All language subtitles for Burning.Body.S01E08.SPANISH.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,458
THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS.
CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES.
2
00:00:20,458 --> 00:00:23,291
BURNING BODY
3
00:00:23,375 --> 00:00:25,291
EPISODE 8. MAY 1ST 2017
4
00:01:08,458 --> 00:01:13,208
Dear customers, if you spend over âŹ100,
you'll get discounts at PortAventura.
5
00:01:13,291 --> 00:01:15,500
-Is your mother still on a diet?
-Yes.
6
00:01:16,250 --> 00:01:17,583
But she'll eat for three.
7
00:01:19,375 --> 00:01:21,583
{\an8}Mom, can you hear me?
8
00:01:22,791 --> 00:01:25,125
{\an8}I'm in a parking lot.
The signal's pretty bad.
9
00:01:27,041 --> 00:01:27,875
{\an8}Hello?
10
00:01:34,083 --> 00:01:35,333
{\an8}Hey, dummy.
11
00:01:35,416 --> 00:01:38,333
{\an8}I got coupons for PortAventura
at the supermarket.
12
00:01:39,000 --> 00:01:41,958
{\an8}I was thinking that once we do that thing,
13
00:01:42,041 --> 00:01:43,875
{\an8}
we could go there some weekend.
14
00:01:44,541 --> 00:01:45,375
{\an8}
Let me know.
15
00:01:47,125 --> 00:01:49,125
{\an8}How did you discover this message?
16
00:01:49,875 --> 00:01:53,416
It's a voice message we found
as "sent" on Rosa's phone.
17
00:01:54,125 --> 00:01:56,583
It was tough to recover
because it had been deleted.
18
00:01:56,666 --> 00:01:59,875
Who was it addressed to? Who is "dummy"?
19
00:01:59,958 --> 00:02:01,125
From previous messages,
20
00:02:01,208 --> 00:02:04,708
we know she only used that term
to address Mr. Albert LĂłpez.
21
00:02:04,791 --> 00:02:07,416
-What date was that message sent?
-April 30th.
22
00:02:09,541 --> 00:02:11,333
One day before Pedro's death,
23
00:02:11,833 --> 00:02:14,791
Rosa proposed to Albert
that they go to an amusement park.
24
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
After doing "that thing," of course.
25
00:02:18,750 --> 00:02:21,625
Could "that thing" be murdering Pedro?
26
00:02:22,500 --> 00:02:23,333
It's possible.
27
00:02:25,916 --> 00:02:29,875
After killing her partner,
Ms. Rosa wanted to ride rollercoasters.
28
00:02:30,500 --> 00:02:33,416
They just saw Pedro
as an obstacle, a nuisance,
29
00:02:33,500 --> 00:02:34,458
nothing.
30
00:02:36,833 --> 00:02:40,958
Pedro sent a message
to his in-laws that day, didn't he?
31
00:02:41,041 --> 00:02:41,875
Yes.
32
00:02:41,958 --> 00:02:45,833
The following message was sent
while his death was being plotted.
33
00:02:46,416 --> 00:02:49,583
Just hours before his execution,
on May 1st, 2017.
34
00:02:50,250 --> 00:02:51,833
Juan, how are you?
35
00:02:52,333 --> 00:02:55,833
We wanted to invite you
to spend the day at La Torre tomorrow.
36
00:02:55,916 --> 00:02:57,166
We'll have chicken.
37
00:02:57,875 --> 00:03:00,541
It'll be fun.
The weather's supposed to be great.
38
00:03:13,333 --> 00:03:15,958
Good morning.
39
00:03:22,250 --> 00:03:23,250
Is it nice out?
40
00:03:24,708 --> 00:03:25,541
Very.
41
00:03:26,041 --> 00:03:27,875
-Great.
-Okay, let's get moving.
42
00:03:28,500 --> 00:03:30,083
-Come on.
-Pedro.
43
00:03:30,166 --> 00:03:32,500
-We have plans with your parents.
-Stop!
44
00:03:33,083 --> 00:03:36,041
Stop, Pedro. Don't do that.
45
00:03:36,125 --> 00:03:38,250
-I spy with my little eye.
-What do you spy?
46
00:03:38,333 --> 00:03:39,875
Where's the gazpacho?
47
00:03:39,958 --> 00:03:42,458
Something beginning with the letter S.
48
00:03:44,125 --> 00:03:45,208
Where's the gazpacho?
49
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Wasn't it for me?
50
00:03:47,708 --> 00:03:49,375
Seriously? Did you drink it?
51
00:03:49,958 --> 00:03:52,208
-Steering wheel!
-Yes!
52
00:03:52,291 --> 00:03:55,541
-We can buy some on the way.
-No, we're running late.
53
00:03:55,625 --> 00:03:56,625
My turn now, Pedro.
54
00:03:56,708 --> 00:03:58,000
-We've got plenty.
-I spy.
55
00:03:58,083 --> 00:04:00,208
-No!
-I spy with my little eye!
56
00:04:00,291 --> 00:04:02,708
-We'll get some on the way.
-No, we won't.
57
00:04:02,791 --> 00:04:04,000
-We're late!
-I spy!
58
00:04:04,500 --> 00:04:05,833
Stop, SofĂa. Enough!
59
00:04:06,541 --> 00:04:08,833
Game's over, okay? Come on, out.
60
00:04:08,916 --> 00:04:11,833
-No, Mom. Let go!
-I said "out." That's enough.
