Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,849 --> 00:00:59,978
4. AUGUSTA 2019
18:00
2
00:01:04,941 --> 00:01:10,738
Dámy a páni,
finále sa hrá na dva víťazné sety.
3
00:01:10,905 --> 00:01:13,867
Po mojej pravici máme Patricka Zweiga.
4
00:01:16,911 --> 00:01:20,582
Po mojej ľavici Arta Donaldsona.
5
00:01:27,463 --> 00:01:30,466
Donaldson vyhral žrebovanie
a zvolil si podanie.
6
00:01:30,633 --> 00:01:32,427
ŠAMPIÓN DVOJHRY MUŽOV 2019
PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER
7
00:01:34,846 --> 00:01:35,847
Prvý set.
8
00:01:38,349 --> 00:01:40,143
FINÁLE
9
00:01:48,234 --> 00:01:49,652
Podáva Donaldson.
10
00:01:52,947 --> 00:01:55,950
PRVÝ SET
11
00:01:57,952 --> 00:01:59,913
Pripravení? Hra!
12
00:02:17,347 --> 00:02:18,806
15 – 0.
13
00:02:32,403 --> 00:02:33,780
15 – 15.
14
00:03:09,482 --> 00:03:10,817
To je ono!
15
00:03:11,150 --> 00:03:12,402
15 – 30.
16
00:03:58,656 --> 00:04:01,409
PRED 2 TÝŽDŇAMI
17
00:04:43,159 --> 00:04:44,160
Ideme!
18
00:04:59,300 --> 00:05:02,762
Členok je stuhnutý. Ponaťahujeme ho.
19
00:05:04,347 --> 00:05:06,057
Dobre. Len ho uvoľni.
20
00:05:06,432 --> 00:05:09,269
Keď naň zatlačím, nadýchni sa.
21
00:05:11,896 --> 00:05:15,608
Prejdime si dvojice
prvého kola. Úprimne...
22
00:05:15,775 --> 00:05:16,609
Ešte raz!
23
00:05:16,776 --> 00:05:20,613
Donaldson je obrovský favorit
proti tínedžerovi Du Marierovi.
24
00:05:20,780 --> 00:05:23,199
Ale minulý rok mal operáciu...
25
00:05:23,867 --> 00:05:27,579
Bryan, o 8:00 máme rozcvičku,
tak o 15 minút vyrážame.
26
00:05:27,745 --> 00:05:28,830
Dovtedy bude pripravený.
27
00:05:30,999 --> 00:05:32,417
Art? Mierni sa!
28
00:05:33,877 --> 00:05:38,464
Ak Art získa sebadôveru a dobre zahrá,
má šancu ukončiť rad prehier pred US Open.
29
00:05:38,631 --> 00:05:41,759
Túto výhru potrebuje.
Nezabúdajme, kam tento rok mieri.
30
00:05:41,926 --> 00:05:43,678
Má šesť grandslamových titulov,
31
00:05:43,845 --> 00:05:47,056
dva z Wimbledonu,
dva z Australian Open, dva z French Open,
32
00:05:47,307 --> 00:05:49,434
ale už roky sa márne snaží
33
00:05:49,601 --> 00:05:53,771
o titul US Open,
aby mal kompletnú zbierku.
34
00:05:53,938 --> 00:05:54,772
MENÍ HRU
35
00:05:54,939 --> 00:05:57,567
- Podarí sa mu to tento rok?
- Nevyzerá to dobre.
36
00:05:57,734 --> 00:06:01,154
Keď vidím výsledky tejto sezóny,
bude to mať ťažké.
37
00:06:01,321 --> 00:06:04,157
Ale Arta nikdy neradno podceňovať.
38
00:06:04,324 --> 00:06:08,244
Je späť zdravý,
v dobrej forme, má skvelý tím.
39
00:06:08,411 --> 00:06:09,287
MENÍME HRU
40
00:06:09,454 --> 00:06:13,917
Jeho trénerka a zároveň manželka
Tashi Donaldsonová rozšírila tím.
41
00:06:14,250 --> 00:06:16,419
Nový fyzioterapeut aj sparingpartner.
42
00:06:16,586 --> 00:06:18,796
Všetko, aby sa mu darilo.
43
00:06:18,963 --> 00:06:21,216
Už len či sa dokáže vrátiť k svojej hre.
44
00:06:23,384 --> 00:06:25,386
Idem skontrolovať auto.
45
00:06:27,263 --> 00:06:28,431
Ty môžeš palacinky?
46
00:06:29,057 --> 00:06:30,433
Neviem, môžem?
47
00:06:31,726 --> 00:06:32,644
Nakŕm ma!
48
00:06:32,810 --> 00:06:35,021
- Si pristará.
- Kto povedal?
49
00:06:35,188 --> 00:06:37,148
- Že som stará?
- Ty.
50
00:06:37,398 --> 00:06:39,234
Nie, babky môžu jesť palacinky.
51
00:06:42,529 --> 00:06:45,907
Presne. A veľa vecí mu hrá do karát.
52
00:06:46,157 --> 00:06:49,661
Pozná ten turnaj, má ho rád
a už tu párkrát vyhral.
53
00:06:49,827 --> 00:06:53,957
Na tvrdom povrchu podáva dobrý výkon.
Ak by našiel spôsob...
54
00:07:17,647 --> 00:07:18,815
Po čiare!
55
00:07:21,317 --> 00:07:22,694
Bol v aute masér?
56
00:07:22,861 --> 00:07:25,238
- Zobral si ju?
- Nie, tú druhú.
57
00:07:26,489 --> 00:07:29,158
Čo najviac ho tlač do bekhendu.
58
00:07:29,576 --> 00:07:32,620
Je to kanón a pôjde do teba,
tak mu to vezmi.
59
00:07:48,303 --> 00:07:49,554
Pán Donaldson, môžete?
60
00:07:52,140 --> 00:07:54,434
Videl si ten pohľad? Rozdrví ma, však?
61
00:07:54,767 --> 00:07:55,768
Nemysli na to, Leo.
62
00:08:41,688 --> 00:08:42,690
No?
63
00:08:43,566 --> 00:08:44,734
Už môžete.
64
00:08:50,406 --> 00:08:51,574
Pripravený?
65
00:08:58,498 --> 00:08:59,666
Rozober toho zasrana!
66
00:09:55,263 --> 00:09:58,308
Donaldson potvrdzuje, čo sme čakali.
67
00:09:58,474 --> 00:10:02,645
- Nevie nájsť pevnú pôdu pod nohami.
- A tým dodáva sebadôveru Du Marierovi.
68
00:10:04,105 --> 00:10:08,443
- Au, to je brutálne!
- Takéto loptičky nesmie púšťať.
69
00:10:17,035 --> 00:10:18,453
A raketa ide k zemi!
70
00:10:19,078 --> 00:10:20,622
Hral naozaj dobre.
71
00:10:22,707 --> 00:10:24,918
- Odhlásim ťa zo Cincinnati.
- Zlatko!
72
00:10:25,084 --> 00:10:28,546
Možno aj z Open,
ak to nebude tvoj rok, načo sa snažiť?
73
00:10:28,713 --> 00:10:32,217
- Vyšiel som z cviku. Vec sebadôvery.
- Tak ju nájdi!
74
00:10:33,092 --> 00:10:35,845
- Ja to za teba neurobím.
- Neprosím ťa o to.
75
00:10:36,095 --> 00:10:37,388
Keď tak hráš, tak áno.
76
00:10:38,973 --> 00:10:42,727
Zabila by som za tvoju regeneráciu.
Doslova niekoho zapichla.
77
00:10:43,353 --> 00:10:45,438
Dieťa, starenku...
78
00:10:52,779 --> 00:10:55,073
Čo potrebuješ, aby si zase hral?
79
00:10:57,116 --> 00:10:58,201
Čo mám urobiť?
80
00:11:02,622 --> 00:11:04,207
- Ahoj, zlatko!
- Mami?
81
00:11:04,374 --> 00:11:06,668
- Čo je?
- Môžeme pozerať Spidermana?
82
00:11:07,085 --> 00:11:08,920
Jasné. Poď sem!
83
00:11:09,921 --> 00:11:11,297
Len sa zhovárame o tenise.
84
00:11:11,714 --> 00:11:15,176
- Vždy sa zhovárate o tenise.
- Viem.
85
00:11:16,511 --> 00:11:18,805
Čo keby si začala s babkou?
86
00:11:18,972 --> 00:11:22,350
A ja o chvíľu prídem
a niečo si objednáme na izbu.
87
00:11:22,684 --> 00:11:24,894
- Čo povieš?
- Čo si objednáme?
88
00:11:25,436 --> 00:11:26,813
Neviem...
89
00:11:33,736 --> 00:11:35,154
Páči sa jej tu.
90
00:11:38,283 --> 00:11:39,826
Môžeme tu bývať.
91
00:11:43,580 --> 00:11:44,706
To áno.
92
00:11:46,165 --> 00:11:50,420
Môžeme tu bývať. Byť ako boháči.
93
00:11:51,671 --> 00:11:53,381
Ak na viac nemáš.
94
00:11:54,799 --> 00:11:58,052
Môžeme cestovať, venovať sa nadácii.
95
00:12:00,096 --> 00:12:01,890
Alebo zostaneš tenistom.
96
00:12:04,350 --> 00:12:06,644
Čo aj si. Ešte vždy.
97
00:12:09,480 --> 00:12:10,690
Tak čo chceš?
98
00:12:25,079 --> 00:12:26,414
Čo chceš?
99
00:12:27,999 --> 00:12:29,542
Budem tenista.
100
00:12:29,959 --> 00:12:30,960
Dobre.
101
00:12:33,213 --> 00:12:35,548
Tak potrebuješ ďalšie zápasy.
102
00:12:35,715 --> 00:12:38,885
- Odohrám Cincinnati.
- Takýto nie.
103
00:12:40,512 --> 00:12:43,348
Čo tak New Rochelle?
104
00:12:43,515 --> 00:12:45,183
TURNAJ
29. JÚLA – 4. AUGUSTA
105
00:12:46,142 --> 00:12:48,311
- To je challenger.
- Viem.
106
00:12:48,853 --> 00:12:51,397
Je o pár dní. Vybavím ti divokú kartu.
107
00:12:54,567 --> 00:12:55,568
Art?
108
00:12:57,320 --> 00:12:58,738
Musíš začať vyhrávať.
109
00:13:00,615 --> 00:13:03,493
Teraz ťa porážajú chlapci ako Du Marier.
110
00:13:05,537 --> 00:13:10,959
Musíme ísť niekam,
kde na druhej strane siete nie je nikto,
111
00:13:11,209 --> 00:13:13,294
kto by otriasol tvojou sebadôverou.
112
00:13:16,381 --> 00:13:17,715
Preto ideme na...
113
00:13:18,800 --> 00:13:21,302
Phil's Tire Town Challenger.
114
00:13:24,138 --> 00:13:26,057
- Nevypadni v prvom kole.
- Si zlá!
115
00:13:26,224 --> 00:13:28,685
Zavolám Tomovi,
či ťa pretlačí do zlosovania.
116
00:13:29,060 --> 00:13:30,061
No?
117
00:13:31,020 --> 00:13:32,146
Milujem ťa.
118
00:13:33,314 --> 00:13:34,440
Viem.
119
00:13:50,498 --> 00:13:53,209
O PÁR DNÍ
120
00:13:57,172 --> 00:13:58,047
ZAMIETNUTÉ
121
00:14:10,643 --> 00:14:12,437
Môžem zaplatiť zajtra?
122
00:14:12,979 --> 00:14:15,732
Celý deň som šoféroval, som hotový.
123
00:14:16,357 --> 00:14:20,862
Keby sme ubytovali
každého unaveného pocestného,
124
00:14:21,446 --> 00:14:24,949
boli by sme charita, nie biznis.
125
00:14:28,578 --> 00:14:30,872
Počúvajte, som tenista.
126
00:14:31,581 --> 00:14:33,041
Viete, ten turnaj tu vedľa?
127
00:14:33,416 --> 00:14:36,544
- V tom športovom klube!
- Správne.
128
00:14:36,920 --> 00:14:39,506
Víťaz dostane 7 000 dolárov.
129
00:14:39,881 --> 00:14:42,175
A peniaze dostanem už za kvalifikáciu.
