35:27,039
De har denne forbandede udskrift.
Vi taber!
474
00:35:33,599 --> 00:35:36,840
Dawid, vågn op nu.
ellers vågner du op i fængslet!
475
00:35:36,920 --> 00:35:38,400
Bare pas dit arbejde.
476
00:35:41,280 --> 00:35:43,119
Hvad har hun på dig?
477
00:35:51,239 --> 00:35:54,880
Forsvarsadvokaten udelod
det vigtigste aspekt i denne sag.
478
00:35:55,559 --> 00:35:57,840
Anklagemyndigheden har stærke beviser.
479
00:35:57,920 --> 00:36:00,840
Vi hørte et vidneudsagn fra en,
som var til stede
480
00:36:00,920 --> 00:36:02,719
og beskrev begivenhederne.
481
00:36:04,159 --> 00:36:06,519
Jeg ved ikke, hvad tiltalte tænker,
482
00:36:06,599 --> 00:36:11,360
men jeg tror, jeg kan se fortrydelse.
Han fortryder sine handlinger.
483
00:36:11,440 --> 00:36:14,840
Derfor foreslår at ændre tiltalen
484
00:36:14,920 --> 00:36:17,519
fra overlagt drab til uagtsomt manddrab
485
00:36:17,599 --> 00:36:20,639
og at idømme ham fem års fængsel.
486
00:36:20,719 --> 00:36:23,679
Denne mand ønskede ikke
at myrde sin datter.
487
00:36:23,760 --> 00:36:25,360
Men det gjorde han.
488
00:36:42,280 --> 00:36:43,199
Chyłka...
489
00:36:57,559 --> 00:36:59,679
Den, der anklager, skal have beviser.
490
00:37:01,360 --> 00:37:04,280
I dette tilfælde
er tiltalen rejst af anklageren,
491
00:37:04,360 --> 00:37:07,800
men anklagemyndigheden
er ikke en egentlig part her.
492
00:37:07,880 --> 00:37:11,639
Det er Angelika Szlezyngier,
som er den medanklagede,
493
00:37:12,480 --> 00:37:14,800
som skubbede skylden over på min klient.
494
00:37:15,880 --> 00:37:19,000
Hendes vidneudsagn
kan ikke betragtes som troværdigt,
495
00:37:19,079 --> 00:37:23,280
fordi hendes eneste interesse
er at beskytte sig selv.
496
00:37:24,639 --> 00:37:29,519
Af denne grund vil jeg anmode om,
at min klient frifindes for alle anklager.
497
00:37:31,519 --> 00:37:33,639
-Giv mig en smøg.
-Du må ikke ryge.
498
00:37:33,719 --> 00:37:35,920
Zordon, giv mig den skide cigaret!
499
00:37:40,880 --> 00:37:42,360
Sådan blev det.
500
00:37:42,440 --> 00:37:45,519
Jeg er en krøbling,
der snart taber sin første sag.
501
00:37:50,960 --> 00:37:53,199
-Det var ikke så slemt.
-Drop det.
502
00:37:58,559 --> 00:38:03,400
Jeg så på folk under dine afsluttende
bemærkninger. De var imponerede.
503
00:38:13,079 --> 00:38:14,400
Jeg satser på betinget.
504
00:38:17,800 --> 00:38:22,280
Svareren havde været dråben for Dawid.
men de fremlagde det aldrig som bevis,
505
00:38:22,360 --> 00:38:24,679
så de kan ikke bruge det i appelsagen.
506
00:38:28,400 --> 00:38:29,519
Dommen er klar.
507
00:38:35,280 --> 00:38:36,199
Zordon!
508
00:38:43,639 --> 00:38:47,599
På vegne af Republikken Polen
afsiger distriktsdomstolen i Suwałki,
509
00:38:47,679 --> 00:38:50,599
anden kriminalafdeling,
510
00:38:50,679 --> 00:38:54,519
efter at have behandlet sagen
mod Dawid Szlezyngier,
511
00:38:54,599 --> 00:38:57,199
søn af Grzegorz og Anna Wiśniewska,
512
00:38:57,280 --> 00:39:02,679
født 15. december 1976 i Warszawa,
513
00:39:02,760 --> 00:39:09,559
tiltalt for den 28. september i Augustów,
514
00:39:10,559 --> 00:39:15,360
at have handlet med den hensigt
at tage livet af Nikola Szlezyngier
515
00:39:16,280 --> 00:39:18,559
og medføre hendes død,
516
00:39:18,639 --> 00:39:24,119
og dermed have begået en forbrydelse
i henhold til artikel 148, sektion 1
517
00:39:24,199 --> 00:39:25,360
i straffeloven...
518
00:39:26,519 --> 00:39:28,039
Jeg afsiger følgende dom...
519
00:39:29,519 --> 00:39:32,599
Tiltale, Dawid Szlezyngier,
520
00:39:32,679 --> 00:39:34,599
findes skyldig som anklaget.
521
00:39:34,679 --> 00:39:36,480
Retten bemærker dog,
522
00:39:36,559 --> 00:39:39,239
at forbrydelsen blev begået uden forsæt.
523
00:39:39,320 --> 00:39:43,360
I overensstemmelse med artikel
155 i straffeloven,
524
00:39:43,440 --> 00:39:46,800
dømmer domstolen ham
til tre års fængsel.
525
00:40:14,440 --> 00:40:17,400
Tekster af: Charlotte Reeve
plint.com
40644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.