61
00:04:11,916 --> 00:04:14,583
Okay, that's it.
I'm not going. Call your parents.
62
00:04:14,666 --> 00:04:16,916
-What?
-It's not SofĂa or the damn gazpacho.
63
00:04:17,000 --> 00:04:18,458
You just can't stand me!
64
00:04:19,666 --> 00:04:21,291
"I'm sick of your tantrums."
65
00:04:21,375 --> 00:04:23,958
"What else do I have to do
for you to trust me?"
66
00:04:25,416 --> 00:04:28,208
That's an earlier message
from Rosa to Pedro.
67
00:04:28,291 --> 00:04:29,333
Nothing unusual.
68
00:04:30,833 --> 00:04:32,958
But weren't they the perfect couple?
69
00:04:34,333 --> 00:04:37,625
When we recovered
deleted conversations from their phones,
70
00:04:37,708 --> 00:04:41,375
we saw there was a toxic relationship,
and both were at fault.
71
00:04:42,000 --> 00:04:42,958
Until the end?
72
00:04:45,166 --> 00:04:47,708
During the final days,
they had a sort of truce.
73
00:04:47,791 --> 00:04:51,416
Because Rosa didn't want
to arouse suspicion about her plan.
74
00:04:52,375 --> 00:04:53,208
Pedro!
75
00:05:01,625 --> 00:05:02,458
I'm sorry.
76
00:05:04,958 --> 00:05:06,458
-I'm a little stressed.
-Right.
77
00:05:10,875 --> 00:05:11,708
I'm late.
78
00:05:14,791 --> 00:05:16,875
-Maybe it's just that, okay?
-Jesus.
79
00:05:17,375 --> 00:05:19,041
Not a word to my parents, okay?
80
00:05:19,916 --> 00:05:21,125
Or to SofĂa, please.
81
00:05:37,416 --> 00:05:38,416
Come on, SofĂa.
82
00:05:38,500 --> 00:05:40,875
Come and get that rake.
83
00:05:41,541 --> 00:05:43,666
-Look.
-Help us gather the leaves.
84
00:05:44,166 --> 00:05:45,166
-Okay.
-Like this, see?
85
00:05:46,083 --> 00:05:47,625
He's neglected this a bit.
86
00:05:49,166 --> 00:05:51,208
Mom, he hasn't been well, you know?
87
00:05:51,875 --> 00:05:55,291
Let's see if you get it together.
You both seem a bit... I don't know.
88
00:05:55,375 --> 00:05:56,416
"A bit" what?
89
00:05:59,583 --> 00:06:01,958
I'm going back to work soon.
90
00:06:02,583 --> 00:06:04,583
And Pedro will be reinstated soon.
91
00:06:06,416 --> 00:06:07,333
What?
92
00:06:07,958 --> 00:06:09,083
Did I say anything?
93
00:06:09,166 --> 00:06:11,291
I don't know. That look you gave me...
94
00:06:11,791 --> 00:06:14,500
I don't know. I thought he looked
95
00:06:16,208 --> 00:06:18,500
happier before. So did you.
96
00:06:22,083 --> 00:06:23,625
Things are better, Mom.
97
00:06:25,791 --> 00:06:26,791
Yeah.
98
00:06:27,916 --> 00:06:29,791
We went to the clinic on Tuesday.
99
00:06:31,541 --> 00:06:33,250
I thought you had put that on hold.
100
00:06:34,166 --> 00:06:35,000
Nope.
101
00:06:36,833 --> 00:06:39,875
We're gonna give you a little grandchild
that you're gonna love.
102
00:06:42,875 --> 00:06:44,291
Children fix everything.
103
00:06:46,625 --> 00:06:47,458
Oh dear.
104
00:06:51,083 --> 00:06:55,416
I won't comment, but I could see
a small vegetable patch there.
105
00:06:55,500 --> 00:06:56,750
-Really?
-Sure.
106
00:06:58,791 --> 00:07:00,875
-What do you think? There.
-Me?
107
00:07:00,958 --> 00:07:03,875
-Well, as long as you tend to it.
-Okay.
108
00:07:03,958 --> 00:07:05,041
I told her father
109
00:07:05,125 --> 00:07:08,041
if he raised her like a princess,
she'd end up on the throne.
110
00:07:08,958 --> 00:07:10,500
-Don't exaggerate.
-Well...
111
00:07:10,583 --> 00:07:13,625
But I'll tell you what.
I could see a wooden hot tub there.
112
00:07:13,708 --> 00:07:15,500
With little lights all around?
113
00:07:16,125 --> 00:07:18,416
Okay. A hot tub. And what else?
114
00:07:19,625 --> 00:07:20,958
Ask away, my queen.
115
00:07:21,041 --> 00:07:22,500
-Go on.
-"My queen."
116
00:07:23,208 --> 00:07:24,875
I don't know. Something for your son.
117
00:07:27,375 --> 00:07:29,083
Of course.
118
00:07:29,166 --> 00:07:31,291
Your son should also
get to enjoy all of this.
119
00:07:31,375 --> 00:07:32,250
Of course.
120
00:07:32,333 --> 00:07:33,333
Yes.
121
00:07:37,041 --> 00:07:39,500
Of course. I also thought of...
122
00:07:40,625 --> 00:07:42,958
SofĂa won't like it.
A slide or a trampoline.
123
00:07:43,041 --> 00:07:45,125
-I do like it!
-No. Really? You do?