130
00:14:44,260 --> 00:14:46,930
Musím sa vyspať na zajtrajší prvý zápas.
131
00:14:48,431 --> 00:14:52,060
Mrzí ma to. Potrebujem platnú kartu.
132
00:14:52,519 --> 00:14:55,396
- Čo keď vám dám podpísanú raketu?
- Pane!
133
00:14:56,147 --> 00:14:58,566
Pane, veď neviem, kto ste.
134
00:15:04,030 --> 00:15:06,908
Pozri naňho. V akom je stave!
135
00:15:07,075 --> 00:15:10,662
- Neviem, podľa mňa je zlatý.
- Carl, smrdí!
136
00:15:10,828 --> 00:15:13,373
Len tá raketa má hodnotu...
137
00:15:14,499 --> 00:15:15,875
300 dolárov.
138
00:15:19,629 --> 00:15:22,048
Potrebujeme kartu. Platnú.
139
00:15:31,432 --> 00:15:32,642
Dobrý deň!
140
00:15:33,351 --> 00:15:35,728
- Meno?
- Barry Gardner.
141
00:15:36,396 --> 00:15:40,817
- Vyzerá to tu inak ako na stránke.
- Práve renovujeme.
142
00:15:41,484 --> 00:15:44,737
Mali by ste si aktualizovať fotky...
143
00:16:40,251 --> 00:16:41,753
Pane, tu nemôžete spať!
144
00:16:48,468 --> 00:16:50,970
- Idem hrať...
- Pane, toto je súkromný klub.
145
00:16:51,554 --> 00:16:55,558
- Odíďte, prosím.
- Nie! Hrám na turnaji, som hráč.
146
00:16:58,353 --> 00:16:59,354
No...
147
00:17:02,148 --> 00:17:05,944
Prišli ste skoro. Ešte iba otvárame.
148
00:17:23,169 --> 00:17:25,755
Tu to je. Rovno vojdite.
149
00:17:36,599 --> 00:17:37,642
Pomôžem vám?
150
00:17:38,309 --> 00:17:39,727
Som hráč.
151
00:17:42,689 --> 00:17:45,400
Hrám na turnaji.
152
00:17:46,067 --> 00:17:47,110
Meno?
153
00:17:47,527 --> 00:17:48,987
Patrick Zweig.
154
00:17:52,699 --> 00:17:55,201
No jasné! Ste to vy!
155
00:17:58,538 --> 00:17:59,747
Asi si ma nepamätáte,
156
00:17:59,914 --> 00:18:03,334
ale v roku 2006 som bola čiarová
v junioroch US Open.
157
00:18:13,261 --> 00:18:14,470
Ste hladný?
158
00:18:17,473 --> 00:18:18,892
Áno.
159
00:18:20,059 --> 00:18:21,186
Vďaka.
160
00:18:28,610 --> 00:18:30,236
Radi vás tu vidíme.
161
00:18:30,486 --> 00:18:35,491
Prvý zápas hráte popoludní proti Grosuovi.
162
00:18:35,909 --> 00:18:37,160
Bude to pekný turnaj.
163
00:18:37,327 --> 00:18:41,039
Má trochu fúkať,
ale cez finále už snáď nie.
164
00:18:41,497 --> 00:18:44,792
Nedá sa dostať záloha za výhru?
165
00:18:47,128 --> 00:18:52,133
Lebo mám garantovaných 400 dolárov,
aj keď ma dnes vyradia.
166
00:18:52,300 --> 00:18:55,803
Výhry nerozdávame,
kým hráč neabsolvuje turnaj.
167
00:18:55,887 --> 00:19:00,141
Jasné, len som mal problém
s kartou v hoteli a...
168
00:19:00,308 --> 00:19:05,021
Môžete dnes proste prehrať
a šek vám vyplatíme dnes večer.
169
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
Jasné.
170
00:19:16,824 --> 00:19:21,955
Mimochodom, na poslednú chvíľu
máme divokú kartu.
171
00:19:24,374 --> 00:19:26,042
Tipnete si, kto to je?
172
00:19:26,751 --> 00:19:27,752
Kto?
173
00:20:13,965 --> 00:20:15,508
Výhoda, Donaldson.
174
00:20:38,990 --> 00:20:40,074
Kurva!
175
00:20:42,327 --> 00:20:46,539
Porušenie pravidiel, počuteľný
vulgarizmus, napomenutie, Donaldson.
176
00:20:47,999 --> 00:20:49,125
Zhoda.
177
00:21:09,771 --> 00:21:11,481
Výhoda, Zweig.
178
00:21:22,242 --> 00:21:25,912
PRED 13 ROKMI
179
00:21:26,079 --> 00:21:29,207
MEČBAL
180
00:22:01,739 --> 00:22:03,408
Poď!
181
00:22:06,536 --> 00:22:08,621
- Chalani!
- Vďaka, chlapi.
182
00:22:08,788 --> 00:22:11,583
- Dobrá hra.
- Tešilo nás.
183
00:22:15,712 --> 00:22:17,046
Oheň a Ľad, do toho!
184
00:22:25,305 --> 00:22:26,723
Urobíš niečo pre mňa?
185
00:22:27,724 --> 00:22:29,934
- Môžeš ma zajtra nezvalcovať?
- Sklapni!
186
00:22:30,101 --> 00:22:32,937
Som zmierený s tým, že vyhráš.
187
00:22:33,104 --> 00:22:36,733
- Možno nie.
- Nechaj mi pár hier, možno set.
188
00:22:37,650 --> 00:22:40,028
Ak ti na tom tak záleží,
nechám ti ho celý.
189
00:22:40,195 --> 00:22:42,030
- Vážne? Vďaka!
- Hej.
190
00:22:42,197 --> 00:22:45,783
Z času na čas
sa z víťaza juniorov stane skvelý hráč,
191
00:22:45,950 --> 00:22:48,036
ale väčšina skončí v top 300.
192
00:22:48,828 --> 00:22:52,290
- Je to prekliatie.
- Veď víťazstvo v štvorhre ťa potešilo.
193
00:22:52,457 --> 00:22:54,667
To bolo iné. To sme boli ty a ja.
194
00:22:55,043 --> 00:22:56,252
Toto je sranda.
195
00:23:00,131 --> 00:23:01,466
Dobre, no...
196
00:23:02,800 --> 00:23:04,385
Ale musíš naozaj hrať.
197
00:23:04,552 --> 00:23:07,597
Nie to flákať.
Nech to vyzerá, že som ťa fakt porazil.
198
00:23:08,389 --> 00:23:09,432
Stavil si na seba?
199
00:23:09,599 --> 00:23:12,268
Nie, ale starká bude pozerať
s celým domovom.
200
00:23:12,435 --> 00:23:14,979
Vyvoláva mi, že je na mňa hrdá.
201
00:23:15,730 --> 00:23:18,358
Nechoď na mňa
so svojou zomierajúcou starkou.
202
00:23:30,828 --> 00:23:33,248
Povedal ti Mark o párty na Long Islande?
203
00:23:33,831 --> 00:23:35,208
- O párty Adidasu?
- Hej.
204
00:23:35,500 --> 00:23:37,126
Nejdem tam.
205
00:23:37,293 --> 00:23:39,504
- Prečo?
- Zajtra hráme finále.
206
00:23:40,088 --> 00:23:41,965
Veď ťa nechám vyhrať.
207
00:23:42,924 --> 00:23:44,801
Nechceš stretnúť Tashi Duncanovú?
208
00:23:46,010 --> 00:23:49,430
Nechápeš to, nestretol si ju osobne.
Je to iná liga.
209
00:23:49,597 --> 00:23:50,598
Myslíš jej hru?
210
00:23:50,765 --> 00:23:53,226
Nie, je to najsexi žena,
akú som kedy videl.
211
00:23:53,393 --> 00:23:57,105
...víťazka junioriek Australian Open
Tashi Duncanová!
212
00:24:24,132 --> 00:24:28,344
Dámy a páni,
finále sa hrá na dva víťazné sety.
213
00:24:28,553 --> 00:24:31,723
Po mojej ľavici
Anna Muellerová zo Švajčiarska.
214
00:24:32,348 --> 00:24:35,894
Po mojej pravici Tashi Duncanová z USA.
215
00:24:36,060 --> 00:24:38,479
Duncanová vyhrala žrebovanie
a zvolila si podanie.
216
00:24:38,813 --> 00:24:39,939
Doriti!
217
00:24:47,947 --> 00:24:50,074
Prvý set, podáva Duncanová.
218
00:24:50,241 --> 00:24:51,075
Pripravené?
219
00:24:52,118 --> 00:24:53,077
Hra!
220
00:25:07,091 --> 00:25:09,594
Sleduj ten bohovský bekhend!
221
00:25:13,473 --> 00:25:14,766
15 – 0.
222
00:25:38,498 --> 00:25:40,041
40 – 0.
223
00:26:09,571 --> 00:26:11,239
To je ono!
224
00:26:12,031 --> 00:26:13,533
40 – 30.
225
00:26:58,077 --> 00:27:01,497
ADIDAS OSLAVUJE
TENISOVÝCH ŠAMPIÓNOV ZAJTRAJŠKA.
226
00:27:10,965 --> 00:27:13,551
Z celej rodiny urobí milionárov.
227
00:27:13,968 --> 00:27:17,680
Bude mať vlastný módny rad,
výživové doplnky,
228
00:27:18,348 --> 00:27:19,849
nadáciu.
229
00:27:20,600 --> 00:27:24,979
Centrum Tashi Duncanovej pre dievčatá.
Rizikovú mládež berie z ulíc na kurty.
230
00:27:25,146 --> 00:27:27,607
Nesranduj. Je to nevšedná mladá žena.
231
00:27:27,774 --> 00:27:28,775
Viem.
232
00:27:29,526 --> 00:27:31,611
Je pilierom komunity.
233
00:27:34,113 --> 00:27:36,449
Nechal by som ju pretiahnuť ma raketou.
234
00:27:41,079 --> 00:27:43,623
Bože! Pozri, Anna Muellerová!
235
00:28:31,629 --> 00:28:32,672
Panebože!
236
00:28:43,683 --> 00:28:45,685
- Ahoj, som Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
237
00:28:45,935 --> 00:28:47,187
Viem, kto ste.
238
00:28:47,812 --> 00:28:48,938
Oheň a Ľad, však?
239
00:28:49,105 --> 00:28:50,607
- Bože!
- Osobne.
240
00:28:54,068 --> 00:28:56,821
- Ktorý je ktorý?
- Čo myslíš?
241
00:28:58,156 --> 00:28:59,949
Dnes si bola neuveriteľná.
242
00:29:00,116 --> 00:29:03,328
- Vďaka.
- Naozaj. To ani nebol tenis.
243
00:29:03,494 --> 00:29:05,079
Ale úplne iná hra.
244
00:29:05,371 --> 00:29:09,417
- Bolo mi Anny ľúto.
- Nemusí. Nevie prehrávať a je rasistka.
245
00:29:12,712 --> 00:29:13,713
Bude v pohode.
246
00:29:15,673 --> 00:29:18,426
- Ty chodíš na Stanford, však?
- Hej, ako vieš?
247
00:29:21,679 --> 00:29:24,057
Prijala som ich ponuku a spomenuli ťa.
248
00:29:24,224 --> 00:29:25,517
- Vážne?
- Hej.
249
00:29:25,683 --> 00:29:26,684
Nejdeš byť profíčka?
250
00:29:28,728 --> 00:29:29,854
Zatiaľ nie.
251
00:29:31,856 --> 00:29:34,192
Prečo strácaš čas vysokoškolským tenisom?
252
00:29:34,609 --> 00:29:35,568
Zlatko...
253
00:29:36,569 --> 00:29:38,947
na chvíľu ťa potrebujem. Pri cenách.
254
00:29:40,949 --> 00:29:45,203
Musím sa ísť pofotiť.
Rada som vás oboch spoznala.
255
00:30:10,144 --> 00:30:12,730
- Teraz čo?
- Čo myslíš? To je všetko.
256
00:30:12,981 --> 00:30:14,983
Nechceš tu zostať, pokecať s ňou?
257
00:30:15,149 --> 00:30:18,319
To by bolo zúfalé.
Počkajme na autobus do hotela.
258
00:30:18,486 --> 00:30:19,529
Jasné.
259
00:30:30,999 --> 00:30:33,168
- Poďme!
- Hej, poďme!
