Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,048 --> 00:00:25,053
It was an ordinary day when Jason
first laid eyes on Bettina…
2
00:00:25,078 --> 00:00:31,126
the girl who would be his "Muse"
3
00:00:31,962 --> 00:00:35,799
the quote, unquote - "girl of his dreams".
4
00:00:36,467 --> 00:00:37,593
Bettina...
5
00:00:38,510 --> 00:00:45,225
who took his breath away when she moaned
"I love you so much, Jason"
6
00:00:45,768 --> 00:00:48,228
at the peak of her orgasm
7
00:00:53,734 --> 00:00:55,903
but not once did Jason ever dream
8
00:00:55,903 --> 00:00:59,114
that Bettina would take his
fate into her hands,
9
00:00:59,114 --> 00:01:02,660
twist it like a pretzel,
and irrevocably change it...
10
00:01:02,868 --> 00:01:04,036
forever.
11
00:01:05,079 --> 00:01:06,246
And now
12
00:01:06,872 --> 00:01:10,352
he’s hopelessly in love
with the memory of her
13
00:01:10,834 --> 00:01:15,547
that echoes in his heart over and over…
14
00:01:15,881 --> 00:01:17,424
Bettina...
15
00:01:17,758 --> 00:01:23,597
a ghost who relentlessly pursues him…
16
00:01:24,431 --> 00:01:25,432
a ghost
17
00:01:25,849 --> 00:01:27,351
from another time…
18
00:01:28,102 --> 00:01:29,979
another place…
19
00:01:45,703 --> 00:01:47,496
Such a hassle...
20
00:01:48,038 --> 00:01:49,623
Careful.
21
00:01:50,269 --> 00:01:53,189
Can you hurry it up?
22
00:02:09,852 --> 00:02:12,604
I told you so.
You were in a hurry earlier.
23
00:02:41,088 --> 00:02:43,432
Get up! You look stupid!
24
00:02:56,315 --> 00:02:57,399
Jake.
25
00:02:58,186 --> 00:03:00,272
I'm hungry.
26
00:03:00,845 --> 00:03:02,889
Can you cook something?
27
00:03:29,640 --> 00:03:31,141
Jake!
28
00:03:31,975 --> 00:03:33,393
Jake!
29
00:03:34,603 --> 00:03:36,021
Jake!
30
00:03:37,564 --> 00:03:38,668
Jake.
31
00:03:41,401 --> 00:03:42,401
Jake
32
00:03:43,028 --> 00:03:44,028
Hold on.
33
00:03:44,863 --> 00:03:45,863
Wait.
34
00:03:46,490 --> 00:03:47,490
Jake
35
00:03:48,367 --> 00:03:49,535
My, I'm working.
36
00:03:49,535 --> 00:03:50,832
Jake.
37
00:03:53,705 --> 00:03:54,705
My,
38
00:03:55,749 --> 00:03:57,584
Ten minutes.
I'm almost done. Look.
39
00:03:57,835 --> 00:03:59,878
"He said 'Where are you?'"
40
00:03:59,903 --> 00:04:01,700
I'm halfway, look.
41
00:04:01,725 --> 00:04:03,165
See? Look at this.
42
00:04:03,639 --> 00:04:07,181
Why? Why? He said.
I wish it was you.
43
00:04:08,147 --> 00:04:09,266
I'm in the middle of...
44
00:04:09,290 --> 00:04:10,625
- Look.
- Jake.
45
00:04:10,811 --> 00:04:13,019
His reaction surprised me.
46
00:04:13,044 --> 00:04:15,797
Can you help me instead?
47
00:04:19,300 --> 00:04:20,300
Myls.
48
00:04:21,219 --> 00:04:23,679
Ten minutes.
Give me ten minutes, okay?
49
00:04:24,013 --> 00:04:25,306
Jake.
50
00:04:27,475 --> 00:04:29,769
Ten minutes.
Ten minutes, okay?
51
00:04:31,521 --> 00:04:32,814
Wait, Myls.
52
00:04:32,839 --> 00:04:34,590
Let me finish this.
53
00:04:39,195 --> 00:04:40,195
Shit!
54
00:04:44,909 --> 00:04:46,160
Shit!
55
00:04:52,656 --> 00:04:54,241
I said I'm busy.
56
00:04:55,920 --> 00:04:56,921
My.
57
00:04:58,714 --> 00:04:59,841
My!
58
00:05:02,635 --> 00:05:03,845
My...
59
00:05:04,387 --> 00:05:05,930
Hey, Hey!
60
00:05:06,347 --> 00:05:07,432
Mylene!
61
00:05:08,975 --> 00:05:09,975
Mylene...
62
00:05:12,019 --> 00:05:13,479
Damn it.
63
00:05:13,504 --> 00:05:15,882
Are you scared to lose me, Jake?
64
00:05:23,948 --> 00:05:24,991
Shit!
65
00:05:26,868 --> 00:05:28,244
Shit, My!
66
00:05:29,662 --> 00:05:31,289
What's your problem?
67
00:05:31,956 --> 00:05:33,583
This is not right.
68
00:05:34,167 --> 00:05:35,168
Fine!
69
00:05:35,435 --> 00:05:37,770
I'll find myself a new playmate.
70
00:05:37,795 --> 00:05:39,772
Then go find a playmate.
71
00:05:39,797 --> 00:05:40,923
Screw you!
72
00:05:40,948 --> 00:05:42,200
Asshole!
73
00:05:42,842 --> 00:05:45,386
This is wrong.
74
00:05:48,389 --> 00:05:49,389
Shit!
75
00:05:51,017 --> 00:05:52,685
Why are you staring at?
76
00:05:52,710 --> 00:05:53,878
What are you looking at?
77
00:05:59,022 --> 00:06:00,273
What the?
78
00:06:00,666 --> 00:06:01,834
Are you gay?
79
00:06:02,403 --> 00:06:04,614
There's blood on your lips.
80
00:06:11,543 --> 00:06:13,169
Allow me to introduce myself.
81
00:06:13,706 --> 00:06:16,209
Arman Fuentez-Diaz.
82
00:06:16,848 --> 00:06:18,015
And you are?
83
00:06:18,714 --> 00:06:19,714
Arman.
84
00:06:20,637 --> 00:06:25,234
Arman Fuentez.
The Arman Fuentez-Diaz, the writer?
85
00:06:25,259 --> 00:06:26,260
The novelist?
86
00:06:26,260 --> 00:06:27,965
Unfortunately,
87
00:06:27,990 --> 00:06:30,868
I wanted to write for televisions.
88
00:06:31,692 --> 00:06:32,850
Soap operas...
89
00:06:33,099 --> 00:06:35,434
Pot boilers.
90
00:06:35,474 --> 00:06:38,266
But I don’t write fast enough.
91
00:06:40,479 --> 00:06:42,189
I'm Jake.
92
00:06:42,690 --> 00:06:44,817
We just moved in last week.
93
00:06:44,817 --> 00:06:45,860
Jake de Vera.
94
00:06:45,860 --> 00:06:47,236
I figured.
95
00:06:48,894 --> 00:06:49,894
Okay.
96
00:06:51,365 --> 00:06:52,658
Good luck!
97
00:06:53,284 --> 00:06:55,934
Just say hello to the ghosts here.
98
00:06:56,871 --> 00:06:58,456
Hold on, Sir.
99
00:06:58,481 --> 00:07:03,068
Ghosts? Is this place haunted?
100
00:07:05,254 --> 00:07:08,966
This building stands on an old lot.
101
00:07:09,967 --> 00:07:12,928
The rumor is,
it used to be a cemetery.
102
00:07:13,721 --> 00:07:20,227
So there are still energies
left behind by the dead.
103
00:07:21,562 --> 00:07:22,771
Energies?
104
00:07:23,981 --> 00:07:25,524
Memories...
105
00:07:28,110 --> 00:07:29,570
Dreams...
106
00:07:30,154 --> 00:07:31,739
Lost loves...
107
00:07:32,740 --> 00:07:34,533
Broken hearts...
108
00:07:35,284 --> 00:07:37,661
Intense emotions...
109
00:07:38,537 --> 00:07:42,791
those who commit suicide out
of depression and despair,
110
00:07:43,343 --> 00:07:44,803
but don't worry,
111
00:07:44,828 --> 00:07:50,250
not all ghosts are
supernatural, or paranormal.
112
00:07:51,425 --> 00:07:52,885
But I’m boring you…
113
00:07:53,093 --> 00:07:54,093
No!
114
00:07:54,403 --> 00:07:55,446
No sir.
115
00:07:55,471 --> 00:07:57,014
Actually, I'm very...
116
00:07:57,039 --> 00:07:59,725
Okay, back to reality.
117
00:08:00,434 --> 00:08:01,769
Deadlines. Deadlines!
118
00:08:01,794 --> 00:08:03,485
- Deadlines!
- Okay, sir.
119
00:08:03,521 --> 00:08:05,189
It's good to meet you, Sir.
120
00:08:09,568 --> 00:08:10,568
Sir!
121
00:08:10,945 --> 00:08:12,363
Thank you!
122
00:08:36,303 --> 00:08:38,764
Do you have
"Mga Gintong Palad (Golden Palms)"?
123
00:08:39,181 --> 00:08:41,301
Do you mean,
"Mga Gintong Pilak (Golden Silver)", sir?
124
00:08:41,326 --> 00:08:42,434
Correct!
125
00:08:42,518 --> 00:08:44,103
It's over there, sir.
126
00:08:45,408 --> 00:08:46,659
Bottom shelf.
127
00:08:54,946 --> 00:08:55,990
How much?
128
00:08:55,990 --> 00:08:57,616
Five hundred.
