All language subtitles for COMME UN PRINCE_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,580 --> 00:00:45,700
Musique calme
Respiration forte
2
00:00:45,870 --> 00:00:54,450
...
...
3
00:00:54,620 --> 00:00:59,870
...
4
00:01:00,040 --> 00:01:02,290
...
Musique rythmée
5
00:01:02,450 --> 00:01:04,540
...
...
6
00:01:04,700 --> 00:01:06,250
...
7
00:01:06,410 --> 00:01:09,250
...
Sifflement d'une corde Ă sauter
8
00:01:09,870 --> 00:01:10,910
- Attention.
9
00:01:11,080 --> 00:01:12,250
...
...
10
00:01:12,410 --> 00:01:14,000
Allez, changement de rythme.
11
00:01:14,160 --> 00:01:18,160
...
...
12
00:01:18,330 --> 00:01:20,700
Allez, allez, allez,
allez, allez, allez !
13
00:01:20,870 --> 00:01:22,080
...
14
00:01:22,250 --> 00:01:23,620
Préparation d'attaque.
15
00:01:23,790 --> 00:01:24,660
Gémissements d'effort
16
00:01:25,040 --> 00:01:26,580
C'est bien, Souley. C'est bien.
17
00:01:26,750 --> 00:01:28,750
Lève les mains. Garde la posture.
18
00:01:29,580 --> 00:01:30,370
On est bien.
19
00:01:30,540 --> 00:01:31,660
Attitude, hein.
20
00:01:31,830 --> 00:01:33,290
Bouge.
Reste pas dans les cordes.
21
00:01:33,450 --> 00:01:34,290
...
22
00:01:34,450 --> 00:01:36,080
Oui, Jérôme !
- Oui.
23
00:01:36,250 --> 00:01:37,700
...
24
00:01:38,080 --> 00:01:40,450
- Enchaînement trois coups.
Ă€ toi, Souley.
25
00:01:40,620 --> 00:01:45,700
...
...
26
00:01:45,870 --> 00:01:47,410
-
Time. On respire !
27
00:01:48,330 --> 00:01:48,950
- Wouh !
28
00:01:49,450 --> 00:01:51,910
- Nous avons suivi
une équipe de France surmotivée
29
00:01:52,200 --> 00:01:54,290
en pleine préparation, menée par...
30
00:01:54,450 --> 00:01:57,540
le quadruple champion de France,
Souleyman Kante.
31
00:01:57,700 --> 00:01:59,160
Tous les espoirs de médaille d'or
32
00:01:59,330 --> 00:02:01,790
sont sur lui
et son crochet gauche fulgurant
33
00:02:01,950 --> 00:02:04,450
qui lui a permis de remporter
de multiples victoires.
34
00:02:04,620 --> 00:02:05,330
C'est lĂ .
35
00:02:05,500 --> 00:02:06,290
Applaudissements
36
00:02:06,450 --> 00:02:07,370
VoilĂ .
37
00:02:07,540 --> 00:02:10,080
- C'est triste.
Tu nous lis un article de 5 lignes,
38
00:02:10,250 --> 00:02:13,700
dans un journal inconnu,
Ă un public qui s'en bat les couilles.
39
00:02:13,870 --> 00:02:14,660
- T'es jaloux.
40
00:02:14,830 --> 00:02:15,950
- OUH !
41
00:02:16,120 --> 00:02:17,370
- Je serai champion olympique.
42
00:02:17,540 --> 00:02:18,830
- OH !
Applaudissements
43
00:02:19,000 --> 00:02:21,040
- Ouais, mais avant,
tu vas aller t'asseoir.
44
00:02:21,910 --> 00:02:23,120
T'es con.
45
00:02:24,450 --> 00:02:25,120
Merci.
46
00:02:25,290 --> 00:02:26,580
Merci, maître Souleyman.
47
00:02:26,750 --> 00:02:28,540
Quelqu'un rit.
Plus sérieusement,
48
00:02:28,700 --> 00:02:30,160
j'ai vu un bon début de prépa.
49
00:02:30,330 --> 00:02:32,250
C'est bien, c'est propre, ça boxe bien.
50
00:02:32,580 --> 00:02:35,370
N'oubliez pas,
une bonne hygiène de vie, du travail.
51
00:02:35,540 --> 00:02:37,580
On est attendus sur ces Jeux olympiques.
52
00:02:38,080 --> 00:02:39,580
Je veux du sérieux.
Tondeuse
53
00:02:39,750 --> 00:02:41,870
Il rit.
- Qu'est-ce que tu fais, bâtard ?
54
00:02:42,040 --> 00:02:42,830
- De l'humilité.
55
00:02:43,000 --> 00:02:45,910
- Souleyman ! Souleyman ! Souleyman !
56
00:02:46,620 --> 00:02:49,410
- J'attends de vous
un comportement irréprochable.
57
00:02:49,580 --> 00:02:51,500
- Hop hop hop, t'es frais !
58
00:02:51,660 --> 00:02:53,950
(Allez, on y va.
ArrĂŞte de flipper, on y va.)
59
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
(Non, toi, tu viens pas. Tu restes lĂ .)
60
00:02:57,200 --> 00:02:59,910
(Tu viens pas.)
Rires
61
00:03:00,080 --> 00:03:01,500
*Musique electro
62
00:03:01,660 --> 00:03:09,370
*...
63
00:03:09,830 --> 00:03:11,290
- HĂ©, on va faire du bordel.
64
00:03:11,450 --> 00:03:13,080
- Bonsoir !
65
00:03:13,250 --> 00:03:15,540
*...
66
00:03:15,700 --> 00:03:17,620
Bonsoir. C'est lĂ -bas, la fĂŞte.
67
00:03:17,790 --> 00:03:19,200
- Vous partez déjà ?
68
00:03:19,370 --> 00:03:21,120
*...
Brouhaha animé
69
00:03:21,290 --> 00:03:24,620
*...
...
70
00:03:25,700 --> 00:03:26,830
-Ça va, les gars ?
71
00:03:27,000 --> 00:03:28,120
- Ouais !
72
00:03:28,290 --> 00:03:29,790
*...
Il rit.
73
00:03:30,660 --> 00:03:32,080
- Allez, vas-y, casse-toi.
74
00:03:32,250 --> 00:03:33,290
*...
Brouhaha animé
75
00:03:33,450 --> 00:03:36,950
*...
...
76
00:03:37,120 --> 00:03:38,500
*...
Cris énervés
77
00:03:38,660 --> 00:03:42,410
*...
...
78
00:03:42,580 --> 00:03:44,080
- Hé, lâche-moi.
79
00:03:44,250 --> 00:03:45,290
C'est bon !
- Tu te calmes.
80
00:03:45,450 --> 00:03:46,330
- Oh, Jérôme !
81
00:03:46,500 --> 00:03:47,540
*...
Gémissements d'effort
82
00:03:47,700 --> 00:03:48,790
*...
...
83
00:03:48,950 --> 00:03:49,700
Oh !
84
00:03:49,870 --> 00:03:51,250
- T'as voulu jouer.
85
00:03:51,410 --> 00:03:52,750
- Qu'est-ce que vous faites ?
86
00:03:52,910 --> 00:03:54,450
- Dégage ! Dégage !
87
00:03:54,620 --> 00:03:55,950
- C'est bon, calme-toi.
88
00:03:56,500 --> 00:03:57,580
Dis-lui de se lever.
89
00:03:57,750 --> 00:03:59,160
- Casse-toi.
- Les gars, oh !
90
00:03:59,330 --> 00:04:01,250
Vas-y, arrĂŞte de me pousser.
91
00:04:01,790 --> 00:04:03,830
Oh, les gars. Vas-y, venez, on y va.
92
00:04:04,290 --> 00:04:05,700
*...
Cri
93
00:04:05,870 --> 00:04:07,160
*...
Coups
94
00:04:07,330 --> 00:04:09,540
*...
...
95
00:04:09,700 --> 00:04:11,870
*...
Respiration forte
96
00:04:12,040 --> 00:04:12,830
*...
Coups
97
00:04:13,000 --> 00:04:14,910
*...
98
00:04:15,080 --> 00:04:16,370
*...
...
99
00:04:16,540 --> 00:04:20,040
*...
100
00:04:20,200 --> 00:04:22,410
*...
Respirations fortes
101
00:04:22,580 --> 00:04:32,290
*...
...
102
00:04:40,120 --> 00:04:41,410
On ouvre la porte.
103
00:04:42,580 --> 00:04:43,910
T'as vu le médecin ?
104
00:04:44,200 --> 00:04:45,160
Mmh ?
105
00:04:45,330 --> 00:04:47,870
- Avec tes conneries,
on aurait pu perdre l'équipe.
106
00:04:48,040 --> 00:04:49,700
-Écoute, José...
- Tais-toi !
107
00:04:51,870 --> 00:04:52,790
Assieds-toi.
108
00:04:54,370 --> 00:04:56,120
Je me suis fait défoncer
par la fédé.
109
00:04:57,040 --> 00:04:58,370
À mon âge, putain !
110
00:05:00,370 --> 00:05:01,540
- T'aurais jamais dû faire ça.
111
00:05:01,700 --> 00:05:04,120
- Il me casse une bouteille
sur la main.
112
00:05:04,290 --> 00:05:05,500
- Non mais t'es con ou quoi ?
113
00:05:06,120 --> 00:05:07,000
T'es con.
114
00:05:07,160 --> 00:05:09,370
Tes poings sont considérés
comme armes blanches.
115
00:05:09,540 --> 00:05:10,750
Tu le sais, ça.
116
00:05:11,910 --> 00:05:14,040
Il a porté plainte.
On fait quoi maintenant ?
117
00:05:15,080 --> 00:05:16,660
- C'était juste un petit crochet.
118
00:05:16,830 --> 00:05:19,580
- ArrĂŞte, pas un petit. Regarde !
- Je te jure, Karim.
119
00:05:19,750 --> 00:05:22,910
- T'avais pas Ă sortir !
Ni toi ni les autres !
120
00:05:23,080 --> 00:05:25,580
Tu t'es pété la main
en frappant ce mec !
121
00:05:31,120 --> 00:05:32,250
Il soupire.
122
00:05:32,410 --> 00:05:34,950
Le doc a dit
qu'il y avait une fissure dans l'os.
123
00:05:39,700 --> 00:05:41,370
Rire jaune
- Non.
124
00:05:42,330 --> 00:05:43,250
Mais non.
125
00:05:44,410 --> 00:05:46,160
C'est rien, ça. Ça va se remettre.
126
00:05:46,750 --> 00:05:47,950
Dans un mois, je m'entraîne.
127
00:05:48,120 --> 00:05:49,540
- Souleyman.
-Ça va se remettre.
128
00:05:49,700 --> 00:05:50,370
- ArrĂŞte.
129
00:05:50,540 --> 00:05:52,250
J'ai fait les radios, d'accord !
130
00:05:55,000 --> 00:05:57,790
Le mec qui m'a mis le plâtre
a dit qu'elle se remettrait.
131
00:05:57,950 --> 00:05:59,580
- Elle va se remettre.
132
00:06:00,580 --> 00:06:02,080
Mais la blessure va rester.
133
00:06:02,250 --> 00:06:04,040
Toujours.
- Quelle blessure ?
134
00:06:04,200 --> 00:06:05,410
Appelle le docteur.
135
00:06:05,580 --> 00:06:07,330
- Il va nous dire
qu'elle est fissurée.
136
00:06:07,500 --> 00:06:10,290
- Mais non. Elle a rien, ma main !
-Écoute-moi, Souley.
137
00:06:11,450 --> 00:06:12,950
On peut pas te laisser boxer.
138
00:06:13,750 --> 00:06:15,370
C'est dangereux pour toi.
139
00:06:16,040 --> 00:06:17,450
Y a plus de qualifs.
140
00:06:17,870 --> 00:06:19,120
Y a plus de JO.
141
00:06:21,620 --> 00:06:22,700
C'est terminé.
142
00:06:25,410 --> 00:06:26,500
José soupire.
143
00:06:27,160 --> 00:06:28,870
Musique triste
144
00:06:29,040 --> 00:06:36,830
...
145
00:06:37,000 --> 00:06:38,250
- Désolé, mon frère.
146
00:06:38,410 --> 00:06:47,870
...
147
00:06:48,040 --> 00:06:49,580
...
Il pleure.
148
00:06:49,750 --> 00:06:52,540
...
149
00:06:52,700 --> 00:06:53,750
...
...
150
00:06:53,910 --> 00:07:08,000
...
151
00:07:16,250 --> 00:07:17,370
Il sonne.
152
00:07:19,120 --> 00:07:19,870
*-Oui ?
153
00:07:20,040 --> 00:07:22,620
- Bonjour. J'ai rendez-vous
avec monsieur Gomez.
154
00:07:23,120 --> 00:07:24,200
*-Oui, j'écoute.
155
00:07:24,370 --> 00:07:26,410
- Vous m'entendez ?
*-Oui ?
156
00:07:26,580 --> 00:07:28,410
- J'ai rendez-vous avec monsieur Gomez.
157
00:07:29,370 --> 00:07:31,660
*-Oui, j'écoute.
- Elle se fout de ma gueule ?
158
00:07:31,830 --> 00:07:33,120
Vous m'entendez ou pas ?
159
00:07:33,290 --> 00:07:36,120
J'ai rendez-vous avec monsieur Gomez.
*-Oui ?
160
00:07:36,290 --> 00:07:39,200
- Madame !
J'ai rendez-vous avec monsieur Gomez.
161
00:07:39,370 --> 00:07:41,410
- Souleyman ?
(-Je sais pas...)
162
00:07:41,580 --> 00:07:43,370
- Non, c'est bon...
163
00:07:43,540 --> 00:07:44,830
Chantal, c'est bon.
164
00:07:45,000 --> 00:07:47,120
C'est bon... C'est bon.
*-Oui ?
165
00:07:47,290 --> 00:07:51,160
- Non, Chantal, c'est Fabrice.
Je suis avec le rendez-vous.
166
00:07:51,330 --> 00:07:52,580
*-C'est la livraison ?
167
00:07:52,750 --> 00:07:55,000
- Non, c'est pas...
C'est monsieur Gomez.
168
00:07:55,160 --> 00:07:58,160
C'est bon, je suis avec le rendez-vous.
On y va.
169
00:07:58,330 --> 00:08:00,370
*-Oui, j'écoute.
- Laissez tomber.
170
00:08:00,540 --> 00:08:03,370
*"Et tu danses avec lui"
(C. Jérôme)
171
00:08:03,540 --> 00:08:07,910
*...
172
00:08:08,080 --> 00:08:08,910
Mmh.
173
00:08:09,080 --> 00:08:28,910
*...
174
00:08:29,080 --> 00:08:30,450
Ah, ça fait du bien.
175
00:08:32,790 --> 00:08:34,580
- T'as fini ?
- Regarde.
176
00:08:34,750 --> 00:08:35,910
Il reste quelque chose ?
177
00:08:36,080 --> 00:08:37,790
Je peux avoir un café, s'il te plaît ?
178
00:08:37,950 --> 00:08:42,160
- Un double petit noir, comme d'habitude.
- C'est ça, un double petit noir.
179
00:08:42,330 --> 00:08:44,290
- Un café, s'il vous plaît.
- Non.
180
00:08:44,450 --> 00:08:46,290
Pas de café pour lui.
On a pas le temps.
181
00:08:47,330 --> 00:08:48,830
Kante Souleyman.
182
00:08:49,000 --> 00:08:50,580
Rien Ă voir avec le sportif ?
183
00:08:50,750 --> 00:08:52,290
N'Golo ?
- N'Golo ? Bah non.
184
00:08:52,450 --> 00:08:54,500
- Ah, dommage. Je l'aime bien, moi.
185
00:08:55,160 --> 00:08:56,080
Ouais.
186
00:08:56,250 --> 00:08:59,040
Après, il doit y en avoir plein,
des Kante.
187
00:08:59,200 --> 00:09:01,660
- Oui, c'est comme Dupont.
- Oui.
188
00:09:02,410 --> 00:09:04,040
Bon, alors...
189
00:09:04,500 --> 00:09:07,040
Une absence égale prison.
190
00:09:07,200 --> 00:09:09,450
Un retard égale prison.
191
00:09:10,290 --> 00:09:14,580
Si vous vous approchez de la boxe
de près, de loin, même de très loin...
192
00:09:14,750 --> 00:09:16,250
- La prison.
- C'est la prison.
193
00:09:16,410 --> 00:09:18,620
Absolument.
Les règles sont simples, au final.
194
00:09:18,790 --> 00:09:20,950
Mais il faut les prendre au sérieux.
195
00:09:21,120 --> 00:09:22,620
La juge a été très clémente.
196
00:09:22,790 --> 00:09:25,000
Vous avez une peine alternative.
197
00:09:25,160 --> 00:09:28,250
C'est 3 mois,
mais les TIG, c'est pas les vacances.
198
00:09:28,700 --> 00:09:30,250
Même si elle a validé le fait
199
00:09:30,410 --> 00:09:32,410
que c'était de la légitime défense,
200
00:09:32,580 --> 00:09:36,450
ça reste néanmoins une condamnation
pour violence réciproque.
201
00:09:36,620 --> 00:09:38,330
- Moi, j'ai rien fait dans l'histoire.
202
00:09:38,500 --> 00:09:43,250
- Les "c'est pas moi, c'est mon pote.
C'est lui qui avait le fusil.
203
00:09:44,160 --> 00:09:45,290
"Moi, j'ai rien braqué.
204
00:09:45,450 --> 00:09:48,160
"C'est lui.
La gosse, je l'ai pas touchée"...
205
00:09:48,330 --> 00:09:50,790
- Comment ça, "la gosse" ?
De quoi vous me parlez ?
206
00:09:50,950 --> 00:09:52,410
Mais moi, c'est bagarre.
207
00:09:52,580 --> 00:09:55,080
- Y a une gosse.
- Y a pas de gosse.
208
00:09:55,250 --> 00:09:57,500
Je me suis battu, moi.
- Pas de gosse ?
209
00:09:57,660 --> 00:10:00,040
Ouais, c'est bagarre.
- Bah oui, c'est bagarre.
210
00:10:00,200 --> 00:10:01,120
- Non, c'est bagarre.
211
00:10:01,290 --> 00:10:04,330
Donc est-ce que vous avez fait
des études ?
212
00:10:04,500 --> 00:10:06,580
Des diplĂ´mes ?
Un domaine de compétence ?
213
00:10:06,750 --> 00:10:09,330
- J'ai arrêté l'école à 15 ans.
Après, que de la boxe.
214
00:10:09,500 --> 00:10:12,160
- Boxe, boxe, boxe, hein ?
Bon, moi, j'ai décidé
215
00:10:12,330 --> 00:10:14,790
de vous placer
dans un endroit un peu spécial,
216
00:10:14,950 --> 00:10:18,500
oĂą vous allez vous occuper
des espaces verts, jardinage...
217
00:10:18,660 --> 00:10:21,870
- Jardinage. Jamais de la vie.
- Vous voulez pas faire de jardinage ?
218
00:10:24,700 --> 00:10:27,500
C'est bien
que vous me le disiez maintenant.
219
00:10:27,660 --> 00:10:30,370
Mais y a d'autres choses,
vous inquiétez pas.
220
00:10:30,540 --> 00:10:34,330
J'ai d'autres choses pour vous.
J'ai quoi qui pourrait vous plaire ?
221
00:10:34,500 --> 00:10:35,830
J'ai nettoyage
222
00:10:36,000 --> 00:10:38,660
des toilettes dans les trains.
223
00:10:38,830 --> 00:10:41,370
J'ai dératisation des poubelles.
224
00:10:41,540 --> 00:10:43,700
Ça, c'est pas mal.
- Jardinage.
225
00:10:43,870 --> 00:10:45,450
Jardinage.
- Jardinage ?
226
00:10:45,620 --> 00:10:46,660
Oui.
227
00:10:46,950 --> 00:10:48,040
On est d'accord.
228
00:10:48,200 --> 00:10:51,500
Donc demain,
vous avez rendez-vous à 8 h pétantes.
229
00:10:51,660 --> 00:10:54,080
Pas de retard, Souleyman.
230
00:10:54,620 --> 00:10:59,250
C'est très important, pas de retard.
Vous avez l'adresse ici, les horaires.
231
00:10:59,410 --> 00:11:02,370
Et vous avez aussi
le nom et le prénom de votre référent
232
00:11:02,540 --> 00:11:05,330
qui s'appelle Jean-Louis Coton.
233
00:11:05,500 --> 00:11:09,200
Pas de jeux de mots sur son nom.
J'en ai fait les frais.
234
00:11:09,370 --> 00:11:10,540
Il souffle.