260
00:30:45,930 --> 00:30:47,223
Čaute!
261
00:30:49,601 --> 00:30:50,602
- Ahoj.
- Čau.
262
00:30:52,145 --> 00:30:53,188
Ahojte!
263
00:30:54,772 --> 00:30:55,982
Ešte ste tu.
264
00:30:56,149 --> 00:30:57,734
- Skvelá párty.
- Áno!
265
00:30:58,276 --> 00:30:59,319
Ďakujem.
266
00:31:01,154 --> 00:31:04,490
Nemáte finále?
Nemali by ste sa pripravovať?
267
00:31:04,782 --> 00:31:07,577
- Sú to len juniori.
- Obaja vieme, ako to pôjde.
268
00:31:09,329 --> 00:31:11,206
Super, že ste zostali.
269
00:31:11,372 --> 00:31:14,501
- Chcem sa ťa opýtať na ten jeden bod...
- Fajčíš?
270
00:31:15,001 --> 00:31:16,503
Cigarety? Nie.
271
00:31:17,420 --> 00:31:18,505
Vy?
272
00:31:19,172 --> 00:31:20,089
Hej.
273
00:31:21,049 --> 00:31:22,175
Nechceš ísť na pláž?
274
00:31:26,179 --> 00:31:27,013
Fajn.
275
00:31:27,472 --> 00:31:28,806
Je to tu absurdné, nie?
276
00:31:28,973 --> 00:31:31,476
Čo tým myslíš? Je tu pekne.
277
00:31:31,643 --> 00:31:35,605
Je to ako zámok u feudálnych pánov.
278
00:31:35,772 --> 00:31:38,858
A ako vyzerá dom tvojich rodičov?
279
00:31:39,025 --> 00:31:40,860
- Nie takto.
- Je väčší.
280
00:31:41,027 --> 00:31:44,030
Nie! Teda, technicky áno.
281
00:31:49,619 --> 00:31:52,288
Musím sa ťa opýtať na ten Stanford.
282
00:31:55,458 --> 00:31:56,751
O čo ti ide?
283
00:31:58,169 --> 00:32:02,257
Prečo chceš porážať baby,
čo doteraz hrali na strednej?
284
00:32:08,513 --> 00:32:11,057
Vieš, že na vysokej sa študuje?
285
00:32:11,891 --> 00:32:14,602
Nechcem vedieť
len udierať raketou do loptičky.
286
00:32:15,937 --> 00:32:17,021
Chápem.
287
00:32:19,190 --> 00:32:20,650
Nechávaš nás na seba čakať.
288
00:32:23,152 --> 00:32:26,781
18-ročný tenisový fenomén,
ktorému záleží na vzdelaní.
289
00:32:28,116 --> 00:32:29,742
Preto si prišiel na moju párty?
290
00:32:31,119 --> 00:32:32,787
Je to geniálne, vážne.
291
00:32:33,329 --> 00:32:35,456
Už vidím tú kampaň Adidasu.
292
00:32:37,041 --> 00:32:38,668
A ty budeš kedy profík?
293
00:32:40,295 --> 00:32:41,671
Čo najskôr.
294
00:32:42,755 --> 00:32:46,259
Udierať raketou do loptičky
je skvelý spôsob, ako sa vyhnúť práci.
295
00:32:46,467 --> 00:32:48,303
To je práve tvoj problém.
296
00:32:48,469 --> 00:32:51,973
Myslíš si, že tenisom vyjadruješ svoje ja.
297
00:32:52,473 --> 00:32:55,268
- Preto máš stále taký servis.
- Funguje.
298
00:32:56,603 --> 00:32:58,313
Hej, ale nie si tenista.
299
00:33:00,565 --> 00:33:02,025
Nevieš, čo je tenis.
300
00:33:03,234 --> 00:33:04,277
Čo je to?
301
00:33:05,945 --> 00:33:07,447
Je to vzťah.
302
00:33:13,077 --> 00:33:15,330
Ten ste dnes mali s Annou Muellerovou?
303
00:33:16,831 --> 00:33:18,166
Vlastne áno.
304
00:33:19,792 --> 00:33:22,420
Asi 15 sekúnd sme hrali ozajstný tenis
305
00:33:23,087 --> 00:33:26,174
a úplne si navzájom rozumeli.
Aj každý, kto sa pozeral.
306
00:33:27,634 --> 00:33:29,177
Akoby sme sa milovali.
307
00:33:33,848 --> 00:33:35,767
Alebo akoby sme neexistovali.
308
00:33:39,521 --> 00:33:43,149
Išli sme spolu niekam, kde je krásne.
309
00:33:43,316 --> 00:33:44,275
Zakričala si.
310
00:33:50,698 --> 00:33:51,950
Keď si zahrala víťaznú.
311
00:33:52,867 --> 00:33:54,744
Nič také som ešte nepočul.
312
00:34:06,297 --> 00:34:09,217
Musím ísť. Než ma začne hľadať otec.
313
00:34:09,676 --> 00:34:13,012
- Vidíme sa v škole, Art.
- Počkaj! Si na Facebooku?
314
00:34:13,179 --> 00:34:15,223
- Čo?
- Pýta si tvoje číslo.
315
00:34:16,306 --> 00:34:17,433
A ja tiež.
316
00:34:19,101 --> 00:34:21,062
- Obaja chcete moje číslo?
- Veľmi.
317
00:34:22,688 --> 00:34:25,024
- Ale ja nerozbíjam rodiny.
- Nežijeme spolu.
318
00:34:25,190 --> 00:34:27,443
- Máme otvorený vzťah.
- A Patrick má priateľku.
319
00:34:27,610 --> 00:34:29,529
Nemám! Príď neskôr za nami.
320
00:34:29,946 --> 00:34:33,699
Si v hoteli vo Flushingu, však?
Sme na izbe 206.
321
00:34:33,867 --> 00:34:37,911
- Mám vás prísť uložiť?
- Nie. Len si pokecáme...
322
00:34:38,663 --> 00:34:39,873
o tenise.
323
00:34:42,208 --> 00:34:43,083
Dobrú noc!
324
00:34:43,960 --> 00:34:45,670
Máme pivo!
325
00:35:25,668 --> 00:35:26,794
Je pokazená.
326
00:35:28,254 --> 00:35:30,465
- A ona nepríde.
- Možno áno.
327
00:35:31,257 --> 00:35:34,636
- Vyznelo to, že ju tu chceme ošukať.
- Chceme ju tu ošukať.
328
00:35:34,802 --> 00:35:37,305
Možno, ale aký máš plán?
329
00:35:37,805 --> 00:35:39,766
Povedzme, že by prišla. Potom čo?
330
00:35:39,933 --> 00:35:44,312
Budeme sa snažiť,
kým si s jedným z nás nezačne,
331
00:35:44,479 --> 00:35:46,731
a druhý bude sedieť v kúpeľni?
332
00:35:46,898 --> 00:35:48,274
Jasné, ak by na to prišlo.
333
00:35:48,900 --> 00:35:51,194
- Je to pod tvoju úroveň?
- Pod jej.
334
00:35:51,486 --> 00:35:55,740
- Čo ak si vyberie teba? Nepošleš ma preč?
- Nepríde, Patrick!
335
00:36:12,966 --> 00:36:14,050
- Art!
- Čo?
336
00:36:14,217 --> 00:36:15,260
Zasratý popol!
337
00:36:21,641 --> 00:36:22,642
Počkaj!
338
00:36:23,560 --> 00:36:24,561
Doriti!
339
00:36:28,565 --> 00:36:31,693
Chodili ste na kurz Mama a ja?
340
00:36:34,028 --> 00:36:35,280
Vyzeráte ako bratia.
341
00:36:35,446 --> 00:36:38,700
To z teba urobí
Mark Rebellato z tenisovej akadémie.
342
00:36:40,076 --> 00:36:42,203
Jasné, chodili ste na internátnu školu.
343
00:36:43,037 --> 00:36:45,999
- Bývame spolu od 12 rokov.
- To je super.
344
00:36:46,165 --> 00:36:47,709
Ty si nad tým nepremýšľala?
345
00:36:47,876 --> 00:36:50,170
Internátna škola? Nemali sme na to.
346
00:36:50,336 --> 00:36:52,005
Ak by som aj dostala štipko,
347
00:36:52,172 --> 00:36:55,341
rodičia by nechceli,
aby som dospievala v takom prostredí.
348
00:36:57,594 --> 00:36:59,470
Prečo? Čoho sa báli?
349
00:37:03,850 --> 00:37:05,059
Jasné.
350
00:37:05,310 --> 00:37:07,687
Takže, tam si sa zoznámil s frajerkou?
351
00:37:07,854 --> 00:37:09,022
Nie je to moja...
352
00:37:10,148 --> 00:37:11,149
Áno.
353
00:37:11,858 --> 00:37:13,902
A ty prečo nepredstieraš,
že nemáš frajerku?
354
00:37:14,235 --> 00:37:15,904
- Art je medzi dámami.
- Nie.
355
00:37:16,070 --> 00:37:17,906
- To znie, akoby som bol...
- Hráč.
356
00:37:18,072 --> 00:37:19,699
Artovi sa darí.
357
00:37:20,200 --> 00:37:21,451
Veď sa naňho pozri.
358
00:37:23,036 --> 00:37:24,037
Takže...
359
00:37:26,623 --> 00:37:27,999
Ako často sa to stáva?
360
00:37:29,125 --> 00:37:30,293
Že idete po jednej babe.
361
00:37:30,460 --> 00:37:31,836
- Nie tak často.
- Vážne?
362
00:37:32,003 --> 00:37:35,048
Nie, obyčajne máme iné typy.
363
00:37:36,007 --> 00:37:37,967
Takže mám byť poctená?
364
00:37:38,176 --> 00:37:39,177
Nie.
365
00:37:39,344 --> 00:37:40,845
Nie si každého typ?
366
00:37:47,435 --> 00:37:50,146
- A čo vy dvaja?
- Čo tým myslíš?
367
00:37:56,945 --> 00:37:57,946
Nie.
368
00:37:59,072 --> 00:38:00,073
Nie!
369
00:38:01,241 --> 00:38:03,034
Prečo, prekvapuje ťa to?
370
00:38:08,706 --> 00:38:09,707
Čo?
371
00:38:10,041 --> 00:38:11,167
- No...
- Nie.
372
00:38:13,044 --> 00:38:14,045
- Veď...
- Nie.
373
00:38:14,921 --> 00:38:17,882
- Patrick, nie!
- Už mi to musíte povedať.
374
00:38:18,049 --> 00:38:19,425
Je to milá historka.
375
00:38:20,051 --> 00:38:22,512
- Tak dobre. Do toho!
- Rozprávaj!
376
00:38:24,430 --> 00:38:27,267
Naučil som Arta honiť si ho.
377
00:38:31,145 --> 00:38:35,108
Patrick predčasne dospel. A ja načas.
378
00:38:35,275 --> 00:38:38,403
A raz, keď sme mali 12,
379
00:38:38,570 --> 00:38:41,447
myslel si, že spím, a vieš...
380
00:38:43,157 --> 00:38:44,325
honil si ho.
381
00:38:44,492 --> 00:38:48,705
A spýtal som sa ho, čo robí,
a on povedal, že si ho honí.
382
00:38:48,872 --> 00:38:51,916
Spýtal sa ma,
či som to už robil, ja že nie.
383
00:38:52,083 --> 00:38:54,752
A tak mi proste...
384
00:38:55,253 --> 00:38:56,588
ukázal ako.
385
00:39:00,508 --> 00:39:01,926
Čo tým myslíš, že ukázal?
386
00:39:02,093 --> 00:39:06,598
Nie. On to robil na svojej posteli,
ja na svojej.
387
00:39:06,848 --> 00:39:10,059
Robili sme to spolu,
ale na opačných koncoch izby.
388
00:39:10,560 --> 00:39:11,561
Vieš.
389
00:39:15,023 --> 00:39:17,734
- Potichu?
- Nie!
390
00:39:18,067 --> 00:39:20,695
- Zhovárali sme sa o Kat, nie?
- Kat Zimmermanovej.
391
00:39:20,862 --> 00:39:23,990
Patrick vravel,
že treba pritom na niekoho myslieť.
392
00:39:24,157 --> 00:39:28,453
Spýtal som sa ho, na koho myslí,
a on že na Kat Zimmermanovú.