124
00:07:45,208 --> 00:07:46,208
I thought you didn't.
125
00:07:46,291 --> 00:07:48,125
-Wonderful.
-So, you like it?
126
00:07:48,625 --> 00:07:49,958
-Yes.
-Yeah, I figured.
127
00:07:50,500 --> 00:07:54,666
{\an8}WONDERFUL FAMILY DAY AT RODA DE BARĂ!
ENJOYING LIFE WITH THE FAMILY
128
00:08:01,916 --> 00:08:04,291
They took a lot of photos that day.
129
00:08:05,833 --> 00:08:08,833
And Rosa posted them
on all her social media accounts.
130
00:08:09,333 --> 00:08:10,333
To what end?
131
00:08:12,625 --> 00:08:15,125
It's hard to judge a person's intentions.
132
00:08:17,625 --> 00:08:19,458
They were photos of a happy family
133
00:08:19,541 --> 00:08:22,083
that Rosa could use in her future defense
134
00:08:22,166 --> 00:08:26,000
to avoid being accused of the murder
she committed just hours later.
135
00:08:31,833 --> 00:08:33,125
I want more days like this.
136
00:08:36,958 --> 00:08:38,041
No arguing.
137
00:08:41,500 --> 00:08:43,166
I want us to stop bickering.
138
00:08:50,583 --> 00:08:54,416
Hey, if it turns out you are...
139
00:08:56,291 --> 00:08:58,333
You should stay on leave, right?
140
00:08:59,125 --> 00:09:00,333
No, honey.
141
00:09:02,000 --> 00:09:03,500
I need to go back to work.
142
00:09:05,875 --> 00:09:06,708
Right.
143
00:09:09,500 --> 00:09:11,291
But it's dangerous, you know?
144
00:09:13,125 --> 00:09:15,000
-I mean...
-Right, Pedro, but I...
145
00:09:16,625 --> 00:09:17,916
I can't not work.
146
00:09:20,708 --> 00:09:21,541
Why not?
147
00:09:22,708 --> 00:09:24,375
You wouldn't know how to be rich?
148
00:09:26,208 --> 00:09:27,208
Yeah, "rich."
149
00:09:31,000 --> 00:09:31,833
What is it?
150
00:09:36,458 --> 00:09:37,291
What's wrong?
151
00:09:38,583 --> 00:09:39,416
Nothing.
152
00:09:40,041 --> 00:09:42,375
No. Not "nothing."
153
00:09:43,333 --> 00:09:45,291
-Come on. What is it?
-Nothing.
154
00:09:47,208 --> 00:09:49,041
Come on, say it.
155
00:09:49,916 --> 00:09:51,125
What do you mean?
156
00:09:51,208 --> 00:09:52,583
-You really wanna know?
-Yes.
157
00:09:52,666 --> 00:09:54,583
If I don't work, no one else will.
158
00:09:55,625 --> 00:09:58,625
-Come on, Rosa. Come on.
-What?
159
00:09:58,708 --> 00:10:01,041
You think I like
lying on the couch all day?
160
00:10:01,125 --> 00:10:03,416
-I don't know.
-Was it my fault I got suspended?
161
00:10:03,500 --> 00:10:05,916
-Yes, it was your fault, Pedro.
-Come on.
162
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
It was your fault for beating up that kid.
163
00:10:08,083 --> 00:10:09,875
-What?
-For having a short temper.
164
00:10:09,958 --> 00:10:11,416
For going fucking apeshit.
165
00:10:11,500 --> 00:10:14,916
Then it's all, "Forgive me,"
and that crap. It's not good enough!
166
00:10:15,000 --> 00:10:16,916
I beat him 'cause you were driving me mad!
167
00:10:17,000 --> 00:10:18,958
-What?
-You were driving me mad!
168
00:10:21,250 --> 00:10:22,291
-Right.
-Fuck!
169
00:10:22,375 --> 00:10:25,166
Unbelievable, dude.
So, now it's my fault, is it?
170
00:10:25,250 --> 00:10:28,458
I mean it. You're 40 fucking years old!
171
00:10:28,541 --> 00:10:30,333
Okay? Act your age!
172
00:10:30,416 --> 00:10:34,083
You're too eager to go back to work.
Too eager. Why?
173
00:10:34,166 --> 00:10:35,541
Do you miss Albert?
174
00:10:35,625 --> 00:10:38,000
Huh? Do you miss Albert?!
175
00:10:59,958 --> 00:11:02,166
That night, shortly before 10:00 p.m.,
176
00:11:02,250 --> 00:11:06,583
Rosa called Albert from the phone
she had used to talk to him for years.
177
00:11:06,666 --> 00:11:08,208
The one with the pink case.
178
00:11:09,458 --> 00:11:11,083
We don't know what they said.
179
00:11:33,291 --> 00:11:35,291
-
What is it?
-It has to be today.
180
00:11:36,583 --> 00:11:38,583
-
Today?
-I can't take it anymore, Albert.
181
00:11:39,708 --> 00:11:43,250
Why tonight? Is he suspicious?
Did he do anything to you?
182
00:11:47,041 --> 00:11:47,875
Rosa.
183
00:11:49,875 --> 00:11:50,708
Rosa.
184
00:11:54,083 --> 00:11:54,916
Rosa!
185
00:11:56,041 --> 00:11:57,500
Rosa, talk to me!
186
00:12:01,583 --> 00:12:03,125
I can't take it anymore, Albert.
187
00:12:04,500 --> 00:12:05,625
I swear, I can't.