235
00:11:10,700 --> 00:11:13,790
- Je sais pas comment y aller lĂ -bas.
- Vous savez pas ?
236
00:11:13,950 --> 00:11:16,160
C'est pas le bout du monde non plus.
237
00:11:16,330 --> 00:11:17,830
- Deux heures pour y aller.
238
00:11:18,830 --> 00:11:20,000
- Au revoir, Souleyman.
239
00:11:20,370 --> 00:11:22,540
Bon, bon courage.
240
00:11:22,700 --> 00:11:25,450
Je suis sûr que tout va bien se passer.
Croyez-moi.
241
00:11:25,620 --> 00:11:28,290
Si vous avez un problème,
n'hésitez pas à m'appeler.
242
00:11:28,450 --> 00:11:30,790
Instrumental de rap
243
00:11:30,950 --> 00:11:47,870
...
244
00:11:48,040 --> 00:11:49,830
...
Sonnerie de réveil
245
00:11:50,000 --> 00:11:57,620
...
246
00:12:02,660 --> 00:12:04,080
Il soupire.
247
00:12:09,040 --> 00:12:10,950
- HĂ©, Souleyman ?
248
00:12:13,080 --> 00:12:15,700
- Papa ? Je t'ai réveillé ?
249
00:12:15,870 --> 00:12:18,830
- Non, je me suis endormi ici, comme ça.
250
00:12:19,000 --> 00:12:20,250
Tu fais quoi lĂ ?
251
00:12:21,160 --> 00:12:22,540
- LĂ ?
- Oui.
252
00:12:23,700 --> 00:12:24,830
- LĂ , je dois y aller.
253
00:12:26,200 --> 00:12:27,450
- Tu dois y aller ?
254
00:12:29,790 --> 00:12:30,750
Aller oĂą ?
255
00:12:31,700 --> 00:12:32,790
Il soupire.
256
00:12:34,450 --> 00:12:35,370
- Papa...
257
00:12:35,540 --> 00:12:36,620
...
258
00:12:37,250 --> 00:12:38,910
Assieds-toi, faut que je te parle.
259
00:12:39,080 --> 00:12:40,830
- Euh, oui.
260
00:12:41,000 --> 00:12:42,120
C'est le doc ?
261
00:12:42,450 --> 00:12:43,660
Il a dit quoi ?
262
00:12:43,830 --> 00:12:45,700
- Ouais, c'est le doc, c'est le doc.
263
00:12:46,950 --> 00:12:48,080
...
264
00:12:48,700 --> 00:12:49,830
- Souleyman ?
265
00:12:51,410 --> 00:12:52,620
- Papa, j'ai...
266
00:12:58,120 --> 00:12:59,290
J'ai pris du poids.
267
00:13:00,700 --> 00:13:02,660
Je peux rejoindre l'équipe en stage.
268
00:13:03,700 --> 00:13:05,080
Tout va bien.
269
00:13:05,620 --> 00:13:07,580
Il est confiant,
mais j'ai pris du poids.
270
00:13:07,750 --> 00:13:10,080
- Mais tu pars quand ?
- LĂ , lĂ .
271
00:13:10,250 --> 00:13:11,660
- LĂ , maintenant ?
- Ouais.
272
00:13:11,830 --> 00:13:13,540
- Oh !
Rire content
273
00:13:14,160 --> 00:13:16,330
Oh, mon fils !
Oh mais c'est le bonheur.
274
00:13:16,500 --> 00:13:17,910
Quel soulagement !
275
00:13:18,080 --> 00:13:19,950
Gémissements contents
276
00:13:20,120 --> 00:13:23,660
Attends, y a un truc...
Tu vas pas me croire.
277
00:13:24,500 --> 00:13:27,620
Voilà , c'est ça.
Ça m'a rendu malade, ce truc.
278
00:13:31,290 --> 00:13:33,450
Ils t'ont pas mis sur la photo,
ces voyous.
279
00:13:33,620 --> 00:13:35,660
- Ils l'ont fait quand j'étais pas là .
280
00:13:36,330 --> 00:13:38,040
- Il faut leur dire de te remettre.
281
00:13:38,200 --> 00:13:40,870
- Ouais, dès que je les rejoins,
je vais leur dire.
282
00:13:41,040 --> 00:13:43,040
- Je suis très heureux mon fils.
283
00:13:43,200 --> 00:13:44,830
Très heureux.
284
00:13:45,160 --> 00:13:46,410
Il soupire.
285
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
Mais...
286
00:13:48,660 --> 00:13:49,750
t'as pas de sac ?
287
00:13:50,660 --> 00:13:51,580
- Hein ?
288
00:13:52,330 --> 00:13:53,500
- T'as pas de sac ?
289
00:13:53,660 --> 00:13:56,040
- Ouah, ah ouais, j'ai pas de sac !
290
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
J'allais partir sans sac.
C'est l'excitation, ça.
291
00:13:59,330 --> 00:14:02,580
J'allais partir, j'ai...
- Bon, allez, assieds-toi lĂ .
292
00:14:02,750 --> 00:14:04,540
Je vais t'aider Ă faire la valise.
293
00:14:06,200 --> 00:14:10,250
T'as pas Ă t'en faire pour ton poids.
Tu vas vite retrouver ton niveau.
294
00:14:10,410 --> 00:14:11,950
Musique triste
295
00:14:12,120 --> 00:14:21,000
...
296
00:14:21,160 --> 00:14:23,290
Musique rythmée
297
00:14:23,450 --> 00:14:36,040
...
298
00:14:36,410 --> 00:14:40,290
- Après forcément,
construire un château sur des marécages,
299
00:14:40,450 --> 00:14:41,830
c'était une galère.
300
00:14:43,040 --> 00:14:46,200
LĂ , on est
sur 18 800 mètres carrés de pelouse,
301
00:14:46,370 --> 00:14:47,660
800 arbres,
302
00:14:47,830 --> 00:14:49,370
600 arbustes,
303
00:14:49,910 --> 00:14:51,620
200 rosiers...
304
00:14:51,790 --> 00:14:52,870
Tu m'écoutes ?
305
00:14:53,250 --> 00:14:55,250
15 250 plantes.
306
00:14:56,040 --> 00:14:59,410
Je te cache pas que c'est
ce qu'on appelle un jardin à la française.
307
00:14:59,580 --> 00:15:00,870
C'est un métier, quoi.
308
00:15:02,200 --> 00:15:03,580
Bah tiens, regarde.
309
00:15:04,500 --> 00:15:05,540
Bah regarde.
310
00:15:06,120 --> 00:15:08,200
On restaure les 6 lanternons, lĂ .
311
00:15:08,370 --> 00:15:10,290
80 tonnes d'échafaudages,
312
00:15:10,450 --> 00:15:12,200
14 000 heures de boulot.
313
00:15:12,700 --> 00:15:15,620
J'espère que t'es bien accroché
car je te cache pas
314
00:15:15,790 --> 00:15:17,950
que c'est un chantier Ă 3,5 millions.
315
00:15:18,330 --> 00:15:21,160
C'est pas des sommes
que tu vois tous les jours, toi.
316
00:15:21,910 --> 00:15:23,160
Allez, dépêche-toi.
317
00:15:24,250 --> 00:15:26,200
Vérifie si y a ta taille.
318
00:15:26,910 --> 00:15:28,120
- Je mets pas ça, moi.
319
00:15:28,500 --> 00:15:30,790
- Je te cache pas
que c'est la tenue réglementaire.
320
00:15:30,950 --> 00:15:33,450
- Je m'en fous.
- Tu t'en fous ? Tant pis pour toi.
321
00:15:33,620 --> 00:15:35,330
Tu vas te saloper les pieds.
322
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
Bon, s'il vous plaît, tout le monde !
323
00:15:38,120 --> 00:15:39,950
Kevin, Benoît, ramenez-vous.
324
00:15:41,080 --> 00:15:44,620
Dépêchez-vous ! Je vous cache pas
qu'il pleut, j'ai pas que ça à faire !
325
00:15:46,000 --> 00:15:47,620
Je vous présente Souleyman.
326
00:15:47,790 --> 00:15:49,080
Il va ĂŞtre avec nous
327
00:15:49,580 --> 00:15:51,540
pendant quelques mois, au jardin.
328
00:15:52,120 --> 00:15:54,910
Mais c'est pas comme vous,
il est pas en formation.
329
00:15:55,080 --> 00:15:57,450
D'accord ?
Il est là parce qu'il est condamné,
330
00:15:57,620 --> 00:15:59,200
parce qu'il est obligé, d'accord ?
331
00:15:59,750 --> 00:16:03,700
C'est ou ça ou la prison pour lui.
- Attends, qu'est-ce que tu fais ?
332
00:16:03,870 --> 00:16:05,620
- Je dis ça pour vous, les jeunes.
333
00:16:06,250 --> 00:16:08,160
Restez loin des conneries,
334
00:16:08,330 --> 00:16:11,660
ou vous gâcherez votre vie
Ă vous retrouver dans la mĂŞme situation.
335
00:16:11,830 --> 00:16:14,870
Parce que lui, il a joué au con
et il a perdu. VoilĂ .
336
00:16:16,790 --> 00:16:18,500
- On a rien fait et on est lĂ , gros.
337
00:16:23,250 --> 00:16:25,080
- Tu vas me jeter
ton chewing-gum, déjà .
338
00:16:26,040 --> 00:16:28,620
Et je t'ai dit de pas m'appeler "gros".
Rires
339
00:16:29,410 --> 00:16:30,620
Ça vous fait marrer, vous ?
340
00:16:30,790 --> 00:16:33,160
Montez dans le camtar.
Fabrice, tu me prends
341
00:16:33,330 --> 00:16:36,160
la tondeuse.
Lunettes, Christian, la soufflante.
342
00:16:36,330 --> 00:16:38,500
Vous faites ce coin.
Vous faites ça nickel.
343
00:16:38,660 --> 00:16:40,040
Je vous laisse 30 minutes.
344
00:16:40,200 --> 00:16:42,410
Souleyman, dans le camtar, dépêche-toi.
345
00:16:45,750 --> 00:16:46,870
- T'as braqué une banque ?
346
00:16:47,040 --> 00:16:49,040
Jean-Louis démarre le camion.
347
00:16:58,620 --> 00:17:00,370
- On fait quoi, là ? On déblaie pas ?
348
00:17:00,540 --> 00:17:02,500
Est-ce qu'on déblaie pas ?
Regarde ça.
349
00:17:04,160 --> 00:17:04,950
- Souleyman,
350
00:17:05,120 --> 00:17:06,450
descends, va les aider.
351
00:17:06,620 --> 00:17:08,700
- Laisse tomber,
y a de la boue partout.
352
00:17:08,870 --> 00:17:11,290
Je préfère les fleurs
ou conduire la tondeuse.
353
00:17:11,450 --> 00:17:14,290
- Non mais faut l'écouter,
le jardinier de Bamako.
354
00:17:14,450 --> 00:17:16,290
- T'as dit quoi ?
-Ça va, je rigole.
355
00:17:16,450 --> 00:17:17,750
Oh, qu'est-ce que tu fais ?
356
00:17:17,910 --> 00:17:20,200
- S'il a le droit de rien faire,
moi aussi.
357
00:17:20,370 --> 00:17:21,450
T'as braqué une boulange ?
358
00:17:21,620 --> 00:17:23,540
- Non, tu vas retourner travailler,
359
00:17:23,700 --> 00:17:26,160
sinon je vais prévenir
Ă qui de droit au foyer.
360
00:17:26,330 --> 00:17:29,040
Ce que tu risques,
c'est pas mon problème. Compris ?
361
00:17:29,660 --> 00:17:30,620
Et toi aussi, vas-y,
362
00:17:30,790 --> 00:17:32,450
tu vas les aider.
- Ouais, mais...
363
00:17:32,620 --> 00:17:34,160
Téléphone
- AllĂ´ ?
364
00:17:34,700 --> 00:17:35,910
Ouais, dis-moi.
365
00:17:36,620 --> 00:17:37,750
Ouais.
366
00:17:38,250 --> 00:17:40,790
(-Vas-y, balance, balance.)
367
00:17:41,660 --> 00:17:42,500
- Vous faites quoi,
368
00:17:42,660 --> 00:17:45,120
bande de fils de putes ?
Ils rient.
369
00:17:45,910 --> 00:17:48,450
Ça va pas ou quoi ?
- Je m'en bats les couilles.
370
00:17:49,120 --> 00:17:50,790
- WESH !
- Tu fais quoi, toi ?
371
00:17:50,950 --> 00:17:52,500
Tu lances des trucs ?
- Y a quoi ?
372
00:17:52,910 --> 00:17:54,250
-Ça va pas !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
373
00:17:54,410 --> 00:17:56,000
-Ça va pas, tu lances des trucs !
374
00:17:56,160 --> 00:17:57,950
- Dégage !
- Elle pousse normal !
375
00:17:58,120 --> 00:18:00,160
Tu vas rien dire, lĂ ?
- Tu fais quoi ?
376
00:18:00,620 --> 00:18:02,000
- Quoi ?
- D'où tu lances ça ?
377
00:18:02,160 --> 00:18:03,290
- Oui, mon gars !
378
00:18:03,450 --> 00:18:04,370
Coup
Cri
379
00:18:04,540 --> 00:18:07,040
- Relève-toi !
Tu te fais niquer par une meuf.
380
00:18:07,200 --> 00:18:08,700
- Toi, ta gueule !
381
00:18:08,870 --> 00:18:10,040
Gémissements d'effort
382
00:18:10,200 --> 00:18:11,330
- Kevin, t'es sérieux ?
383
00:18:11,660 --> 00:18:12,790
T'es sérieuse, toi ?
384
00:18:12,950 --> 00:18:13,950
- Dégage !
385
00:18:14,120 --> 00:18:15,040
- Oh !
386
00:18:15,200 --> 00:18:16,700
Respiration forte
387
00:18:16,870 --> 00:18:24,160
...
388
00:18:24,330 --> 00:18:25,620
Gémissements d'effort
389
00:18:25,790 --> 00:18:27,370
Musique de tension
390
00:18:27,540 --> 00:18:29,790
(Ta jambe gauche devant
pour plus de stabilité.)
391
00:18:29,950 --> 00:18:32,200
(Sinon ils te déséquilibrent,
et tu tombes.)
392
00:18:32,910 --> 00:18:34,250
(OK ? Allez.)
393
00:18:34,410 --> 00:18:37,160
...
394
00:18:37,330 --> 00:18:39,040
...
Respiration forte
395
00:18:39,200 --> 00:18:41,160
...
...
396
00:18:41,330 --> 00:18:42,870
Gémissements
- Ah, la pute !
397
00:18:43,040 --> 00:18:45,330
- C'est quoi, ce bordel ?
Vous foutez quoi ?
398
00:18:45,500 --> 00:18:48,040
Du calme.
- C'est ce bâtard !
399
00:18:48,200 --> 00:18:49,330
Je t'encule !
- Ouais.
400
00:18:49,500 --> 00:18:52,540
- Je l'encule !
- Oui, tu l'enculeras plus tard.
401
00:18:52,700 --> 00:18:53,870
Tu te calmes.
402
00:18:54,040 --> 00:18:56,290
- Tiens, bâtard ! Dégage !
403
00:18:56,450 --> 00:18:58,120
Bande de connards !
404
00:18:58,290 --> 00:19:00,870
- On taffait !
- Je veux pas savoir.
405
00:19:01,040 --> 00:19:03,450
- Ce soir, tu vas voir.
- Connasse, va !
406
00:19:03,620 --> 00:19:04,750
- Allez lĂ -bas.
407
00:19:06,290 --> 00:19:08,790
Monte lĂ -dedans.
Tu vas rester avec moi.
408
00:19:08,950 --> 00:19:09,910
Allez.
409
00:19:10,080 --> 00:19:11,910
T'es le seul adulte et tu bouges pas ?
410
00:19:12,080 --> 00:19:14,250
- J'ai bougé. De quoi tu parles ?
411
00:19:14,410 --> 00:19:16,200
- Je me serais bien passé d'un parasite.
412
00:19:16,370 --> 00:19:18,040
- C'est moi, le parasite ?
- Ouais.
413
00:19:18,200 --> 00:19:19,370
T'es un bon Ă rien.
414
00:19:20,410 --> 00:19:21,450
Et reste pas lĂ .
415
00:19:21,620 --> 00:19:23,580
Va déblayer le chemin, maintenant.
416
00:19:23,750 --> 00:19:25,660
Jean-Louis démarre le camion.
417
00:19:27,830 --> 00:19:29,660
- J'en ai rien Ă foutre, de ton chemin.
418
00:19:29,830 --> 00:19:31,450
Gémissement
Putain !
419
00:19:31,620 --> 00:19:32,540
Il souffle.
420
00:19:33,750 --> 00:19:35,540
- Non, non, ce coup-ci, je reste pas.
421
00:19:35,700 --> 00:19:39,290
Je reste pour dire un mot,
je remercie les partenaires et j'y vais.
422
00:19:39,910 --> 00:19:41,080
Ouais, ouais.
423
00:19:41,660 --> 00:19:43,580
- Hop hop hop, lĂ , oh !
424
00:19:43,750 --> 00:19:46,160
Musique au clavecin
Léger brouhaha
425
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
- Oui.
426
00:19:48,160 --> 00:19:49,500
Non, bah non.
427
00:19:50,330 --> 00:19:51,410
VoilĂ .
428
00:19:51,580 --> 00:19:52,620
Oui, exactement.
429
00:19:53,450 --> 00:19:54,500
Bien sûr.
430
00:19:55,370 --> 00:19:56,290
Ouais, ouais.
431
00:19:56,620 --> 00:19:58,660
Ouais. Attends.
432
00:19:58,830 --> 00:20:01,250
Monsieur ?
La brosse est pas faite pour ça.
433
00:20:01,750 --> 00:20:03,040
Bonjour. Ça va ?
434
00:20:03,200 --> 00:20:04,500
J'ai reçu ni CV ni lettre
435
00:20:04,660 --> 00:20:05,540
de motivation.
436
00:20:05,700 --> 00:20:08,120
Ah, il est malade ?
Il se fout de ma gueule.
437
00:20:08,750 --> 00:20:10,080
Il se fout de ma gueule !
438
00:20:10,250 --> 00:20:12,370
Attends, je te rappelle.
Non, pas ton fils.
439
00:20:12,540 --> 00:20:13,660
Excusez-moi, monsieur.
440
00:20:13,830 --> 00:20:16,750
Cette brosse est pas faite
pour nettoyer vos baskets.
441
00:20:16,910 --> 00:20:17,700
Ce matériel
442
00:20:17,870 --> 00:20:20,790
est pas pour les visiteurs.
- Je suis jardinier.
443
00:20:20,950 --> 00:20:22,000
- C'est pas la question.
444
00:20:22,160 --> 00:20:24,500
C'est dégueulasse.
C'est l'eau pour les chevaux.
445
00:20:28,250 --> 00:20:31,080
Euh bon, vous bougez,
ou j'appelle la sécurité.
446
00:20:32,700 --> 00:20:35,000
-"Vous bougez
ou j'appelle la sécurité."
447
00:20:35,410 --> 00:20:37,290
Tiens, la sécurité ! Oups...
448
00:20:38,870 --> 00:20:40,000
- Ah ouais, d'accord.
449
00:20:40,620 --> 00:20:42,620
Complètement con, le mec.
450
00:20:42,790 --> 00:20:43,910
...
451
00:20:44,080 --> 00:20:47,330
On passe pas au milieu de la pelouse
avec les chevaux !
452
00:20:47,500 --> 00:20:48,870
- Appelle la sécurité !
453
00:20:49,040 --> 00:20:50,910
- Oui, bah je vais le faire.
454
00:20:51,080 --> 00:20:53,870
Musique rythmée
455
00:20:54,370 --> 00:20:55,250
- Oh !
456
00:20:55,410 --> 00:20:56,370
Le déblayeur !
457
00:20:56,540 --> 00:20:57,910
...
458
00:20:58,080 --> 00:21:00,290
Alors, où t'étais ?
459
00:21:00,450 --> 00:21:02,160
- LĂ ?
- Ouais.
460
00:21:02,870 --> 00:21:05,040
- Bah, j'étais là .
- T'étais là ?
461
00:21:05,500 --> 00:21:07,410
Regarde-moi bien,
j'ai une tĂŞte de con ?
462
00:21:10,290 --> 00:21:12,410
Elle rit.
463
00:21:12,580 --> 00:21:14,120
Tu files chez la directrice.
464
00:21:14,290 --> 00:21:16,250
Je te cache pas qu'elle t'attend.
465
00:21:16,410 --> 00:21:17,450
...