129
00:10:07,311 --> 00:10:11,482
- I've missed you!
- I miss you!
130
00:10:11,482 --> 00:10:13,734
- Hello!
- You're back too! Oh my God.
131
00:10:13,734 --> 00:10:14,735
How was Boracay?
132
00:10:14,735 --> 00:10:17,154
- So fun! You should've come with us!
- I saw your photos.
133
00:10:17,154 --> 00:10:18,489
I'm green with envy!
134
00:10:18,489 --> 00:10:20,783
- Join us next time.
- Hold on. Let me fix this.
135
00:10:21,533 --> 00:10:23,577
- I like this design! It's so nice!
- My God, Yeah!
136
00:10:23,577 --> 00:10:25,788
I know.
I designed it!
137
00:10:25,788 --> 00:10:26,455
You're really good!
138
00:10:26,455 --> 00:10:28,791
- Your boobs look great in that suit.
- Yeah!
139
00:10:28,791 --> 00:10:32,503
No! They're sagging!
I haven't been to the gym.
140
00:10:32,503 --> 00:10:34,546
Hey, drama queen.
141
00:10:34,546 --> 00:10:39,176
If I had your boobs,
I'd have them insured for a million bucks!
142
00:10:39,176 --> 00:10:40,844
Are they too heavy?
143
00:10:40,844 --> 00:10:42,638
- Not really.
- My God.
144
00:10:42,638 --> 00:10:43,430
I'm used to it.
145
00:10:43,430 --> 00:10:45,808
Mine are small.
146
00:10:45,808 --> 00:10:46,975
Wanna rent mine?
147
00:10:46,975 --> 00:10:50,562
Whatever!
They're so heavy!
148
00:10:50,562 --> 00:10:52,815
Tell you what,
we need a guy's opinion.
149
00:10:52,815 --> 00:10:54,608
- Let's go!
- Good idea.
150
00:10:54,608 --> 00:10:55,651
Jake!
151
00:10:56,235 --> 00:10:56,819
Jake!
152
00:10:56,819 --> 00:10:58,904
My God! Looks so good on you!
153
00:10:58,904 --> 00:11:00,906
- Thank you!
- Told you! I know, right?
154
00:11:00,906 --> 00:11:02,700
Looks great! My boobs are tiny!
155
00:11:02,700 --> 00:11:04,827
- Want to borrow mine?
- Chill guys! Chill!
156
00:11:04,827 --> 00:11:07,621
I designed several for you gals!
157
00:11:07,621 --> 00:11:09,790
Hold on. Honey!
158
00:11:10,249 --> 00:11:11,792
- Honey.
- Yeah?
159
00:11:11,792 --> 00:11:12,751
Hi Jake!
160
00:11:12,751 --> 00:11:15,087
Are those great boobs,
161
00:11:15,087 --> 00:11:17,339
- or are those great boobs?
- How are you, Jake?
162
00:11:18,424 --> 00:11:20,008
Yeah.
163
00:11:20,426 --> 00:11:21,760
Do that later.
164
00:11:22,010 --> 00:11:23,011
Feel it!
165
00:11:23,929 --> 00:11:25,139
- Go ahead.
- You can touch.
166
00:11:25,139 --> 00:11:26,139
Yeah!
167
00:11:26,682 --> 00:11:28,517
- Go!
- Go!
168
00:11:30,436 --> 00:11:31,645
Yeah. They're...
169
00:11:32,062 --> 00:11:33,062
They're fine.
170
00:11:33,564 --> 00:11:34,606
Fine?!
171
00:11:35,065 --> 00:11:36,108
My goodness!
172
00:11:36,108 --> 00:11:37,108
Thanks, Jake.
173
00:11:37,693 --> 00:11:38,944
Don't feel insecure, okay?
174
00:11:38,944 --> 00:11:40,279
I made lots of suits for you.
175
00:11:40,279 --> 00:11:41,614
Don't worry.
I'll be flaunting these babies.
176
00:11:41,638 --> 00:11:42,172
Yeah.
177
00:11:42,197 --> 00:11:43,240
Bye bye, Babe.
178
00:11:43,265 --> 00:11:44,265
Babe!
179
00:11:44,950 --> 00:11:47,286
You're too busy!
180
00:11:47,286 --> 00:11:48,620
Bye, Jake!
181
00:11:48,620 --> 00:11:51,623
- Try on another one, okay?
- Sure! Let's go.
182
00:11:51,623 --> 00:11:53,500
I'll get back to you girls.
183
00:12:00,215 --> 00:12:02,885
I don't like your shirt.
It looks cheap.
184
00:12:03,645 --> 00:12:05,441
Come on, you bought it.
185
00:12:05,692 --> 00:12:09,824
What are you talking about?
You bought it.
186
00:12:10,332 --> 00:12:12,644
Jake! The maid!
187
00:12:18,636 --> 00:12:21,199
Stupid idiot!
188
00:13:06,490 --> 00:13:07,490
Help.
189
00:13:08,784 --> 00:13:09,784
Please.
190
00:13:11,203 --> 00:13:12,204
Help...
191
00:13:15,749 --> 00:13:17,125
Help me...
192
00:13:17,584 --> 00:13:18,836
This is wrong!
193
00:13:19,211 --> 00:13:21,421
What the heck?
I made myself clear!
194
00:13:21,421 --> 00:13:24,383
I told you, small!
Why is this medium!
195
00:13:24,383 --> 00:13:27,427
Jake, I made you coffee.
196
00:13:27,427 --> 00:13:28,637
You wait.
197
00:13:29,638 --> 00:13:30,638
Here you go.
198
00:13:32,599 --> 00:13:34,059
- Go ahead.
- Thanks.
199
00:13:34,184 --> 00:13:36,061
Go and write. Bye!
200
00:13:36,436 --> 00:13:37,604
So what now?
201
00:13:37,604 --> 00:13:41,650
You can't do anything right!
I told you, small!
202
00:13:41,650 --> 00:13:43,652
Why are all of these medium?!
203
00:13:43,652 --> 00:13:45,529
Ma'am, that's the size
you gave me...
204
00:13:45,529 --> 00:13:47,489
Oh, so I was wrong?
It's my fault?
205
00:13:47,489 --> 00:13:48,407
I didn't mean...
206
00:13:48,407 --> 00:13:50,004
Just shut up!
207
00:14:58,152 --> 00:14:59,186
Yes, yes.
208
00:14:59,211 --> 00:15:02,005
I need those labels by Saturday!
209
00:15:02,049 --> 00:15:04,291
It will take me two days to attach them.
210
00:15:04,316 --> 00:15:05,651
I told you that.
211
00:15:05,676 --> 00:15:08,679
I have a delivery on Monday!
212
00:15:09,029 --> 00:15:10,029
Tues...
213
00:15:10,213 --> 00:15:12,799
I thought it was settled!
214
00:15:12,824 --> 00:15:16,703
Know what?
I'll just find another supplier!
215
00:15:16,954 --> 00:15:18,872
Stop making excuses!
216
00:15:18,872 --> 00:15:20,290
Goodbye!
217
00:15:45,516 --> 00:15:46,516
Ah, Jake.
218
00:15:46,900 --> 00:15:48,443
- Good evening, Sir.
- Good evening.
219
00:15:48,468 --> 00:15:49,594
Come in! Come in!
220
00:15:58,662 --> 00:16:02,416
Thank you for accepting
my invitation, Jake.
221
00:16:03,125 --> 00:16:07,170
Actually, sir,
I should be thanking you.
222
00:16:07,754 --> 00:16:09,339
Mylene, my wife.
223
00:16:09,798 --> 00:16:11,717
Hi, sir.
Good evening.
224
00:16:12,509 --> 00:16:14,219
A pleasure to meet you.
225
00:16:15,387 --> 00:16:17,097
Thank you, sir.
This is for you.
226
00:16:17,639 --> 00:16:21,184
Oh, thank you!
You need not have bothered.
227
00:16:21,476 --> 00:16:24,438
Actually, sir...
228
00:16:25,355 --> 00:16:27,566
What a beautiful husband and wife…
229
00:16:28,400 --> 00:16:30,777
the perfect couple, as they say...
230
00:16:31,611 --> 00:16:33,363
the guy's good-looking,
231
00:16:33,388 --> 00:16:35,515
the woman's seductive,
232
00:16:36,241 --> 00:16:38,410
they're obviously bourgeois,
233
00:16:39,036 --> 00:16:40,495
educated,
234
00:16:40,777 --> 00:16:43,957
well-bred, moneyed,
235
00:16:45,375 --> 00:16:47,502
newlyweds, apparently,
236
00:16:47,930 --> 00:16:50,725
about to start a new life together.
237
00:16:51,631 --> 00:16:53,759
How enviable
238
00:16:54,718 --> 00:16:56,136
Oh dear…
239
00:16:57,054 --> 00:17:00,891
Pardon a writer's habitat.
240
00:17:00,916 --> 00:17:02,000
It's messy,
241
00:17:02,476 --> 00:17:05,020
especially when we have deadlines.
242
00:17:05,045 --> 00:17:07,506
That's alright, Sir.
243
00:17:07,981 --> 00:17:09,858
To tell you the truth,
244
00:17:10,484 --> 00:17:11,943
I'm also a writer.
245
00:17:12,527 --> 00:17:13,820
Ah, really?
246
00:17:14,529 --> 00:17:16,698
What kind of a writer?
247
00:17:17,138 --> 00:17:20,517
You know, I really want to
become a novelist like you.
248
00:17:20,913 --> 00:17:24,542
I was in high school
249
00:17:25,287 --> 00:17:28,124
when I began idolizing you,
250
00:17:28,149 --> 00:17:31,027
and that's when I started to write.