393
00:39:28,620 --> 00:39:31,122
A tak som na ňu myslel aj ja.
394
00:39:35,710 --> 00:39:37,170
A kto skončil prvý?
395
00:39:37,337 --> 00:39:38,796
- Nepamätám si.
- Ty.
396
00:39:41,758 --> 00:39:44,427
Čo bolo potom?
397
00:39:45,428 --> 00:39:47,597
Arta to celé trochu prekvapilo.
398
00:39:48,348 --> 00:39:50,934
Sedel tam, celý od toho.
399
00:39:51,684 --> 00:39:55,438
- Vyzeral, akoby rozlial mlieko.
- Ježiši, Patrick!
400
00:39:56,731 --> 00:39:59,817
Ja už som vedel,
že mám mať poruke ponožku.
401
00:40:00,068 --> 00:40:02,028
Artovi som o tom zabudol povedať.
402
00:40:07,450 --> 00:40:08,743
Jasné.
403
00:40:09,994 --> 00:40:11,955
A čo slečna Zimmermanová?
404
00:40:12,705 --> 00:40:14,415
Čo bolo s ňou? Vy ste...
405
00:40:15,792 --> 00:40:19,337
Ani jeden.
O týždeň nato sa zranila a skončila.
406
00:40:19,629 --> 00:40:20,630
Fakt?
407
00:40:20,797 --> 00:40:23,049
- Ani nebola veľmi dobrá.
- Mizerná.
408
00:40:25,468 --> 00:40:27,303
Naozaj milá historka.
409
00:40:27,804 --> 00:40:28,805
Vďaka.
410
00:40:33,560 --> 00:40:34,686
Došlo nám pivo.
411
00:41:09,888 --> 00:41:10,889
Poď!
412
00:41:12,640 --> 00:41:14,350
Ktorého myslíš...
413
00:43:47,629 --> 00:43:48,630
Idem spať.
414
00:43:51,508 --> 00:43:52,634
Čo tvoje číslo?
415
00:43:52,842 --> 00:43:54,844
- Vravím, že nerozbíjam rodiny.
- Prosím!
416
00:44:00,141 --> 00:44:03,978
Zajtra budem pozerať váš zápas
a kto vyhrá, dostane moje číslo.
417
00:44:04,771 --> 00:44:05,772
Dobre.
418
00:44:06,814 --> 00:44:10,318
Dokážeš ho poraziť, vieš? Aj by si mal.
419
00:44:10,610 --> 00:44:13,947
- Chceš, aby som vyhral?
- Ak nevyhráš, číslo nedostaneš.
420
00:44:14,113 --> 00:44:18,618
- Ale čo chceš?
- Chcem si pozrieť fakt dobrý tenis.
421
00:44:21,037 --> 00:44:22,038
Dobrú!
422
00:44:28,670 --> 00:44:30,338
Pamätáš, ako si povedal,
že ma necháš vyhrať?
423
00:44:30,505 --> 00:44:31,881
To bolo dávno.
424
00:44:32,298 --> 00:44:35,051
- Čo moja starká?
- Nech dostane mŕtvicu!
425
00:45:11,379 --> 00:45:12,714
30 – 40.
426
00:45:42,744 --> 00:45:44,162
30 – 0.
427
00:45:50,084 --> 00:45:51,294
40 – 0.
428
00:46:09,270 --> 00:46:10,897
Hra a prvý set, Zweig.
429
00:46:11,272 --> 00:46:13,650
Zweig vedie 1:0 na sety.
430
00:47:05,243 --> 00:47:08,079
PRED PÁR DŇAMI
431
00:47:08,872 --> 00:47:12,500
PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER
VÝSLEDOK PRVÉHO KOLA:
432
00:47:12,625 --> 00:47:16,254
PATRICK ZWEIG
PORAZIL VICTORA GROSUA
433
00:47:16,921 --> 00:47:19,757
STAV NA ÚČTE
70,52 $
434
00:47:28,308 --> 00:47:29,309
Kurva!
435
00:47:44,532 --> 00:47:46,117
Dobrý zápas, Zweig!
436
00:47:48,328 --> 00:47:50,079
Aj ty, Grosu!
437
00:47:50,997 --> 00:47:52,498
Čo narobíš?
438
00:47:58,713 --> 00:47:59,964
Pokojne, Victor!
439
00:48:16,064 --> 00:48:17,315
Čo to robíš so životom?
440
00:48:19,150 --> 00:48:20,568
NOVÁ ZHODA!
441
00:48:32,956 --> 00:48:37,085
MENÍME HRU
442
00:48:37,377 --> 00:48:42,131
Hrávaš Wimbledon alebo US Open?
443
00:48:42,298 --> 00:48:44,759
Niekedy. Keď sa kvalifikujem.
444
00:48:46,094 --> 00:48:47,303
- Vážne?
- Hej.
445
00:48:47,887 --> 00:48:49,055
Čo to znamená?
446
00:48:49,722 --> 00:48:53,852
Veľké turnaje majú miesto pre 128 hráčov.
447
00:48:54,018 --> 00:48:57,647
Ak si v rebríčku v top 100,
miesto dostaneš automaticky,
448
00:48:57,939 --> 00:49:00,024
ale ostatní musia hrať taký...
449
00:49:00,733 --> 00:49:02,527
turnaj pred turnajom.
450
00:49:03,152 --> 00:49:05,989
Niektoré roky to dám, niektoré nie.
451
00:49:06,531 --> 00:49:10,994
Ale ak vyhrám tu v New Rochelle,
umiestnenie mi bude na Open stačiť.
452
00:49:11,995 --> 00:49:15,999
- Takže dostaneš miesto?
- Dostanem miesto v kvalifikácii.
453
00:49:20,795 --> 00:49:22,422
Vravím, tenis je nuda.
454
00:49:23,089 --> 00:49:26,593
Nie, vážne, je to zaujímavé.
455
00:49:26,759 --> 00:49:27,760
Prepáčte?
456
00:49:37,478 --> 00:49:41,316
Tak mi povedz o realitnom práve.
457
00:49:44,027 --> 00:49:45,236
Neviem, no...
458
00:49:46,654 --> 00:49:50,825
Moja firma, teda nie moja,
ale firma, pre ktorú pracujem,
459
00:49:50,992 --> 00:49:54,579
robí urbanistiku. To je niečo iné.
460
00:49:54,746 --> 00:49:57,749
Realitné právo
som robila ešte v Hartsdale,
461
00:49:57,916 --> 00:50:01,044
to je tak päť minút odtiaľto,
462
00:50:01,211 --> 00:50:03,880
ale odtiaľ som odišla.
463
00:50:06,174 --> 00:50:08,343
Riešim trusty a...
464
00:50:10,595 --> 00:50:11,596
plnú moc...
465
00:50:11,763 --> 00:50:13,264
Spýtaj sa ich na tie postele.
466
00:50:14,891 --> 00:50:17,352
- Máme na teba počkať?
- Netreba.
467
00:50:17,519 --> 00:50:19,354
- Vezmeš mi to hore?
- Iste.
468
00:50:19,521 --> 00:50:21,439
- Hneď som hore.
- Dobre, zlatko.
469
00:50:22,899 --> 00:50:27,028
...čo musíš riešiť,
keď niekto prejde na druhú stranu.
470
00:50:28,530 --> 00:50:29,531
Si okej?
471
00:50:31,366 --> 00:50:32,867
- Či si okej.
- Hej.
472
00:50:35,119 --> 00:50:37,539
Ospravedlníš ma? Musím...
473
00:50:47,465 --> 00:50:50,635
- Čo tu robíš, doriti?
- Hrám na challengeri.
474
00:50:50,802 --> 00:50:54,013
To viem. Ale nie si tu ubytovaný.
475
00:50:54,180 --> 00:50:58,852
Nie. Prečo ste tu vy ubytovaní?
Ja že si prenajmete aspoň vilu.
476
00:50:59,769 --> 00:51:01,271
Lily sa páči v hoteloch.
477
00:51:03,690 --> 00:51:04,858
Našej dcére.
478
00:51:06,734 --> 00:51:07,986
Art nás nesmie vidieť.
479
00:51:08,194 --> 00:51:10,822
Už tak si myslí, že to bol plán,
aby som ho ponížila.
480
00:51:11,364 --> 00:51:12,365
A nie?
481
00:51:14,450 --> 00:51:15,618
Túto časť nie.
482
00:51:26,421 --> 00:51:29,048
- Ty máš rande?
- Nie.
483
00:51:29,215 --> 00:51:31,134
Teda áno, ale...
484
00:51:32,760 --> 00:51:34,220
Potrebujem niekde prespať.
485
00:51:35,180 --> 00:51:37,599
Čo? Nie všetci môžeme bývať v Ritzi.
486
00:51:38,641 --> 00:51:41,227
Môžeš to urýchliť a odísť?
487
00:51:41,978 --> 00:51:46,065
Ste na opačných stranách žrebu.
Nebudete hrať proti sebe, jedine finále.
488
00:51:47,066 --> 00:51:48,610
Toho sa nemusíme obávať.
489
00:51:48,776 --> 00:51:51,196
Nie, ty sa obyčajne
rozsypeš v druhom kole.
490
00:51:55,992 --> 00:51:59,037
- Tvoja mama vyzerá dobre.
- Viem, Patrick.
491
00:52:05,251 --> 00:52:08,254
Urob pre mňa niečo. Drž sa od nás ďalej!
492
00:52:21,100 --> 00:52:22,685
Prepáč, to bola...
493
00:52:30,777 --> 00:52:32,904
PRED 13 ROKMI
494
00:52:47,627 --> 00:52:48,753
Akože nepovieš?
495
00:52:49,254 --> 00:52:50,588
- Som džentlmen.
- Odkedy?
496
00:52:51,005 --> 00:52:54,050
Odkedy povedala,
že ak to prezradím, rozíde sa so mnou.
497
00:53:01,933 --> 00:53:02,934
Tak dobre.
498
00:53:04,227 --> 00:53:06,271
Ale musela vedieť, že mne to povieš.
499
00:53:06,437 --> 00:53:08,022
Povedala, že žiadne výnimky.
500
00:53:08,189 --> 00:53:10,358
Dobre. Tak mi to naznač!
501
00:53:11,192 --> 00:53:13,862
Fakt to chceš počuť? Nerozmyslíš si to?
502
00:53:14,028 --> 00:53:15,697
Nie. Teším sa s tebou.
503
00:53:16,614 --> 00:53:18,116
Len nechcem byť vynechaný.
504
00:53:26,249 --> 00:53:29,085
Ak ste spolu spali, podaj normálne.
505
00:53:29,294 --> 00:53:30,295
Art!
506
00:53:30,461 --> 00:53:35,383
Nič mi nepovieš.
Len podaj ako ja, ak ste trtkali.
507
00:53:35,550 --> 00:53:36,926
- Ako ty?
- Hej.
508
00:53:39,220 --> 00:53:40,555
Vieš, že máš tik?
509
00:53:41,347 --> 00:53:44,976
Než si vyhodíš loptičku,
oprieš ju o hrdlo rakety.
510
00:53:53,902 --> 00:53:56,988
Dobre, tak to urob. Ak ste šukali.
511
00:53:57,447 --> 00:54:00,491
- Nič ti nepoviem, Art.
- Nič mi nepovieš. Poď!
512
00:54:47,455 --> 00:54:51,209
DRUHÝ SET
513
00:55:25,785 --> 00:55:27,453
- Všetko okej?
- Áno.
514
00:55:28,121 --> 00:55:29,372
Prepáčte, Tashi!
515
00:55:46,264 --> 00:55:49,392
Čas! Druhý set. Podáva Donaldson.
516
00:56:17,378 --> 00:56:20,632
PRED 12 ROKMI
517
00:56:47,992 --> 00:56:49,827
Tak kedy budeš profíčka?
518
00:56:51,079 --> 00:56:53,456
Ak vyhráme šampionát, odídem.
519
00:56:53,873 --> 00:56:54,874
Takže v máji.
520
00:56:55,041 --> 00:56:57,335
- Ak vyhráme.
- Takže v máji.
521
00:57:00,505 --> 00:57:02,257
Vravel ti Patrick, že príde na môj zápas?
522
00:57:03,091 --> 00:57:04,175
Áno.
523
00:57:04,759 --> 00:57:06,094
Môžeme ísť všetci na večeru.