466
00:21:17,620 --> 00:21:19,700
- Hé, gros ! T'as braqué un magasin ?
467
00:21:19,870 --> 00:21:21,540
- Poussez-vous, lĂ .
Klaxon
468
00:21:21,700 --> 00:21:25,330
Et rangez-moi cette merde.
Y en a partout, fait chier !
469
00:21:25,870 --> 00:21:29,790
- Chambord a toujours été un château
Ă l'occupation temporaire.
470
00:21:33,040 --> 00:21:35,160
Vous ĂŞtes comme ses anciens habitants.
471
00:21:36,450 --> 00:21:37,790
De passage.
472
00:21:38,700 --> 00:21:42,830
François 1er y a séjourné 72 jours
sur 42 ans de règne.
473
00:21:43,950 --> 00:21:44,950
Vous le saviez ?
474
00:21:45,950 --> 00:21:46,830
- Non.
475
00:21:47,000 --> 00:21:48,540
- Maintenant, vous le savez.
476
00:21:50,700 --> 00:21:52,200
Monsieur Kante,
477
00:21:53,080 --> 00:21:54,200
Ă votre avis,
478
00:21:55,620 --> 00:21:58,250
combien y a-t-il d'employés ici,
sur le domaine ?
479
00:21:58,410 --> 00:22:00,080
Dites-moi un chiffre, au hasard.
480
00:22:00,450 --> 00:22:02,200
- Au hasard, je dirais 23.
481
00:22:02,370 --> 00:22:05,200
- Vous multipliez par 6
et vous ajoutez 7.
482
00:22:07,250 --> 00:22:08,910
- 23, hein ?
483
00:22:09,750 --> 00:22:10,700
- 145.
484
00:22:10,950 --> 00:22:12,290
- 145, je l'avais.
485
00:22:12,450 --> 00:22:13,830
- 145 personnes
486
00:22:14,000 --> 00:22:17,500
travaillent ici,
et ils sont presque tous passionnés.
487
00:22:18,080 --> 00:22:20,410
Et vous, vous avez une passion ?
488
00:22:23,750 --> 00:22:24,830
C'est triste.
489
00:22:25,200 --> 00:22:29,200
Mais ça ne vous autorise pas à perturber
le bon fonctionnement du site.
490
00:22:29,370 --> 00:22:31,500
Musique au clavecin
Pas Ă l'approche
491
00:22:31,660 --> 00:22:33,250
...
...
492
00:22:33,410 --> 00:22:36,330
Je vous présente Eddy,
notre responsable événementiel,
493
00:22:36,500 --> 00:22:38,950
mais je crois
que vous vous êtes déjà croisés.
494
00:22:39,120 --> 00:22:40,040
- Oui.
495
00:22:40,200 --> 00:22:42,750
...
496
00:22:42,910 --> 00:22:45,370
- Jean-Louis ne veut plus de lui
dans son équipe.
497
00:22:45,540 --> 00:22:47,540
C'est définitif, malheureusement.
498
00:22:47,870 --> 00:22:48,540
- Ah bon ?
499
00:22:48,950 --> 00:22:49,910
- Oui.
500
00:22:50,950 --> 00:22:51,620
- Bien.
501
00:22:52,080 --> 00:22:54,370
Moins d'une journée.
Bravo, monsieur Kante.
502
00:22:54,540 --> 00:22:56,910
Record battu.
- Je peux vous dire un petit mot ?
503
00:23:02,200 --> 00:23:03,830
Qu'est-ce qu'on va faire de lui ?
504
00:23:06,080 --> 00:23:08,660
- LĂ , je vais appeler
son agent de probation.
505
00:23:08,830 --> 00:23:13,040
Il va venir le chercher et Ă mon avis,
c'est une incarcération immédiate.
506
00:23:13,200 --> 00:23:17,200
C'est ce qui arrive lors d'une expulsion
des travaux d'intérêt général.
507
00:23:17,370 --> 00:23:20,330
- Comme ce pauvre Jordan,
qui a fini Ă la rue, d'ailleurs.
508
00:23:20,830 --> 00:23:22,540
Terrible...
- Mmh mmh.
509
00:23:22,910 --> 00:23:24,250
- AĂŻe aĂŻe aĂŻe...
510
00:23:25,200 --> 00:23:29,750
Peut-être qu'on peut lui éviter ça ?
Je sais pas, je réfléchis.
511
00:23:30,500 --> 00:23:33,000
- On peut peut-ĂŞtre faire quelque chose ?
512
00:23:36,080 --> 00:23:39,790
- Je peux le prendre dans mon équipe.
Il pointe tous les matins.
513
00:23:39,950 --> 00:23:41,700
On essaye de lui éviter la prison.
514
00:23:41,870 --> 00:23:45,620
- Si on peut lui éviter la prison,
éventuellement.
515
00:23:45,790 --> 00:23:47,910
- Essayons ça.
- Vous venez avec moi ?
516
00:23:50,950 --> 00:23:52,790
Madame Ledoux.
- Merci.
517
00:23:52,950 --> 00:23:54,540
- Madame...
- On peut y aller.
518
00:23:55,500 --> 00:23:58,370
Donc tu vas dans les écuries,
les arènes.
519
00:23:58,540 --> 00:23:59,660
Tu nettoies tout le crottin.
520
00:23:59,830 --> 00:24:03,500
Tu fais ça bien, nickel, et puis...
Bah voilĂ , c'est tout.
521
00:24:06,200 --> 00:24:07,000
- Sérieux...
522
00:24:07,160 --> 00:24:09,040
- Regardez lĂ -bas, vous voyez ?
523
00:24:09,580 --> 00:24:11,200
Ce monsieur, c'est le palefrenier.
524
00:24:11,370 --> 00:24:12,580
- Tiens, viens voir.
- Hein ?
525
00:24:13,500 --> 00:24:14,540
- Viens.
526
00:24:15,620 --> 00:24:17,870
Bon, dis-moi,
t'as pas peur des chevaux, toi ?
527
00:24:18,040 --> 00:24:20,330
- Non.
- Génial. Tu l'emmènes aux écuries ?
528
00:24:21,500 --> 00:24:22,540
- OK.
- Tiens.
529
00:24:23,120 --> 00:24:25,290
Ça va bien se passer alors.
- Bah oui.
530
00:24:25,450 --> 00:24:27,290
Hennissement et cri
531
00:24:27,450 --> 00:24:29,540
...
532
00:24:29,700 --> 00:24:30,750
- ArrĂŞte le cheval !
533
00:24:30,910 --> 00:24:32,950
*Musique orientale
- Plus haut ! Plus haut !
534
00:24:33,120 --> 00:24:34,660
Plus haut ! Plus haut !
535
00:24:34,830 --> 00:24:36,120
Plus haut !
Vibreur
536
00:24:36,290 --> 00:24:37,330
Ah !
537
00:24:38,000 --> 00:24:40,370
*...
Ah, c'est pas vrai, ça. C'est qui ?
538
00:24:41,000 --> 00:24:41,750
Pff.
539
00:24:41,910 --> 00:24:44,540
AllĂ´ ?
Baisse le son, s'il te plaît, René.
540
00:24:44,700 --> 00:24:46,120
AllĂ´ ?
*-AllĂ´, Gomez ?
541
00:24:46,290 --> 00:24:48,000
- Ah, Souleyman.
542
00:24:48,160 --> 00:24:49,830
*Ça va ?
- Non, ça va pas du tout !
543
00:24:50,000 --> 00:24:50,950
*-Dites-moi tout.
544
00:24:51,120 --> 00:24:53,540
Je vous écoute.
On va voir ce qu'on peut faire.
545
00:24:53,700 --> 00:24:55,120
- Je veux changer de TIG.
546
00:24:55,290 --> 00:24:57,410
- Je peux rien faire.
*-Ils sont contre moi !
547
00:24:57,580 --> 00:24:59,830
*Ils font n'importe quoi !
- Je peux rien faire.
548
00:25:00,410 --> 00:25:01,330
- Y a un raciste.
549
00:25:01,500 --> 00:25:03,000
- Il vous a dit quoi de raciste ?
550
00:25:03,160 --> 00:25:05,370
- Il m'a dit :
"T'es un jardinier de Bamako."
551
00:25:05,540 --> 00:25:06,290
*-Alors...
552
00:25:06,450 --> 00:25:08,700
y a des jardiniers Ă Bamako,
c'est pas raciste.
553
00:25:08,870 --> 00:25:09,830
C'est vous qui l'ĂŞtes.
554
00:25:10,370 --> 00:25:11,750
*Mais bon, la seule alternative,
555
00:25:11,910 --> 00:25:15,040
si vous aimez pas le château,
c'est d'aller en prison.
556
00:25:15,200 --> 00:25:16,700
Libre Ă vous de passer demain.
557
00:25:16,870 --> 00:25:18,910
Je vous y emmène avec grand plaisir.
558
00:25:19,080 --> 00:25:22,660
Vous verrez que le château,
c'est pas si mal, tout compte fait.
559
00:25:22,830 --> 00:25:25,290
*-Non mais Gomez, attends !
- Bonne soirée.
560
00:25:25,450 --> 00:25:27,370
- AllĂ´ ? Mais putain !
561
00:25:27,540 --> 00:25:30,120
Putain de la putain de ta mère la pute !
562
00:25:30,290 --> 00:25:32,500
Fils de pute ! Putain !
563
00:25:32,660 --> 00:25:34,660
Rires
Sa grand-mère ! Casse les couilles.
564
00:25:34,830 --> 00:25:37,410
- Bon, allez hop, on y va.
- Sa grand-mère.
565
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
Musique triste
566
00:25:39,660 --> 00:25:55,700
...
567
00:25:56,410 --> 00:25:57,250
...
Il renifle.
568
00:25:57,410 --> 00:26:00,660
...
569
00:26:00,830 --> 00:26:01,870
...
Gémissement
570
00:26:02,040 --> 00:26:10,830
...
571
00:26:11,000 --> 00:26:12,160
Ils rient.
572
00:26:12,330 --> 00:26:13,620
- Wesh, t'es qui, toi ?
573
00:26:13,790 --> 00:26:15,250
...
...
574
00:26:15,790 --> 00:26:17,500
Musique intrigante
575
00:26:17,660 --> 00:26:28,870
...
576
00:26:29,040 --> 00:26:31,540
Rires
577
00:26:31,700 --> 00:26:34,000
Il frappe.
Propos indistincts
578
00:26:34,660 --> 00:26:35,750
- Oui, entrez.
579
00:26:36,500 --> 00:26:38,620
Alors, la feuille de présence.
580
00:26:38,790 --> 00:26:40,120
Elle soupire.
581
00:26:47,370 --> 00:26:49,040
- Je regardais l'escalier.
582
00:26:49,450 --> 00:26:51,250
- Oui, l'escalier Ă double vis.
583
00:26:52,250 --> 00:26:52,950
On peut
584
00:26:53,120 --> 00:26:55,200
descendre et monter
sans jamais se croiser.
585
00:26:55,370 --> 00:26:58,330
Enfin, en tout cas,
si tu veux garder le livre, tu peux.
586
00:27:00,200 --> 00:27:02,910
- Non, je lisais ça comme ça, moi.
587
00:27:03,080 --> 00:27:04,200
- Mais garde-le, je te dis.
588
00:27:04,910 --> 00:27:08,040
Au pire, y a des belles images.
Tu veux signer ta feuille ?
589
00:27:12,950 --> 00:27:14,450
- 72 jours en 42 ans...
590
00:27:14,620 --> 00:27:17,000
Pourquoi le construire
pour pas y habiter ?
591
00:27:17,160 --> 00:27:19,120
- C'était un symbole de puissance.
592
00:27:19,290 --> 00:27:20,410
Pour montrer le pouvoir royal.
593
00:27:20,580 --> 00:27:23,000
Chaque château a son histoire.
C'est fascinant.
594
00:27:23,160 --> 00:27:24,540
Tu connais le duc de Cheverny ?
595
00:27:24,700 --> 00:27:25,830
- Cheverny ?
- Ouais.
596
00:27:26,000 --> 00:27:27,700
- Le duc qui habitait dans le nord ?
597
00:27:29,330 --> 00:27:30,410
- Il habitait Ă Cheverny.
598
00:27:30,580 --> 00:27:32,580
- Voilà , c'est ça que je voulais dire.
599
00:27:33,790 --> 00:27:34,870
- Bon....
600
00:27:35,040 --> 00:27:39,040
Un jour, le roi annonce au duc
que sa femme le trompe.
601
00:27:39,580 --> 00:27:43,620
Il est catastrophé. Il rentre au château
pour vérifier l'information.
602
00:27:43,790 --> 00:27:47,830
Et quand il arrive, il trouve sa femme
avec son amant, dans son lit.
603
00:27:48,000 --> 00:27:49,790
Et Ă ton avis, qu'est-ce qu'il fait ?
604
00:27:50,790 --> 00:27:51,790
- Je sais pas.
605
00:27:51,950 --> 00:27:54,290
- Il tue l'amant, il tue sa femme,
606
00:27:54,450 --> 00:27:58,750
il rase le château et il reconstruit
un autre château dessus. Le même.
607
00:27:59,200 --> 00:28:01,620
C'est fou, non ?
- C'est fou. Une dinguerie.
608
00:28:01,790 --> 00:28:02,870
- C'est fou.
609
00:28:03,040 --> 00:28:04,870
- C'est comme l'histoire d'Aziz Elbana.
610
00:28:05,290 --> 00:28:07,080
Il travaillait chez Peugeot de nuit.
611
00:28:07,250 --> 00:28:09,160
Un soir, il rentre du travail plus tĂ´t.
612
00:28:09,330 --> 00:28:11,040
Il trouve sa femme avec un autre gars.
613
00:28:11,200 --> 00:28:12,410
Qu'est-ce qu'il fait ?
614
00:28:12,580 --> 00:28:15,870
Il tue le gars,
il jette sa femme du huitième étage.
615
00:28:16,790 --> 00:28:18,370
C'est la mĂŞme histoire.
616
00:28:18,540 --> 00:28:20,160
On change pas, finalement.
617
00:28:21,620 --> 00:28:22,250
- Oui.
618
00:28:25,000 --> 00:28:26,620
- Hé, Mélissa !
619
00:28:26,790 --> 00:28:27,620
Ça va ?
620
00:28:27,790 --> 00:28:29,790
Il imite un crissement.
Accident.
621
00:28:29,950 --> 00:28:31,080
La brouette.
622
00:28:32,000 --> 00:28:34,160
Wow wow wow, c'est quoi, ça, encore ?
623
00:28:34,580 --> 00:28:36,250
Tu t'es fait quoi ? Tu t'es battue ?
624
00:28:36,870 --> 00:28:39,870
- Ces connards du foyer
ont débarqué dans ma chambre
625
00:28:40,040 --> 00:28:42,500
en disant que j'avais volé
et vendu leurs affaires.
626
00:28:42,660 --> 00:28:44,200
- Ah, les bâtards.
627
00:28:44,370 --> 00:28:45,830
Alors que t'avais rien fait.
628
00:28:46,450 --> 00:28:47,660
- C'est pas ça, la question.
629
00:28:47,830 --> 00:28:49,000
Ils m'accusent sans preuve.
630
00:28:51,200 --> 00:28:53,620
Je vais me barrer du foyer.
Y a que des sauvages.
631
00:28:53,790 --> 00:28:55,080
- Pour aller oĂą ?
- Je te montre.
632
00:28:56,450 --> 00:28:58,200
Aux Fidji, chez ma mère. Tu connais ?
633
00:28:58,370 --> 00:28:59,250
- Non.
634
00:28:59,660 --> 00:29:00,700
C'est beau, hein.
635
00:29:02,200 --> 00:29:04,200
J'ai une idée pour te faire de l'argent.
636
00:29:05,290 --> 00:29:07,250
- Rends-moi ça. C'est mort.
- C'est mort ?
637
00:29:07,410 --> 00:29:08,830
Je t'ai pas dit.
- T'es pas le 1er
638
00:29:09,000 --> 00:29:10,200
Ă me dire de faire la pute.
639
00:29:10,370 --> 00:29:11,450
- Wow !
Cri indigné
640
00:29:11,620 --> 00:29:13,450
Je t'ai pas demandé ça, moi !
641
00:29:13,620 --> 00:29:16,040
T'as entendu ça de ma bouche ?
Ça va pas !
642
00:29:16,200 --> 00:29:18,040
Attends, mais viens lĂ .
643
00:29:18,200 --> 00:29:20,330
C'est pas ça du tout
que je t'ai demandé.
644
00:29:20,500 --> 00:29:23,580
Je repensais Ă comment
tu t'étais battue, c'est tout !
645
00:29:23,750 --> 00:29:24,580
Tu boxes bien.
646
00:29:27,040 --> 00:29:27,830
T'as appris oĂą ?
647
00:29:28,290 --> 00:29:29,700
- C'était à mon ancien foyer,
648
00:29:30,080 --> 00:29:31,290
avec Moussa.
649
00:29:31,540 --> 00:29:34,250
Le concierge.
Il nous faisait les entraînements.
650
00:29:34,410 --> 00:29:35,750
- C'est vrai ? T'aimais ça ?
651
00:29:36,080 --> 00:29:37,290
- Ouais, grave.
652
00:29:37,450 --> 00:29:40,620
Les garçons voulaient pas trop
que je m'entraîne avec eux.
653
00:29:40,790 --> 00:29:43,660
Mais Moussa, c'est un bon.
Il disait toujours...
654
00:29:43,830 --> 00:29:46,370
(Accent africain)
"C'est tout le monde ou personne !"
655
00:29:48,370 --> 00:29:49,660
- Pourquoi tu fais l'accent ?
656
00:29:50,410 --> 00:29:52,000
- Bah parce qu'il parlait comme ça.
657
00:29:52,790 --> 00:29:53,700
- Fais pas l'accent.
658
00:29:54,870 --> 00:29:55,540
- OK.
659
00:29:55,700 --> 00:29:58,000
- Je te propose :
je t'entraîne à la boxe,
660
00:29:58,160 --> 00:30:01,790
et tu passes devant les recruteurs
de l'équipe de France.
661
00:30:01,950 --> 00:30:04,910
VoilĂ . Et lĂ bim, tu deviens
une grande championne.
662
00:30:05,080 --> 00:30:08,040
Hein ? Qu'est-ce t'en dis ?
Ça va changer ta vie.
663
00:30:08,750 --> 00:30:10,500
T'as du talent, faut pas gâcher ça.
664
00:30:10,660 --> 00:30:13,040
On va faire de l'argent,
tu feras des voyages.
665
00:30:13,200 --> 00:30:14,370
Tu pourras aller aux Fidji.
666
00:30:14,540 --> 00:30:16,120
- Pourquoi tu ferais ça pour moi ?
667
00:30:18,700 --> 00:30:21,160
- Parce que tu peux devenir
une grande championne.
668
00:30:24,080 --> 00:30:27,410
- OK. Je viens pas gratuit Ă ton test.
- Pas de souci.
669
00:30:27,580 --> 00:30:28,580
Je peux débloquer un billet.
670
00:30:28,750 --> 00:30:29,660
- Je veux 10 000 euros.
671
00:30:29,830 --> 00:30:31,330
- Wow, euh...
672
00:30:31,700 --> 00:30:33,370
Je pensais plus Ă 15 euros, moi.
673
00:30:33,540 --> 00:30:34,330
- OK.
674
00:30:39,410 --> 00:30:40,700
- Demain, 16 h au foyer.
675
00:30:40,870 --> 00:30:42,950
Musique douce
676
00:30:43,120 --> 00:30:55,660
...
677
00:30:55,830 --> 00:30:56,910
Il bâille.
678
00:30:57,080 --> 00:31:07,370
...
679
00:31:07,540 --> 00:31:08,450
- Allez, tout le monde.
680
00:31:09,500 --> 00:31:11,160
On se prépare, on se met en place.
681
00:31:11,330 --> 00:31:20,450
...
682
00:31:21,700 --> 00:31:24,080
- Merci Ă tous d'ĂŞtre venus ce soir
si nombreux.
683
00:31:24,250 --> 00:31:26,330
Merci pour votre présence,
votre soutien.
684
00:31:26,500 --> 00:31:29,700
Les travaux de Chambord
arrivent bientĂ´t Ă leur fin.
685
00:31:29,870 --> 00:31:32,330
Nous avons hâte.
Notre patience sera récompensée.
686
00:31:32,500 --> 00:31:36,040
Les prochains travaux
ne se feront pas avant 200 ans.
687
00:31:36,200 --> 00:31:38,500
J'en profite
pour remercier tous les artisans
688
00:31:38,660 --> 00:31:41,660
au savoir-faire extraordinaire
qui travaillent chaque jour
689
00:31:41,830 --> 00:31:46,000
et qui rétablissent Chambord
au plus proche du dessin originel.