251
00:17:31,052 --> 00:17:33,637
Hopefully, I can achieve my dream.
252
00:17:34,132 --> 00:17:36,426
I have a copy of your book.
253
00:17:37,219 --> 00:17:41,973
Is it okay if you sign this, sir?
Please?
254
00:17:48,683 --> 00:17:50,435
"Mga Gintong Pilak (The Golden Silver)"
255
00:17:51,108 --> 00:17:56,780
You know, this was inspired
by a true story.
256
00:17:58,450 --> 00:18:00,994
I'm sure this is a reprint.
257
00:18:04,204 --> 00:18:10,460
I could tell that
you're a writer too.
258
00:18:12,546 --> 00:18:14,464
What do you mean, Sir?
259
00:18:14,923 --> 00:18:17,926
How did you know?
260
00:18:19,344 --> 00:18:21,555
I could smell it a mile away.
261
00:18:38,014 --> 00:18:39,932
What's the joke?
262
00:18:42,901 --> 00:18:45,691
Belle, these are our guests,
263
00:18:45,716 --> 00:18:48,927
Jake and his wife, Mylene.
264
00:18:49,666 --> 00:18:51,543
- Hi.
- I immediately saw it.
265
00:18:51,751 --> 00:18:54,462
How Jake stared at Belle.
266
00:18:55,625 --> 00:18:59,629
His eyes, devouring her…
267
00:19:00,802 --> 00:19:02,637
Being a writer,
268
00:19:03,138 --> 00:19:06,016
I'm an expert at assessing people..
269
00:19:06,892 --> 00:19:11,980
I know how Jake felt
when he first saw Belle...
270
00:19:12,939 --> 00:19:18,236
it was as if he slowly fell from
a high cliff down to a ravine…
271
00:19:18,570 --> 00:19:22,991
or suddenly slipped on a banana peel...
272
00:19:23,783 --> 00:19:26,203
but either way,
273
00:19:26,590 --> 00:19:29,885
he'll surely break his skull.
274
00:19:30,415 --> 00:19:31,875
Please… sit down.
275
00:19:33,152 --> 00:19:36,823
Belle, wine for our guests.
276
00:19:40,115 --> 00:19:42,233
Your daughter is lovely…
277
00:19:45,388 --> 00:19:48,391
Belle? Yes.
278
00:19:49,522 --> 00:19:51,983
She takes after her mother.
279
00:19:54,015 --> 00:19:59,444
Jake, what would you like to write about?
280
00:20:00,688 --> 00:20:03,024
Raunchy...
281
00:20:03,274 --> 00:20:05,485
Raunchy love stories.
282
00:20:06,402 --> 00:20:08,947
That's what sells nowadays.
283
00:20:09,364 --> 00:20:11,783
Ah, millenials...
284
00:20:12,679 --> 00:20:13,695
Yes, sir.
285
00:20:13,720 --> 00:20:16,348
And also, they have the buying power.
286
00:20:16,871 --> 00:20:18,873
- You're right.
- Very good.
287
00:20:19,707 --> 00:20:23,461
You're thinking of the business side of it.
288
00:20:24,796 --> 00:20:28,466
But they're strange bedfellows.
289
00:20:29,759 --> 00:20:30,759
Who, sir?
290
00:20:31,469 --> 00:20:33,596
Art and Business!
291
00:20:33,930 --> 00:20:36,141
Just like us!
292
00:20:37,308 --> 00:20:40,937
I mean, like you, Jake is an artist.
293
00:20:40,937 --> 00:20:42,772
While I'm an entrepreneur,
294
00:20:42,772 --> 00:20:45,076
so we can never
get our schedules together.
295
00:20:45,101 --> 00:20:49,320
When he's asleep, I'm awake,
296
00:20:49,345 --> 00:20:53,141
so it's really difficult to have sex and…
297
00:20:54,159 --> 00:20:56,161
You know, do stuff.
298
00:20:56,953 --> 00:20:59,622
Arman yakked away the entire evening…
299
00:20:59,878 --> 00:21:03,757
about his experiences when
he was a new writer,
300
00:21:04,460 --> 00:21:08,298
the awards he collected
when he was in his forties…
301
00:21:09,257 --> 00:21:12,343
Wow, what a life!
302
00:21:13,052 --> 00:21:14,262
Really cool.
303
00:21:14,721 --> 00:21:17,348
I just kept my eyes on him,
304
00:21:17,348 --> 00:21:20,268
assenting to everything he was saying
305
00:21:20,293 --> 00:21:24,672
but I couldn’t absorb any of his words
306
00:21:25,148 --> 00:21:26,399
Nothing registered,
307
00:21:26,424 --> 00:21:29,999
nothing was making sense…
308
00:21:30,486 --> 00:21:34,407
Because my mind was set on Belle...
309
00:21:36,159 --> 00:21:38,620
The curve of her waist
310
00:21:40,011 --> 00:21:44,140
Her lovely, lily-white neck…
311
00:21:47,921 --> 00:21:51,549
Her delicate, fragile hands…
312
00:21:52,467 --> 00:21:55,261
The touch of her hand...
313
00:22:00,892 --> 00:22:02,852
Here's to
314
00:22:03,519 --> 00:22:05,374
new friends and neighbors.
315
00:22:05,421 --> 00:22:07,065
Cheers.
316
00:22:07,090 --> 00:22:08,591
Thank you, sir.
317
00:22:10,276 --> 00:22:12,362
Do you like books too?
318
00:22:12,387 --> 00:22:15,431
Yes, I do. What are these?
319
00:22:18,952 --> 00:22:24,415
Limited edition.
Collector's copies.
320
00:22:27,627 --> 00:22:30,046
"For Loy and Noreen."
321
00:22:31,339 --> 00:22:33,173
- May I take a look?
- Sure.
322
00:22:35,176 --> 00:22:36,970
What are these names?
323
00:22:37,470 --> 00:22:40,223
"For Ramon and Vina."
324
00:22:43,565 --> 00:22:44,608
Those are...
325
00:22:44,633 --> 00:22:47,010
"Danny and Ysay," who are they?
326
00:22:47,035 --> 00:22:50,080
Family, friends.
327
00:22:50,589 --> 00:22:53,301
Students in my writing class.
328
00:22:54,112 --> 00:22:55,738
They’re so lucky!
329
00:22:55,763 --> 00:22:58,057
Their names are now immortalized!
330
00:22:59,342 --> 00:23:00,927
Don't worry, Mylene.
331
00:23:00,952 --> 00:23:05,039
I'm dedicating my next
novel to you and Jake.
332
00:23:05,039 --> 00:23:08,084
Really, sir?
Oh my God! Thank you!
333
00:23:08,242 --> 00:23:10,577
I can't wait!
334
00:23:14,299 --> 00:23:15,425
Arman,
335
00:23:15,925 --> 00:23:17,593
dinner?
336
00:23:19,345 --> 00:23:21,772
Guys? Dinner is served.
337
00:23:22,265 --> 00:23:23,308
Sure.
338
00:23:23,925 --> 00:23:25,010
Please.
339
00:24:03,431 --> 00:24:06,225
"When their hands touched,
340
00:24:07,310 --> 00:24:12,190
a jolt of electricity coursed
through the body of..."
341
00:24:13,399 --> 00:24:14,650
Jules?
342
00:24:15,485 --> 00:24:17,320
No, no, no...
343
00:24:17,862 --> 00:24:19,147
Jerick?
344
00:24:20,198 --> 00:24:21,282
Ah,
345
00:24:22,450 --> 00:24:24,660
Jason. Jason.
346
00:24:24,769 --> 00:24:30,317
"Jason shakily steals
a glance at... Bettina
347
00:24:30,666 --> 00:24:34,587
but her face is devoid of emotion.
348
00:24:35,038 --> 00:24:37,173
So Jason wonders,
349
00:24:37,757 --> 00:24:39,509
'Did that really happen?'
350
00:24:39,842 --> 00:24:44,555
Did our bodies touch
even if it was just for a split second?
351
00:24:45,139 --> 00:24:46,139
Or...
352
00:24:46,516 --> 00:24:53,272
was it his intense desire
for Bettina that stirred his imagination?
353
00:24:55,733 --> 00:24:57,568
Was it possible
354
00:24:58,027 --> 00:25:02,657
that even while he was still on this earth,
he had already gone to heaven?"
355
00:25:04,951 --> 00:25:07,537
"Beyond Heaven"
356
00:25:08,788 --> 00:25:13,376
At long last, I can now use this title...
357
00:25:13,999 --> 00:25:15,917
How intriguing.
358
00:25:16,254 --> 00:25:18,356
So apt…
359
00:25:18,381 --> 00:25:20,466
My editor will be happy.
360
00:25:22,009 --> 00:25:25,012
"Everyone could tell
361
00:25:25,037 --> 00:25:28,554
that they were newlyweds,
362
00:25:29,189 --> 00:25:33,693
just by the glow on their faces,
363
00:25:34,730 --> 00:25:40,653
"…shining from a million
dreams which lit the path
364
00:25:40,678 --> 00:25:45,272
towards their forever
life as a married couple."
365
00:25:54,758 --> 00:25:55,968
Belle.
366
00:25:56,502 --> 00:25:57,753
Jake.
367
00:26:00,131 --> 00:26:02,508
You forgot this.
368
00:26:42,590 --> 00:26:44,467
Belle? Who is it?
369
00:26:46,569 --> 00:26:47,550
Oh, Jake.
370
00:26:47,575 --> 00:26:51,390
Sir! I came back
for my handkerchief.
371
00:26:51,415 --> 00:26:53,751
He forgot it.
372
00:26:55,030 --> 00:26:56,323
Come on, Jake.