188
00:12:07,541 --> 00:12:08,791
We'll do it tonight, then.
189
00:12:10,500 --> 00:12:11,416
But how?
190
00:12:12,375 --> 00:12:13,666
I'll feed him the pills.
191
00:12:13,750 --> 00:12:16,458
-
Yes, give him a bunch to knock him out.
-Okay.
192
00:12:17,041 --> 00:12:18,375
I'll put them in his dinner.
193
00:12:19,125 --> 00:12:21,416
-When should I come over?
-
I don't know. Late.
194
00:12:22,083 --> 00:12:24,083
-
Don't let the neighbors see you.
-1:00 a.m.?
195
00:12:24,166 --> 00:12:27,416
-No, later. At 2:00 a.m.
-
Okay, I'll be there at 2:00 a.m.
196
00:12:27,500 --> 00:12:29,916
-
Call me if anything happens.
-Okay.
197
00:12:30,541 --> 00:12:31,916
If he wakes up or something.
198
00:12:32,000 --> 00:12:34,208
But not on this phone.
I'll turn on the new one.
199
00:12:34,291 --> 00:12:36,041
But call me. I don't have that number.
200
00:12:36,750 --> 00:12:38,000
I'll leave a missed call?
201
00:12:38,583 --> 00:12:39,416
Okay.
202
00:12:43,208 --> 00:12:44,333
Everything will be fine.
203
00:12:47,083 --> 00:12:47,916
Okay.
204
00:12:49,750 --> 00:12:51,166
-See you later.
-
See you.
205
00:12:59,333 --> 00:13:00,875
A few days earlier,
206
00:13:00,958 --> 00:13:05,166
Albert purchased a new device,
the same model as his usual phone,
207
00:13:05,750 --> 00:13:07,875
and a prepaid card from a Chinese company.
208
00:13:07,958 --> 00:13:11,333
They took three years
to disclose the activity of that number.
209
00:13:12,458 --> 00:13:15,083
It turned out it was only used once.
210
00:13:29,333 --> 00:13:33,208
While searching the house,
we couldn't locate Pedro's medications,
211
00:13:33,291 --> 00:13:37,250
even though Silvia, his ex, said
he never ran out.
212
00:13:46,250 --> 00:13:48,958
MISSED CALL
213
00:14:13,250 --> 00:14:14,125
Sweetie.
214
00:14:16,375 --> 00:14:18,083
I thought you were exhausted.
215
00:14:21,083 --> 00:14:22,166
What's up?
216
00:14:28,666 --> 00:14:29,500
What's wrong?
217
00:14:31,708 --> 00:14:34,333
-I can't sleep.
-You can't sleep?
218
00:14:36,583 --> 00:14:38,541
Let's think about something nice.
219
00:14:40,791 --> 00:14:42,250
That way, you'll dream of it.
220
00:14:46,666 --> 00:14:47,583
What is it?
221
00:14:48,083 --> 00:14:49,166
A doggy.
222
00:14:49,875 --> 00:14:53,416
-A doggy.
-To play with at Pedro's nice house.
223
00:14:54,791 --> 00:14:55,625
Okay.
224
00:14:57,041 --> 00:14:59,458
Though we can always play
right here in our garden.
225
00:15:00,541 --> 00:15:01,416
It's my dream.
226
00:15:05,666 --> 00:15:06,500
Okay, darling.
227
00:15:10,625 --> 00:15:12,583
All right. Close your eyes, okay?
228
00:15:18,708 --> 00:15:22,416
We believe Pedro was drugged
to make the murder easier.
229
00:15:23,833 --> 00:15:25,041
He was a strong man.
230
00:15:25,708 --> 00:15:29,583
Neither Rosa nor Albert showed
any signs of violence after the crime.
231
00:15:50,250 --> 00:15:51,791
Are you gonna go watch TV?
232
00:15:55,666 --> 00:15:56,500
I'm too tired.
233
00:16:00,958 --> 00:16:02,083
They're back.
234
00:16:03,333 --> 00:16:04,250
Who?
235
00:16:05,916 --> 00:16:06,833
The mice.
236
00:17:38,083 --> 00:17:38,916
Any mice?
237
00:18:12,750 --> 00:18:15,416
We never understood
why Albert took his personal phone
238
00:18:15,500 --> 00:18:17,333
to Rosa's when he had the other one.
239
00:18:20,250 --> 00:18:21,708
We believe it was a mistake.
240
00:18:22,375 --> 00:18:26,958
Thanks to that, we found out
that in the early hours of May 2nd,
241
00:18:27,041 --> 00:18:31,125
Albert left his house in Badalona
and went to Rosa's in Cubelles.
242
00:19:18,208 --> 00:19:19,041
Rosa.
243
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
I feel great.
244
00:19:30,500 --> 00:19:31,333
Go to sleep.
245
00:19:35,958 --> 00:19:37,166
Do you love me?
246
00:19:39,541 --> 00:19:40,375
Of course.
247
00:19:42,541 --> 00:19:43,458
I love you too.
248
00:21:15,541 --> 00:21:16,625
How did Pedro die?
249
00:21:19,875 --> 00:21:20,791
We don't know.
250
00:21:20,875 --> 00:21:23,333
His remains were little more than ashes.
251
00:21:23,416 --> 00:21:25,833
Forensic work was almost impossible.
252
00:21:26,833 --> 00:21:31,541
If it hadn't been for
the numbered screws and plate in his back,
253
00:21:32,166 --> 00:21:34,166
we never would've been able
to identify him.