524
00:57:06,511 --> 00:57:07,595
Jasné, ak chceš.
525
00:57:10,974 --> 00:57:11,975
Čo je?
526
00:57:12,517 --> 00:57:13,518
Nič.
527
00:57:14,519 --> 00:57:15,520
Art!
528
00:57:17,564 --> 00:57:20,650
- Pretvárka ti nejde. Je to blbé.
- Nepretvarujem sa.
529
00:57:21,276 --> 00:57:24,237
Len sa divím,
že ešte stále randíte, nič viac.
530
00:57:27,949 --> 00:57:29,117
Prepáč.
531
00:57:32,579 --> 00:57:34,581
Prečo si ma pozval na obed?
532
00:57:35,665 --> 00:57:38,209
Mám stravný kredit navyše, exspiroval by.
533
00:57:38,376 --> 00:57:40,753
Nebuď taký sraľo. Má na turné inú?
534
00:57:40,920 --> 00:57:42,380
- Nie...
- O to ide?
535
00:57:43,089 --> 00:57:44,090
- Neviem.
- Čo?
536
00:57:44,257 --> 00:57:46,509
- To nechcem povedať.
- Tak čo chceš povedať?
537
00:57:55,101 --> 00:57:56,394
Nemiluje ťa.
538
00:58:06,237 --> 00:58:08,656
Prečo by som mala chcieť,
aby ma niekto miloval?
539
00:58:09,365 --> 00:58:10,950
- Vravela som, že ja milujem jeho?
- Nie.
540
00:58:11,117 --> 00:58:12,702
Tak je mi u riti, či ma miluje.
541
00:58:12,869 --> 00:58:14,120
- Už chápem.
- Super.
542
00:58:14,287 --> 00:58:15,288
Super.
543
00:58:15,997 --> 00:58:17,123
Myslíš, že si to nezaslúžiš?
544
00:58:17,290 --> 00:58:19,918
- Ježišikriste!
- Veď kto by ťa nemiloval?
545
00:58:25,381 --> 00:58:27,800
- Si najhorší kamarát na svete.
- Možno.
546
00:58:27,967 --> 00:58:28,968
Určite!
547
00:58:30,345 --> 00:58:32,639
Ďakujem! Za obed, Art.
548
00:58:43,942 --> 00:58:45,109
Poďme!
549
00:58:50,323 --> 00:58:52,075
Poď, Donaldson, tvrdý servis!
550
00:58:57,539 --> 00:59:00,416
Presne tak, bejby! Ukáž mu, kto je tu šéf.
551
00:59:02,961 --> 00:59:04,796
Hraj, Donaldson, do toho!
552
00:59:13,721 --> 00:59:14,722
Dobre!
553
00:59:17,141 --> 00:59:19,602
No poď!
554
00:59:28,236 --> 00:59:29,362
Uhnite!
555
00:59:39,998 --> 00:59:41,958
DUNCANÁTORKA!
556
00:59:50,550 --> 00:59:51,634
Čo turné?
557
00:59:53,052 --> 00:59:54,304
Nulová zábava?
558
00:59:54,762 --> 00:59:57,473
- Ako čo?
- Neviem. Randíš?
559
00:59:57,640 --> 01:00:01,060
Čo to kecáš? Som zadaný.
Čo tu podľa teba robím?
560
01:00:07,901 --> 01:00:09,068
Neprišiel si za mnou?
561
01:00:12,405 --> 01:00:13,406
Čo?
562
01:00:18,786 --> 01:00:20,580
Ty to s ňou fakt myslíš vážne?
563
01:00:21,789 --> 01:00:24,792
S Tashi? Áno.
564
01:00:25,585 --> 01:00:27,420
Nikam sa nenáhlime, ale vieš.
565
01:00:28,630 --> 01:00:29,714
Mám ju rád.
566
01:00:32,050 --> 01:00:33,760
Urobí zo mňa poctivého muža.
567
01:00:37,680 --> 01:00:39,390
- Neveríš?
- Nie, len...
568
01:00:40,433 --> 01:00:42,727
Nie som si istý, ako to berie ona.
569
01:00:43,686 --> 01:00:45,021
Aby ťa nezranila.
570
01:00:47,357 --> 01:00:48,942
Aby ona nezranila mňa?
571
01:00:53,196 --> 01:00:55,490
- Povedala ti niečo?
- Nie.
572
01:00:57,116 --> 01:01:01,746
Len som nadobudol dojem,
že to nevníma ako vážny vzťah.
573
01:01:03,456 --> 01:01:06,417
- Nadobudol dojem?
- Z jedného nášho rozhovoru.
574
01:01:12,757 --> 01:01:16,010
Ty slizký had! Úprimne, som na teba hrdý!
575
01:01:16,469 --> 01:01:19,055
- Urobil by som to isté.
- Ja nič nerobím!
576
01:01:19,222 --> 01:01:21,766
To nič! Rád ťa takéhoto vidím.
577
01:01:22,976 --> 01:01:25,270
- Presne to chýba tvojej hre.
- Čo?
578
01:01:26,646 --> 01:01:28,940
Dobre, že sa vieš pre niečo nadchnúť.
579
01:01:29,440 --> 01:01:32,735
- Hoci aj pre moju priateľku.
- Tak sa teraz označujete?
580
01:01:34,779 --> 01:01:36,656
Vieš, že ma to teraz viac baví?
581
01:01:37,532 --> 01:01:39,742
Keď tu sedíš, prahneš po nej.
582
01:01:39,909 --> 01:01:42,954
Nikdy by som sa nepostavil
medzi teba a tvoju priateľku.
583
01:01:43,121 --> 01:01:44,706
Viem, nie je to tvoj štýl.
584
01:01:46,165 --> 01:01:47,834
Ty hráš na istotu.
585
01:01:48,585 --> 01:01:50,128
Čakáš, kým to poseriem ja.
586
01:01:55,216 --> 01:01:57,010
Poďme, zaveď ma tam!
587
01:02:39,886 --> 01:02:41,012
Chýbala si mi.
588
01:02:47,727 --> 01:02:49,979
Vieš, aký som na turné sám?
589
01:02:51,272 --> 01:02:55,026
- Preto si nevyhral žiadny challenger?
- Vravím, že si mi chýbala.
590
01:03:12,210 --> 01:03:14,379
Pozerala som tvoj zápas so Shinodom.
591
01:03:15,547 --> 01:03:18,758
Mohol si vyhrať, ale pustil si tretí set.
592
01:03:19,801 --> 01:03:21,302
- Tashi, no tak!
- Čo?
593
01:03:21,553 --> 01:03:22,720
Pozri sa na mňa!
594
01:03:24,347 --> 01:03:27,433
- Nechceš mi povedať o Artovi?
- Ja že o tom už vieš.
595
01:03:31,145 --> 01:03:35,650
- Mám zlý pocit, lebo trpí, ale...
- Jasné. Ale?
596
01:03:37,318 --> 01:03:40,113
- Hádam sa ho nebojíš.
- Nie.
597
01:03:40,280 --> 01:03:41,656
- Vážne?
- Nie.
598
01:03:42,323 --> 01:03:44,659
- Mal by si sa!
- Prečo?
599
01:03:46,327 --> 01:03:47,829
- Lebo je bystrý.
- Áno?
600
01:03:48,913 --> 01:03:50,540
- Dobre vyzerá.
- Áno?
601
01:03:51,249 --> 01:03:54,836
- A je kurevsky dobrý tenista.
- Vždy bol veľmi dobrý.
602
01:03:56,546 --> 01:03:58,756
Odkedy je tu, ešte sa zlepšil.
603
01:04:00,425 --> 01:04:03,803
Ešte vždy hráme o tvoje číslo?
Ja že som už vyhral.
604
01:04:05,471 --> 01:04:09,017
To je tvoj problém.
Ešte pred koncom si myslíš, že si vyhral.
605
01:04:12,228 --> 01:04:13,855
Hovoríme o tenise?
606
01:04:15,440 --> 01:04:16,983
Vždy hovoríme o tenise.
607
01:04:19,611 --> 01:04:20,820
A musíme?
608
01:04:27,368 --> 01:04:28,536
Ako chceš.
609
01:04:32,832 --> 01:04:33,833
Čo to robíš?
610
01:04:34,250 --> 01:04:35,919
Pripravujem sa na zápas.
611
01:04:36,669 --> 01:04:38,880
Mám rozcvičku. Uvidíme sa tam.
612
01:04:40,715 --> 01:04:41,716
- Tashi!
- Čo?
613
01:04:41,966 --> 01:04:45,512
Nechceš, aby som ti radila
zadarmo, fajn. Nerieš.
614
01:04:47,055 --> 01:04:48,223
Prečo ti na tom záleží?
615
01:04:48,723 --> 01:04:51,809
Randíme, nie?
Bola by hanba, ak by si stál za hovno.
616
01:04:52,060 --> 01:04:53,895
- Teraz stojím za hovno?
- Bože!
617
01:04:54,062 --> 01:04:55,897
Nehráme tam školský tenis.
618
01:04:56,397 --> 01:04:59,025
Nikto si tam nehovorí Duncanátorka.
619
01:05:00,026 --> 01:05:03,196
- Prepáč, ale...
- Dobre. To nič.
620
01:05:03,404 --> 01:05:05,949
Som rád, že sa ti tu darí,
ale nemusíš ma koučovať.
621
01:05:06,115 --> 01:05:07,492
Niekto musí.
622
01:05:09,661 --> 01:05:12,163
- Môžeme začať ešte raz?
- Čo odo mňa chceš?
623
01:05:12,914 --> 01:05:14,374
Koho vo mne vidíš?
624
01:05:15,083 --> 01:05:16,835
Fanúšičku, frajerku, jebačku?
625
01:05:17,919 --> 01:05:21,756
Báb, čo by chceli
byť tvojou frajerkou, je dosť.
626
01:05:22,090 --> 01:05:23,091
Máš charizmu.
627
01:05:23,633 --> 01:05:26,261
Máš talent, veľkého vtáka,
tak si nájdi takú.
628
01:05:28,012 --> 01:05:31,140
To je tvoj nový spôsob,
ako sa nabudiť pred zápasom?
629
01:05:31,307 --> 01:05:32,809
Pohádať sa, nech prúdi energia?
630
01:05:33,309 --> 01:05:35,061
Na energiu nepotrebujem hádky.
631
01:05:35,520 --> 01:05:37,230
Nie, len hodinu meditácie.
632
01:05:37,772 --> 01:05:39,023
A to je trápne?
633
01:05:39,440 --> 01:05:42,944
Je to zbytočné,
keď hráš proti Marienke z jaskyne.
634
01:05:43,945 --> 01:05:46,364
A tebe sa ako darí s tou nulovou snahou?
635
01:05:48,825 --> 01:05:51,995
Vieš, aké je smiešne,
keď mi zakaždým voláš,
636
01:05:52,161 --> 01:05:54,747
že ako ťa na turné využívajú?
637
01:05:55,081 --> 01:05:56,791
Akoby som nemala nič lepšie na práci.
638
01:05:56,958 --> 01:05:59,627
- Prepáč, ak ťa to obťažuje.
- Obťažuje.
639
01:06:00,962 --> 01:06:02,714
Chcem byť sama. Uvidíme sa tam?
640
01:06:03,047 --> 01:06:04,174
- Nie.
- Čo?
641
01:06:04,340 --> 01:06:06,759
Nejdem na ten zápas.
Keď si ma práve vyhodila.
642
01:06:06,926 --> 01:06:11,514
Nie som šteňa, čo sa nechá trestať.
Nie som Art.
643
01:06:12,473 --> 01:06:16,352
Možno potrebuješ takého.
Kto naskočí a bude pán Tashi Duncan.
644
01:06:16,978 --> 01:06:20,815
- To podľa teba chcem?
- Hej. Člena fanklubu.
645
01:06:26,154 --> 01:06:27,697
Ty nepatríš do môjho fanklubu?
646
01:06:29,365 --> 01:06:33,411
Som ti rovný.
Nie tvoj fanúšik a určite nie tvoj žiak.
647
01:06:35,997 --> 01:06:36,998
Dobre.
648
01:06:40,293 --> 01:06:41,294
Zlom väz!
649
01:07:34,264 --> 01:07:41,187
Prichádza šampiónka NCAA
z rokov 2002, 2005 a 2006,
650
01:07:41,354 --> 01:07:43,982
reprezentantka ženského
tenisu na Stanforde.