373
00:26:56,504 --> 00:26:58,631
Stop calling me sir.
Call me Arman.
374
00:27:00,558 --> 00:27:02,310
You also forgot your book.
375
00:27:03,027 --> 00:27:04,946
I already signed it.
376
00:27:09,698 --> 00:27:11,616
Thank you very much, sir.
377
00:27:14,588 --> 00:27:16,673
Jake, since we're friends now.
378
00:27:16,698 --> 00:27:22,746
Don't hesitate to come over
when you need help with your novel.
379
00:27:23,673 --> 00:27:24,673
Okay?
380
00:27:24,966 --> 00:27:25,966
Yes, sir.
381
00:27:26,342 --> 00:27:27,342
Alright.
382
00:27:29,053 --> 00:27:30,846
- Good night.
- Good night.
383
00:27:40,273 --> 00:27:41,440
Why are you still up?
384
00:27:42,441 --> 00:27:44,110
I'm not done with the...
385
00:27:44,135 --> 00:27:45,387
Do it tomorrow.
386
00:27:46,112 --> 00:27:47,405
Time for bed.
387
00:28:07,550 --> 00:28:08,550
How have you been?
388
00:28:09,385 --> 00:28:10,385
Fine..
389
00:28:16,601 --> 00:28:18,644
What day do you do the laundry?
390
00:28:19,312 --> 00:28:20,563
Depends.
391
00:28:24,317 --> 00:28:25,401
Depends on what?
392
00:28:26,485 --> 00:28:29,530
Depends on when I have clothes to wash.
393
00:28:34,535 --> 00:28:38,664
What's your fabric conditioner?
394
00:28:40,041 --> 00:28:41,834
Me?
395
00:28:44,879 --> 00:28:46,464
SilkCon?
396
00:28:47,506 --> 00:28:49,133
Imported?
397
00:28:50,843 --> 00:28:55,139
I don't really know.
Mylene buys it.
398
00:28:58,726 --> 00:29:01,187
But you do the laundry.
399
00:29:04,065 --> 00:29:08,361
She's too busy.
400
00:29:10,029 --> 00:29:12,448
And you're not?
401
00:29:15,876 --> 00:29:16,876
Actually,
402
00:29:17,953 --> 00:29:23,292
doing the laundry helps me think…
403
00:29:23,292 --> 00:29:24,752
Of what?
404
00:29:24,777 --> 00:29:28,440
Whatever…
405
00:29:30,216 --> 00:29:36,697
Story ideas…
406
00:29:36,722 --> 00:29:43,896
While I'm watching the
clothes swirling about,
407
00:29:44,397 --> 00:29:46,565
a calmness comes over me…
408
00:29:47,441 --> 00:29:51,278
Like… in meditation?
409
00:29:52,530 --> 00:29:53,781
Yeah.
410
00:29:59,954 --> 00:30:02,081
She knows Randy is my boyfriend,
but she still flirts with him!
411
00:30:02,081 --> 00:30:02,915
That maniac!
412
00:30:02,915 --> 00:30:04,417
Crazy!
413
00:30:05,292 --> 00:30:07,670
She's horny as hell!
414
00:30:07,670 --> 00:30:09,213
So I heard!
415
00:30:09,213 --> 00:30:14,276
She even had sex with her boss,
the foreigner?
416
00:30:15,861 --> 00:30:19,407
“Standing just a breath away from Bettina,
417
00:30:19,432 --> 00:30:22,935
Jason could hear a
melody playing inside his head…
418
00:30:23,346 --> 00:30:27,565
He knew then that he had
fallen in love with Bettina.
419
00:30:27,590 --> 00:30:32,094
He compared love to a song
420
00:30:32,445 --> 00:30:36,157
that played over and
over inside your head...
421
00:30:36,782 --> 00:30:42,079
And there was nothing you
could do to make it stop…
422
00:30:42,663 --> 00:30:47,460
It's like you're trapped in
an emotional cul-de-sac…”
423
00:30:52,167 --> 00:30:54,920
"Is this how it feels to be in love?
424
00:30:55,468 --> 00:31:00,635
I can hardly breath when I'm with Jake.
425
00:31:00,932 --> 00:31:03,517
When we're together,
426
00:31:03,812 --> 00:31:08,479
everything else disappears
and it's just the two of us.
427
00:31:09,690 --> 00:31:13,461
It's not only my body that feels this
428
00:31:13,486 --> 00:31:17,072
but also the deepest part of my soul.
429
00:31:17,790 --> 00:31:20,611
I'm trying to suppress my emotions
430
00:31:20,636 --> 00:31:24,744
because I can't fall in love with him..."
431
00:31:37,593 --> 00:31:39,220
These tiles are lovely -
432
00:31:39,220 --> 00:31:41,514
But of course, nothing beats David -
433
00:31:41,539 --> 00:31:45,916
when we went to Spain.
434
00:31:46,685 --> 00:31:52,525
Ah, did you know that
when you enter a church
435
00:31:53,653 --> 00:31:58,867
for the first time,
you're allowed three wishes?
436
00:31:58,900 --> 00:32:02,111
Really?
You believe in that stuff?
437
00:32:02,201 --> 00:32:03,577
Yeah. Why not?
438
00:32:04,053 --> 00:32:06,722
Okay. But be careful
what you wish for.
439
00:32:06,747 --> 00:32:08,707
It might just come true.
440
00:32:09,940 --> 00:32:11,026
Over there.
441
00:32:11,708 --> 00:32:13,512
No! There!
442
00:32:16,382 --> 00:32:18,425
Come on!
443
00:32:20,719 --> 00:32:23,055
Let the dead envy us.
444
00:32:24,014 --> 00:32:26,141
- Wait.
- Stay there.
445
00:32:26,166 --> 00:32:27,668
What's going on?
446
00:32:28,060 --> 00:32:30,788
- Why?
- Let's have a quickie before the mass.
447
00:32:30,813 --> 00:32:32,122
Right here? Wait.
448
00:32:32,147 --> 00:32:33,147
My!
449
00:32:33,899 --> 00:32:34,899
My!
450
00:32:35,609 --> 00:32:36,694
Can you not?
451
00:32:38,070 --> 00:32:39,947
Better go to confession.
452
00:33:03,037 --> 00:33:05,039
I'll just take pictures then.
453
00:33:45,471 --> 00:33:46,972
Give me a date.
454
00:33:49,183 --> 00:33:50,267
Five weeks.
455
00:33:52,686 --> 00:33:54,313
Make that four, okay?
456
00:33:54,813 --> 00:33:57,858
Four and a half.
457
00:33:59,902 --> 00:34:04,365
Jake, I'm only asking for a first draft.
458
00:34:05,532 --> 00:34:09,244
"Loving You and Everything Else..."
sold very well.
459
00:34:09,511 --> 00:34:12,932
But those were just short stories.
What you need to do now
460
00:34:12,957 --> 00:34:16,852
is follow it up with an
honest-to-goodness novel.
461
00:34:16,877 --> 00:34:20,798
That's just it. It's harder.
It's a novel.
462
00:34:21,002 --> 00:34:22,807
You can do it.
463
00:34:24,499 --> 00:34:26,668
I know that.
464
00:34:26,693 --> 00:34:29,612
But this is a different genre.
465
00:34:30,516 --> 00:34:34,895
So much stuff going on
there's a bit of Millenial,
466
00:34:34,920 --> 00:34:40,884
it's something with a little bit
of soulful sex, you know.
467
00:34:41,597 --> 00:34:44,475
You think Millenials will go for it?
468
00:34:44,738 --> 00:34:45,781
For sure.
469
00:34:46,412 --> 00:34:50,458
That's what's missing
in their relationships.
470
00:34:51,203 --> 00:34:52,204
Boom!
471
00:34:54,832 --> 00:34:56,500
Do you have a title?
472
00:34:57,626 --> 00:34:59,128
"Love Sick."
473
00:35:02,248 --> 00:35:05,000
I smell a bestseller!
474
00:35:05,426 --> 00:35:07,428
I love it already, Jake.
475
00:35:08,721 --> 00:35:09,972
Thanks.
476
00:35:20,142 --> 00:35:22,228
Hi, Belle! How are you?
477
00:35:22,253 --> 00:35:23,879
Long time no see.
478
00:35:24,236 --> 00:35:25,696
How's your dad?
479
00:35:25,721 --> 00:35:26,784
Papa?
480
00:35:26,809 --> 00:35:27,977
Yeah.
481
00:35:28,282 --> 00:35:30,909
He's okay.
482
00:35:31,326 --> 00:35:33,495
Did he meet his deadlines?
483
00:35:35,357 --> 00:35:36,566
Not yet...
484
00:35:38,167 --> 00:35:41,712
Well, Jake never meets his deadlines.
485
00:35:41,737 --> 00:35:46,752
He writes depending on his mood.
486
00:35:47,384 --> 00:35:48,592
Naturally...
487
00:35:50,095 --> 00:35:53,719
It's so hard to live with
a writer, right Belle?
488
00:35:53,744 --> 00:35:56,610
I mean, I wouldn’t wish them on anyone!
489
00:35:59,063 --> 00:36:02,733
Okay, Belle.
Regards to your dad.
490
00:36:06,570 --> 00:36:08,530
Weirdo.
491
00:36:09,239 --> 00:36:10,495
What do you mean?
492
00:36:10,577 --> 00:36:14,354
Nothing. There's just
something off about her.
493
00:36:14,578 --> 00:36:20,018
She's like a ghost.
Floating, you know.
494
00:36:23,087 --> 00:36:26,256
Whatever.
I can't put my finger on it.
495
00:36:34,897 --> 00:36:41,153
"He couldn't explain the topsy-turvy
emotions that turned his soul upside down.