254
00:21:35,333 --> 00:21:37,166
That's why they decided to burn him.
255
00:21:37,666 --> 00:21:40,166
To eliminate evidence
and stifle an investigation.
256
00:21:40,666 --> 00:21:42,458
But they made mistakes.
257
00:21:44,041 --> 00:21:46,500
DNA tests proved it was Pedro's blood.
258
00:21:47,000 --> 00:21:49,541
How did it get on the lightbulb?
259
00:21:50,166 --> 00:21:51,875
The blood spatter indicates
260
00:21:51,958 --> 00:21:55,875
the victim was likely hit
with a blunt object.
261
00:21:55,958 --> 00:21:58,208
While he slept on the couch.
262
00:22:01,333 --> 00:22:02,375
That's our assumption.
263
00:22:03,125 --> 00:22:05,500
-Where is his car?
-Parked on the street.
264
00:22:08,958 --> 00:22:10,083
Come on.
265
00:22:41,750 --> 00:22:42,583
Leave it.
266
00:22:44,666 --> 00:22:46,458
Careful. Don't make any noise.
267
00:23:53,833 --> 00:23:56,458
-Mom.
-Come on. Have breakfast. Mom is busy.
268
00:24:03,708 --> 00:24:06,375
"The child said
that night she barely slept."
269
00:24:06,458 --> 00:24:10,583
"She heard noises, screams, blows.
She said her mother had bloodstains."
270
00:24:10,666 --> 00:24:12,166
Your Honor, what is that?
271
00:24:12,250 --> 00:24:15,958
It's the statement of her ex-husband,
Javier Guerrero, and Ms. Pujol.
272
00:24:16,041 --> 00:24:18,250
Your Honor, this is unacceptable.
273
00:24:19,000 --> 00:24:22,916
He's making a minor voice
a serious allegation against her mother.
274
00:24:23,000 --> 00:24:25,541
I object. His statement must be dismissed.
275
00:24:25,625 --> 00:24:26,583
Sustained.
276
00:24:29,625 --> 00:24:30,791
What is it, honey?
277
00:24:31,833 --> 00:24:33,791
Don't you wanna sleep over
at your grandparents'?
278
00:24:43,666 --> 00:24:44,750
Where's Pedro?
279
00:24:50,666 --> 00:24:51,708
He's upset.
280
00:24:56,041 --> 00:24:58,916
It's normal grown-up stuff.
He'll get over it.
281
00:25:05,375 --> 00:25:06,291
Promise me
282
00:25:06,375 --> 00:25:09,708
that when you go to bed tonight,
you'll think about nice things.
283
00:25:14,416 --> 00:25:15,250
Cutie.
284
00:25:28,291 --> 00:25:29,791
According to your report,
285
00:25:29,875 --> 00:25:33,625
Rosa impersonated Pedro
to make it seem like he was still alive.
286
00:25:35,708 --> 00:25:37,166
Who did she write to?
287
00:25:51,083 --> 00:25:51,916
Hi, Néstor.
288
00:25:53,666 --> 00:25:55,750
How are you? Pedro's in the shower.
289
00:25:57,041 --> 00:26:00,166
To his best friend, Néstor,
apologizing for not calling him.
290
00:26:00,958 --> 00:26:04,958
She also apologized to his ex-wife
for not being able to pick up their son.
291
00:26:05,041 --> 00:26:07,458
-Did she text anyone else?
-His mechanic.
292
00:26:08,333 --> 00:26:09,250
NAVARRO REPAIR SHOP
293
00:26:09,333 --> 00:26:12,791
I can't get a hold of you, Pedro.
I'm calling about the âŹ40.
294
00:26:12,875 --> 00:26:15,791
Today is May 2nd.
We agreed you'd pay me in April.
295
00:26:16,416 --> 00:26:20,833
You know what you gotta do for us
to stay friends. I'm here until 1:30 p.m.
296
00:26:24,541 --> 00:26:26,625
NAVARRO REPAIR SHOP
297
00:26:28,083 --> 00:26:31,791
Rosa would later tell us
that Pedro stormed out of the house,
298
00:26:32,291 --> 00:26:35,833
perhaps stopping by the shop
to pay the âŹ40 he owed.
299
00:26:37,166 --> 00:26:39,750
Pedro's phone shows
a record of that visit.
300
00:26:40,250 --> 00:26:41,541
Then it was switched off.
301
00:26:42,041 --> 00:26:44,750
We believe it was Rosa who had the phone
302
00:26:44,833 --> 00:26:46,750
and that she then had to go back home.
303
00:27:00,250 --> 00:27:03,000
As for Albert,
he was much more careful on May 2nd.
304
00:27:03,083 --> 00:27:07,041
He left his phone at home.
In theory, he did not leave Badalona.
305
00:27:08,500 --> 00:27:10,875
But CCTV cameras proved otherwise.
306
00:27:24,750 --> 00:27:25,666
How's it going?
307
00:27:28,041 --> 00:27:29,166
Fine, I think.
308
00:27:30,208 --> 00:27:31,291
What's the matter?
309
00:27:31,791 --> 00:27:32,875
What's the matter?
310
00:27:33,875 --> 00:27:38,041
-Nothing. I'm tired and need some sleep.
-Of course. Everything's okay, right?
311
00:27:38,875 --> 00:27:39,708
Honey!