690
00:31:46,160 --> 00:31:48,500
Merci du fond du cœur
de nous accompagner...
691
00:31:48,660 --> 00:31:51,660
- Je voudrais une coupe de champagne,
s'il vous plaît.
692
00:31:53,500 --> 00:31:54,950
- J'arrive tout de suite.
693
00:31:55,700 --> 00:31:58,790
- Je vous remercie de tout mon cœur.
Merci beaucoup.
694
00:31:58,950 --> 00:32:01,200
Applaudissements
695
00:32:01,370 --> 00:32:02,370
Comme vous le savez,
696
00:32:02,540 --> 00:32:04,950
Chambord a un lien particulier
697
00:32:05,120 --> 00:32:07,290
avec le théâtre.
C'est ici, au 1er étage,
698
00:32:07,450 --> 00:32:11,500
que s'est joué pour la 1re fois
Le Bourgeois Gentilhomme de Molière,
699
00:32:11,660 --> 00:32:15,910
pièce qui a été jouée pour Louis XIV
et qu'il n'a pas aimée du tout.
700
00:32:16,080 --> 00:32:18,580
Ce soir, nous avons la chance
de pouvoir profiter
701
00:32:18,750 --> 00:32:21,410
de ce monument magique
avec notre troupe.
702
00:32:22,200 --> 00:32:24,160
Le discours continue au loin.
703
00:32:24,330 --> 00:32:34,950
...
704
00:32:44,200 --> 00:32:46,250
Applaudissements au loin
705
00:32:46,410 --> 00:32:54,410
...
706
00:33:19,950 --> 00:33:21,120
- Je suis le roi.
707
00:33:21,290 --> 00:33:22,700
Musique au clavecin
Petit rire
708
00:33:22,870 --> 00:33:24,910
...
709
00:33:25,080 --> 00:33:26,750
Tintement de cloche
710
00:33:26,910 --> 00:33:32,450
...
711
00:33:32,620 --> 00:33:34,790
...
Gémissements
712
00:33:38,040 --> 00:33:39,450
Il bâille.
713
00:33:40,540 --> 00:33:41,950
Il renifle.
714
00:33:47,500 --> 00:33:48,580
Il soupire.
715
00:33:50,540 --> 00:33:51,700
Gémissements
716
00:33:53,040 --> 00:33:55,250
- Mmh, Éléonore ?
717
00:33:55,870 --> 00:33:56,750
Françoise ?
718
00:33:56,910 --> 00:33:57,950
Anne ?
719
00:33:58,330 --> 00:33:58,950
Claude ?
720
00:33:59,120 --> 00:34:02,080
Souleyman crie.
- Putain, j'ai un groupe ce matin !
721
00:34:02,250 --> 00:34:04,870
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
- Je suis Ă la bourre !
722
00:34:05,040 --> 00:34:06,450
Oh, putain !
723
00:34:06,620 --> 00:34:08,580
Il souffle.
J'ai pris une cuite hier.
724
00:34:08,750 --> 00:34:10,870
J'étais trop bourré
pour prendre ma bagnole.
725
00:34:11,040 --> 00:34:14,790
Je suis venu discrétos ici
car c'est la chambre la plus reculée.
726
00:34:14,950 --> 00:34:16,580
C'est la chambre de François 1er.
727
00:34:17,410 --> 00:34:19,330
C'est ici qu'il aurait eu une aventure
728
00:34:19,500 --> 00:34:21,000
avec la femme du duc de...
729
00:34:21,330 --> 00:34:22,370
Tu bosses ici ?
730
00:34:22,540 --> 00:34:23,950
- Non. Euh, oui.
731
00:34:24,540 --> 00:34:25,910
- D'accord. Bertrand.
732
00:34:26,080 --> 00:34:27,250
Je suis le conteur du roi.
733
00:34:27,410 --> 00:34:30,330
- Le quoi ?
- Le conteur du roi, enfin du château.
734
00:34:30,500 --> 00:34:33,660
Je suis guide.
Enfin, je suis l'historien du château.
735
00:34:33,830 --> 00:34:36,700
Docteur en histoire.
Enfin, j'ai passé le doctorat.
736
00:34:36,870 --> 00:34:38,450
Je l'ai pas eu mais je l'ai passé.
737
00:34:38,620 --> 00:34:41,410
Je fais des visites pour les petits,
pour les grands.
738
00:34:41,580 --> 00:34:43,330
Ça fait 14 ans que je travaille ici.
739
00:34:43,700 --> 00:34:45,500
Il soupire.
Et je suis en CDD.
740
00:34:45,910 --> 00:34:47,500
...
Pouah !
741
00:34:48,160 --> 00:34:49,250
On dort bien, ici.
742
00:34:49,410 --> 00:34:51,000
Bon allez, je file.
743
00:34:57,620 --> 00:34:59,250
Musique intrigante
744
00:34:59,410 --> 00:35:00,830
...
Léger brouhaha
745
00:35:01,000 --> 00:35:04,080
...
...
746
00:35:04,250 --> 00:35:07,000
- Ouais, Karim.
Bah écoute, j'espère que ça va.
747
00:35:07,160 --> 00:35:10,120
Je t'appelle pour prendre des nouvelles.
748
00:35:10,290 --> 00:35:12,330
Ah et j'ai une idée aussi.
749
00:35:12,500 --> 00:35:15,410
Faudrait qu'on se voie
pour que je t'en parle. Rappelle-moi.
750
00:35:15,580 --> 00:35:18,410
...
Propos indistincts
751
00:35:18,580 --> 00:35:19,750
...
Il souffle.
752
00:35:20,410 --> 00:35:22,750
*Musique rap
753
00:35:22,910 --> 00:35:35,870
*...
754
00:35:36,040 --> 00:35:38,580
- HĂ©, les gars, y a Souleyman !
- Venez !
755
00:35:38,750 --> 00:35:41,160
- Oh, vous faites quoi ? C'est pas fini !
756
00:35:41,330 --> 00:35:42,660
- Souleyman, ça fait longtemps !
757
00:35:42,830 --> 00:35:44,200
-Ça va, mon gars ?
758
00:35:44,370 --> 00:35:45,160
Ça va, toi ?
759
00:35:45,330 --> 00:35:47,000
- Retournez vous échauffer !
760
00:35:47,160 --> 00:35:49,160
- Va avec eux, va avec eux, allez.
761
00:35:49,330 --> 00:35:51,500
- C'est elle, la pépite ?
- Ma pépite.
762
00:35:52,120 --> 00:35:53,290
C'est lequel, ton meilleur ?
763
00:35:54,200 --> 00:35:56,910
- Chris.
Regarde-le, un vrai petit génie.
764
00:35:57,790 --> 00:35:58,870
Il a que 16 piges.
765
00:35:59,040 --> 00:36:02,080
Je te garantis que dans deux ans.
Il va faire mal.
766
00:36:02,250 --> 00:36:03,580
T'es sûr de ton plan ?
767
00:36:03,750 --> 00:36:05,790
Deux mois, c'est court.
- Elle sera prĂŞte.
768
00:36:05,950 --> 00:36:10,040
Je l'entraîne comme une guerrière.
Elle intègre l'équipe de France.
769
00:36:10,200 --> 00:36:13,250
Et qu'est-ce qui va se passer
quand je vais finir mes TIG ?
770
00:36:13,700 --> 00:36:16,620
Ils me nomment entraîneur.
Je retrouve le haut niveau.
771
00:36:16,790 --> 00:36:18,700
- En fait, tu te sers de la petite.
772
00:36:18,870 --> 00:36:20,750
- Si je suis gagnant, elle est gagnante.
773
00:36:20,910 --> 00:36:22,660
Mais j'ai besoin de toi dans son coin.
774
00:36:23,950 --> 00:36:24,950
Hein ?
775
00:36:26,120 --> 00:36:29,290
Je te demanderais pas ça
si j'avais pas ces putains de TIG.
776
00:36:29,830 --> 00:36:30,700
Elle soupire.
777
00:36:30,870 --> 00:36:32,700
- Laisse tomber, tu perds ton temps.
778
00:36:32,870 --> 00:36:34,620
Musique latine
779
00:36:34,790 --> 00:36:36,000
- Appelle Chris.
780
00:36:36,250 --> 00:36:37,200
...
781
00:36:37,370 --> 00:36:38,290
- OLÉ !
782
00:36:38,450 --> 00:36:39,370
Brouhaha
783
00:36:39,540 --> 00:36:55,410
...
...
784
00:36:55,580 --> 00:36:58,870
- Stop ! Viens. Mélissa, viens.
Viens ici, s'il te plaît.
785
00:37:00,040 --> 00:37:02,080
Tu fais quoi ?
ArrĂŞte de balancer tes bras.
786
00:37:02,700 --> 00:37:03,620
- Ma carte.
787
00:37:03,790 --> 00:37:05,910
- Quoi, ta carte ?
- Ma carte, dans ma poche.
788
00:37:08,250 --> 00:37:10,700
Elle embrasse la carte.
Rires
789
00:37:10,870 --> 00:37:11,790
C'est mon porte-bonheur.
790
00:37:11,950 --> 00:37:13,450
...
791
00:37:14,700 --> 00:37:16,830
- Bon écoute-moi, tu le battras jamais.
792
00:37:17,000 --> 00:37:18,790
Je te demande de le toucher Ă la tĂŞte.
793
00:37:18,950 --> 00:37:21,540
Juste ça. Une bonne pêche,
en pleine tĂŞte, boum !
794
00:37:21,700 --> 00:37:23,330
Pourquoi tu rigoles, lĂ ?
795
00:37:23,700 --> 00:37:25,830
C'est pas la récré.
Il fait la mĂŞme technique.
796
00:37:26,410 --> 00:37:29,000
Il t'attend.
Et il double son bras avant, son jab.
797
00:37:29,160 --> 00:37:31,000
Il le double. Un, deux, un, deux.
798
00:37:31,160 --> 00:37:32,750
Anticipe et trouve l'ouverture.
799
00:37:32,910 --> 00:37:35,910
D'accord ?
Tu défends bien, les mains levées,
800
00:37:36,080 --> 00:37:37,790
et tu contre-attaques ! OK ?
- OK.
801
00:37:37,950 --> 00:37:40,660
- Et surtout, calme, prends le temps.
- Mmh mmh.
802
00:37:40,830 --> 00:37:42,200
- Allez, boxe.
803
00:37:42,370 --> 00:37:43,370
Vas-y.
804
00:37:43,950 --> 00:37:46,200
Musique de tension
- OUH !
805
00:37:46,370 --> 00:37:48,040
...
Brouhaha
806
00:37:48,200 --> 00:37:50,080
...
...
807
00:37:50,250 --> 00:37:52,790
- VoilĂ , prends ton temps.
Prends ton temps.
808
00:37:53,830 --> 00:37:55,660
Ta garde ! Ta garde ! Ta garde !
809
00:37:55,830 --> 00:37:57,290
Bouge, garde la distance.
810
00:37:58,120 --> 00:37:59,080
- Bon, Souleyman,
811
00:37:59,250 --> 00:38:01,910
on arrĂŞte.
- Non, tu bouges pas ! Tu bouges pas.
812
00:38:02,080 --> 00:38:09,040
...
...
813
00:38:09,200 --> 00:38:10,450
- Je l'ai touché !
814
00:38:10,620 --> 00:38:11,290
- VoilĂ !
815
00:38:11,450 --> 00:38:12,120
- Je l'ai touché !
816
00:38:12,290 --> 00:38:13,160
Gémissements
817
00:38:13,330 --> 00:38:14,500
- VoilĂ !
818
00:38:14,660 --> 00:38:16,000
Lève-toi, reste pas par terre.
819
00:38:16,660 --> 00:38:18,660
C'est super, Mélissa. C'est super !
820
00:38:18,830 --> 00:38:20,000
- Lève-toi, respire.
821
00:38:20,160 --> 00:38:21,620
- Je l'ai touché.
- C'est bien.
822
00:38:21,790 --> 00:38:23,200
- Je l'ai touché.
- Respire.
823
00:38:23,370 --> 00:38:26,540
- Karim, c'est Souleyman.
J'ai un combat en amateur dans le 92,
824
00:38:26,700 --> 00:38:28,080
dans un mois à peu près.
825
00:38:28,250 --> 00:38:31,330
J'ai quelqu'un à te présenter.
Rappelle-moi, qu'on discute.
826
00:38:37,870 --> 00:38:39,080
Papa, t'es lĂ ?
827
00:38:41,200 --> 00:38:42,290
Tu m'attends lĂ , j'arrive.
828
00:39:02,580 --> 00:39:04,250
Tiens, fais voir ton œil, là ?
829
00:39:04,870 --> 00:39:07,830
Ah ouais, il t'a bien touchée.
Ah ouais.
830
00:39:08,250 --> 00:39:10,330
T'inquiète, avec ça,
ça va plus faire mal.
831
00:39:10,790 --> 00:39:11,910
VoilĂ .
832
00:39:13,950 --> 00:39:15,200
Fais voir. C'est bon.
833
00:39:17,080 --> 00:39:19,200
Je vais voir
ce qu'il me reste comme affaires.
834
00:39:19,580 --> 00:39:21,540
Je vais faire de toi une championne.
835
00:39:21,700 --> 00:39:23,950
On va faire le tournoi d'ĂŽle-de-France.
836
00:39:24,120 --> 00:39:26,620
Et dans un mois,
tu commences ton premier combat.
837
00:39:27,000 --> 00:39:28,120
Ça va être la compétition.
838
00:39:28,290 --> 00:39:30,620
Tous les week-ends,
combat, combat, combat !
839
00:39:30,790 --> 00:39:31,950
Ça va être mortel !
840
00:39:32,120 --> 00:39:34,290
Ce sera Lamia qui sera dans ton coin.
841
00:39:34,450 --> 00:39:36,870
J'ai pas encore la licence
pour être entraîneur.
842
00:39:37,160 --> 00:39:38,290
Mais t'inquiète pas,
843
00:39:38,750 --> 00:39:40,000
je serai tout le temps lĂ .
844
00:39:40,330 --> 00:39:42,700
Tiens, ça. Hop.
845
00:39:43,330 --> 00:39:44,580
Bah y a tout.
846
00:39:44,750 --> 00:39:46,200
VoilĂ . Ah !
847
00:39:47,910 --> 00:39:50,290
Faut que tu fasses signer ça
par tes éducateurs.
848
00:39:50,700 --> 00:39:53,450
C'est l'autorisation
pour les compétitions, tout ça.
849
00:39:54,790 --> 00:39:55,620
Bah voilĂ .
850
00:39:58,120 --> 00:40:00,870
- T'as des coupes, t'as tout gagné.
Si tu m'entraînes,
851
00:40:01,040 --> 00:40:03,910
je pourrais devenir comme toi ?
Je te fais confiance ?
852
00:40:04,080 --> 00:40:06,330
- Si tu fais exactement
ce que je dis, ouais.
853
00:40:07,160 --> 00:40:08,250
- Trop bien.
854
00:40:09,620 --> 00:40:11,580
-"Commandement de payer", putain...
855
00:40:13,540 --> 00:40:14,620
Il soupire.
856
00:40:15,330 --> 00:40:16,410
Il renifle.
857
00:40:26,870 --> 00:40:27,910
- C'est bon ?
858
00:40:28,790 --> 00:40:30,120
Y avait pas de poubelle.
859
00:40:31,330 --> 00:40:33,790
Musique intrigante
Pas
860
00:40:33,950 --> 00:40:40,950
...
861
00:40:41,120 --> 00:40:42,660
- T'as fait le premier étage ?
862
00:40:42,830 --> 00:40:45,290
- Bah ouais, je suis déjà en bas.
Qu'est-ce que tu fous ?
863
00:40:45,450 --> 00:40:48,000
...
Respiration forte
864
00:40:48,160 --> 00:40:52,830
...
...
865
00:40:53,000 --> 00:40:55,500
(-Chut ! Du calme.)
866
00:40:55,660 --> 00:40:57,160
(Respire doucement.)
867
00:40:57,330 --> 00:40:58,580
Pas
868
00:40:58,750 --> 00:41:04,750
...
869
00:41:04,910 --> 00:41:07,870
(Un, deux, trois.)
870
00:41:08,040 --> 00:41:09,620
Ils ferment la porte.
871
00:41:09,790 --> 00:41:11,950
Et voilĂ , ils sont partis.
872
00:41:12,120 --> 00:41:13,580
On est tranquilles.
873
00:41:14,870 --> 00:41:16,370
- Mais t'as pas de maison, toi ?
874
00:41:17,250 --> 00:41:19,580
- C'est compliqué avec Véro
en ce moment.
875
00:41:19,910 --> 00:41:22,250
Elle m'a demandé de partir, quoi.
- Oui.
876
00:41:23,700 --> 00:41:25,250
- Tu me fais un truc pareil ?
877
00:41:25,410 --> 00:41:27,950
- Il me gâche ma joie !
- Mais enfin...
878
00:41:28,120 --> 00:41:30,290
Ça va ? Oh, putain.
879
00:41:30,450 --> 00:41:31,870
Il peut mĂŞme pas se relever.
880
00:41:32,040 --> 00:41:34,500
J'essaie de le faire marcher.
Il fait deux pas.
881
00:41:34,660 --> 00:41:35,450
Non.
882
00:41:35,830 --> 00:41:37,160
Et ben y a Pierre !
883
00:41:37,330 --> 00:41:40,120
Ah putain, il est avec les chevaux !
C'est pas vrai !
884
00:41:40,290 --> 00:41:41,660
Et t'as personne d'autre ?
885
00:41:41,830 --> 00:41:44,160
Je gère, j'essaie de le rappeler.
C'est bon.
886
00:41:44,330 --> 00:41:46,620
Non mais c'est maintenant,
c'est tout de suite.
887
00:41:46,790 --> 00:41:48,080
Je te laisse, je te laisse.
888
00:41:48,250 --> 00:41:50,330
Ah putain...
-Ça va pas ?
889
00:41:51,370 --> 00:41:52,870
- Euh non, ça va pas, non.
890
00:41:53,160 --> 00:41:54,500
- Qu'est-ce qui se passe ?
891
00:41:54,750 --> 00:41:58,250
- Un comédien s'est blessé.
Je peux pas faire le duel final.
892
00:41:58,830 --> 00:42:00,790
- Je m'y connais un petit peu en duel.
893
00:42:03,410 --> 00:42:04,540
Je vais le remplacer.
894
00:42:04,700 --> 00:42:07,370
Applaudissements
895
00:42:07,910 --> 00:42:09,000
Tu veux les rembourser ?
896
00:42:09,160 --> 00:42:12,200
...
897
00:42:12,370 --> 00:42:14,540
- Tu joues la scène
de la bataille de Marignan.
898
00:42:14,700 --> 00:42:17,330
1515. C'est ça qui va faire triompher
François 1er.
899
00:42:17,500 --> 00:42:19,830
- Ouais, OK, 1515,
François 1er, Marignan...
900
00:42:20,000 --> 00:42:22,160
- Je vais te montrer,
ça va être plus simple.
901
00:42:22,330 --> 00:42:24,870
Tu rentres en courant
et tu t'arrĂŞtes au bouclier.
902
00:42:25,040 --> 00:42:28,160
Tu prends ton bouclier,
tu le tiens fort et tu bouges plus.
903
00:42:28,330 --> 00:42:29,540
Olivier va arriver.
904
00:42:29,700 --> 00:42:33,040
Il va te mettre des coups.
Et toi, au quatrième, tu tombes.
905
00:42:33,200 --> 00:42:35,000
OK, c'est bon pour toi ?
- C'est tout ?
906
00:42:35,160 --> 00:42:37,830
- Tu rentres, tu cours, bouclier
et tu tombes.
907
00:42:38,000 --> 00:42:40,450
- Je rentre, je cours, bouclier
et je tombe. Facile.
908
00:42:40,620 --> 00:42:41,290
- Viens.
909
00:42:41,450 --> 00:42:43,250
Tu te recules
et tu pars à mon top départ
910
00:42:43,410 --> 00:42:45,660
- C'est dans combien de temps ?
- Top départ !
911
00:42:45,830 --> 00:42:47,200
Musique épique
Il crie.
912
00:42:47,370 --> 00:42:50,370
...
Acclamations
913
00:42:50,540 --> 00:42:52,580
Merde... Oh, putain.
914
00:42:52,750 --> 00:42:59,580
...
...
915
00:42:59,750 --> 00:43:02,080
...
Il respire fort.
916
00:43:02,250 --> 00:43:03,790
...
917
00:43:03,950 --> 00:43:05,500
...