496
00:36:41,178 --> 00:36:43,565
'What's the matter with you?"
497
00:36:43,590 --> 00:36:48,337
his wife asked, frowning with exasperation.
498
00:36:48,362 --> 00:36:51,840
'You always look like you're out of it.
499
00:36:51,927 --> 00:36:54,861
Are you here or on another planet?
500
00:36:54,886 --> 00:36:57,346
Did I marry an alien?'
501
00:36:57,441 --> 00:37:03,002
He did feel like he was out of his body
whenever he thought of that woman.
502
00:37:03,227 --> 00:37:06,522
'Who am I?' he asked himself.
503
00:37:06,547 --> 00:37:07,965
'What am I?
504
00:37:07,990 --> 00:37:12,536
He felt like a stranger,
even to himself..."
505
00:37:35,367 --> 00:37:37,035
I need air.
506
00:39:39,491 --> 00:39:41,368
Don't wait up for me.
507
00:39:51,962 --> 00:39:53,588
What happened to you?
508
00:39:54,256 --> 00:39:57,634
The elevator conked out.
509
00:39:58,343 --> 00:40:02,389
Didn't you come from Arman's?
I saw you entering their unit.
510
00:40:03,223 --> 00:40:09,730
Yes, I stopped by. I took the stairs,
then I dropped off something.
511
00:40:09,730 --> 00:40:12,524
The elevator was fine
when I went up earlier.
512
00:40:12,524 --> 00:40:14,234
It acts up.
513
00:40:15,360 --> 00:40:16,695
Oh, well.
514
00:40:16,720 --> 00:40:20,432
The closet drawer is stuck.
Can you fix it?
515
00:40:21,466 --> 00:40:22,467
Yeah, sure.
516
00:40:22,492 --> 00:40:23,911
I just need to write something down.
517
00:40:23,935 --> 00:40:24,661
Oh, okay.
518
00:40:24,686 --> 00:40:26,619
- I'll do it after, okay?
- Yeah.
519
00:40:29,166 --> 00:40:33,045
When he held my breasts
and squeezed them,
520
00:40:34,463 --> 00:40:37,174
I almost fainted…
521
00:40:37,924 --> 00:40:42,929
And when he slid his
roaming hand under my skirt
522
00:40:43,347 --> 00:40:46,933
and caressed what was
between my thighs,
523
00:40:47,476 --> 00:40:50,437
my whole body was on fire...
524
00:40:51,063 --> 00:40:53,398
although I was so wet…
525
00:41:07,037 --> 00:41:09,414
Karl! Karl!
526
00:41:09,414 --> 00:41:10,248
Yes?
527
00:41:10,248 --> 00:41:12,626
Your Adam's apple's gone!
528
00:41:12,651 --> 00:41:15,744
- So you noticed.
- Karla!
529
00:41:15,879 --> 00:41:18,838
Whatever!
I'm not used to it.
530
00:41:21,510 --> 00:41:24,763
Actually, I'm thinking of
changing my name to Greta.
531
00:41:24,763 --> 00:41:25,764
What do you think?
532
00:41:25,764 --> 00:41:28,183
I suggested that!
533
00:41:28,183 --> 00:41:31,812
- Don’t you love it?
- Yeah! It suits you!
534
00:41:32,162 --> 00:41:33,288
Iconic.
535
00:41:33,313 --> 00:41:34,627
Of course!
536
00:41:35,107 --> 00:41:37,401
The ultimate fantasy.
537
00:41:38,026 --> 00:41:40,278
Sex with an icon.
538
00:41:45,492 --> 00:41:48,178
Jake, the pretzels please.
539
00:41:48,203 --> 00:41:51,064
- Yeah.
- And another bottle of wine.
540
00:41:57,979 --> 00:42:00,524
Oh my God! Finally!
541
00:42:00,549 --> 00:42:04,010
The late Fabellas!
Hi! Long time!
542
00:42:04,035 --> 00:42:05,704
Oh, sorry!
543
00:42:06,680 --> 00:42:08,598
Traffic, as usual.
544
00:42:08,598 --> 00:42:12,352
Or were you just too lazy
to get your asses out of bed?
545
00:42:12,352 --> 00:42:14,938
Hey, the honeymoon's only for a month!
546
00:42:14,963 --> 00:42:19,127
Don't look at me.
It’s Ginny who can’t get enough. Right?
547
00:42:20,427 --> 00:42:21,762
- Hey!
- I'm going out for a bit.
548
00:42:21,762 --> 00:42:23,138
Dude, what's up?
549
00:42:23,138 --> 00:42:24,765
I'm good.
We ran out of beer.
550
00:42:24,765 --> 00:42:26,433
- I'll go get some.
- What for?
551
00:42:26,458 --> 00:42:28,794
Ross brought vodka.
552
00:42:29,203 --> 00:42:30,246
That's not enough.
553
00:42:30,271 --> 00:42:32,606
You're the only beer drinker here.
554
00:42:33,691 --> 00:42:35,943
Fine! Hurry back!
555
00:42:39,363 --> 00:42:40,781
Guys!
556
00:42:40,781 --> 00:42:42,408
Hey!
557
00:42:42,408 --> 00:42:43,617
The gender breakers!
558
00:42:43,617 --> 00:42:46,537
Wow!
And the cherry picker himself!
559
00:42:46,537 --> 00:42:49,248
Join us!
560
00:42:49,248 --> 00:42:51,417
Gin!
561
00:42:51,417 --> 00:42:53,043
Hey, looking good!
562
00:42:53,043 --> 00:42:54,461
You've put on some curves there.
563
00:42:54,461 --> 00:42:55,879
Thank you!
564
00:42:56,297 --> 00:42:58,924
So... Ara?
565
00:42:59,675 --> 00:43:00,801
Are you game?
566
00:43:01,260 --> 00:43:02,260
Huh?
567
00:43:02,678 --> 00:43:04,096
Threesome.
568
00:43:04,096 --> 00:43:06,348
- Come on, it's too early for that!
- Threesome?
569
00:43:06,348 --> 00:43:08,080
Guys, are you talking dirty?
570
00:43:08,127 --> 00:43:12,855
Ah, not dirty enough because
you’ll need some Shiva to your Shakti.
571
00:43:12,855 --> 00:43:14,023
I'm lost.
572
00:43:14,023 --> 00:43:17,234
Honey, the way you’re going,
you’ll never be found!
573
00:43:17,234 --> 00:43:21,488
Shiva, male energy.
Shakti, female energy.
574
00:43:21,488 --> 00:43:24,838
Yes, and they both need to be balanced.
575
00:43:24,910 --> 00:43:28,869
So might I suggest, a foursome!
576
00:43:29,330 --> 00:43:30,612
Count us in!
577
00:43:31,307 --> 00:43:34,143
Excuse me, Ross?
My husband's not gay.
578
00:43:34,168 --> 00:43:35,477
I still prefer women.
579
00:43:35,502 --> 00:43:37,671
No facial hair.
580
00:43:37,696 --> 00:43:42,213
Come on, Karl! You're so passe.
You're so old-fashioned.
581
00:43:42,651 --> 00:43:44,194
- Karla
- Greta.
582
00:43:44,219 --> 00:43:48,474
Whatever.
It's sexual liquidity nowadays.
583
00:43:48,499 --> 00:43:51,026
Sexual fluidity.
584
00:43:52,034 --> 00:43:54,204
- Same banana.
- No, it's not.
585
00:43:54,229 --> 00:43:58,705
Whatever brings the
marriage together, right?
586
00:43:59,109 --> 00:44:00,944
My goodness.
587
00:44:03,739 --> 00:44:05,741
Cheers!
588
00:44:05,741 --> 00:44:07,701
To sexual liquidity!
589
00:44:07,701 --> 00:44:10,120
Fluidity!
590
00:44:33,352 --> 00:44:34,728
Belle?
591
00:44:35,604 --> 00:44:36,604
Belle?
592
00:44:37,815 --> 00:44:39,066
Shhh.
593
00:44:40,776 --> 00:44:43,237
I hate him, Jake.
594
00:44:44,654 --> 00:44:46,531
I wish he would just disappear.
595
00:44:48,826 --> 00:44:50,911
You know what I mean.
596
00:44:51,468 --> 00:44:53,679
Belle, he's your father.
597
00:44:54,289 --> 00:44:55,289
So...
598
00:44:57,501 --> 00:45:00,170
What's going to
happen to us, Jake?
599
00:45:02,297 --> 00:45:05,008
He wants to keep us apart.
600
00:45:07,397 --> 00:45:08,397
Why?
601
00:45:09,513 --> 00:45:11,598
Did you tell him about us?
602
00:45:12,057 --> 00:45:13,142
Did you tell him?
603
00:45:13,142 --> 00:45:14,351
No.
604
00:45:14,601 --> 00:45:16,478
I didn't, Jake.
605
00:45:17,604 --> 00:45:20,190
He said... he could smell it.
606
00:45:21,233 --> 00:45:24,111
What will happen to us?
607
00:45:26,494 --> 00:45:27,739
Jake.
608
00:45:29,780 --> 00:45:32,699
I can't bear to lose you.
609
00:45:37,916 --> 00:45:38,916
Jake.
610
00:45:42,796 --> 00:45:44,798
Caress me, Jake.
611
00:45:45,132 --> 00:45:49,094
Fondle me as if I'm the first
woman you've ever touched.
612
00:45:51,221 --> 00:45:54,475
Get to know my entire body…
613
00:45:56,769 --> 00:45:59,730
As if you're exploring
it for the first time…
614
00:46:00,773 --> 00:46:03,275
you've ever been here...