651
01:07:44,148 --> 01:07:45,733
KDE SI? ZÁPAS SA ZAČÍNA.
652
01:08:17,682 --> 01:08:19,934
POHÁDALI SME SA. NEPRÍDEM.
653
01:08:27,399 --> 01:08:30,319
Na prvom kurte
Maria Fosterová z Pepperdine
654
01:08:30,486 --> 01:08:33,031
a zo Stanfordu Tashi Duncanová.
655
01:09:58,241 --> 01:09:59,826
Tashi, to nič.
656
01:10:01,661 --> 01:10:02,620
Uhnite!
657
01:10:03,454 --> 01:10:04,914
Dýchaj!
658
01:10:13,006 --> 01:10:15,008
Pozri sa na mňa, Tashi!
659
01:10:15,341 --> 01:10:16,676
Dýchaj!
660
01:10:18,428 --> 01:10:19,679
Je to pretrhnuté,
661
01:10:19,846 --> 01:10:22,849
ale nič nevieme,
kým neprídu snímky z nemocnice.
662
01:10:23,057 --> 01:10:24,309
Videla si, ako sa to stalo?
663
01:10:24,601 --> 01:10:25,768
Zbehlo sa to rýchlo.
664
01:10:25,935 --> 01:10:28,688
Len sa pokĺzla a zle dopadla.
665
01:10:28,980 --> 01:10:30,190
To niekedy stačí.
666
01:10:30,356 --> 01:10:33,693
Áno. Snáď to nebude
také zlé, ako to vyzerá.
667
01:10:35,236 --> 01:10:36,988
Kedy príde sanitka?
668
01:10:37,155 --> 01:10:38,698
Vraj je už na ceste.
669
01:10:42,368 --> 01:10:43,786
- Mrzí ma to.
- Von!
670
01:10:43,953 --> 01:10:47,248
- Vypadni!
- Počúvaj, Tashi! Prosím!
671
01:10:47,373 --> 01:10:49,250
Patrick, vypadni, kurva!
672
01:11:32,961 --> 01:11:34,003
30 – 0.
673
01:11:34,379 --> 01:11:35,380
To bol aut!
674
01:11:35,839 --> 01:11:38,132
- Totálny aut!
- Loptička bola hlásená dnu.
675
01:11:39,092 --> 01:11:40,301
- Ste slepá?
- Zweig!
676
01:11:40,468 --> 01:11:43,596
Robíte si svoju prácu,
alebo vás vzrušuje Art Donaldson?
677
01:11:43,763 --> 01:11:46,432
Ak neprestanete,
bude to porušenie pravidiel.
678
01:11:47,267 --> 01:11:49,853
Art! Tu dáma chce tvoj autogram!
679
01:11:53,147 --> 01:11:57,777
Porušenie pravidiel,
nešportové správanie, strata bodu, Zweig.
680
01:12:02,282 --> 01:12:05,076
- Takto chceš vyhrať?
- Som pripravený podávať!
681
01:12:05,326 --> 01:12:06,327
Sa stavím.
682
01:12:06,494 --> 01:12:07,579
40 – 0.
683
01:12:20,925 --> 01:12:22,385
Prestaň ma šetriť!
684
01:12:25,138 --> 01:12:26,139
Nešetrím!
685
01:12:38,443 --> 01:12:39,652
Udri!
686
01:12:40,653 --> 01:12:42,530
- Tashi...
- Normálne udri, doriti!
687
01:12:44,199 --> 01:12:45,200
No tak!
688
01:12:48,161 --> 01:12:49,370
Bojíš sa, že ma zraníš?
689
01:12:53,958 --> 01:12:54,959
Sraľo!
690
01:12:59,047 --> 01:13:00,048
Počkaj!
691
01:13:13,645 --> 01:13:15,104
A fakt sa snaž vyhrať!
692
01:13:17,774 --> 01:13:18,775
Prosím!
693
01:13:41,548 --> 01:13:43,424
- Som v pohode.
- Si okej?
694
01:13:46,761 --> 01:13:47,971
Som okej.
695
01:14:01,442 --> 01:14:02,443
Som v pohode.
696
01:14:03,403 --> 01:14:04,404
Som okej.
697
01:14:10,076 --> 01:14:11,077
Poď sem!
698
01:15:37,747 --> 01:15:39,916
O 3 ROKY
699
01:15:40,083 --> 01:15:41,209
Agresívnejšie!
700
01:15:45,463 --> 01:15:46,589
Trošku vyššie!
701
01:15:47,507 --> 01:15:48,758
Agresívnejšie!
702
01:16:06,317 --> 01:16:09,863
Zajtra predsa nemusíš vstávať.
Katerina hrá až večer.
703
01:16:10,029 --> 01:16:12,574
Nie! Sranduješ? Od rána drilujeme.
704
01:16:12,740 --> 01:16:14,200
Má šťastie, že ťa má.
705
01:16:15,285 --> 01:16:17,829
- Loptičku si vyhadzuješ privysoko.
- Fakt?
706
01:16:18,621 --> 01:16:19,706
Účet, páči sa.
707
01:16:19,873 --> 01:16:24,294
Podávaš presne,
ale rýchlosť mávaš 207, 209.
708
01:16:24,460 --> 01:16:26,671
S pár úpravami vyžmýkaš 217.
709
01:16:29,090 --> 01:16:31,676
Ale počúvaj Karla, on je tvoj tréner.
710
01:16:31,843 --> 01:16:33,678
Ja som len Katerinina sparingpartnerka.
711
01:16:35,388 --> 01:16:38,433
Nechceš presedlať?
Robiť mi pomocnú trénerku?
712
01:16:39,726 --> 01:16:44,397
Chápem. Chceš pracovať s niekým,
kto má väčší potenciál.
713
01:16:44,522 --> 01:16:48,234
Nič také. Ty máš veľký potenciál, ale...
714
01:16:49,444 --> 01:16:50,987
Je to dobrý nápad?
715
01:16:52,030 --> 01:16:53,031
Prečo nie?
716
01:16:57,952 --> 01:17:00,038
- To bolo dávno.
- Nie tak dávno.
717
01:17:00,205 --> 01:17:01,789
Zdá sa, že veľmi dávno.
718
01:17:04,918 --> 01:17:06,794
Takže už nie si do mňa zaľúbený?
719
01:17:11,758 --> 01:17:13,176
Som na teba hrdý, Tashi.
720
01:17:13,635 --> 01:17:15,220
- Vážne!
- Bože!
721
01:17:15,386 --> 01:17:17,055
Darí sa ti.
722
01:17:18,515 --> 01:17:21,893
Čo, myslel si si,
že sa po tom zranení zabijem?
723
01:17:22,101 --> 01:17:24,354
Nie, ale som rád, že si neodišla z tenisu.
724
01:17:25,355 --> 01:17:30,068
Žiaľ, moja jediná zručnosť v živote
je udierať raketou do loptičky.
725
01:17:35,114 --> 01:17:37,242
Je to fakt hlúpe, ale...
726
01:17:40,411 --> 01:17:42,080
keď si sa zranila,
727
01:17:44,082 --> 01:17:45,583
som stále rozmýšľal...
728
01:17:46,751 --> 01:17:51,047
čo by sa stalo,
ak by som bol vtedy Patricka porazil.
729
01:17:53,174 --> 01:17:55,385
Mám ťa trénovať, lebo máš pocit viny?
730
01:17:56,135 --> 01:17:57,136
Nie.
731
01:17:57,846 --> 01:17:59,848
Ale preto, lebo chcem vyhrávať.
732
01:18:02,976 --> 01:18:04,936
Teraz by si ho podľa mňa porazil.
733
01:18:05,562 --> 01:18:06,563
Čo myslíš?
734
01:18:08,773 --> 01:18:09,774
Neviem.
735
01:18:13,987 --> 01:18:17,407
Profesionálne spolu nehrávame
a nie sme v kontakte.
736
01:18:19,117 --> 01:18:20,118
Čo?
737
01:18:22,537 --> 01:18:25,415
Rozbila som vám rodinu, však?
738
01:18:31,629 --> 01:18:33,006
- Art?
- No?
739
01:18:36,050 --> 01:18:38,428
Tak si do mňa ešte vždy zaľúbený?
740
01:18:44,434 --> 01:18:45,602
Kto by nebol?
741
01:19:15,924 --> 01:19:16,925
Čo?
742
01:19:22,180 --> 01:19:24,307
Naozaj ťa chcem teraz pobozkať.
743
01:19:27,894 --> 01:19:31,648
Ale bojím sa, že ma budeš mať
za najhoršieho kamaráta na svete.
744
01:19:42,909 --> 01:19:43,910
Čieho?
745
01:20:17,819 --> 01:20:18,945
Božemôj!
746
01:20:47,473 --> 01:20:49,726
Hra a druhý set, Donaldson.
747
01:20:49,809 --> 01:20:52,937
6:2. Zápas vyrovnaný. 1:1 na sety.
748
01:20:55,982 --> 01:21:00,486
Porušenie pravidiel,
ničenie rakety, strata bodu, Zweig.
749
01:21:02,280 --> 01:21:04,532
Prosím!
750
01:21:08,870 --> 01:21:10,038
Nové loptičky, prosím!
751
01:21:10,747 --> 01:21:14,125
PRED PÁR DŇAMI
752
01:21:22,467 --> 01:21:24,928
Nie je zlý. Už som s ním hral.
753
01:21:25,470 --> 01:21:28,681
Čo tu robíš?
Nemal by si sa prostituovať za nocľah?
754
01:21:28,848 --> 01:21:30,058
Som ubytovaný...
755
01:21:30,808 --> 01:21:31,809
u tej baby.
756
01:21:33,228 --> 01:21:34,479
Určite je to láska!
757
01:21:34,646 --> 01:21:36,356
Poď si zapáliť, porozprávame sa.
758
01:21:37,607 --> 01:21:40,193
Nefajčím. A s tebou sa nerozprávam.
759
01:22:00,380 --> 01:22:01,756
Mám pre teba návrh.
760
01:22:02,340 --> 01:22:04,008
- Môžeš fúkať inam?
- Prepáč.
761
01:22:04,259 --> 01:22:05,844
Naštve ťa to.
762
01:22:06,803 --> 01:22:08,429
Naserie ťa to.
763
01:22:13,810 --> 01:22:15,270
Chcem ťa za trénerku.
764
01:22:18,314 --> 01:22:19,232
Čo?
765
01:22:20,316 --> 01:22:23,653
Aj keď Art vyhrá Open
a zavŕši grandslamovú kariéru,
766
01:22:23,820 --> 01:22:27,657
skončí len ako niekto,
kto bol naozaj dobrý.
767
01:22:28,449 --> 01:22:30,076
To by ste spolu dokázali.
768
01:22:30,702 --> 01:22:34,831
Ale keby si urobila
víťaza grandslamu z Patricka Zweiga?
769
01:22:36,332 --> 01:22:37,584
Ešte mám sezónu.
770
01:22:38,168 --> 01:22:41,713
Mám ešte jednu dobrú sezónu
a ty to zo mňa vykrešeš.
771
01:22:45,300 --> 01:22:46,301
Takže...
772
01:22:47,969 --> 01:22:48,970
čo povieš?
773
01:22:50,388 --> 01:22:53,057
- Načisto ti drbe?
- Ježišikriste!
774
01:22:53,391 --> 01:22:55,810
Chceš dobrú trénerskú radu?
775
01:22:55,977 --> 01:22:57,228
Skonči!
776
01:22:57,729 --> 01:23:00,315
Skonči hneď teraz, doriti!
777
01:23:00,481 --> 01:23:02,066
Keď mi ide karta, patrím medzi špičku.
778
01:23:02,233 --> 01:23:04,652
- Si na posratom 271. mieste.
- Mám šancu!
779
01:23:04,986 --> 01:23:07,405
V 31 rokoch
máš lepšiu šancu so zbraňou v hube.
780
01:23:10,491 --> 01:23:12,202
Prečo nejdeš domov?
781
01:23:12,785 --> 01:23:17,540
Nech ti dajú vaši miesto v predstavenstve
alebo si od nich proste vypýtaj prachy.
782
01:23:17,707 --> 01:23:22,086
Pridaj sa k sopliakom,
čo v živote dokázali hovno,
783
01:23:22,253 --> 01:23:25,423
a prestaň sa hrať na profíka,
ktorému nepraje šťastena.