Il crie.
918
00:43:05,660 --> 00:43:07,910
...
Acclamations
919
00:43:08,080 --> 00:43:09,370
...
...
920
00:43:09,540 --> 00:43:11,750
Tourne-toi. Tourne-toi lĂ .
921
00:43:11,910 --> 00:43:14,040
...
Coup métallique
922
00:43:14,200 --> 00:43:16,250
...
...
923
00:43:16,410 --> 00:43:17,700
...
Il crie.
924
00:43:17,870 --> 00:43:19,290
...
Acclamations
925
00:43:19,450 --> 00:43:22,000
Il applaudit.
Coups métalliques
926
00:43:22,160 --> 00:43:24,290
...
Souleyman respire fort.
927
00:43:24,450 --> 00:43:25,700
...
...
928
00:43:25,870 --> 00:43:27,580
...
Grognements
929
00:43:27,750 --> 00:43:29,330
...
930
00:43:29,500 --> 00:43:31,160
- Tape doucement ! T'es sérieux ?
931
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
- Je suis foutue.
932
00:43:33,160 --> 00:43:34,450
- Tu dois taper quatre fois.
933
00:43:34,620 --> 00:43:36,700
Il crie.
Acclamations
934
00:43:36,870 --> 00:43:38,500
...
...
935
00:43:38,660 --> 00:43:40,120
...
Gémissements d'effort
936
00:43:40,290 --> 00:43:41,580
...
...
937
00:43:41,750 --> 00:43:43,160
...
Petit rire
938
00:43:43,330 --> 00:43:44,750
- Mais c'est qui, ce mec ?
939
00:43:45,250 --> 00:43:48,000
- Oh putain.
- C'est bon, lĂ ! T'es Ă fond, toi !
940
00:43:48,160 --> 00:43:49,160
...
Acclamations
941
00:43:49,700 --> 00:43:50,700
- Super.
942
00:43:50,870 --> 00:43:51,830
C'est bien, hein ?
943
00:43:52,000 --> 00:43:53,250
...
Il crie.
944
00:43:53,410 --> 00:43:54,910
- C'est des vraies épées.
945
00:43:55,080 --> 00:43:58,500
...
...
946
00:43:59,290 --> 00:44:00,450
...
Coup
947
00:44:02,830 --> 00:44:04,910
C'est pas possible !
- T'es pas Raphaël !
948
00:44:05,080 --> 00:44:06,750
- Non, je suis ta mère, connard !
949
00:44:06,910 --> 00:44:07,830
Olivier gémit.
950
00:44:08,000 --> 00:44:13,040
...
951
00:44:13,580 --> 00:44:14,580
- Faut que tu tombes.
952
00:44:14,750 --> 00:44:15,500
- Quoi ?
953
00:44:15,660 --> 00:44:17,080
- C'est moi qui dois gagner.
954
00:44:17,660 --> 00:44:18,870
(-Tombe.)
955
00:44:19,040 --> 00:44:20,290
- C'est moi qui dois gagner.
956
00:44:20,450 --> 00:44:21,370
Il crie.
957
00:44:21,540 --> 00:44:27,620
...
...
958
00:44:28,200 --> 00:44:29,790
Souleyman gémit.
959
00:44:29,950 --> 00:44:34,790
...
960
00:44:35,330 --> 00:44:36,370
...
Il soupire.
961
00:44:36,540 --> 00:44:38,120
Souleyman gémit.
962
00:44:38,290 --> 00:44:42,410
...
963
00:44:42,580 --> 00:44:44,660
Musique épique
Acclamations
964
00:44:44,830 --> 00:44:49,660
...
...
965
00:44:50,250 --> 00:44:52,500
- Souleyman, merci, merci. Mais bravo !
966
00:44:52,660 --> 00:44:54,540
- Il a failli me tuer.
- T'as eu peur ?
967
00:44:54,700 --> 00:44:57,540
- Non, ça va.
- C'était fantastique. T'as assuré.
968
00:44:57,700 --> 00:44:59,410
Incroyable, j'étais impressionnée.
969
00:44:59,580 --> 00:45:01,250
(Accent italien)
- Il est oĂą ?
970
00:45:01,410 --> 00:45:04,040
Dis donc toi... Pedro, pour vous servir.
971
00:45:04,200 --> 00:45:06,660
L'esquive avec la roulade...
Mmh, j'adore !
972
00:45:06,830 --> 00:45:08,870
Et le costume, c'est magnifique.
973
00:45:09,040 --> 00:45:11,160
Je te le dis,
avec un peu de
ripetizione,
974
00:45:11,330 --> 00:45:13,330
je peux faire de toi un grand
cavaliere.
975
00:45:13,500 --> 00:45:14,790
Un grand chevalier.
976
00:45:14,950 --> 00:45:16,910
- T'as l'accent italien ?
- Eh !
977
00:45:17,080 --> 00:45:19,830
- Mais "Pedro", c'est espagnol.
- Eh...
978
00:45:20,000 --> 00:45:23,160
Je m'appelle Erwan, je suis breton.
C'est pour le...
979
00:45:23,330 --> 00:45:27,330
Bon, je te veux dans mon spectacle.
- Vite blessé, vite remplacé.
980
00:45:27,500 --> 00:45:30,450
Si on peut appeler les secours...
Je veux pas faire chier.
981
00:45:30,620 --> 00:45:32,120
- Mais personne ne te remplace.
982
00:45:32,290 --> 00:45:36,040
Tu t'es blessé, c'est normal
que quelqu'un prenne ton rĂ´le.
983
00:45:36,200 --> 00:45:38,200
Ça va, les chevilles !
Ça va, la cheville ?
984
00:45:38,370 --> 00:45:39,910
- Non ! Me touche pas.
985
00:45:41,080 --> 00:45:42,160
- Il t'a trouvé génial.
986
00:45:42,330 --> 00:45:43,500
- Je sais pas.
987
00:45:44,700 --> 00:45:47,540
- Tu préfères continuer
Ă ramasser le crottin ?
988
00:45:47,700 --> 00:45:49,500
- C'est pas ça, c'est juste que...
989
00:45:50,750 --> 00:45:52,450
Si je fais ça, j'arrête le crottin ?
990
00:45:52,700 --> 00:45:55,450
-Évidemment.
Si tu veux, c'est toi qui décides.
991
00:45:56,580 --> 00:45:57,250
- OK.
992
00:45:57,410 --> 00:45:58,370
- OK ?
-Ça me va.
993
00:45:58,540 --> 00:46:00,160
- Merci. À plus.
- Pareil pour toi.
994
00:46:04,080 --> 00:46:06,200
Bien, ça. Nickel.
995
00:46:06,370 --> 00:46:07,700
VoilĂ .
996
00:46:10,410 --> 00:46:11,830
Mélissa !
Il rit.
997
00:46:12,160 --> 00:46:14,120
Viens !
Regarde ce que je t'ai fait.
998
00:46:14,290 --> 00:46:15,410
Petit sac d'esquive.
999
00:46:15,580 --> 00:46:18,000
Hop, boum !
On va travailler les esquives.
1000
00:46:18,160 --> 00:46:20,250
Après, on va aller travailler
dans le coin.
1001
00:46:20,410 --> 00:46:21,830
Tu vois, quand t'es comme ça...
1002
00:46:22,500 --> 00:46:23,750
Ta ta ta ta !
1003
00:46:23,910 --> 00:46:25,500
Les esquives, hop ! On est sorti.
1004
00:46:25,660 --> 00:46:27,580
Ça, sac de frappe. Bam ! Bam !
1005
00:46:27,750 --> 00:46:29,160
Jab, crochet !
- Ils veulent pas.
1006
00:46:29,950 --> 00:46:30,620
- Hein ?
1007
00:46:30,790 --> 00:46:32,160
- Ils veulent pas.
- Quoi ?
1008
00:46:32,580 --> 00:46:35,290
- Mes éducateurs.
Ils veulent pas signer le papier.
1009
00:46:35,450 --> 00:46:38,200
Ce serait trop dangereux.
Ils préfèrent que je fasse
1010
00:46:38,370 --> 00:46:40,120
du volley ou du tennis.
1011
00:46:55,580 --> 00:46:56,750
-Écoute, on s'en fout.
1012
00:46:56,910 --> 00:46:59,290
On s'en fout du tennis,
du volley, de tout.
1013
00:46:59,450 --> 00:47:00,950
Je vais signer ton autorisation.
1014
00:47:01,120 --> 00:47:03,410
Ça nous empêchera pas
d'aller au bout.
1015
00:47:03,580 --> 00:47:06,830
Tu dois devenir une élève modèle
au foyer et au château.
1016
00:47:07,000 --> 00:47:09,160
Tu seras pas privée de sortie
pour les combats.
1017
00:47:09,330 --> 00:47:11,410
Donc plus de vols, plus de bagarres.
1018
00:47:11,580 --> 00:47:14,950
- OK. Je vais bien pouvoir défoncer
ces fils de putes du foyer.
1019
00:47:18,120 --> 00:47:20,160
Elle soupire.
C'est une blague, Souleyman.
1020
00:47:20,330 --> 00:47:22,330
Je rigolais, je suis pas teubé.
1021
00:47:23,290 --> 00:47:25,750
"Let's get it started"
(The Black Eyed Peas)
1022
00:47:25,910 --> 00:47:27,200
...
Respiration forte
1023
00:47:27,370 --> 00:47:30,870
Ă€ cause d'une bagarre,
t'as arrêté la boxe ?
1024
00:47:31,040 --> 00:47:33,830
- Non,
c'est parce que j'ai la main brisée.
1025
00:47:34,000 --> 00:47:35,290
- Ah !
1026
00:47:35,660 --> 00:47:37,830
Je croyais que t'avais fait un braquage.
1027
00:47:38,000 --> 00:47:40,200
- Non. Continue.
1028
00:47:40,370 --> 00:47:42,870
...
...
1029
00:47:43,910 --> 00:47:45,160
Trop tard.
1030
00:47:45,750 --> 00:47:46,700
C'est trop tard.
1031
00:47:46,870 --> 00:47:48,910
- Bon, n'oubliez pas ce qui se passe.
1032
00:47:49,250 --> 00:47:52,700
François 1er est face à face
avec les mercenaires espagnols
1033
00:47:52,870 --> 00:47:54,120
qui lui disent : "Rends-toi !"
1034
00:47:54,290 --> 00:47:57,540
- Et la garde.
La garde, un, deux, un, deux... HĂ© !
1035
00:47:57,700 --> 00:47:58,410
Eddy !
1036
00:47:58,580 --> 00:48:00,000
Ça va ou quoi ?
1037
00:48:00,160 --> 00:48:01,910
...
1038
00:48:02,080 --> 00:48:04,620
Bien ?
Petit rire
1039
00:48:04,790 --> 00:48:06,160
- Attends...
- Allez, vas-y !
1040
00:48:06,330 --> 00:48:11,790
...
1041
00:48:12,410 --> 00:48:13,660
Gémissement
Trop tard.
1042
00:48:13,830 --> 00:48:16,290
Boum, trouve une ouverture.
Trouve une ouverture.
1043
00:48:16,450 --> 00:48:17,870
- C'est un massacre !
1044
00:48:18,040 --> 00:48:21,120
C'est un massacre !
1045
00:48:21,290 --> 00:48:23,660
- Trouve l'ouverture. Lève-toi !
Regarde-moi !
1046
00:48:23,830 --> 00:48:27,250
- François 1er est arrêté.
Les Espagnols le jettent en prison.
1047
00:48:27,700 --> 00:48:28,870
(-Il était grand.)
1048
00:48:29,040 --> 00:48:30,580
(C'était le plus grand roi de France.)
1049
00:48:31,160 --> 00:48:31,950
- VoilĂ .
1050
00:48:32,120 --> 00:48:32,950
- Oh !
- Presque.
1051
00:48:33,120 --> 00:48:35,580
(-Certains disent 1 mètre 98.)
1052
00:48:35,910 --> 00:48:37,500
(Il paraît qu'il chaussait du 47.)
1053
00:48:37,660 --> 00:48:39,790
- Mais sinon, il avait des passions ?
1054
00:48:39,950 --> 00:48:41,290
- Les femmes.
- Ah !
1055
00:48:41,450 --> 00:48:42,450
...
Acclamations
1056
00:48:42,620 --> 00:48:45,160
...
...
1057
00:48:45,330 --> 00:48:47,870
- La chasse aussi, mais les femmes.
1058
00:48:48,040 --> 00:48:49,830
Les arts, c'est vrai, mais les femmes.
1059
00:48:50,000 --> 00:48:50,950
...
1060
00:48:51,120 --> 00:48:52,450
- Voilà . Lève, voilà .
1061
00:48:52,620 --> 00:48:54,660
Mais non, mais non !
Remets-toi en place.
1062
00:48:54,830 --> 00:48:57,000
- Et Chambord a été construit
1063
00:48:57,160 --> 00:48:58,450
par des architectes italiens.
1064
00:48:58,620 --> 00:48:59,700
- Ce château, par exemple,
1065
00:48:59,870 --> 00:49:02,120
a été construit
par des architectes italiens,
1066
00:49:02,910 --> 00:49:05,040
parce qu'il était fan de l'Italie.
1067
00:49:05,200 --> 00:49:06,330
...
1068
00:49:06,500 --> 00:49:08,370
- Tu fais pas semblant de lire, toi.
1069
00:49:08,540 --> 00:49:10,200
- Tu la kiffes vraiment, Eddy ?
1070
00:49:10,370 --> 00:49:12,580
Bah tu l'invites Ă manger.
- T'y connais quoi ?
1071
00:49:12,750 --> 00:49:14,040
Tu me donnes des conseils ?
1072
00:49:14,410 --> 00:49:16,410
Tu veux qu'on aille manger un truc ?
1073
00:49:18,250 --> 00:49:20,250
Un gars fait des sandwichs au thon...
1074
00:49:20,410 --> 00:49:22,080
œuf...
- Crudités ?
1075
00:49:22,910 --> 00:49:24,200
- VoilĂ , avec de la mayo.
1076
00:49:24,620 --> 00:49:26,540
Direct, crochet, OK ?
- Oui.
1077
00:49:26,700 --> 00:49:28,330
- Retrait, direct, crochet.
1078
00:49:28,500 --> 00:49:31,700
OK. Retrait, direct, crochet, boum !
1079
00:49:31,870 --> 00:49:34,370
...
Gémissements d'effort
1080
00:49:34,540 --> 00:49:37,580
...
...
1081
00:49:37,750 --> 00:49:40,910
...
1082
00:49:41,080 --> 00:49:43,040
- Maintenant. VoilĂ !
1083
00:49:43,200 --> 00:49:44,120
Ouais !
1084
00:49:45,160 --> 00:49:46,160
Sors !
1085
00:49:46,330 --> 00:49:48,160
Voilà , c'est bien ! C'est ça !
1086
00:49:48,330 --> 00:49:50,000
...
Respiration forte
1087
00:49:50,160 --> 00:49:53,580
...
...
1088
00:50:02,660 --> 00:50:04,790
Ça fait combien de temps
que tu bosses ici ?
1089
00:50:04,950 --> 00:50:06,160
- Six ans.
1090
00:50:06,330 --> 00:50:08,080
- Mmh. Tu faisais quoi avant ?
1091
00:50:09,750 --> 00:50:11,160
- J'ai arrêté l'école à 16 ans.
1092
00:50:11,330 --> 00:50:13,830
J'ai fait un tour du monde avec mon mec.
1093
00:50:14,000 --> 00:50:15,790
On s'est mariés quand j'avais 18 ans.
1094
00:50:15,950 --> 00:50:18,660
- Ah, t'es mariée ?
- Non, divorcée.
1095
00:50:19,330 --> 00:50:21,500
- Ah, t'es divorcée ?
- Oui.
1096
00:50:22,200 --> 00:50:23,000
Et toi ?
- Moi ?
1097
00:50:23,160 --> 00:50:24,870
Je suis célibataire.
1098
00:50:25,040 --> 00:50:26,160
...
1099
00:50:26,330 --> 00:50:28,250
- Super, mais c'était pas ma question.
1100
00:50:28,410 --> 00:50:29,080
- Ah !
- Oui.
1101
00:50:29,250 --> 00:50:31,040
Rire gêné
1102
00:50:31,200 --> 00:50:33,080
- Non bah...
Bruissement
1103
00:50:33,250 --> 00:50:35,370
J'ai toujours fait de la boxe.
- T'as entendu ?
1104
00:50:35,540 --> 00:50:36,830
(LĂ -bas.)
1105
00:50:39,000 --> 00:50:40,660
(Entre les deux arbres.)
1106
00:50:41,250 --> 00:50:44,450
(Je suis sûre que c'était un cerf.
Oh, c'est trop bĂŞte.)
1107
00:50:45,160 --> 00:50:46,500
Tu sais ce qu'on dit ?
1108
00:50:47,250 --> 00:50:49,580
Que le cerf
est le symbole de la régénération.
1109
00:50:49,750 --> 00:50:53,160
Si t'en vois un
ou qu'il s'approche un peu de toi,
1110
00:50:53,330 --> 00:50:54,540
ça va bouleverser ta vie.
1111
00:50:59,660 --> 00:51:00,700
- Allez, les petits cerfs !
1112
00:51:00,870 --> 00:51:02,410
Il tape dans ses mains.
Allez !
1113
00:51:03,700 --> 00:51:05,370
- Je sais pas, j'ai dĂ» rĂŞver.
1114
00:51:05,790 --> 00:51:07,370
Bon, on y va ?
- Ouais.
1115
00:51:19,120 --> 00:51:20,160
Allez.
1116
00:51:26,500 --> 00:51:27,950
Eddy, c'est ton vrai prénom ?
1117
00:51:28,120 --> 00:51:30,330
- Non, mais on est pas assez intimes.
1118
00:51:30,500 --> 00:51:32,620
- Ah ouais, OK. Ouais, je vois.
1119
00:51:32,790 --> 00:51:34,200
On doit être sur un truc claqué,
1120
00:51:34,370 --> 00:51:36,790
genre Geneviève.
- Pff !
1121
00:51:36,950 --> 00:51:38,950
- Non, Mauricette.
Eddy rit.
1122
00:51:39,120 --> 00:51:41,540
Marie-Françoise ?
- C'est bon, lâche-moi.
1123
00:51:41,700 --> 00:51:43,040
Vibreur
1124
00:51:43,200 --> 00:51:45,290
...
1125
00:51:45,450 --> 00:51:47,750
- AllĂ´ ?
*-M. Kante, c'est monsieur Tissier.
1126
00:51:47,910 --> 00:51:49,790
- Ne quittez pas.
Tu peux me laisser lĂ ?
1127
00:51:49,950 --> 00:51:51,040
- Oui.
1128
00:51:52,080 --> 00:51:54,450
Ça va ?
- Je dois gérer un truc pour mon père.
1129
00:51:54,620 --> 00:51:56,950
Mais rien de grave, c'est cool.
Je te rejoins.
1130
00:51:57,120 --> 00:51:59,790
- OK. OK, ça marche.
- Oui, allĂ´ ?
1131
00:51:59,950 --> 00:52:02,410
*-J'ai reçu aucun loyer
de la part de votre père.
1132
00:52:02,580 --> 00:52:04,410
*Ça commence à faire long.
1133
00:52:04,580 --> 00:52:06,450
- C'est moi qui gère ces trucs-là .
1134
00:52:06,620 --> 00:52:08,450
Ce sera réglé dans les prochains jours.
1135
00:52:08,620 --> 00:52:10,080
*-Dans les prochains jours ?
1136
00:52:10,250 --> 00:52:12,830
*Y a un mois, vous m'avez déjà dit ça.
1137
00:52:13,000 --> 00:52:15,120
*Je suis obligé de prendre des mesures.
1138
00:52:15,290 --> 00:52:19,370
- J'ai trouvé un travail.
Y a aucune raison de s'inquiéter.
1139
00:52:19,540 --> 00:52:22,330
Le chèque part tout de suite
et on oublie tout.
1140
00:52:22,500 --> 00:52:23,450
*-Vaudrait mieux.
1141
00:52:23,620 --> 00:52:25,120
- On fait ça.
*-C'est ça, au revoir.
1142
00:52:27,620 --> 00:52:29,620
Musique dramatique
1143
00:52:29,790 --> 00:52:48,580
...
1144
00:52:48,750 --> 00:52:49,540
- Souleyman,
1145
00:52:50,160 --> 00:52:53,290
est-ce que tu veux que je te raconte
une dernière histoire ?
1146
00:52:53,450 --> 00:52:54,410
- Je vais dormir.
1147
00:52:54,580 --> 00:52:57,790
- Jean Ferron était avocat.
Il était un grand avocat.