615
00:46:18,665 --> 00:46:21,084
"Think of me as an adventure…
616
00:46:21,109 --> 00:46:25,681
a place that you've
only just discovered…
617
00:46:26,256 --> 00:46:27,841
without a map…
618
00:46:27,884 --> 00:46:29,927
mysterious...
619
00:46:30,552 --> 00:46:33,972
a landscape never
before penetrated…
620
00:46:34,389 --> 00:46:35,933
Still virgin."
621
00:46:55,118 --> 00:46:58,622
"Search my body for its secrets…
622
00:47:00,666 --> 00:47:02,709
my hidden caves...
623
00:47:03,669 --> 00:47:05,921
my concealed hollows…
624
00:47:15,430 --> 00:47:19,268
"Come, enter my forest...
625
00:47:19,977 --> 00:47:25,440
bathe in the deepest
stream of my soul's marrow
626
00:47:26,650 --> 00:47:28,360
and understand
627
00:47:28,694 --> 00:47:30,112
at last,
628
00:47:30,612 --> 00:47:33,031
what desire is..."
629
00:49:05,290 --> 00:49:08,460
I love you so much, Jake…
630
00:49:12,839 --> 00:49:14,111
I love you.
631
00:49:15,884 --> 00:49:17,970
I love you, Jake.
632
00:50:44,890 --> 00:50:45,974
I'm going.
633
00:50:46,101 --> 00:50:47,144
Coffee?
634
00:50:47,752 --> 00:50:48,919
I'm late.
635
00:50:50,812 --> 00:50:52,439
I'll see you later.
636
00:51:24,763 --> 00:51:28,892
“Thank God we're sexually compatible.
637
00:51:29,267 --> 00:51:32,229
We both enjoy long foreplay,
638
00:51:32,229 --> 00:51:33,647
tongue kisses…
639
00:51:33,939 --> 00:51:35,273
oral sex…
640
00:51:35,273 --> 00:51:39,402
he knows which part of
my body is easily aroused...
641
00:51:39,550 --> 00:51:40,969
at last,
642
00:51:41,238 --> 00:51:43,657
I've found my soulmate...
643
00:51:43,990 --> 00:51:47,786
For the first time in my life,
I find sex pleasurable
644
00:51:47,811 --> 00:51:51,022
Every night I pray
that this relationship...
645
00:51:51,581 --> 00:51:55,794
will not be like the others…
646
00:51:56,378 --> 00:51:59,131
That this time,
647
00:51:59,325 --> 00:52:01,327
it will be forever..."
648
00:52:18,066 --> 00:52:19,568
Oh, hi.
649
00:52:21,169 --> 00:52:22,420
Am I disturbing you?
650
00:52:22,445 --> 00:52:24,281
No, no! Please come in!
651
00:52:26,283 --> 00:52:28,368
Sorry. It's my turn to apologize
652
00:52:28,393 --> 00:52:30,979
I had to rush some orders.
653
00:52:35,667 --> 00:52:38,044
Coffee? Tea? Anything?
654
00:52:39,163 --> 00:52:40,172
Beer.
655
00:52:40,197 --> 00:52:42,073
- Ah
- If...
656
00:52:43,133 --> 00:52:44,259
you have any.
657
00:52:44,284 --> 00:52:46,953
Of course! Jake always stocks up.
658
00:52:52,855 --> 00:52:54,982
That was three years ago.
659
00:52:59,482 --> 00:53:00,901
You still look like newlyweds.
660
00:53:02,527 --> 00:53:04,070
Seriously?
661
00:53:09,159 --> 00:53:11,661
Three years is still
the honeymoon period.
662
00:53:12,120 --> 00:53:15,957
Three years is already boring.
663
00:53:19,566 --> 00:53:21,443
I don't understand
664
00:53:22,852 --> 00:53:26,772
how a man can get bored
665
00:53:27,427 --> 00:53:30,347
with a gorgeous wife like you.
666
00:53:32,011 --> 00:53:34,347
You're so wrong, Arman.
667
00:53:34,726 --> 00:53:38,146
I mean, you don’t mind
that I call you Arman, do you?
668
00:53:38,355 --> 00:53:42,400
I mean no disrespect…
With your status and all…
669
00:53:42,943 --> 00:53:45,820
But somehow I feel
comfortable talking with you.
670
00:53:45,987 --> 00:53:49,032
I get that all the time.
671
00:53:49,057 --> 00:53:52,352
My students even call me
672
00:53:53,954 --> 00:53:55,622
Father Confessor.
673
00:53:56,593 --> 00:53:58,928
Because you're a good listener.
674
00:53:59,714 --> 00:54:03,884
Maybe it's because
I'm a writer and a teacher.
675
00:54:05,382 --> 00:54:07,217
Anyway, you were saying…
676
00:54:08,009 --> 00:54:09,177
Oh yeah...
677
00:54:09,888 --> 00:54:12,182
Don’t be fooled by me and Jake.
678
00:54:13,056 --> 00:54:19,271
We were about to split up when we decided
to give our relationship one more try.
679
00:54:20,146 --> 00:54:22,691
So we left my parents' house.
680
00:54:23,316 --> 00:54:25,193
We thought that maybe,
681
00:54:25,485 --> 00:54:29,864
being on our own and living
like a real married couple would
682
00:54:30,240 --> 00:54:33,576
revive our feelings for each other.
683
00:54:34,369 --> 00:54:35,370
And?
684
00:54:36,955 --> 00:54:40,375
I’m really trying my best.
685
00:54:40,875 --> 00:54:45,880
Sometimes, even when
I don't feel like it, I would intiate sex
686
00:54:46,214 --> 00:54:48,800
which I would not usually do.
687
00:54:50,260 --> 00:54:52,429
So you don't really enjoy sex?
688
00:54:52,679 --> 00:54:53,847
Honestly?
689
00:54:55,432 --> 00:54:56,850
Not really.
690
00:54:57,142 --> 00:54:58,643
I don’t like it,
691
00:54:58,668 --> 00:55:01,129
but I feel guilty that I don’t.
692
00:55:01,770 --> 00:55:03,564
So I try harder.
693
00:55:05,317 --> 00:55:06,735
Doesn't your...
694
00:55:08,194 --> 00:55:11,114
husband make you happy in bed?
695
00:55:12,615 --> 00:55:15,994
Actually, I feel bad for Jake.
696
00:55:16,828 --> 00:55:17,996
He tries...
697
00:55:18,788 --> 00:55:20,248
or used to...
698
00:55:21,207 --> 00:55:23,501
But like I said,
699
00:55:24,169 --> 00:55:26,004
I'm bored with it.
700
00:55:27,922 --> 00:55:29,424
Don't worry.
701
00:55:31,134 --> 00:55:32,677
You're normal.
702
00:55:33,511 --> 00:55:34,596
I am?
703
00:55:34,621 --> 00:55:37,248
That's really how women are.
704
00:55:38,475 --> 00:55:41,353
This is how they’ve
been wired to behave
705
00:55:41,353 --> 00:55:47,192
for hundreds of thousands
of years of human evolution.
706
00:55:49,110 --> 00:55:51,321
Sorry, but...
707
00:55:52,197 --> 00:55:53,656
I don't get it.
708
00:55:55,992 --> 00:56:03,041
The cause of this sexual malaise
is monogamy itself.
709
00:56:03,796 --> 00:56:11,095
Women don't normally feel
aroused for their sexual partners.
710
00:56:12,092 --> 00:56:14,302
They get sexually bored...
711
00:56:14,694 --> 00:56:16,905
because they're only horny
712
00:56:16,930 --> 00:56:19,140
at some points in their lives.
713
00:56:19,265 --> 00:56:21,601
A man's sex drive is higher,
714
00:56:21,851 --> 00:56:26,564
that's why he rarely
experiences sexual boredom.
715
00:56:26,689 --> 00:56:31,069
Men are always horny,
that's why they prefer a woman
716
00:56:31,945 --> 00:56:34,030
who's at their beck and call…
717
00:56:34,364 --> 00:56:37,867
always available and willing.
718
00:56:39,828 --> 00:56:43,248
So are you saying
monogamy doesn’t work?
719
00:56:44,249 --> 00:56:47,210
Monogamy sucks...
720
00:56:47,877 --> 00:56:51,923
and it creates all kinds of problems.
721
00:56:55,009 --> 00:57:00,098
As humans, we're not designed for it.
722
00:57:00,098 --> 00:57:01,975
"Are you insane?
723
00:57:02,000 --> 00:57:06,212
No way will I allow my
partner to do someone else!
724
00:57:09,190 --> 00:57:15,113
So I'll settle for monogamy and
just endure the boredom, the drama,
725
00:57:15,138 --> 00:57:20,685
the betrayal, the divorce,
destroying my family, etcetera..."
726
00:57:23,663 --> 00:57:25,999
Sorry, sorry…
727
00:57:27,125 --> 00:57:29,878
So rude of me.
728
00:57:34,757 --> 00:57:36,926
Why did you drop by?
729
00:57:36,951 --> 00:57:40,580
Did you want to tell me something?
730
00:57:43,224 --> 00:57:45,143
I already did.
731
00:57:48,730 --> 00:57:50,538
Oh, hi Belle!
732
00:57:50,790 --> 00:57:52,041
How are you?
733
00:57:52,208 --> 00:57:56,212
Hey, our building is pretty small,
yet we hardly see each other.
734
00:57:56,237 --> 00:57:58,698
Don't you go out much?
735
00:57:59,073 --> 00:58:01,367
There's really nowhere for me to go.
736
00:58:01,534 --> 00:58:02,577
Just to church.
737
00:58:02,869 --> 00:58:04,621
Why? Are you a loner?