312
00:27:44,625 --> 00:27:45,583
Hide downstairs.
313
00:27:53,125 --> 00:27:54,041
-Hi.
-Honey.
314
00:27:54,125 --> 00:27:56,916
SofĂa says you didn't pack her unicorn.
315
00:27:57,916 --> 00:27:58,875
I told you.
316
00:27:59,916 --> 00:28:01,166
Go on and get it.
317
00:28:01,916 --> 00:28:03,583
I don't wanna go by myself, Grandma.
318
00:28:03,666 --> 00:28:06,666
I don't know what's up with her.
She's so frazzled.
319
00:28:06,750 --> 00:28:08,250
What's the matter, SofĂa?
320
00:28:09,125 --> 00:28:11,500
Haven't you seen the photos I sent you?
321
00:28:12,166 --> 00:28:14,500
-Which ones?
-These. From the other day.
322
00:28:30,333 --> 00:28:34,375
At first, Rosa's father said
he had seen Pedro that afternoon.
323
00:28:35,083 --> 00:28:37,125
-Bye, Mom.
-Bye.
324
00:28:39,833 --> 00:28:42,708
He later admitted
to having lied at Rosa's request.
325
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Want some?
326
00:29:15,333 --> 00:29:17,000
Pedro, honey, where are you?
327
00:29:19,541 --> 00:29:21,041
I know what we said and...
328
00:29:22,750 --> 00:29:25,375
that everything's much harder
than it first seemed.
329
00:29:27,041 --> 00:29:28,750
But when are you coming back?
330
00:29:32,000 --> 00:29:32,875
I miss you.
331
00:30:24,208 --> 00:30:27,250
Pedro's phone reappears after 11:00 p.m.
332
00:30:27,333 --> 00:30:31,083
in the vicinity of Javier Guerrero's home,
Rosa's ex-husband.
333
00:30:31,708 --> 00:30:34,416
The last message is sent
from that location.
334
00:30:35,416 --> 00:30:36,541
I miss you too.
335
00:30:36,625 --> 00:30:39,041
I can't tell you.
I don't want you to get involved.
336
00:30:39,125 --> 00:30:40,166
But I need time.
337
00:30:45,500 --> 00:30:48,875
They wanted to make it look like Pedro
and Mr. Javier Guerrero had argued
338
00:30:48,958 --> 00:30:51,375
and that the altercation
had ended fatally.
339
00:30:53,250 --> 00:30:55,583
These confrontations did, in fact, occur.
340
00:30:56,125 --> 00:30:59,500
They had a history
of tension and finger pointing.
341
00:30:59,583 --> 00:31:01,333
He was the perfect scapegoat.
342
00:31:02,625 --> 00:31:04,041
Where did their plan go wrong?
343
00:31:06,791 --> 00:31:10,625
That night, Rosa's ex-husband
was not at home
344
00:31:11,375 --> 00:31:12,625
and was able to prove it.
345
00:31:14,458 --> 00:31:17,666
FOIX RESERVOIR
346
00:33:47,416 --> 00:33:51,250
They left Pedro's car
and his burning corpse at Foix Reservoir.
347
00:33:52,791 --> 00:33:55,458
It burned for hours
until the fire died down.
348
00:33:57,833 --> 00:34:00,250
The burnt car was spotted on May 3rd.
349
00:34:00,333 --> 00:34:05,000
But it wasn't until late on May 4th
that a passerby called in to report it.
350
00:34:05,083 --> 00:34:08,083
We began the investigation
that very night.
351
00:34:11,291 --> 00:34:15,833
Many thanks for your work, Ms. Varona,
and for sharing it with us here today.
352
00:34:32,375 --> 00:34:35,416
I guess your lawyer
advised you to accept my visit,
353
00:34:35,958 --> 00:34:37,416
but you'd have preferred not to.
354
00:34:39,000 --> 00:34:41,958
You're staging quite a performance.
I'm not sure if you're aware.
355
00:34:43,041 --> 00:34:45,708
But nobody believes you. You're a joke.
356
00:34:46,708 --> 00:34:48,208
I just don't get it. I mean,
357
00:34:48,708 --> 00:34:50,916
how dare you do this
358
00:34:52,791 --> 00:34:54,791
when there's a deceased person involved.
359
00:34:59,333 --> 00:35:00,958
Have you no sense of guilt?
360
00:35:02,291 --> 00:35:03,791
It must be torturing you.
361
00:35:04,541 --> 00:35:05,875
You might not tell anyone,
362
00:35:05,958 --> 00:35:08,208
but when you're alone
or when you're sleeping...
363
00:35:08,291 --> 00:35:10,750
Can you sleep at all?
Don't you have nightmares?
364
00:35:16,166 --> 00:35:17,875
Tell the truth, Rosa, please.
365
00:35:18,791 --> 00:35:20,125
Do it for everyone.
366
00:35:20,208 --> 00:35:22,166
At least for us, it would be less...
367
00:35:22,250 --> 00:35:23,666
I don't know, less cruel.
368
00:35:24,416 --> 00:35:25,833
Do it for your daughter.
369
00:35:26,666 --> 00:35:27,625
Think about her.
370
00:35:29,125 --> 00:35:32,333
Let her see you
being honest and apologizing.
371
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
To her, too, damn it.
372
00:35:36,375 --> 00:35:38,625
Unless you want
to lose her forever, that is.
373
00:35:53,000 --> 00:35:54,166
With Pedro's death,
374
00:35:54,833 --> 00:35:58,500
the defendants aimed
to cement a macabre pact of love.