784
01:23:26,257 --> 01:23:28,510
Už nemáš 20 a nie si rozkošný,
785
01:23:28,635 --> 01:23:32,639
keď sa vybíjaš na zapadáckych turnajoch
a drichmeš v aute.
786
01:23:33,181 --> 01:23:39,395
A je neodpustiteľné žiadať ma,
aby som čo i len sekundu venovala
787
01:23:39,646 --> 01:23:42,941
tvojim posratým snom. Akým snom, Patrick?
788
01:23:43,608 --> 01:23:46,528
- Nikdy si žiadne nemal!
- A vy s Artom žijete svoj sen?
789
01:23:46,694 --> 01:23:48,321
Presne to robíme, doriti!
790
01:23:48,738 --> 01:23:50,031
Tak prečo ho neznášaš?
791
01:23:53,034 --> 01:23:54,244
Neznášaš ho.
792
01:23:55,662 --> 01:23:56,955
Je to očividné.
793
01:23:57,664 --> 01:24:01,668
Vidíš, že to už vzdáva, hoci vieš,
že neskončí, kým mu to nedovolíš.
794
01:24:01,876 --> 01:24:04,003
Je dospelý, môže si robiť, čo chce.
795
01:24:04,170 --> 01:24:06,798
Ale nerobí. Robí, čo chceš ty.
796
01:24:07,340 --> 01:24:10,134
Ale teraz sa už ani netvári,
že to robí rád.
797
01:24:11,052 --> 01:24:14,347
Sníva, že sa zas bude
napchávať hamburgermi.
798
01:24:15,014 --> 01:24:16,474
Vidieť vašu dcéru...
799
01:24:18,685 --> 01:24:19,853
Lily, vyrastať.
800
01:24:20,228 --> 01:24:22,897
Možno komentovať
na nejakom tenisovom kanáli.
801
01:24:25,024 --> 01:24:26,359
Je pripravený byť mŕtvy.
802
01:24:28,695 --> 01:24:31,865
A ty nechceš byť pochovaná s ním,
803
01:24:32,365 --> 01:24:34,784
lebo čím ti bude, keď nebude hrať tenis?
804
01:24:36,786 --> 01:24:38,538
To si myslíš, že mi je?
805
01:24:39,622 --> 01:24:41,082
Raketa a vták?
806
01:24:49,090 --> 01:24:50,633
Vie Art o Atlante?
807
01:24:54,929 --> 01:24:57,390
Vravíš, že ste prišli,
lebo Art potrebuje zápasy.
808
01:24:59,225 --> 01:25:01,060
Myslím, že si prišla po niečo iné.
809
01:25:08,735 --> 01:25:09,944
Myslíš, že pre teba?
810
01:25:12,030 --> 01:25:15,325
Že som sem prišla,
aby som to všetko zahodila pre teba?
811
01:25:16,326 --> 01:25:18,203
Možno si ma len chcela vidieť.
812
01:25:19,037 --> 01:25:20,288
Už som.
813
01:25:21,831 --> 01:25:22,999
Vyzeráš otrasne.
814
01:25:26,002 --> 01:25:27,170
Porazím ho.
815
01:25:30,632 --> 01:25:32,300
Ak sa stretneme vo finále,
816
01:25:33,760 --> 01:25:35,094
porazím ho.
817
01:25:35,678 --> 01:25:37,222
Ak by si to aj dokázal,
818
01:25:38,389 --> 01:25:39,891
nič sa tým nezmení.
819
01:25:42,185 --> 01:25:43,811
Zlomí ho to a ty to vieš.
820
01:25:44,312 --> 01:25:47,315
Ale teba to nespasí. Na to je neskoro.
821
01:25:53,988 --> 01:25:55,949
Moje číslo, keby si si
rozmyslela to trénovanie.
822
01:25:56,115 --> 01:25:57,283
Nerozmyslím.
823
01:26:30,275 --> 01:26:33,820
TRETÍ SET
824
01:27:02,015 --> 01:27:03,016
Čas!
825
01:27:10,690 --> 01:27:15,111
Posledný set. Podáva Zweig. 0:1.
826
01:27:45,934 --> 01:27:50,104
PRED 8 ROKMI
ATLANTA OPEN
827
01:28:44,951 --> 01:28:49,163
DEŇ PREDTÝM
828
01:29:14,230 --> 01:29:15,481
Urobíš niečo pre mňa?
829
01:29:17,150 --> 01:29:20,278
Môžeš ma zajtra nezvalcovať?
830
01:29:24,741 --> 01:29:27,869
Gratulujem finalistovi
Phil's Tire Town Challengera.
831
01:29:28,703 --> 01:29:29,704
Aj ja tebe.
832
01:29:31,289 --> 01:29:34,334
Snáď ten vietor dozajtra ustane
a bude férový boj.
833
01:29:34,542 --> 01:29:35,543
Hej.
834
01:29:35,710 --> 01:29:39,422
Art! No tak. Porozprávame sa?
835
01:29:39,881 --> 01:29:41,341
Dáš si preč toho vtáka?
836
01:29:43,676 --> 01:29:44,969
Sme v saune.
837
01:29:47,180 --> 01:29:50,808
Sme tu už týždeň
a nepovedali sme si ani ň.
838
01:29:51,935 --> 01:29:54,020
Je to hlúpe, dramatické.
839
01:29:54,729 --> 01:29:58,233
Povedz, prečo sa na mňa tak hneváš?
840
01:30:01,653 --> 01:30:05,907
Neverím, že pre Tashi
ani pre to, čo sa jej stalo.
841
01:30:06,074 --> 01:30:11,746
Možno ťa len ničí fakt,
že mohla byť do niekoho ako ja.
842
01:30:12,247 --> 01:30:13,748
Keď sme boli tínedžeri.
843
01:30:19,712 --> 01:30:21,089
Keď sme boli tínedžeri.
844
01:30:22,382 --> 01:30:24,634
ATLANTA
03:00
845
01:30:24,801 --> 01:30:27,887
Tento rok je v top forme, však?
846
01:30:28,054 --> 01:30:30,974
Vidíme pozoruhodnú zmenu v jeho hre.
847
01:30:31,140 --> 01:30:33,977
Teraz je to
najpravdepodobnejší víťaz US Open.
848
01:30:34,143 --> 01:30:38,189
Plne súhlasím.
A na strane žien máme Annu Muellerovú,
849
01:30:38,356 --> 01:30:40,108
ktorá tento rok už vyhrala Wimbledon.
850
01:30:40,275 --> 01:30:41,860
Má ohromnú sezónu.
851
01:30:42,110 --> 01:30:43,695
Absolútne neuveriteľnú.
852
01:30:43,862 --> 01:30:47,991
Medzi ženami proste niet nikoho,
kto by jej bol hodným súperom.
853
01:30:48,157 --> 01:30:49,450
V prípade Donaldsona...
854
01:31:36,831 --> 01:31:38,041
Má ho po starkej.
855
01:31:41,586 --> 01:31:42,712
Ako sa má?
856
01:31:44,088 --> 01:31:45,173
Zomrela.
857
01:31:46,925 --> 01:31:47,926
Mŕtvica.
858
01:32:24,337 --> 01:32:25,505
Chýbaš mi.
859
01:32:50,905 --> 01:32:54,033
Máš pravdu. Ničí ma to.
860
01:32:54,200 --> 01:32:55,660
Nemusí, chlape!
861
01:32:57,161 --> 01:33:00,164
Bolo do mňa veľa báb,
žiadna si ma nechcela vziať.
862
01:33:00,665 --> 01:33:03,084
- Proste som na to nebol.
- Na čo si bol?
863
01:33:19,350 --> 01:33:21,644
Máš pravdu. Aby sme to doložili,
864
01:33:21,811 --> 01:33:26,774
jeho prvé podanie minulý rok
malo rýchlosť 209, čo je výborné.
865
01:33:26,941 --> 01:33:31,446
Ale teraz vídame aj 217, niekedy 225,
866
01:33:31,613 --> 01:33:33,990
a to mu hneď po podaní získava body.
867
01:33:36,534 --> 01:33:38,536
Art? Pán Donaldson?
868
01:33:39,495 --> 01:33:42,582
No toto, natrafiť na vás
takto neskoro v noci!
869
01:33:43,416 --> 01:33:44,417
Mohli by ste...
870
01:33:46,127 --> 01:33:47,462
Iste.
871
01:33:48,922 --> 01:33:51,132
- Páči sa.
- Ďakujem.
872
01:33:57,555 --> 01:34:01,184
A Donaldson začína vyzerať ako veľký hráč.
873
01:34:01,351 --> 01:34:04,771
Prekvapí ma, ak zajtra pohorí...
874
01:34:05,021 --> 01:34:08,191
Úprimne, ja že budeš rád,
že som v zlosovaní.
875
01:34:08,358 --> 01:34:11,110
Vždy si ma chcel poraziť na turnaji
876
01:34:11,277 --> 01:34:14,572
a pár týždňov pred Open
ti to zdvihne sebadôveru.
877
01:34:14,739 --> 01:34:18,159
- Viem, o čo sa pokúšaš.
- O nič, Art.
878
01:34:18,326 --> 01:34:21,079
Je to challenger. Nemusím ťa balamutiť.
879
01:34:21,246 --> 01:34:22,497
Presne, je ti to jedno.
880
01:34:23,373 --> 01:34:24,499
To som nepovedal.
881
01:34:26,835 --> 01:34:30,338
Obaja vieme, že tebe
ide o oveľa viac ako mne.
882
01:34:31,339 --> 01:34:32,340
Naozaj?
883
01:34:38,388 --> 01:34:40,807
Kde berieš to sebavedomie?
884
01:34:42,308 --> 01:34:46,521
Prídeš si sem mávajúc vtákom,
ako keby som sa ho mal báť,
885
01:34:47,188 --> 01:34:51,150
ale vieš, aká je to hanba, že si tu?
886
01:34:51,901 --> 01:34:53,736
Nie taká, ako že si tu ty.
887
01:34:53,903 --> 01:34:55,488
Ja som si sem odskočil.
888
01:34:56,531 --> 01:34:58,032
Ale ty tu žiješ.
889
01:35:02,245 --> 01:35:03,246
Vieš...
890
01:35:04,455 --> 01:35:08,960
vždy som sa snažil prísť na to,
čo sa ti stalo,
891
01:35:09,127 --> 01:35:11,504
ale potom mi došlo,
892
01:35:13,006 --> 01:35:14,632
že ide o to, čo sa nestalo.
893
01:35:15,258 --> 01:35:16,551
Nikdy si nedospel.
894
01:35:17,260 --> 01:35:19,721
Myslíš, že sa môžeš
so mnou rozprávať ako s rovným,
895
01:35:19,888 --> 01:35:21,681
lebo sme vyšli z rovnakého miesta.
896
01:35:22,473 --> 01:35:25,351
Ale v tenise nejde o to,
odkiaľ si prišiel.
897
01:35:26,436 --> 01:35:27,437
Ide o vyhrávanie.
898
01:35:28,396 --> 01:35:30,648
A ja vyhrávam. Veľa.
899
01:35:34,110 --> 01:35:36,404
- Mňa si nikdy neporazil.
- No a?
900
01:35:37,071 --> 01:35:39,449
Neporazil som väčšinu chlapov, čo hrávajú.
901
01:35:40,491 --> 01:35:43,036
Ide o získavanie bodov, na ktorých záleží.
902
01:35:46,206 --> 01:35:47,332
Na mne nezáleží?
903
01:35:51,794 --> 01:35:55,215
Ani tomu najväčšiemu
tenisovému fanatikovi na svete.
904
01:35:58,718 --> 01:36:02,388
- Nehovoríme o tenise.
- O čom inom by som sa s tebou zhováral?
905
01:36:13,358 --> 01:36:15,693
Chcel som ti zaželať veľa šťastia, Art.
906
01:36:21,824 --> 01:36:23,076
To nedáva zmysel.
907
01:36:23,910 --> 01:36:26,079
Povedať ti, že sa na to teším.
908
01:36:28,039 --> 01:36:29,541
Že mi hra s tebou chýba.
909
01:36:33,837 --> 01:36:34,838
Hej.
910
01:36:40,218 --> 01:36:42,387
No, mne hra s tebou nechýba.
911
01:36:43,596 --> 01:36:44,973
Som na to pristarý.