1148
00:52:58,830 --> 00:53:02,330
Il était fou amoureux de sa femme,
la Ferronnière.
1149
00:53:02,500 --> 00:53:06,540
Il lui offrait des fleurs,
des bijoux, des fourrures.
1150
00:53:06,700 --> 00:53:08,750
Mais elle, ça ne lui suffisait pas.
1151
00:53:08,910 --> 00:53:12,370
Non, elle, ce qu'elle voulait,
c'était le roi.
1152
00:53:12,540 --> 00:53:15,620
Et elle l'a eu. Oh, oui, elle l'a eu.
1153
00:53:15,790 --> 00:53:17,620
La saleté, pourriture !
1154
00:53:17,790 --> 00:53:19,040
Jean Ferron est entré
1155
00:53:19,200 --> 00:53:21,830
dans une colère noire.
Il était prêt à tuer le roi.
1156
00:53:22,000 --> 00:53:25,370
Comment s'en prendre physiquement Ă lui,
Ă cause de ses gardes ?
1157
00:53:25,540 --> 00:53:27,750
(C'est là qu'il a eu une idée de génie.)
1158
00:53:27,910 --> 00:53:31,160
Il a fait le tour
des maisons de passe les plus glauques.
1159
00:53:31,330 --> 00:53:34,500
Il s'est tapé les prostituées
les plus sales qui soient,
1160
00:53:34,660 --> 00:53:37,410
dans le but d'attraper la syphilis.
1161
00:53:38,040 --> 00:53:40,580
Jean Ferron transmet l'infection
Ă sa femme,
1162
00:53:40,750 --> 00:53:42,620
qui forcément la transmet au roi.
1163
00:53:43,080 --> 00:53:46,370
15 jours plus tard, François 1er sent
la cafetière qui chauffe.
1164
00:53:46,540 --> 00:53:50,040
Douleur, fièvre, pustules, agonie, mort.
1165
00:53:50,580 --> 00:53:51,950
En 15 jours.
1166
00:53:52,290 --> 00:53:53,450
Dans un lit,
1167
00:53:54,080 --> 00:53:55,080
comme celui-lĂ .
1168
00:53:59,620 --> 00:54:00,660
Bonne nuit.
1169
00:54:00,830 --> 00:54:01,950
- Bonne nuit.
1170
00:54:03,950 --> 00:54:06,370
*Musique rythmée
*-On accueille les boxeuses.
1171
00:54:06,540 --> 00:54:08,620
*C'est le premier combat de la journée.
1172
00:54:08,790 --> 00:54:11,660
- Karim, c'est encore moi.
Tu me dis quand t'es lĂ .
1173
00:54:12,660 --> 00:54:14,790
J'espère que tu vas venir,
c'est important.
1174
00:54:14,950 --> 00:54:16,330
Applaudissements
1175
00:54:16,500 --> 00:54:17,910
...
1176
00:54:18,580 --> 00:54:19,540
- Allez !
1177
00:54:21,120 --> 00:54:23,660
- Garde la distance
et sers-toi de ton bras avant.
1178
00:54:23,830 --> 00:54:25,120
Allez, go, go !
1179
00:54:25,750 --> 00:54:27,200
*-Début du premier round.
1180
00:54:27,370 --> 00:54:29,620
Brouhaha
- Distance. Bien ! C'est bien.
1181
00:54:30,370 --> 00:54:32,370
Allez, Mélissa.
- Bouge, bouge, esquive.
1182
00:54:33,120 --> 00:54:35,040
Voilà . Ton jab, voilà , très bien.
1183
00:54:35,200 --> 00:54:36,370
Très bien.
- C'est bien.
1184
00:54:36,540 --> 00:54:39,040
- Bouge, bouge, bouge.
Sonnerie
1185
00:54:39,200 --> 00:54:40,700
Putain, il fait chier, lui !
1186
00:54:40,870 --> 00:54:44,200
- Esquive. VoilĂ , garde le gauche devant.
1187
00:54:44,370 --> 00:54:46,500
- AllĂ´ ?
*-Souleyman ?
1188
00:54:46,910 --> 00:54:48,080
- Oui, M. Gomez ?
*-Ça va ?
1189
00:54:48,250 --> 00:54:50,450
C'est quoi, le bruit que j'entends ?
*-LĂ ?
1190
00:54:51,160 --> 00:54:54,200
Euh, là , je suis... Je suis au château.
1191
00:54:54,370 --> 00:54:55,660
Coups
1192
00:54:56,080 --> 00:54:59,250
Y a une course de barques,
juste en face de moi. Très sympa.
1193
00:54:59,410 --> 00:55:01,700
- Vas-y, tourne, tourne, tourne.
Très bien.
1194
00:55:01,870 --> 00:55:04,450
-Ça, c'est super.
C'est des bonnes nouvelles.
1195
00:55:04,620 --> 00:55:06,290
Vous vous intégrez bien au château.
1196
00:55:06,450 --> 00:55:09,330
Je vous avais dit quoi ?
Vous allez en tirer profit.
1197
00:55:09,500 --> 00:55:11,620
Dites-moi...
*-C'est à nous ça !
1198
00:55:11,790 --> 00:55:12,660
C'est pour nous !
1199
00:55:13,200 --> 00:55:16,040
- Y a une sacrée ambiance chez vous.
C'est bien.
1200
00:55:16,200 --> 00:55:19,040
Dites-moi, Souleyman,
deux-trois petites questions.
1201
00:55:19,200 --> 00:55:22,040
- On est obligés de faire ça maintenant ?
*-Oui.
1202
00:55:22,200 --> 00:55:24,040
C'est un questionnaire pour la juge.
1203
00:55:24,200 --> 00:55:27,160
*Vous vous intégrez bien dans l'équipe ?
Dans le lieu ?
1204
00:55:27,330 --> 00:55:29,580
*Racontez-moi
vos sensations de l'intérieur.
1205
00:55:30,160 --> 00:55:31,700
- Tu l'as démonté, c'est bien.
1206
00:55:31,870 --> 00:55:33,330
*-AllĂ´, Souleyman ?
1207
00:55:34,160 --> 00:55:35,200
*AllĂ´ ?
1208
00:55:36,080 --> 00:55:37,000
*Vous m'entendez ?
1209
00:55:37,160 --> 00:55:40,250
- Désolé, je suis dans la forêt.
Je passe sous un train.
1210
00:55:40,410 --> 00:55:41,580
Avec le vent...
1211
00:55:41,750 --> 00:55:43,660
*-Petit rappel aux entraîneurs :
1212
00:55:43,830 --> 00:55:45,950
*venez récupérer les gains à l'accueil.
1213
00:55:46,120 --> 00:55:47,540
*Merci.
Il applaudit.
1214
00:55:47,700 --> 00:55:48,700
*On va enchaîner.
1215
00:55:48,870 --> 00:55:50,330
- C'est pas possible.
1216
00:55:51,200 --> 00:55:52,950
C'est moi qui capte pas, lĂ ?
1217
00:56:06,450 --> 00:56:08,540
- Wouhou !
- Hey !
1218
00:56:08,700 --> 00:56:10,620
La petite championne !
Petit rire
1219
00:56:10,790 --> 00:56:12,080
Tiens, c'est pour toi.
1220
00:56:12,410 --> 00:56:13,950
- Pour moi ?
- Ouais.
1221
00:56:15,950 --> 00:56:17,500
- Oh ! Trop frais !
1222
00:56:18,870 --> 00:56:20,290
Je peux gagner plus ?
1223
00:56:20,450 --> 00:56:23,790
-Ça dépend des compétitions.
Y en a une la semaine prochaine.
1224
00:56:24,250 --> 00:56:25,330
- On partage.
1225
00:56:25,500 --> 00:56:29,080
- Tu plaisantes ? C'est toi
qui es montée sur le ring, pas moi.
1226
00:56:29,250 --> 00:56:30,250
Tu gardes tout !
1227
00:56:30,410 --> 00:56:32,160
- C'est trop sympa, Souleyman.
1228
00:56:35,950 --> 00:56:38,830
C'est la première fois
que quelqu'un s'occupe de moi.
1229
00:56:42,790 --> 00:56:43,540
- Désolé.
1230
00:56:44,830 --> 00:56:47,200
T'as fait ton footing ?
- Ben non. T'étais où ?
1231
00:56:47,370 --> 00:56:49,410
Y a que des bruits chelous ici.
1232
00:56:49,580 --> 00:56:51,750
- C'est pour faire peur aux sangliers ?
- Non.
1233
00:56:51,910 --> 00:56:55,200
C'est si y a des pédophiles.
Dans les couilles et après, dans le cul.
1234
00:56:57,450 --> 00:56:58,500
- D'accord.
1235
00:57:00,620 --> 00:57:01,450
Donne-moi ça.
1236
00:57:01,870 --> 00:57:04,540
Attends, c'est quoi, ça ?
- C'est rien.
1237
00:57:04,700 --> 00:57:07,580
- C'est quoi, ça ?
- C'est Ă cause de ces connards du foyer.
1238
00:57:07,750 --> 00:57:10,040
Ils me laissent pas.
J'ai frappé dans la porte.
1239
00:57:10,200 --> 00:57:11,750
- Tu te fous de ma gueule ou quoi ?
1240
00:57:11,910 --> 00:57:13,500
Tu vas te briser la main !
1241
00:57:14,910 --> 00:57:16,450
- C'est Ă cause de ces connards.
1242
00:57:16,620 --> 00:57:18,160
Musique rythmée
1243
00:57:18,330 --> 00:57:21,540
...
1244
00:57:21,700 --> 00:57:23,120
- Allez, on va s'entraîner.
1245
00:57:23,290 --> 00:57:25,750
...
1246
00:57:25,910 --> 00:57:27,950
Qu'est-ce que tu fais, lĂ ? Cours.
- Ah !
1247
00:57:28,120 --> 00:57:29,250
- HĂ© !
1248
00:57:29,910 --> 00:57:31,410
Allez, allez, allez !
1249
00:57:32,080 --> 00:57:33,830
- Karim,
t'as vu la vidéo de la petite ?
1250
00:57:34,000 --> 00:57:37,290
Des comme ça, y en a une par génération.
Rappelle-moi.
1251
00:57:37,870 --> 00:57:40,120
- Tu l'as niqué ?
- Bien sûr, je l'ai marave.
1252
00:57:40,290 --> 00:57:41,580
- Wesh, bien ou quoi ?
1253
00:57:41,750 --> 00:57:43,450
- Tranquille.
- Réponds pas, trou du cul.
1254
00:57:43,620 --> 00:57:44,830
...
1255
00:57:45,000 --> 00:57:47,200
...
Cris des supporters
1256
00:57:47,370 --> 00:57:49,080
...
...
1257
00:57:49,250 --> 00:57:50,250
...
Gémissements d'effort
1258
00:57:50,410 --> 00:57:53,040
Vous voyez le château, là ?
Regarde-le.
1259
00:57:53,540 --> 00:57:55,700
J'ai visité,
y a des cachots au sous-sol.
1260
00:57:57,080 --> 00:58:01,000
Si vous parlez avec Mélissa
ou continuez Ă faire les fous avec elle,
1261
00:58:01,500 --> 00:58:03,160
on va aller visiter les cachots.
1262
00:58:04,160 --> 00:58:05,830
Toi, je vais te percer les genoux.
1263
00:58:06,750 --> 00:58:08,790
Je vais te couper tes gros doigts.
1264
00:58:09,620 --> 00:58:10,950
Je vais te couper les cheveux.
1265
00:58:11,370 --> 00:58:12,500
C'est compris ?
1266
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
Mmh ?
- MMH.
1267
00:58:14,660 --> 00:58:16,950
- François 1er contacte
Soliman le Magnifique
1268
00:58:17,120 --> 00:58:19,250
pour l'aider Ă combattre Charles Quint.
1269
00:58:19,580 --> 00:58:20,790
Quand tu veux.
1270
00:58:21,910 --> 00:58:24,040
- Toi qui es François 1er...
- Plus fort.
1271
00:58:24,200 --> 00:58:25,500
- Roi du pays de France...
1272
00:58:25,660 --> 00:58:26,450
- VoilĂ .
1273
00:58:26,620 --> 00:58:31,410
- L'ennemi s'est emparé de votre pays
et vous ĂŞtes actuellement en prison.
1274
00:58:31,580 --> 00:58:32,750
...
Cris de supporters
1275
00:58:32,910 --> 00:58:33,750
- J'ai une pépite.
1276
00:58:33,910 --> 00:58:35,790
Rappelle-moi, on en discute.
1277
00:58:35,950 --> 00:58:38,580
Comme ça, tout le monde sera content.
Rappelle !
1278
00:58:38,750 --> 00:58:41,370
- T'as vu que je l'ai dominée ?
T'as vu ?
1279
00:58:41,540 --> 00:58:42,620
- J'ai vu.
- Le gauche...
1280
00:58:42,790 --> 00:58:44,290
- DROITE, GAUCHE, GAUCHE.
1281
00:58:44,450 --> 00:58:47,120
- C'est ça !
Cette coupe, on dirait de l'or.
1282
00:58:47,290 --> 00:58:48,450
- Tiens.
- C'est pour moi ?
1283
00:58:48,620 --> 00:58:50,830
-Ça, c'est pour moi. Monte.
-Écoute !
1284
00:58:51,000 --> 00:58:52,450
J'ai assez, je t'invite au resto.
1285
00:58:52,620 --> 00:58:55,080
Pas le droit de refuser.
T'as vu ce que j'ai gagné ?
1286
00:58:55,250 --> 00:58:56,000
- Vous avez
1287
00:58:56,160 --> 00:58:58,330
demandé aide et secours
pour votre délivrance.
1288
00:58:58,500 --> 00:58:59,500
- C'est quel moment, ça ?
1289
00:58:59,660 --> 00:59:02,450
- Sans les musulmans,
la France aurait perdu la guerre.
1290
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
Ce château aurait jamais existé.
- Il n'est pas étonnant
1291
00:59:06,160 --> 00:59:08,540
de voir des empereurs défaits
et devenir prisonniers.
1292
00:59:09,120 --> 00:59:10,700
Ne vous laissez pas abattre.
1293
00:59:10,870 --> 00:59:14,620
...
1294
00:59:14,790 --> 00:59:15,790
- L'esclavage.
1295
00:59:15,950 --> 00:59:16,830
- Ouais.
1296
00:59:17,660 --> 00:59:18,750
- Les colonies.
1297
00:59:18,910 --> 00:59:19,910
- Ouais.
1298
00:59:20,410 --> 00:59:21,330
- Hitler.
1299
00:59:21,500 --> 00:59:24,500
...
1300
00:59:24,660 --> 00:59:25,580
- Ouais...
1301
00:59:26,330 --> 00:59:27,290
- VoilĂ .
1302
00:59:27,620 --> 00:59:28,700
- Tu viens de me résumer
1303
00:59:28,870 --> 00:59:30,870
l'histoire de France ?
- Ouais.
1304
00:59:31,660 --> 00:59:34,200
- Tu crois que ça commence
avec la colonisation ?
1305
00:59:34,370 --> 00:59:36,450
- J'ignorais que la France
avait des alliances
1306
00:59:36,620 --> 00:59:37,950
avec les musulmans
au XVIe siècle.
1307
00:59:38,120 --> 00:59:40,200
- Bah si.
La France a même été une des 1res
1308
00:59:40,370 --> 00:59:43,750
puissances européennes à faire
une alliance avec le monde musulman.
1309
00:59:43,910 --> 00:59:46,660
Si tu comprends pas
ce qui s'est passé dans le passé,
1310
00:59:46,830 --> 00:59:48,450
comment comprendre notre monde ?
1311
00:59:49,870 --> 00:59:51,120
T'es pas d'accord avec moi ?
1312
00:59:51,290 --> 00:59:54,830
- Si, mais je me sentais pas concerné
par l'histoire de France.
1313
00:59:56,790 --> 00:59:59,660
- C'est paradoxal pour un mec
qui porte le maillot bleu.
1314
01:00:01,200 --> 01:00:02,200
- Portait.
1315
01:00:03,290 --> 01:00:04,200
- Mmh.
1316
01:00:07,200 --> 01:00:08,700
- Je peux te poser une question ?
1317
01:00:09,120 --> 01:00:11,080
- Ouh lĂ .
- Quoi, "ouh lĂ " ?
1318
01:00:11,950 --> 01:00:15,250
-Ça annonce toujours
un truc un peu gĂŞnant.
1319
01:00:15,410 --> 01:00:16,660
- Pas du tout !
- Ah bon ?
1320
01:00:16,830 --> 01:00:19,950
- Je te pose une question normale.
- T'as raison, vas-y.
1321
01:00:20,120 --> 01:00:23,750
- Je t'ai même pas posé la question.
- Vas-y, pose-moi la question.
1322
01:00:23,910 --> 01:00:26,450
- Le premier jour,
j'aurais pu me faire virer.
1323
01:00:26,620 --> 01:00:29,580
Pourquoi tu me voulais dans ton équipe ?
Enfin...
1324
01:00:29,750 --> 01:00:30,750
- Quoi ?
1325
01:00:31,160 --> 01:00:35,450
- Qu'est-ce qui fait
que t'as insisté pour me garder ?
1326
01:00:36,910 --> 01:00:38,950
- Mais moi, au début,
je voulais te virer.
1327
01:00:39,290 --> 01:00:40,540
Mais bon...
- Ah.
1328
01:00:40,700 --> 01:00:43,910
- Le château aime bien aider
les jeunes en difficulté,
1329
01:00:44,080 --> 01:00:45,790
avec des emplois, des formations...
1330
01:00:45,950 --> 01:00:47,620
Madame Ledoux y tenait.
1331
01:00:47,790 --> 01:00:48,830
- OK.
- VoilĂ .
1332
01:00:49,000 --> 01:00:52,250
Et je me suis souvenue
qu'il manquait quelqu'un au crottin.
1333
01:00:52,660 --> 01:00:55,160
Mais quand je t'ai rencontré,
je me suis dit :
1334
01:00:55,330 --> 01:00:58,580
"Mais comment je vais le supporter ?"
- Oui, je vois.
1335
01:00:58,750 --> 01:01:01,580
-"C'est qui, cet abruti fini ?"
- OK.
1336
01:01:01,750 --> 01:01:05,290
-"C'est qui, ce connard ?
C'est qui, ce con, cet idiot ?"
1337
01:01:05,450 --> 01:01:08,080
-Ça va, j'ai compris.
Je l'ai, j'ai compris.
1338
01:01:08,250 --> 01:01:09,250
- OK.
1339
01:01:10,250 --> 01:01:12,290
- Tu me le dis une fois, ça va.
1340
01:01:14,160 --> 01:01:16,870
- J'ai proposé à Gomez
de venir au spectacle.
1341
01:01:17,750 --> 01:01:20,120
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Parce que.
1342
01:01:20,660 --> 01:01:22,540
Comme ça, il verra comment t'assures.
1343
01:01:24,410 --> 01:01:25,500
Non ?
1344
01:01:29,290 --> 01:01:30,870
Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ?
1345
01:01:31,450 --> 01:01:34,910
Non, je regardais
si t'avais pas un truc sur l'épaule.
1346
01:01:35,080 --> 01:01:36,910
C'est la saison des noisettes.
1347
01:01:37,080 --> 01:01:38,330
- Des noisettes ?
- Oui.
1348
01:01:38,500 --> 01:01:41,000
- Dis donc !
- Et ça s'accroche. Un verre ?
1349
01:01:41,160 --> 01:01:42,500
- Ouais, je veux bien.
1350
01:01:46,370 --> 01:01:47,580
- Mmh !
1351
01:01:47,750 --> 01:01:48,700
Il a choisi la salamandre
1352
01:01:48,870 --> 01:01:52,080
car elle vit sur la terre,
et dans l'eau, elle résiste au feu.
1353
01:01:52,580 --> 01:01:53,750
- Je m'en fous.
1354
01:01:56,160 --> 01:01:58,120
C'est pour dire qu'il était invincible.
1355
01:01:59,290 --> 01:02:00,120
Comme toi.
1356
01:02:03,910 --> 01:02:06,870
Tiens. Tu le mettras
avant de monter sur le ring.
1357
01:02:07,040 --> 01:02:08,200
- Un cadeau ?
1358
01:02:08,540 --> 01:02:10,950
- C'est moi qui l'ai dessiné.
Bon c'est pas...
1359
01:02:11,660 --> 01:02:13,200
J'ai fait ça vite fait, quoi.
1360
01:02:14,950 --> 01:02:15,950
- Mmh.
1361
01:02:19,660 --> 01:02:20,870
- Ah, t'aimes pas ?
1362
01:02:21,040 --> 01:02:22,450
- Ah non, si, si, si. C'est...