375
00:35:59,458 --> 00:36:01,250
They'd failed one another in the past,
376
00:36:01,333 --> 00:36:04,166
and this time,
their commitment would be eternal.
377
00:36:05,250 --> 00:36:09,208
This also allowed Mr. LĂłpez to unleash
his vengeful rage against Mr. RodrĂguez.
378
00:36:09,291 --> 00:36:12,833
He had stolen his girl in front
of his colleagues and humiliated him.
379
00:36:12,916 --> 00:36:15,583
He would not rest until he saw him dead.
380
00:36:16,541 --> 00:36:19,583
Ms. Peral also wanted to get rid of Pedro.
381
00:36:20,375 --> 00:36:24,666
I'm sorry to put it that way,
but that is how cold they were about it.
382
00:36:25,250 --> 00:36:29,333
Rosa had concluded
that she had rushed things with Pedro
383
00:36:29,875 --> 00:36:32,125
and that she missed Mr. LĂłpez.
384
00:36:32,208 --> 00:36:34,541
By getting rid of Pedro,
she could have it all.
385
00:36:34,625 --> 00:36:39,625
She could play the victim,
get her freedom, and avoid blame.
386
00:36:39,708 --> 00:36:42,125
And if she also got
her ex-husband locked up,
387
00:36:42,208 --> 00:36:45,125
away from their daughter,
whose custody they were disputing,
388
00:36:46,458 --> 00:36:48,000
that would be the cherry on top.
389
00:36:49,750 --> 00:36:53,166
Even so, it's hard for you
to fathom what they did.
390
00:36:55,916 --> 00:36:57,875
That is why you are sitting here.
391
00:36:58,666 --> 00:37:00,375
And they, over there.
392
00:37:05,166 --> 00:37:08,041
Mr. LĂłpez, you're entitled
to a final statement.
393
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
I'd like to reiterate my innocence
394
00:37:14,500 --> 00:37:17,125
concerning the death of Pedro RodrĂguez.
395
00:37:18,000 --> 00:37:21,333
May he rest in peace. I'm sorry,
even though we weren't friends.
396
00:37:21,833 --> 00:37:24,250
And I had nothing to do with it.
397
00:37:25,041 --> 00:37:26,875
I'm here because I was a dummy.
398
00:37:26,958 --> 00:37:30,375
Nothing more, nothing less, Your Honors.
Thank you very much.
399
00:37:45,750 --> 00:37:47,375
Your turn, Ms. Peral.
400
00:37:48,333 --> 00:37:49,916
Rosa.
401
00:37:50,916 --> 00:37:51,833
Stay calm.
402
00:37:51,916 --> 00:37:54,750
Don't forget anything,
about Pedro, about SofĂa...
403
00:37:55,333 --> 00:37:56,333
The handkerchief.
404
00:38:39,083 --> 00:38:40,000
I want justice.
405
00:38:44,583 --> 00:38:46,541
And for Albert to pay for what he did.
406
00:38:56,083 --> 00:38:56,916
Thank you.
407
00:39:18,375 --> 00:39:24,000
"May the jury find
Albert LĂłpez Ferrer either guilty,
408
00:39:24,083 --> 00:39:25,500
with a minimum of seven votes,
409
00:39:25,583 --> 00:39:28,208
or not guilty,
with a minimum of five votes,
410
00:39:28,875 --> 00:39:31,041
of the following proven acts."
411
00:39:31,666 --> 00:39:33,166
"First-degree murder."
412
00:39:34,750 --> 00:39:37,583
Votes in favor of guilt, seven.
413
00:39:40,208 --> 00:39:42,500
Votes against, two.
414
00:39:44,041 --> 00:39:45,166
Guilty.
415
00:39:51,333 --> 00:39:56,291
"May the jury find
Rosa MarĂa Peral Viñuela either guilty,
416
00:39:56,375 --> 00:39:58,208
with a minimum of seven votes,
417
00:39:59,166 --> 00:40:01,708
or not guilty,
with a minimum of five votes,
418
00:40:01,791 --> 00:40:04,250
of the following proven acts."
419
00:40:04,875 --> 00:40:06,416
"First-degree murder."
420
00:40:10,083 --> 00:40:11,958
Votes in favor of guilt,
421
00:40:13,375 --> 00:40:14,375
eight.
422
00:40:16,791 --> 00:40:18,333
Votes against, one.
423
00:40:19,333 --> 00:40:20,375
Guilty.
424
00:40:25,583 --> 00:40:27,083
The court is adjourned.
425
00:40:52,291 --> 00:40:53,166
Congratulations.
426
00:40:54,666 --> 00:40:55,500
What?
427
00:40:56,958 --> 00:40:59,750
-I find it hard to celebrate this.
-Well, you should.
428
00:41:00,500 --> 00:41:01,333
Inspector.
429
00:41:02,541 --> 00:41:04,666
-You did a great job.
-Thank you.
430
00:41:04,750 --> 00:41:06,750
Thank you very much. Thank you.
431
00:41:06,833 --> 00:41:08,250
-Thank you.
-Stay strong.
432
00:41:11,750 --> 00:41:13,083
There are nuances though.
433
00:41:13,916 --> 00:41:16,458
What matters is they're going to prison,
not the nuances.
434
00:41:17,916 --> 00:41:18,750
Maybe.
435
00:41:19,625 --> 00:41:22,916
That's why you have
a successful podcast and I don't.