912
01:36:53,898 --> 01:36:57,110
Božtek! Ďakujem. A babke.
913
01:36:58,444 --> 01:36:59,904
- Ďakujem.
- Dobrú noc, miláčik.
914
01:37:00,071 --> 01:37:01,447
Uložím vás oboch.
915
01:37:02,282 --> 01:37:03,867
Hotovo.
916
01:37:04,868 --> 01:37:05,869
Dobrú, zlatíčko.
917
01:37:11,374 --> 01:37:12,375
Dobrú!
918
01:37:14,252 --> 01:37:17,088
- Ďakujem.
- O koľkej mám zajtra prísť?
919
01:37:17,463 --> 01:37:22,177
Kedy chceš, lebo môže byť s Andrewom,
kým sa budeme rozcvičovať.
920
01:37:22,343 --> 01:37:24,929
- Ráno budeš hovoriť s Ralphom?
- Áno.
921
01:37:25,096 --> 01:37:27,265
- Ďakujem, mami.
- Dobrú noc.
922
01:37:27,432 --> 01:37:28,641
- Ľúbim ťa.
- Aj ja, zlatko.
923
01:37:28,975 --> 01:37:30,476
- Tu mám kľúč.
- Máš?
924
01:37:30,643 --> 01:37:32,020
Mám, ahoj!
925
01:37:32,270 --> 01:37:33,271
Dobrú!
926
01:38:26,449 --> 01:38:27,867
Povedz, že je to jedno.
927
01:38:33,456 --> 01:38:36,334
Povedz, že je jedno, či zajtra vyhrám.
928
01:38:40,755 --> 01:38:41,756
Nie.
929
01:38:45,218 --> 01:38:48,137
To mi povedz ty.
Ty si profesionálny športovec.
930
01:38:51,057 --> 01:38:52,642
Nesnaž sa mi vyhovieť.
931
01:38:55,478 --> 01:38:59,023
- Nie som tvoja mama.
- Len chcem, aby si ma ľúbila aj tak.
932
01:38:59,816 --> 01:39:02,068
- Čo som, Ježiš?
- Áno.
933
01:39:08,575 --> 01:39:09,576
Dokážeš ho poraziť.
934
01:39:11,828 --> 01:39:12,996
Čo keď nie?
935
01:39:14,372 --> 01:39:18,209
Ako budeš na mňa nazerať,
keď ani teraz neporazím Patricka Zweiga?
936
01:39:20,962 --> 01:39:22,255
Presne takto.
937
01:39:34,267 --> 01:39:37,770
Niečo ti poviem. Asi sa nahneváš.
938
01:39:40,440 --> 01:39:42,150
Ale musíš to počuť.
939
01:39:47,447 --> 01:39:50,533
Chcem tento rok skončiť,
či vyhráme Open, alebo nie.
940
01:39:54,662 --> 01:39:56,122
Pôjdem tam.
941
01:39:58,541 --> 01:39:59,959
Budem sa snažiť, ale...
942
01:40:04,047 --> 01:40:05,298
Som unavený.
943
01:40:10,261 --> 01:40:14,224
Nechcem patriť medzi tých,
čo nevedia, kedy odísť.
944
01:40:14,390 --> 01:40:17,268
Je trápne to robiť aj v 40-tke.
945
01:40:28,488 --> 01:40:32,659
Ak chceš skončiť s tenisom, môžeš.
Nepotrebuješ moje povolenie.
946
01:40:57,308 --> 01:41:00,812
Robíme to predsa spolu.
Vždy sme to robili spolu.
947
01:41:00,979 --> 01:41:03,481
Som tvoj tréner. Tvoj zamestnanec.
948
01:41:03,648 --> 01:41:05,733
- Tak ma veď!
- Vediem ťa!
949
01:41:08,862 --> 01:41:10,989
Hrám za nás, Tashi.
950
01:41:12,240 --> 01:41:13,491
Viem to.
951
01:41:21,708 --> 01:41:23,710
Ak zajtra nevyhráš, opustím ťa.
952
01:41:28,423 --> 01:41:30,508
Hovorím vážne. Pomôže ti to?
953
01:43:35,508 --> 01:43:39,262
Môžeš byť so mnou, kým nezaspím, prosím?
954
01:44:57,966 --> 01:45:02,762
POLNOC
955
01:46:16,669 --> 01:46:18,463
Výhoda, Donaldson.
956
01:46:32,352 --> 01:46:34,020
Hra, Donaldson.
957
01:46:34,187 --> 01:46:37,273
Donaldson vedie 6:5.
958
01:47:02,465 --> 01:47:05,552
Phil's Tire Town
vám pripomína pitný režim.
959
01:47:05,718 --> 01:47:08,054
Nápoje sú k dispozícii v bufete.
960
01:47:23,862 --> 01:47:26,823
- Čo to robíš?
- Nech to vyzerá, že si taxík, choď!
961
01:47:53,057 --> 01:47:55,852
Nechcem tu byť dlho,
niekto zavolá polišov, že som šľapka.
962
01:47:56,019 --> 01:47:58,062
Poďme ku mne do hotela. Prišli prachy...
963
01:47:58,229 --> 01:47:59,689
Neprišla som ťa pretiahnuť.
964
01:47:59,856 --> 01:48:00,940
- Nie?
- Nie.
965
01:48:04,277 --> 01:48:05,278
Tak teda?
966
01:48:10,158 --> 01:48:12,911
- Chcem, aby si zajtra prehral.
- To mi je jasné.
967
01:48:15,997 --> 01:48:18,249
Žiadam ťa, aby si zajtra prehral.
968
01:48:26,591 --> 01:48:27,675
Choď doriti!
969
01:48:29,385 --> 01:48:30,845
Tento týždeň sa mu darí.
970
01:48:31,721 --> 01:48:35,683
Je pripravený vrátiť sa, skúsiť Open,
a ak zajtra vyhrá, povzbudí ho to.
971
01:48:37,101 --> 01:48:38,102
Potrebuje to.
972
01:48:38,394 --> 01:48:39,854
- On?
- Áno.
973
01:48:41,773 --> 01:48:42,982
A čo moje potreby?
974
01:48:46,110 --> 01:48:47,779
Neverím, že by si mu to urobila.
975
01:48:48,821 --> 01:48:49,822
Teda...
976
01:48:51,157 --> 01:48:54,410
pretiahnuť ma by bola jedna vec,
ale toto je neodpustiteľné.
977
01:48:54,827 --> 01:48:57,372
Som k vám obom teraz
práveže kurevsky láskavá.
978
01:48:57,956 --> 01:49:00,375
Starám sa o svojich malých beloškov.
979
01:49:01,960 --> 01:49:05,505
- Nie. Ani omylom!
- Odvez ma naspäť do hotela!
980
01:49:06,339 --> 01:49:07,632
Tak hýb sa!
981
01:49:07,799 --> 01:49:10,552
Vieš, čo je na tom najhoršie?
Čo ma naozaj vytáča?
982
01:49:10,718 --> 01:49:14,472
Prišla si ma pretiahnuť,
ale trepeš hovadiny, ani si to nepriznáš.
983
01:49:14,639 --> 01:49:17,016
Ak inak ten zápas nezahodíš, tak dobre.
984
01:49:18,309 --> 01:49:19,936
Pojeb sa!
985
01:49:20,103 --> 01:49:21,521
Ty nula!
986
01:49:22,146 --> 01:49:24,566
- Ja?
- Áno, pozri sa na seba!
987
01:49:25,149 --> 01:49:27,235
Tvoj taxík ťa hodí naspäť k rodine.
988
01:49:41,624 --> 01:49:42,625
30 – 0.
989
01:50:11,446 --> 01:50:12,614
Nasrať, urobím to.
990
01:50:14,866 --> 01:50:15,992
- Prečo?
- Akože prečo?
991
01:50:16,159 --> 01:50:18,328
Lebo si musím byť istá, tak povedz...
992
01:50:18,494 --> 01:50:21,873
Nie som tvoj muž, Tashi.
Buď rada, že to urobím, a sklapni!
993
01:50:22,040 --> 01:50:24,542
- Si fakt len decko!
- Jasné, že som.
994
01:50:25,084 --> 01:50:27,754
Celý život len
udieram raketou do loptičky.
995
01:50:29,506 --> 01:50:31,049
Prečo som vôbec v tvojom aute?
996
01:50:32,133 --> 01:50:33,343
- Lebo si blbá.
- Ty si blbý.
997
01:50:33,510 --> 01:50:35,845
Ja viem. Ale mňa to tak neničí ako teba.
998
01:50:36,346 --> 01:50:38,473
Nemám o sebe takú vysokú mienku.
999
01:50:38,681 --> 01:50:42,393
Si ten najväčší sebec,
akého som kedy stretla.
1000
01:50:42,602 --> 01:50:45,188
Ale ja som nikdy
nepochyboval o tom, že som sráč.
1001
01:50:45,855 --> 01:50:48,107
- To sa ti na mne páčilo.
- Nič sa mi na tebe nepáči.
1002
01:50:48,274 --> 01:50:50,860
Páči sa ti na mne presne to,
že som taký sráč,
1003
01:50:51,027 --> 01:50:52,779
že ťa vidím, aká naozaj si.
1004
01:50:52,946 --> 01:50:55,198
- A to je aká?
- V skutočnosti?
1005
01:50:56,282 --> 01:50:57,450
Naozaj...
1006
01:50:58,660 --> 01:51:00,370
naozaj šialene sexi žena.
1007
01:51:00,537 --> 01:51:03,248
- Choď doriti!
- Teraz sa tuším vraví milfka.
1008
01:51:03,498 --> 01:51:04,874
- Zastav!
- Nebuď taká!
1009
01:51:05,041 --> 01:51:07,836
- Zastav už, kurva!
- Dobre!
1010
01:51:20,473 --> 01:51:21,850
Hotel máš tam!
1011
01:51:39,325 --> 01:51:40,410
Zase ma udrieš?
1012
01:55:06,741 --> 01:55:08,701
Chýba mi sledovať ťa hrať.
1013
01:55:10,161 --> 01:55:11,579
Si taká krásna.
1014
01:55:14,541 --> 01:55:16,960
Musí mať zajtra pocit, že si to vydrel.
1015
01:55:19,295 --> 01:55:21,756
Nesmieš sa proste vzdať uprostred zápasu.
1016
01:55:24,843 --> 01:55:26,511
Naozaj to chceš?
1017
01:55:30,598 --> 01:55:32,308
Čo iné by som mohla chcieť?
1018
01:55:41,693 --> 01:55:44,070
Ako mám vedieť, že to urobíš?
1019
01:55:46,781 --> 01:55:47,949
Nijako.
1020
01:56:39,626 --> 01:56:40,752
30 – 40.
1021
01:56:45,423 --> 01:56:49,093
MEČBAL
1022
01:56:56,059 --> 01:56:57,977
Dobre, Patrick, to je ono!
1023
01:56:58,478 --> 01:57:00,104
Áno, zhoda!
1024
01:57:21,626 --> 01:57:24,212
Donaldson! Do toho!
1025
01:59:33,007 --> 01:59:35,677
Zdržiavanie, napomenutie, Zweig.
1026
02:00:53,880 --> 02:00:54,881
Zhoda!
1027
02:01:32,335 --> 02:01:33,336
Choď doriti!
1028
02:01:36,256 --> 02:01:39,926
Porušenie pravidiel, počuteľný
vulgarizmus, strata bodu, Donaldson.
1029
02:01:41,427 --> 02:01:42,971
Výhoda, Zweig.
1030
02:02:12,792 --> 02:02:14,002
Art?
1031
02:02:18,798 --> 02:02:20,091
Nech podáva.
1032
02:02:21,092 --> 02:02:22,552
Musíš zaujať postavenie.
1033
02:02:39,986 --> 02:02:41,237
Podávaj!
1034
02:03:03,009 --> 02:03:05,303
Hra, Zweig.
1035
02:03:06,137 --> 02:03:08,223
Posledný set, tie break.
1036
02:06:55,491 --> 02:06:56,659
To je ono!
1037
02:08:30,170 --> 02:08:37,135
SÚPERI
1038
02:10:53,980 --> 02:10:55,940
KONIEC
1039
02:10:56,024 --> 02:10:58,026
Preklad Marína Verešová
1040
02:10:58,026 --> 02:11:02,000
www.titulky.com
69769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.