1363
01:02:24,700 --> 01:02:26,200
Non, c'est nul.
1364
01:02:26,660 --> 01:02:28,160
Wesh, c'est moche.
1365
01:02:28,330 --> 01:02:29,330
C'est éclaté.
1366
01:02:29,500 --> 01:02:31,000
C'est toi qui as dessiné ça ?
1367
01:02:31,160 --> 01:02:32,500
Qui met ça ?
- Allez, c'est bon.
1368
01:02:32,660 --> 01:02:35,330
- Attends, laisse-moi le re-regarder !
- C'est bon.
1369
01:02:35,500 --> 01:02:36,580
- T'es vexé ?
- Mais rame !
1370
01:02:36,750 --> 01:02:37,450
- T'es sérieux ?
1371
01:02:37,620 --> 01:02:38,620
- Souleyman !
1372
01:02:39,040 --> 01:02:41,620
- Qu'est-ce que...
Papa, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1373
01:02:41,790 --> 01:02:43,500
- Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
1374
01:02:43,660 --> 01:02:46,500
- Je vais t'expliquer.
- José m'a tout raconté !
1375
01:02:46,660 --> 01:02:47,950
Tu peux plus boxer ?
1376
01:02:48,120 --> 01:02:49,290
- Papa, je vais...
1377
01:02:49,450 --> 01:02:52,160
Je vais devenir entraîneur
et ça va s'arranger.
1378
01:02:52,330 --> 01:02:53,700
Reste lĂ , j'arrive !
1379
01:02:54,290 --> 01:02:56,160
- Et on est virés de la maison.
- Virés ?
1380
01:02:56,330 --> 01:02:58,200
- Tu m'as menti !
- Comment ça, "virés" ?
1381
01:02:58,370 --> 01:03:01,450
-Ça fait quatre mois
que le loyer n'est pas payé !
1382
01:03:01,620 --> 01:03:02,620
C'est la honte !
1383
01:03:02,790 --> 01:03:04,410
- J'arrive, papa ! J'arrive !
1384
01:03:06,370 --> 01:03:08,160
Papa, attends, laisse-moi te parler !
1385
01:03:08,330 --> 01:03:10,080
- Me parler de quoi ?
1386
01:03:10,250 --> 01:03:12,330
Je te faisais confiance
et tu me dis rien.
1387
01:03:12,500 --> 01:03:14,620
Je vais me retrouver Ă la rue,
à mon âge.
1388
01:03:14,790 --> 01:03:16,500
- Mais j'ai fait ça pour te protéger.
1389
01:03:16,660 --> 01:03:18,750
Je vais régler ça,
je vais avoir de l'argent.
1390
01:03:18,910 --> 01:03:19,700
- De l'argent ?
1391
01:03:21,410 --> 01:03:23,750
Tu crois
que je veux te demander de l'argent ?
1392
01:03:24,330 --> 01:03:26,250
J'ai travaillé 35 ans dans ce pays.
1393
01:03:26,410 --> 01:03:28,700
Parfois, je faisais deux métiers
en mĂŞme temps.
1394
01:03:28,870 --> 01:03:32,830
J'ai fait les nuits, le matin, le froid,
sans jamais me plaindre.
1395
01:03:33,000 --> 01:03:35,500
J'ai dormi sur les chantiers.
Je t'ai pas attendu
1396
01:03:35,660 --> 01:03:37,160
pour me faire la charité.
1397
01:03:37,330 --> 01:03:39,160
J'ai préféré rester ici, dans ce pays,
1398
01:03:39,330 --> 01:03:42,040
pour que tu puisses avoir
un avenir possible !
1399
01:03:42,660 --> 01:03:44,700
Mais tu prends tout Ă la rigolade.
1400
01:03:47,080 --> 01:03:50,330
"T'inquiète",
"c'est pas grave", "je gère"...
1401
01:03:51,620 --> 01:03:54,160
Tu imagines mĂŞme pas la honte
que j'ai ressentie
1402
01:03:54,330 --> 01:03:58,620
quand José m'a parlé du tribunal,
de ta condamnation.
1403
01:03:59,540 --> 01:04:02,120
Tout le monde était au courant,
sauf moi.
1404
01:04:02,870 --> 01:04:04,950
Tout le monde s'est moqué de moi.
1405
01:04:05,120 --> 01:04:06,790
Musique triste
1406
01:04:06,950 --> 01:04:17,660
...
1407
01:04:17,830 --> 01:04:18,700
-Ça va ?
1408
01:04:18,870 --> 01:04:21,830
...
1409
01:04:22,000 --> 01:04:23,790
- Faut que tu gagnes ton combat demain.
1410
01:04:24,500 --> 01:04:25,950
...
Acclamations au loin
1411
01:04:26,120 --> 01:04:28,290
*-Mesdames et messieurs,
bienvenue Ă tous
1412
01:04:28,450 --> 01:04:31,330
*et ravi de vous retrouver
pour cette journée de gala.
1413
01:04:31,500 --> 01:04:32,870
*Avant de démarrer, je voulais
1414
01:04:33,040 --> 01:04:34,790
*vous présenter un invité de marque,
1415
01:04:34,950 --> 01:04:38,160
*un parrain de marque,
quelqu'un que vous connaissez bien.
1416
01:04:38,330 --> 01:04:40,200
...
1417
01:04:40,370 --> 01:04:41,250
*Il a été
1418
01:04:41,410 --> 01:04:43,330
*3 fois vice-champion de France.
1419
01:04:43,500 --> 01:04:44,790
...
1420
01:04:45,120 --> 01:04:47,950
*Il a été 2 fois champion de France.
1421
01:04:48,660 --> 01:04:51,500
*Il s'est qualifié
pour les derniers Jeux olympiques.
1422
01:04:51,660 --> 01:04:52,750
*On espère qu'il sera
1423
01:04:52,910 --> 01:04:55,870
*présent aux prochains JO,
pour qu'il nous ramène
1424
01:04:56,040 --> 01:04:57,660
*une médaille d'or !
1425
01:04:57,830 --> 01:04:59,540
...
*Musique rythmée
1426
01:04:59,700 --> 01:05:02,500
*Faites un triomphe Ă l'enfant du pays,
1427
01:05:02,660 --> 01:05:07,540
*Jérôme "El Tornado" Germain !
1428
01:05:07,700 --> 01:05:10,700
...
*...
1429
01:05:10,870 --> 01:05:13,500
*Tout d'abord, dans le coin bleu,
1430
01:05:13,660 --> 01:05:16,330
*elle représente le CT Face.
1431
01:05:16,500 --> 01:05:20,540
*Veuillez accueillir Lina Chaker !
1432
01:05:20,700 --> 01:05:24,450
...
*...
1433
01:05:24,620 --> 01:05:28,290
*Son adversaire,
dans le coin rouge, représente
1434
01:05:28,450 --> 01:05:31,700
*le BAM, l'héritage, Les Mureaux.
1435
01:05:31,870 --> 01:05:35,540
*Elle s'appelle Mélissa Chatelain !
1436
01:05:35,700 --> 01:05:37,250
...
*...
1437
01:05:37,410 --> 01:05:40,790
...
1438
01:05:41,700 --> 01:05:42,540
Ding
1439
01:05:42,700 --> 01:05:45,120
*-Début du premier round.
1440
01:05:45,290 --> 01:05:47,410
Cris des supporters
1441
01:05:47,580 --> 01:05:48,700
...
1442
01:05:48,870 --> 01:05:49,750
Gémissements d'effort
1443
01:05:49,910 --> 01:05:51,120
- Le jab, voilĂ !
1444
01:05:51,290 --> 01:05:52,580
- Rentre dedans !
1445
01:05:52,750 --> 01:05:55,500
Cris des supporters
1446
01:05:55,660 --> 01:05:56,370
...
1447
01:05:56,540 --> 01:05:58,080
...
Respirations fortes
1448
01:05:58,250 --> 01:06:01,790
...
...
1449
01:06:01,950 --> 01:06:03,450
Casse la distance !
1450
01:06:04,000 --> 01:06:05,290
...
Gémissements d'effort
1451
01:06:05,450 --> 01:06:12,410
...
...
1452
01:06:12,580 --> 01:06:14,080
- Rentre dedans, Mélissa !
1453
01:06:14,250 --> 01:06:16,160
Cris des supporters
1454
01:06:16,790 --> 01:06:17,830
Ding
1455
01:06:18,000 --> 01:06:19,580
Acclamations
1456
01:06:19,750 --> 01:06:21,200
*-Fin du premier round.
1457
01:06:21,370 --> 01:06:22,450
...
1458
01:06:22,620 --> 01:06:23,910
- Tu fais un super combat.
1459
01:06:24,080 --> 01:06:25,700
Respire, tout va bien.
1460
01:06:25,870 --> 01:06:28,330
Tu la tiens
Elle fatigue beaucoup plus vite.
1461
01:06:28,500 --> 01:06:29,910
- Tu me fais quoi ? On a perdu.
1462
01:06:30,080 --> 01:06:32,160
Y a rien du tout en face,
elle a qu'un jab.
1463
01:06:32,330 --> 01:06:34,290
Débarrasse-moi de ce jab.
Casse la distance.
1464
01:06:34,450 --> 01:06:36,750
Tu rentres dur
comme à l'entraînement.
1465
01:06:36,910 --> 01:06:39,330
- Prends pas de risque.
Elle s'essouffle.
1466
01:06:39,500 --> 01:06:40,620
- HĂ©, championne.
1467
01:06:40,790 --> 01:06:41,830
- Bouge, putain !
1468
01:06:42,000 --> 01:06:44,160
- Fonce sur elle,
dégomme-la, fais-lui mal.
1469
01:06:44,330 --> 01:06:46,290
- Elle est bien.
Elle la joue en technique
1470
01:06:46,450 --> 01:06:47,370
et en distance.
1471
01:06:47,540 --> 01:06:49,620
Change pas de tactique, continue.
- HĂ© !
1472
01:06:49,790 --> 01:06:51,370
C'est ma boxeuse, OK ?
1473
01:06:51,540 --> 01:06:53,620
Écoute-moi. Y a des gens importants.
1474
01:06:53,790 --> 01:06:56,750
Tu la bloques, tu la fracasses.
Je veux un K.O. rapide !
1475
01:06:56,910 --> 01:06:58,700
- Elle va s'essouffler dans 5 secondes.
1476
01:06:58,870 --> 01:06:59,790
- Vas-y ! Allez !
1477
01:07:00,200 --> 01:07:00,870
Boxe !
1478
01:07:01,040 --> 01:07:01,830
- Comme Ă la salle.
1479
01:07:02,330 --> 01:07:03,620
- Je veux qu'elle tombe vite.
1480
01:07:04,040 --> 01:07:06,160
Vas-y !
*-Début du second round.
1481
01:07:07,370 --> 01:07:10,080
- Oh, qu'est-ce qui t'arrive ?
T'es con ou quoi ?
1482
01:07:10,250 --> 01:07:12,330
Musique dramatique
Cris des supporters
1483
01:07:12,500 --> 01:07:20,750
...
...
1484
01:07:20,910 --> 01:07:22,040
...
Gémissements d'effort
1485
01:07:22,200 --> 01:07:23,250
...
Cris des supporters
1486
01:07:23,410 --> 01:07:25,080
...
Gémissements d'effort
1487
01:07:25,250 --> 01:07:26,700
...
...
1488
01:07:26,870 --> 01:07:29,250
- Boum boum boum boum !
Vas-y, encore !
1489
01:07:29,410 --> 01:07:38,500
...
...
1490
01:07:38,660 --> 01:07:41,160
- Voilà ! C'est ça qu'on veut !
1491
01:07:41,330 --> 01:07:42,040
VoilĂ !
1492
01:07:42,200 --> 01:07:44,120
...
Cris des supporters
1493
01:07:44,290 --> 01:07:47,370
...
...
1494
01:07:47,870 --> 01:07:50,120
- Non, non.
- Combien de messages j'ai envoyés ?
1495
01:07:50,290 --> 01:07:52,540
- Souleyman,
me dis pas ça à moi, d'accord ?
1496
01:07:52,700 --> 01:07:55,660
J'ai parlé à la fédé, au coach.
J'ai montré les vidéos.
1497
01:07:55,830 --> 01:07:57,450
Ils veulent rien savoir.
- Mais...
1498
01:07:57,620 --> 01:08:01,450
- T'auras jamais de place
comme technicien dans l'équipe. Jamais.
1499
01:08:01,620 --> 01:08:03,450
...
1500
01:08:03,620 --> 01:08:06,950
Pour avoir une licence,
ils vont te faire galérer des années.
1501
01:08:07,120 --> 01:08:07,910
...
1502
01:08:08,080 --> 01:08:09,040
Il soupire.
1503
01:08:09,200 --> 01:08:12,080
...
1504
01:08:12,250 --> 01:08:14,910
Ils digèrent mal la mauvaise image
dans la presse.
1505
01:08:15,660 --> 01:08:18,660
Tu leur as fait perdre
une tonne d'oseille.
1506
01:08:19,620 --> 01:08:20,950
J'ignorais comment te le dire.
1507
01:08:21,120 --> 01:08:24,450
- Tu peux m'écouter deux secondes ?
- Toi, écoute-moi.
1508
01:08:24,620 --> 01:08:25,660
...
1509
01:08:25,830 --> 01:08:27,700
On peut plus bosser avec toi.
1510
01:08:27,870 --> 01:08:30,200
...
1511
01:08:30,370 --> 01:08:31,790
Je peux plus rien faire.
1512
01:08:32,950 --> 01:08:36,700
- Avec tout ce que j'ai fait gagner,
vous me jetez comme une merde ?
1513
01:08:36,870 --> 01:08:38,700
- C'est toi qui as fait de la merde.
1514
01:08:38,870 --> 01:08:40,750
Toi, tout seul.
1515
01:08:40,910 --> 01:08:54,750
...
1516
01:08:59,750 --> 01:09:01,200
- Je m'excuse d'avoir perdu.
1517
01:09:03,580 --> 01:09:06,000
- Je peux plus continuer
les entraînements.
1518
01:09:07,750 --> 01:09:09,540
- Je vais m'entraîner toute seule ?
1519
01:09:10,790 --> 01:09:14,620
S'il le faut, je m'entraîne
deux fois plus. Ça n'arrivera plus.
1520
01:09:14,790 --> 01:09:16,500
- Laisse tomber, c'était une erreur.
1521
01:09:19,370 --> 01:09:22,330
- Et le match devant les recruteurs
de l'équipe de France ?
1522
01:09:22,500 --> 01:09:23,870
Comment je vais faire ?
1523
01:09:24,040 --> 01:09:25,700
- T'es pas encore au niveau.
1524
01:09:26,500 --> 01:09:27,910
Et c'est mort pour moi.
1525
01:09:28,870 --> 01:09:29,950
- Pour toi ?
1526
01:09:30,830 --> 01:09:32,250
C'est mort pour toi ?
1527
01:09:33,580 --> 01:09:35,450
J'ai fait tout ce que tu m'as demandé.
1528
01:09:36,660 --> 01:09:38,660
- Tu vas trouver un nouvel entraîneur...
1529
01:09:38,830 --> 01:09:40,250
- J'ai tout respecté !
1530
01:09:41,450 --> 01:09:43,290
J'ai tout respecté, Souleyman !
1531
01:09:43,450 --> 01:09:45,870
Tu me parles des combats
qui vont changer ma vie.
1532
01:09:46,040 --> 01:09:47,330
Et là , tu me lâches ?
1533
01:09:56,830 --> 01:09:58,580
T'es comme tous les autres, en fait.
1534
01:09:59,620 --> 01:10:01,950
Les profs, les éducateurs, les psys...
1535
01:10:02,290 --> 01:10:03,500
Tous des menteurs.
1536
01:10:07,330 --> 01:10:08,910
Tout le monde promet des choses.
1537
01:10:11,370 --> 01:10:13,290
Et toi, tu m'abandonnes comme eux.
1538
01:10:15,580 --> 01:10:16,950
Vas-y, arrĂŞte-toi lĂ .
1539
01:10:17,500 --> 01:10:19,290
- Comment ça ? Je vais te déposer.
1540
01:10:19,450 --> 01:10:20,790
- ArrĂŞte-toi lĂ , je t'ai dit.
1541
01:10:21,200 --> 01:10:23,330
- Je vais te déposer.
- J'ai pas envie !
1542
01:10:23,500 --> 01:10:25,830
ArrĂŞte-toi !
Je vais faire la route seule.
1543
01:10:26,290 --> 01:10:28,120
C'est bon, j'ai plus besoin de toi !
1544
01:10:28,290 --> 01:10:30,120
Elle ouvre la portière.
Putain !
1545
01:10:34,790 --> 01:10:36,500
Musique triste
1546
01:10:36,660 --> 01:10:40,540
...
1547
01:10:40,700 --> 01:10:41,950
...
Il soupire.
1548
01:10:42,120 --> 01:11:06,410
...
1549
01:11:06,580 --> 01:11:08,790
...
Grondement du tonnerre
1550
01:11:08,950 --> 01:11:19,290
...
...
1551
01:11:19,450 --> 01:11:25,500
...
1552
01:11:25,660 --> 01:11:27,410
Acclamations
Gémissements d'effort
1553
01:11:27,580 --> 01:11:34,370
...
1554
01:11:34,540 --> 01:11:36,910
- Fouille, fouille, fouille ! Fouille.
1555
01:11:37,080 --> 01:11:38,040
- Y a rien lĂ -dedans.
1556
01:11:38,200 --> 01:11:40,790
- Oh, téma, y a une boîte.
1557
01:11:40,950 --> 01:11:42,500
...
1558
01:11:42,660 --> 01:11:44,370
- Mais non ? T'es un tueur !
1559
01:11:44,540 --> 01:11:46,500
T'es un tueur !
- Mélissa, la thune.
1560
01:11:46,660 --> 01:11:48,500
- T'es un tueur.
- Ramasse la thune.
1561
01:11:48,660 --> 01:11:51,330
- Oh, les billets !
- Ramasse la thune.
1562
01:11:51,500 --> 01:11:53,080
Tout pour la famille.
1563
01:11:53,250 --> 01:11:56,000
Gros, vas-y, frappe avec ça.
Frappe, défoule-toi.
1564
01:11:56,370 --> 01:11:57,700
OK, OK.
1565
01:11:57,870 --> 01:11:59,750
OK, vas-y.
Il rit.
1566
01:11:59,910 --> 01:12:01,000
Comme avec Mélissa.
1567
01:12:01,160 --> 01:12:02,290
Vas-y.
1568
01:12:02,950 --> 01:12:04,120
Continue.
1569
01:12:04,410 --> 01:12:05,250
- Vas-y, frère.
1570
01:12:05,410 --> 01:12:07,660
- Qu'est-ce tu fais avec mon t-shirt ?
Bâtard !
1571
01:12:07,830 --> 01:12:09,250
Mais t'es malade ou quoi ?
1572
01:12:09,410 --> 01:12:10,290
- Lâche-le !
1573
01:12:10,450 --> 01:12:11,330
Gémissements
Coups
1574
01:12:11,500 --> 01:12:16,200
...
...
1575
01:12:16,870 --> 01:12:18,080
- Oh oh oh oh !
1576
01:12:18,250 --> 01:12:20,700
LĂ , calmez-vous ! ArrĂŞte !
- Lâche-moi !
1577
01:12:20,870 --> 01:12:23,000
Mais de quoi, calme-moi ? Mais de quoi ?
1578
01:12:23,160 --> 01:12:25,160
T'as vu ce qu'ils ont fait ? Me calmer ?
1579
01:12:25,330 --> 01:12:27,370
T'as vu
ce qu'ils ont jeté par la fenêtre ?
1580
01:12:27,540 --> 01:12:29,500
Mon t-shirt ! Ils ont pris mon argent !
1581
01:12:29,660 --> 01:12:31,370
Propos couverts par la musique
1582
01:12:31,540 --> 01:12:35,370
...
1583
01:12:35,540 --> 01:12:37,450
*Coups et gémissements
1584
01:12:37,620 --> 01:12:40,790
*...
1585
01:12:41,620 --> 01:12:44,830
- Voilà , elle lui a cassé le nez
et il va vouloir se venger.
1586
01:12:45,000 --> 01:12:48,660
Elle va changer de foyer
parce qu'elle est plus en sécurité ici.
1587
01:12:49,500 --> 01:12:50,540
Elle repart à zéro.
1588
01:12:50,700 --> 01:12:52,750
- Qu'est-ce qu'on peut faire ?
- Rien.
1589
01:12:53,500 --> 01:12:55,000
C'est une jeune fille fragile.