436
00:41:28,458 --> 00:41:29,375
Unbelievable.
437
00:41:33,541 --> 00:41:34,375
Go. Don't worry.
438
00:41:39,666 --> 00:41:40,500
Varona.
439
00:41:41,208 --> 00:41:42,125
See you around.
440
00:41:45,833 --> 00:41:46,666
Sure.
441
00:41:58,375 --> 00:41:59,916
The Barcelona Court has sentenced
442
00:42:00,000 --> 00:42:03,708
Rosa Peral to 25 years in prison,
and Albert LĂłpez to 20,
443
00:42:03,791 --> 00:42:07,833
for the murder of Pedro RodrĂguez,
an officer of Barcelona's police force.
444
00:42:07,916 --> 00:42:12,458
A jury found both defendants guilty
of first-degree murder,
445
00:42:12,541 --> 00:42:15,708
with eight votes in favor and one against
in the case of Rosa Peral
446
00:42:15,791 --> 00:42:19,583
and seven in favor and two against
in the case of Albert LĂłpez.
447
00:42:19,666 --> 00:42:24,125
The convicted offenders must now cover
the costs of the trial,
448
00:42:24,208 --> 00:42:29,541
plus compensation in the amount
of âŹ885,000 to the victim's family.
449
00:42:30,041 --> 00:42:34,000
The trial spanned 26 sessions
and marked the end
450
00:42:34,083 --> 00:42:38,041
of one of the most anticipated cases
in recent years.
451
00:42:40,750 --> 00:42:41,583
It's him.
452
00:42:49,500 --> 00:42:50,500
I'm going inside.
453
00:43:05,125 --> 00:43:06,333
You must be happy.
454
00:43:08,375 --> 00:43:11,916
She's the mother of my child, Rosamari.
Why would I be happy?
455
00:43:17,833 --> 00:43:18,666
Is she ready?
456
00:43:19,916 --> 00:43:20,750
SofĂa.
457
00:43:32,625 --> 00:43:35,333
SofĂa! Oh wow!
458
00:43:37,166 --> 00:43:38,750
You look gorgeous.
459
00:43:40,666 --> 00:43:41,916
You're so beautiful.
460
00:43:43,958 --> 00:43:45,583
Sorry. I'm just so happy.
461
00:43:48,083 --> 00:43:49,541
You look so different.
462
00:43:50,833 --> 00:43:51,916
You look great.
463
00:43:53,750 --> 00:43:54,833
Who dresses you like that?
464
00:43:57,083 --> 00:43:57,916
I do.
465
00:43:59,416 --> 00:44:00,250
Of course.
466
00:44:01,791 --> 00:44:03,000
Of course, silly me.
467
00:44:09,125 --> 00:44:10,291
Tell me something.
468
00:44:12,166 --> 00:44:13,625
What do you want me to tell you?
469
00:44:15,208 --> 00:44:18,375
I don't know. I already know
you're doing well in school.
470
00:44:19,750 --> 00:44:21,166
Have you seen me on TV?
471
00:44:21,875 --> 00:44:23,958
They don't let me watch when you come on.
472
00:44:25,583 --> 00:44:26,416
Right.
473
00:44:28,125 --> 00:44:29,166
You don't have a phone?
474
00:44:31,666 --> 00:44:35,166
If you ask your grandparents,
they'll definitely give you one.
475
00:44:36,041 --> 00:44:37,291
That way we can talk.
476
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Are you happy at school?
477
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
Yes.
478
00:44:45,625 --> 00:44:46,625
Do they talk about me?
479
00:44:48,166 --> 00:44:49,000
Of course.
480
00:44:54,458 --> 00:44:55,291
SofĂa.
481
00:44:56,416 --> 00:44:59,083
SofĂa, people are bastards.
You have to protect yourself.
482
00:45:00,166 --> 00:45:02,250
I love you
more than anything in this world.
483
00:45:03,166 --> 00:45:04,416
You know that, right?
484
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
More than my own life.
485
00:45:08,833 --> 00:45:10,875
Why didn't you want to see me
for three years?
486
00:45:16,625 --> 00:45:18,833
Because I was ashamed
of you seeing me here.
487
00:45:21,291 --> 00:45:22,250
You're not anymore?
488
00:45:28,791 --> 00:45:29,833
I promise you
489
00:45:31,500 --> 00:45:33,000
we'll be together very soon.
490
00:45:33,791 --> 00:45:34,625
Okay?
491
00:45:36,333 --> 00:45:37,875
The trial was a disaster.
492
00:45:39,166 --> 00:45:41,833
But my lawyer will appeal,
and they will review it.
493
00:45:42,958 --> 00:45:45,166
I'll get out, and we'll be together.
494
00:45:46,333 --> 00:45:47,166
I promise you.
495
00:47:10,875 --> 00:47:15,250
The Supreme Court dismissed the appeals
of Albert LĂłpez and Rosa Peral,
496
00:47:15,333 --> 00:47:18,583
thereby confirming their sentences
of 20 and 25 years respectively
497
00:47:18,666 --> 00:47:21,125
for the first-degree murder
of Pedro RodrĂguez.
498
00:47:22,625 --> 00:47:25,416
An additional five-year sentence
was given to Rosa Peral
499
00:47:25,500 --> 00:47:27,500
due to her relationship with the victim.
500
00:47:28,791 --> 00:47:35,083
She will serve out her sentence by 2042,
by which time she will be 61 years old.
37132