738
00:58:04,646 --> 00:58:06,064
Don't have any friends?
739
00:58:06,456 --> 00:58:07,832
I'm not allowed.
740
00:58:09,876 --> 00:58:11,878
- By whom?
- By Papa.
741
00:58:16,841 --> 00:58:19,552
My husband's underwear
is so sorry-looking.
742
00:58:19,886 --> 00:58:21,137
Thinned out.
743
00:58:21,262 --> 00:58:23,723
See? Oh, sorry.
744
00:58:24,015 --> 00:58:25,517
Look.
745
00:58:25,934 --> 00:58:29,020
I haven't had time to go shopping.
746
00:58:35,106 --> 00:58:36,106
What's wrong?
747
00:58:36,225 --> 00:58:41,105
Have you never seen
a man's briefs before?
748
00:58:42,575 --> 00:58:46,746
Oh my God!
Are you still a virgin?
749
00:58:54,295 --> 00:58:55,880
You're wasting yourself, Belle.
750
00:58:56,214 --> 00:58:57,799
With your beauty,
751
00:58:58,275 --> 00:59:01,027
you deserve to have a
man to make you happy
752
00:59:01,052 --> 00:59:04,806
or maybe you prefer a woman...
753
00:59:05,348 --> 00:59:08,059
Or a man and a woman...
754
00:59:10,449 --> 00:59:13,911
I'm looking for a woman
for me and my husband.
755
00:59:14,453 --> 00:59:16,413
It might be you.
756
00:59:20,697 --> 00:59:22,490
It's simple.
757
00:59:22,907 --> 00:59:28,621
Jake and I will be doing you
a favor and in return,
758
00:59:29,163 --> 00:59:32,625
you’ll be doing us a favor…
759
00:59:32,792 --> 00:59:35,795
It will be a secret
among us three…
760
01:01:29,909 --> 01:01:33,746
"Aren't these lovers aware
761
01:01:33,746 --> 01:01:37,625
that they're trysting on hallowed ground
762
01:01:37,959 --> 01:01:42,547
amidst the souls of
the cremated dead?
763
01:01:43,840 --> 01:01:50,138
And one day, their solemn
vows of eternal love
764
01:01:50,805 --> 01:01:53,057
will also turn to ashes?
765
01:02:30,470 --> 01:02:32,096
On the other hand,
766
01:02:32,513 --> 01:02:38,478
doesn't their abominable screwing,
767
01:02:38,478 --> 01:02:42,231
add spice to their
bittersweet, forbidden love?"
768
01:03:14,847 --> 01:03:17,099
Damn it, Jake!
769
01:03:17,517 --> 01:03:19,185
I'm sick of this!
770
01:03:19,210 --> 01:03:20,711
Myls, sorry.
771
01:03:22,729 --> 01:03:25,650
You know that my work
772
01:03:25,775 --> 01:03:29,278
is all I can think about.
773
01:03:31,489 --> 01:03:33,574
What else is new?
774
01:03:33,599 --> 01:03:36,612
Well, then screw your stupid book!
775
01:03:38,454 --> 01:03:39,789
Stop it, Jake!
776
01:03:41,707 --> 01:03:42,792
So.
777
01:03:42,792 --> 01:03:44,001
Is this what you want?
778
01:03:44,252 --> 01:03:46,254
Okay, I'll give it to you.
779
01:03:46,796 --> 01:03:48,881
Jake, what are you doing?
780
01:03:49,173 --> 01:03:50,633
- Wait. I'll give it to you.
- Jake!
781
01:03:50,633 --> 01:03:54,262
I'll give it to you. I'll give it to you.
782
01:03:55,471 --> 01:03:56,514
Is it this?
783
01:03:56,514 --> 01:03:58,391
- Is it this?
- Jake!
784
01:03:58,391 --> 01:03:59,391
Huh?
785
01:04:04,480 --> 01:04:05,356
Is this what you want?
786
01:04:05,356 --> 01:04:06,399
Jake!
787
01:04:06,399 --> 01:04:08,526
Enough!
788
01:04:09,193 --> 01:04:10,695
- Is this what you want?
- Please!
789
01:04:16,158 --> 01:04:17,158
Jake.
790
01:04:17,493 --> 01:04:18,619
Jake!
791
01:04:28,254 --> 01:04:30,673
Myls, are you happy now?
792
01:04:30,673 --> 01:04:32,008
Damn you!
793
01:04:32,008 --> 01:04:34,093
- Happy now?
- Get lost!
794
01:04:34,093 --> 01:04:35,093
All good?
795
01:04:37,388 --> 01:04:39,432
You're disgusting!
796
01:05:54,465 --> 01:05:55,883
Wait!
797
01:06:03,933 --> 01:06:04,933
Hi.
798
01:06:05,393 --> 01:06:06,393
Hey.
799
01:06:07,728 --> 01:06:10,034
- Belle.
- Wait... Jake.
800
01:06:10,059 --> 01:06:11,231
He's not here.
801
01:06:12,650 --> 01:06:14,068
It's not that.
802
01:06:14,068 --> 01:06:15,753
Come on.
803
01:06:18,029 --> 01:06:19,029
What's wrong?
804
01:06:19,113 --> 01:06:21,366
The room is messy.
805
01:06:21,532 --> 01:06:23,493
Belle, that's what I like.
806
01:06:23,518 --> 01:06:25,937
I don't like mess, Jake.
807
01:06:26,746 --> 01:06:28,331
Why can't you...
808
01:06:30,541 --> 01:06:31,793
What is your problem?
809
01:06:46,516 --> 01:06:47,517
What's this?
810
01:06:51,580 --> 01:06:52,580
What's this?
811
01:06:57,858 --> 01:07:00,610
I'm on my period.
812
01:07:03,408 --> 01:07:04,992
I'm confused.
813
01:07:07,328 --> 01:07:12,166
Does your period
come twice a month?
814
01:07:13,042 --> 01:07:14,877
My period is irregular.
815
01:07:16,671 --> 01:07:18,339
Didn't you know?
816
01:07:18,923 --> 01:07:20,967
I've been monitoring your cycle
817
01:07:21,050 --> 01:07:23,469
so I don't get you pregnant.
818
01:07:40,111 --> 01:07:42,113
Are you seeing other guys?
819
01:07:45,366 --> 01:07:47,743
Come here... Wait!
820
01:07:48,035 --> 01:07:50,329
Tell me.
821
01:07:50,788 --> 01:07:52,457
Stop it!
822
01:07:53,237 --> 01:07:54,583
What's that?
823
01:07:55,265 --> 01:07:57,684
What? Goddamit!
824
01:07:59,250 --> 01:08:00,250
Tell me!
825
01:08:00,663 --> 01:08:02,289
It's Papa's!
826
01:08:06,179 --> 01:08:08,973
He hurts me, Jake.
827
01:08:09,667 --> 01:08:14,270
He forces himself
on me but I'm helpless.
828
01:08:15,730 --> 01:08:17,690
He's cruel.
829
01:08:19,442 --> 01:08:22,236
That's why I always bleed.
830
01:08:25,448 --> 01:08:31,537
Afterwards, he asks me to forgive him.
831
01:08:33,027 --> 01:08:35,307
Over and over, Jake.
832
01:08:35,989 --> 01:08:38,533
He won't stop.
833
01:08:48,668 --> 01:08:49,668
Since when?
834
01:08:50,879 --> 01:08:51,879
Since when?
835
01:08:52,630 --> 01:08:54,128
Since when?
836
01:08:54,632 --> 01:08:55,984
Since when?
837
01:08:56,398 --> 01:08:57,774
Since when?
838
01:08:58,595 --> 01:09:00,555
Ever since I was a little girl,
839
01:09:01,514 --> 01:09:03,933
after my mom died.
840
01:09:09,189 --> 01:09:10,189
Jake...
841
01:09:13,776 --> 01:09:15,862
Please don't go…
842
01:09:16,779 --> 01:09:18,990
Don't go.
843
01:09:20,408 --> 01:09:22,952
Don't leave me.
844
01:09:22,977 --> 01:09:26,886
He'll make it worse for me.
845
01:09:26,911 --> 01:09:28,207
Please!
846
01:09:29,229 --> 01:09:30,500
Jake!
847
01:09:31,336 --> 01:09:34,172
Please!
848
01:09:47,268 --> 01:09:49,020
I can't deal with this.
849
01:09:49,260 --> 01:09:50,984
I can't deal with this.
850
01:09:52,744 --> 01:09:53,935
Shit!
851
01:09:55,777 --> 01:09:59,989
"Everyone has his own
notions about love and death...
852
01:10:01,074 --> 01:10:02,742
Our whole life,
853
01:10:03,409 --> 01:10:09,034
we seek love and hide from death.
854
01:10:09,666 --> 01:10:14,921
"'Do we really have to talk about this?''
the woman asked in annoyance.
855
01:10:16,089 --> 01:10:18,758
'There's nothing you
can do about it anyway
856
01:10:19,092 --> 01:10:22,220
Love and death are
out of your hands.
857
01:10:22,637 --> 01:10:24,347
The man persisted.
858
01:10:24,555 --> 01:10:26,991
He was wide awake.
859
01:10:27,016 --> 01:10:30,479
Isn't it a scary thought?" he asked.
860
01:10:30,937 --> 01:10:33,682
My heart leaps with anxiety
861
01:10:34,553 --> 01:10:36,347
But it also gives me a thrill…
862
01:10:36,372 --> 01:10:38,945
Just like bungee-jumping...
863
01:10:39,487 --> 01:10:45,210
You could either hit
your head, or you could fly.
864
01:10:46,084 --> 01:10:48,381
Only one thing's certain
865
01:10:49,163 --> 01:10:55,788
in love or death, you never
know what lies in wait…
866
01:10:56,671 --> 01:10:59,299
The woman stared at the man coldly.