1590
01:12:55,330 --> 01:12:57,250
Elle est suivie depuis qu'elle a 7 ans.
1591
01:12:57,830 --> 01:13:00,700
C'est notre boulot
de savoir ce qui est bon pour eux.
1592
01:13:00,870 --> 01:13:02,250
Pas le vĂ´tre.
1593
01:13:02,410 --> 01:13:03,540
Bravo.
1594
01:13:03,700 --> 01:13:35,410
...
1595
01:13:53,290 --> 01:13:54,500
Il renifle.
1596
01:13:55,450 --> 01:13:56,830
- Il est quelle heure, lĂ ?
1597
01:13:58,000 --> 01:13:59,250
- Il est 7 h.
1598
01:14:12,450 --> 01:14:15,370
J'ai payé ce qu'il fallait
avec tout ce que j'avais.
1599
01:14:18,660 --> 01:14:21,080
Et comme si ce n'était pas assez,
1600
01:14:22,200 --> 01:14:23,450
ils ont pris des affaires.
1601
01:14:25,330 --> 01:14:27,000
- J'ai pas voulu tout ça, papa.
1602
01:14:29,410 --> 01:14:31,250
Je te jure, j'ai voulu bien faire.
1603
01:14:40,450 --> 01:14:42,370
Je serai jamais champion olympique.
1604
01:14:43,450 --> 01:14:45,290
Je serai jamais champion du monde.
1605
01:14:48,450 --> 01:14:50,160
Je voulais que tu sois fier de moi.
1606
01:14:50,330 --> 01:14:53,120
- HĂ©, je suis fier de toi.
1607
01:14:53,290 --> 01:14:55,080
Quoi que tu fasses. Tu entends ?
1608
01:14:55,750 --> 01:14:58,080
Mais ne fais pas les choses pour moi.
1609
01:14:59,200 --> 01:15:02,410
Tu peux être heureux de plein de façons,
Souleyman !
1610
01:15:03,660 --> 01:15:06,000
J'ai fait sept métiers différents.
1611
01:15:07,000 --> 01:15:10,330
Oui, c'est difficile.
Ça ne m'a pas rendu riche non plus.
1612
01:15:10,500 --> 01:15:12,330
Mais j'étais heureux car je t'avais.
1613
01:15:14,580 --> 01:15:18,750
Tu pourras faire plein d'autres choses
dans la vie, Souleyman.
1614
01:15:24,750 --> 01:15:25,410
- Merci.
1615
01:15:37,250 --> 01:15:38,660
Choc
1616
01:15:41,120 --> 01:15:42,080
...
1617
01:15:44,160 --> 01:15:45,160
...
1618
01:15:56,080 --> 01:15:57,950
La 1re fois
que je t'ai vue te battre,
1619
01:15:58,120 --> 01:15:59,790
j'ai su que t'étais une championne.
1620
01:16:08,040 --> 01:16:09,790
Et je me suis servi de toi,
1621
01:16:10,620 --> 01:16:11,950
de ta naïveté...
1622
01:16:14,080 --> 01:16:15,450
Mais t'as un vrai talent.
1623
01:16:17,080 --> 01:16:20,450
Laisse personne te faire croire
que tu peux pas devenir qui tu veux.
1624
01:16:21,200 --> 01:16:22,290
MĂŞme pas moi.
1625
01:16:27,040 --> 01:16:29,120
C'est Ă cause de moi si t'as perdu.
1626
01:16:30,080 --> 01:16:31,410
C'était pas ta faute.
1627
01:16:35,200 --> 01:16:38,370
Mais t'as une chance lĂ , maintenant.
C'est lĂ , c'est maintenant.
1628
01:16:38,540 --> 01:16:40,000
Faut que tu la prennes, Mélissa.
1629
01:16:41,160 --> 01:16:43,790
C'est la 1re fois de ma vie
que je suis aussi sûr.
1630
01:17:03,290 --> 01:17:05,410
Musique dramatique
1631
01:17:05,580 --> 01:17:23,250
...
1632
01:17:23,410 --> 01:17:25,500
- Elle habite mĂŞme pas aux Fidji,
ma mère.
1633
01:17:25,660 --> 01:17:28,950
...
1634
01:17:29,120 --> 01:17:30,080
- Viens lĂ .
1635
01:17:30,250 --> 01:17:33,120
...
1636
01:17:33,290 --> 01:17:37,200
*-Bonjour. je suis Fabrice Gomez,
l'agent de probation de Souleyman.
1637
01:17:37,370 --> 01:17:39,330
*Je vous remercie pour votre invitation.
1638
01:17:39,500 --> 01:17:43,200
*Je serai bien lĂ tout Ă l'heure
pour voir Souleyman au spectacle,
1639
01:17:43,370 --> 01:17:44,830
*mĂŞme si c'est un peu loin.
1640
01:17:45,000 --> 01:17:47,950
*En tout cas, je suis en route. Merci.
- Putain.
1641
01:17:48,750 --> 01:17:50,790
- T'es seule sur le ring,
mais t'es prĂŞte.
1642
01:17:50,950 --> 01:17:52,620
Vous m'appelez quand vous arrivez ?
1643
01:17:52,790 --> 01:17:55,580
- Allez, allez, va dans ton château, toi.
1644
01:17:55,750 --> 01:17:58,700
- Tu fais tout comme à l'entraînement.
Pense Ă ta garde.
1645
01:17:58,870 --> 01:17:59,870
VoilĂ .
1646
01:18:00,040 --> 01:18:02,250
Musique de tension
1647
01:18:02,410 --> 01:18:10,790
...
1648
01:18:10,950 --> 01:18:14,120
- Je sais pas ce que tu fous
mais j'espère que t'es en route.
1649
01:18:14,700 --> 01:18:16,790
*Y a Gomez
qui vient te voir aujourd'hui.
1650
01:18:16,950 --> 01:18:19,830
*OK ? Donc je sais pas...
Rappelle-moi, s'il te plaît.
1651
01:18:20,000 --> 01:18:20,750
*Merci.
1652
01:18:20,910 --> 01:18:23,750
Acclamations
1653
01:18:23,910 --> 01:18:26,660
- Eddy ? Je crois
qu'il y a quelqu'un pour toi.
1654
01:18:26,830 --> 01:18:29,000
- Ah, super !
- Merci beaucoup. Merci.
1655
01:18:29,160 --> 01:18:32,250
Bonjour. Je suis désolé pour le retard.
- Bonjour.
1656
01:18:32,410 --> 01:18:35,450
- Fabrice Gomez,
l'agent de probation de Souleyman Kante.
1657
01:18:35,620 --> 01:18:37,290
- Mais bien sûr, bienvenue.
1658
01:18:37,450 --> 01:18:41,410
- Je suis confus, j'ai loupé le 252
et après, j'ai loupé la navette.
1659
01:18:41,580 --> 01:18:45,000
Le chemin est si long
pour arriver au château. J'avais oublié.
1660
01:18:45,160 --> 01:18:47,040
J'espère ne pas avoir loupé Souleyman.
1661
01:18:47,750 --> 01:18:49,830
Il est lĂ ?
- Alors il est pas lĂ , lĂ .
1662
01:18:50,000 --> 01:18:52,080
Mais en fait, il est en train de...
1663
01:18:52,250 --> 01:18:54,450
Il est sur... sur la scène
1664
01:18:54,620 --> 01:18:55,410
du spectacle.
1665
01:18:55,580 --> 01:18:57,250
- Il est sur scène ?
- Oui.
1666
01:18:57,410 --> 01:18:58,660
- C'est formidable.
- Oui.
1667
01:18:58,830 --> 01:19:00,540
- Je peux le voir ?
- Bah bien sûr.
1668
01:19:00,700 --> 01:19:02,790
- Il est oĂą ? Non, c'est pas...
1669
01:19:02,950 --> 01:19:05,410
un des deux ?
- Si, c'est celui qui est en rouge.
1670
01:19:06,330 --> 01:19:08,830
- Mais non ?
- Si, si.
1671
01:19:09,000 --> 01:19:10,250
- Ouah !
1672
01:19:10,410 --> 01:19:13,250
Il sait faire ça, lui ?
- Eh oui, il est vraiment...
1673
01:19:13,410 --> 01:19:15,450
- Il est quand mĂŞme plein de ressources.
1674
01:19:15,620 --> 01:19:17,290
C'est incroyable de savoir faire ça.
1675
01:19:17,450 --> 01:19:19,370
- Je vous laisse admirer le spectacle.
1676
01:19:19,540 --> 01:19:22,290
- Allez-y.
Faites ce que vous avez Ă faire.
1677
01:19:22,450 --> 01:19:24,580
...
Respiration forte
1678
01:19:24,750 --> 01:19:27,000
*-Il vient d'arriver !
Qu'est-ce que tu fous ?
1679
01:19:27,160 --> 01:19:28,620
...
Acclamations
1680
01:19:28,790 --> 01:19:30,450
- Allez, Souleyman !
1681
01:19:30,620 --> 01:19:32,160
Allez, Souleyman !
1682
01:19:32,330 --> 01:19:34,450
Elle soupire.
- Réponds-moi, réponds-moi.
1683
01:19:34,620 --> 01:19:37,120
...
Respiration forte
1684
01:19:37,290 --> 01:19:40,250
*-Dans le coin bleu, Mélissa Chatelain !
1685
01:19:40,410 --> 01:19:43,080
...
1686
01:19:43,250 --> 01:19:51,250
...
...
1687
01:19:51,410 --> 01:19:52,500
- Putain...
1688
01:19:52,660 --> 01:19:53,750
...
...
1689
01:19:53,910 --> 01:19:56,910
...
Acclamations
1690
01:19:57,080 --> 01:19:58,200
...
*Tonalité d'appel
1691
01:19:58,370 --> 01:19:59,950
...
1692
01:20:00,120 --> 01:20:01,160
- Putain !
1693
01:20:01,330 --> 01:20:06,000
...
1694
01:20:06,330 --> 01:20:09,830
- C'est incroyable.
Je me disais, c'est incroyable.
1695
01:20:10,160 --> 01:20:13,660
Moins de trois mois,
il sait faire ça avec un... Oh là !
1696
01:20:14,410 --> 01:20:16,000
Oh là , il a dû se faire très mal.
1697
01:20:16,330 --> 01:20:17,410
Il a dĂ»...
1698
01:20:17,580 --> 01:20:19,250
Acclamations
1699
01:20:19,410 --> 01:20:20,910
...
1700
01:20:21,660 --> 01:20:24,120
- Euh...
- Attendez, c'est quoi, cette histoire ?
1701
01:20:24,290 --> 01:20:26,450
Il est oĂą, Souleyman ?
- Alors, écoutez,
1702
01:20:26,620 --> 01:20:28,290
il est pas lĂ , c'est vrai.
1703
01:20:28,450 --> 01:20:30,370
Il a une très bonne raison
de pas ĂŞtre lĂ .
1704
01:20:30,540 --> 01:20:32,370
Gémissements d'effort
Cris des supporters
1705
01:20:32,540 --> 01:20:40,750
...
...
1706
01:20:40,910 --> 01:20:43,040
- Mélissa, sors des cordes !
1707
01:20:43,200 --> 01:20:46,250
Mélissa, sors des cordes.
Sors des cordes !
1708
01:20:46,540 --> 01:20:48,250
Ressors de lĂ !
1709
01:20:48,410 --> 01:20:49,790
...
Respiration forte
1710
01:20:49,950 --> 01:20:59,290
...
...
1711
01:20:59,450 --> 01:21:01,870
...
Musique dramatique
1712
01:21:02,040 --> 01:21:18,080
...
...
1713
01:21:18,250 --> 01:21:19,330
...
Gémissement d'effort
1714
01:21:19,500 --> 01:21:21,290
...
1715
01:21:21,450 --> 01:21:22,500
...
...
1716
01:21:22,660 --> 01:21:23,410
- Stop ! Un,
1717
01:21:24,580 --> 01:21:25,830
deux,
1718
01:21:26,830 --> 01:21:28,700
trois... Dans le coin.
1719
01:21:28,870 --> 01:21:30,910
...
1720
01:21:31,080 --> 01:21:32,160
Quatre,
1721
01:21:33,450 --> 01:21:34,580
cinq,
1722
01:21:35,830 --> 01:21:36,910
six,
1723
01:21:38,000 --> 01:21:38,660
sept,
1724
01:21:40,120 --> 01:21:41,120
huit...
1725
01:21:41,830 --> 01:21:42,700
Out.
1726
01:21:43,250 --> 01:21:45,500
Acclamations
- C'est bien ! C'est bien !
1727
01:21:45,660 --> 01:21:47,950
...
...
1728
01:21:48,120 --> 01:21:49,120
C'est bien.
1729
01:21:49,290 --> 01:21:55,540
...
...
1730
01:21:55,700 --> 01:21:57,790
C'est bon ? C'est bien.
1731
01:21:57,950 --> 01:21:59,000
C'est bien.
1732
01:21:59,160 --> 01:22:06,330
...
1733
01:22:06,500 --> 01:22:07,580
-Ça a été un déchirement
1734
01:22:07,750 --> 01:22:10,450
quand j'ai appris
que je pourrai plus jamais boxer.
1735
01:22:10,620 --> 01:22:11,830
...
1736
01:22:12,000 --> 01:22:13,540
J'avais que ça, moi, la boxe.
1737
01:22:13,700 --> 01:22:17,040
...
1738
01:22:17,200 --> 01:22:19,080
Mais j'ai fait mes choix dans la vie.
1739
01:22:20,500 --> 01:22:22,700
Et cette petite, Ă 14 ans,
1740
01:22:23,750 --> 01:22:25,450
elle avait déjà plus foi en rien.
1741
01:22:32,330 --> 01:22:34,200
Peut-être que ce que j'étais,
1742
01:22:34,370 --> 01:22:36,000
ce que j'ai appris,
1743
01:22:38,910 --> 01:22:42,040
ça devait servir
qu'à être transmis à Mélissa, en fait.
1744
01:22:44,870 --> 01:22:45,580
VoilĂ .
1745
01:22:45,750 --> 01:22:48,830
- Monsieur Kante,
je vais statuer sur votre situation
1746
01:22:49,620 --> 01:22:52,910
suite Ă vos manquements
dans le cadre de votre condamnation
1747
01:22:53,080 --> 01:22:56,620
à des travaux d'intérêt général
au château de Chambord.
1748
01:22:56,790 --> 01:23:00,620
J'ai le rapport
de votre agent de probation,
1749
01:23:01,160 --> 01:23:05,910
monsieur Gomez, ainsi que ceux
des responsables du château de Chambord.
1750
01:23:21,250 --> 01:23:23,370
-"Indispensable et irréprochable" ?
1751
01:23:29,660 --> 01:23:31,120
Merci d'avoir témoigné.
1752
01:23:38,330 --> 01:23:39,790
- Qu'est-ce que tu fais ?
1753
01:23:39,950 --> 01:23:40,910
- Mmh ?
1754
01:23:42,000 --> 01:23:44,410
Je pensais
que t'avais un truc sur la joue.
1755
01:23:44,580 --> 01:23:46,500
Je crois que c'est la lumière.
Ça tape.
1756
01:23:46,660 --> 01:23:48,080
- Ah ouais ?
- Ouais.
1757
01:23:49,160 --> 01:23:51,410
Non mais attends, excuse-moi...
1758
01:23:51,580 --> 01:23:53,910
Je pensais
qu'il y avait un truc entre nous.
1759
01:23:54,080 --> 01:23:55,160
- Bah non.
1760
01:23:55,330 --> 01:23:56,830
- Ouah, OK.
1761
01:23:57,330 --> 01:23:59,950
Je me suis trompé sur toute la ligne.
-Évidemment.
1762
01:24:04,290 --> 01:24:05,540
Il souffle.
1763
01:24:05,700 --> 01:24:08,160
Qu'est-ce que t'attends ?
Un autre jugement ?
1764
01:24:08,330 --> 01:24:09,910
Je suis garée juste en bas.
1765
01:24:24,540 --> 01:24:25,540
- J'arrive, Yvonne.
1766
01:24:30,040 --> 01:24:31,120
- Comment tu le sais ?
1767
01:24:31,580 --> 01:24:33,660
- C'est la juge,
elle cite tous les témoins.
1768
01:24:34,160 --> 01:24:37,290
- J'aurais jamais dû témoigner.
- Je savais que c'était claqué.
1769
01:24:37,450 --> 01:24:38,660
- Pff !
1770
01:24:38,830 --> 01:24:41,450
- Attends, Yvonne !
- Arrête de m'appeler comme ça !
1771
01:24:41,620 --> 01:24:43,000
- En 1930,
1772
01:24:43,160 --> 01:24:45,040
c'était un prénom stylé de ouf.
1773
01:24:45,200 --> 01:24:46,950
Yvonne de Chambord !
- ArrĂŞte.
1774
01:24:47,120 --> 01:24:48,500
- J'aime beaucoup.
- ArrĂŞte.
1775
01:24:48,660 --> 01:24:49,870
- C'est ma meuf !
1776
01:24:50,500 --> 01:24:51,620
Elle s'appelle Yvonne.
1777
01:24:51,790 --> 01:24:53,830
Musique rythmée
Applaudissements
1778
01:24:54,000 --> 01:24:56,540
- SOULEYMAN !
SOULEYMAN ! SOULEYMAN !
1779
01:24:56,700 --> 01:24:59,620
SOULEYMAN !
SOULEYMAN ! SOULEYMAN !
1780
01:24:59,790 --> 01:25:01,000
SOULEYMAN !
1781
01:25:01,160 --> 01:25:03,910
- Souleyman... Souleyman.
1782
01:25:04,080 --> 01:25:07,790
Ainsi était acclamé
l'ancien prince de la boxe,
1783
01:25:07,950 --> 01:25:11,750
celui qui désormais était devenu
le roi de France
1784
01:25:11,910 --> 01:25:13,450
le temps d'un spectacle.
1785
01:25:13,620 --> 01:25:21,500
...
1786
01:25:21,660 --> 01:25:22,910
...
Il soupire.
1787
01:25:23,080 --> 01:25:24,330
...
1788
01:25:24,500 --> 01:25:28,830
Les combats de chevalier, les épées,
les boucliers et les chevaux
1789
01:25:29,000 --> 01:25:31,790
n'avaient plus aucun secret pour lui.
1790
01:25:32,500 --> 01:25:34,290
- Je monte avant ?
- N'hésite pas, monte.
1791
01:25:34,450 --> 01:25:35,160
- OK.
1792
01:25:35,330 --> 01:25:43,410
...
1793
01:25:43,580 --> 01:25:45,250
- Attends, attends.
1794
01:25:45,410 --> 01:25:47,790
Allez, lĂ . VoilĂ .
1795
01:25:48,120 --> 01:25:49,370
VoilĂ , nickel.
1796
01:25:49,540 --> 01:25:50,580
- Prends ma main.
1797
01:25:51,540 --> 01:25:52,620
VoilĂ .
1798
01:25:53,410 --> 01:25:54,620
C'est bon, t'es bien ?
1799
01:25:54,790 --> 01:25:56,620
- Comme un grand, tout seul.
1800
01:25:56,790 --> 01:25:58,410
...
1801
01:25:58,580 --> 01:26:02,950
- On peut apercevoir la belle Yvonne
et Souleyman sur leur cheval,
1802
01:26:03,120 --> 01:26:05,080
le soir Ă Chambord.
Outils
1803
01:26:05,410 --> 01:26:09,540
On imagine qu'ils vécurent heureux
et qu'ils eurent plein d'enfants
1804
01:26:10,000 --> 01:26:14,410
qu'ils surnommèrent François,
Aziz, Adélaïde, Moussa...
1805
01:26:14,580 --> 01:26:15,660
Attendez, excusez-moi.
1806
01:26:15,830 --> 01:26:18,200
ArrĂŞtez, c'est insupportable !
1807
01:26:18,370 --> 01:26:20,040
Comment raconter dans ce bruit ?
1808
01:26:20,200 --> 01:26:22,160
- C'est un chantier !
- C'est en travaux.
1809
01:26:22,330 --> 01:26:24,000
Mais moi aussi, je travaille !
1810
01:26:24,160 --> 01:26:26,200
Alors posez vos outils cinq minutes !
1811
01:26:26,500 --> 01:26:28,250
Vous n'ĂŞtes pas sensibles Ă l'amour ?
1812
01:26:28,410 --> 01:26:32,790
J'essaye d'éloigner les gens
de cette réalité triste...
1813
01:26:32,950 --> 01:29:57,870
...
1814
01:29:58,040 --> 01:30:00,330
Adaptation SME : Émilie Nicolas
1815
01:30:00,500 --> 01:30:02,910
Sous-titrage : TRANSPERFECT MEDIA128583