867
01:11:01,139 --> 01:11:01,871
Belle.
868
01:11:01,896 --> 01:11:03,764
"Tell me the truth…
869
01:11:04,753 --> 01:11:07,047
Do you have a lover?"
870
01:12:15,041 --> 01:12:17,585
The best hour of the day
871
01:12:19,045 --> 01:12:24,202
when the world says
“fuck, to hell with it”
872
01:12:25,923 --> 01:12:29,051
and decides to just shut down.
873
01:12:31,590 --> 01:12:32,590
Duck egg?
874
01:12:33,089 --> 01:12:34,549
Don't you like duck eggs?
875
01:12:34,849 --> 01:12:35,849
No.
876
01:12:36,866 --> 01:12:38,743
How about women?
877
01:12:47,208 --> 01:12:50,389
Because duck eggs
878
01:12:52,328 --> 01:12:53,913
and women,
879
01:12:54,705 --> 01:12:57,083
same banana.
880
01:12:57,959 --> 01:13:02,046
After you suck the juice out of them,
881
01:13:03,131 --> 01:13:05,633
and extract their essence,
882
01:13:06,456 --> 01:13:08,069
they're worthless.
883
01:13:17,937 --> 01:13:19,397
The beauty of it is...
884
01:13:21,190 --> 01:13:23,234
You'll never run out
885
01:13:23,609 --> 01:13:25,319
the supply is endless,
886
01:13:27,738 --> 01:13:29,574
a dime a dozen.
887
01:13:31,826 --> 01:13:33,733
Women aren't duck eggs.
888
01:13:36,372 --> 01:13:38,624
They aren't duck eggs.
889
01:13:39,459 --> 01:13:41,252
You're right.
890
01:13:42,628 --> 01:13:45,465
Sometimes, penoy.
891
01:13:46,466 --> 01:13:50,470
They're all dried up.
892
01:14:08,234 --> 01:14:11,445
Now, listen well, Jake…
893
01:14:11,852 --> 01:14:18,870
I'll give you some
guidelines on novel writing
894
01:14:18,895 --> 01:14:20,221
First of all,
895
01:14:21,501 --> 01:14:29,926
you have to obsess over the topic, story,
or the character you want to write about
896
01:14:30,801 --> 01:14:31,928
Second,
897
01:14:32,678 --> 01:14:37,642
get to know everything
about them.
898
01:14:38,951 --> 01:14:43,581
Research, research, research...
899
01:14:43,606 --> 01:14:44,774
Third,
900
01:14:47,401 --> 01:14:48,778
It's the heart.
901
01:14:49,820 --> 01:14:51,447
The soul...
902
01:14:51,822 --> 01:14:53,282
The soul!
903
01:14:53,741 --> 01:14:58,746
This is the core of your writing.
904
01:14:58,825 --> 01:15:00,112
Here.
905
01:15:00,623 --> 01:15:03,709
It's where you'll draw inspiration from!
906
01:15:03,876 --> 01:15:07,421
Traversing the expanse of a landscape.
907
01:15:07,755 --> 01:15:11,175
Oh, what a glorious sunset!
908
01:15:34,010 --> 01:15:35,803
If we had never met,
909
01:15:36,826 --> 01:15:39,495
I would have killed
myself a long time ago…
910
01:15:41,850 --> 01:15:43,778
When I'm in church,
911
01:15:45,214 --> 01:15:48,050
I always pray,
912
01:15:48,826 --> 01:15:51,537
for God to take Papa,
913
01:15:52,304 --> 01:15:54,185
so he will no longer hurt me.
914
01:15:57,054 --> 01:15:58,556
You know what,
915
01:15:59,303 --> 01:16:03,390
I was such a fool
to admire your father.
916
01:16:05,521 --> 01:16:06,856
It was wrong...
917
01:16:09,788 --> 01:16:13,500
Have you ever had
a wish come true?
918
01:16:16,657 --> 01:16:18,154
When I was a little girl,
919
01:16:19,952 --> 01:16:22,913
everything I wished for came true.
920
01:16:24,753 --> 01:16:27,214
When I desired something,
921
01:16:27,870 --> 01:16:29,038
it was granted.
922
01:16:30,759 --> 01:16:35,889
Everything I hoped for was fulfilled.
923
01:16:37,845 --> 01:16:43,643
So when I met you, I wished so hard,
924
01:16:45,274 --> 01:16:48,026
that you would love me too.
925
01:16:50,983 --> 01:16:52,943
Don't worry...
926
01:16:54,362 --> 01:16:58,366
I'll never leave you.
I love you so much.
927
01:17:01,327 --> 01:17:03,704
Do you really love me, Jake?
928
01:17:05,538 --> 01:17:06,873
Yes.
929
01:17:10,169 --> 01:17:12,463
Prove it.
930
01:17:48,332 --> 01:17:50,084
From this day on,
931
01:17:52,044 --> 01:17:55,089
we'll never be separated
from each other.
932
01:18:03,347 --> 01:18:05,891
Never.
933
01:18:27,163 --> 01:18:28,956
Where were you?
934
01:18:31,041 --> 01:18:33,169
Out working.
935
01:18:33,639 --> 01:18:36,558
As in the whole day?
936
01:18:37,339 --> 01:18:41,552
Yes! As in the whole day.
937
01:18:41,761 --> 01:18:44,597
I've been calling you
since last night, Jake.
938
01:18:44,951 --> 01:18:48,246
Texting you! You never replied!
939
01:18:48,576 --> 01:18:52,496
Because when I work,
I do not check my messages.
940
01:18:52,521 --> 01:18:56,275
- Bullshit!
- Work is sacred! Work is sacred!
941
01:18:56,734 --> 01:19:00,154
You used to always text and
call when we weren't together!
942
01:19:00,196 --> 01:19:01,906
What's going on with you?!
943
01:19:03,491 --> 01:19:04,992
You've changed!
944
01:19:05,117 --> 01:19:06,117
My,
945
01:19:06,452 --> 01:19:07,452
who...
946
01:19:07,787 --> 01:19:11,123
who walked out on me, huh?
947
01:19:11,457 --> 01:19:13,334
Who is she?
948
01:19:13,459 --> 01:19:15,461
What do you mean who?
949
01:19:15,836 --> 01:19:18,130
Your mistress!
950
01:19:20,257 --> 01:19:21,257
My,
951
01:19:22,343 --> 01:19:25,554
what are you talking about?
952
01:19:25,971 --> 01:19:29,809
I don't know
what you're talking about, My.
953
01:19:30,726 --> 01:19:33,103
Damn you, Jake!
954
01:19:34,939 --> 01:19:37,233
I know you're seeing someone!
955
01:19:37,650 --> 01:19:39,985
Tell me! Who is she?!
956
01:19:39,985 --> 01:19:42,154
Tell me! Who?
957
01:19:42,154 --> 01:19:43,864
My!
958
01:19:46,367 --> 01:19:47,409
You know what,
959
01:19:48,494 --> 01:19:50,830
You've got quite an imagination there.
960
01:19:51,372 --> 01:19:54,625
You should have been the writer.
961
01:19:55,292 --> 01:19:59,338
Don't you get it? I work! For us!
962
01:20:01,215 --> 01:20:02,591
- Damn you.
- For us?
963
01:20:02,591 --> 01:20:04,677
- Yeah!
- For yourself!
964
01:20:08,305 --> 01:20:09,974
Asshole!
965
01:20:09,974 --> 01:20:11,225
Damn you!
966
01:20:11,225 --> 01:20:12,726
Bitch!
967
01:20:31,617 --> 01:20:32,701
Mylene.
968
01:20:35,610 --> 01:20:36,694
Hi,
969
01:20:39,712 --> 01:20:41,755
- May I join you?
- Sure. Sure.
970
01:20:54,476 --> 01:20:55,853
How've you been?
971
01:20:59,023 --> 01:21:00,065
Where's Jake?
972
01:21:02,651 --> 01:21:04,153
Let me guess.
973
01:21:05,195 --> 01:21:07,114
He stayed up all night.
974
01:21:08,282 --> 01:21:10,618
That's how we writers are.
975
01:21:10,743 --> 01:21:17,207
We breathe, eat, drink, and shit words.
976
01:21:17,750 --> 01:21:19,585
Get used to it.
977
01:21:19,787 --> 01:21:21,289
Shit is correct.
978
01:21:21,962 --> 01:21:25,466
And Jake has been
giving me a lot of it lately.
979
01:21:26,509 --> 01:21:27,973
Is there a problem?
980
01:21:29,039 --> 01:21:31,417
Jake is having an affair.
981
01:21:34,350 --> 01:21:35,893
How do you know?
982
01:21:36,505 --> 01:21:38,007
Just like you.
983
01:21:38,771 --> 01:21:41,565
I can smell it.
984
01:21:46,570 --> 01:21:48,197
What are you going to do?
985
01:21:50,094 --> 01:21:52,096
Kill them.
986
01:21:54,078 --> 01:21:55,496
Who?
987
01:21:56,330 --> 01:21:57,957
The woman, or Jake?
988
01:21:58,332 --> 01:22:00,035
The woman first.
989
01:22:00,292 --> 01:22:03,712
Then I'll cut Jake's balls off.
990
01:22:04,254 --> 01:22:10,010
And watch him slowly bleed to death.
991
01:22:11,387 --> 01:22:16,892
Do you want me to
help you find out who she is?
992
01:22:17,434 --> 01:22:18,434
Please.
993
01:22:18,459 --> 01:22:19,459
Please.
994
01:22:20,453 --> 01:22:21,453
Please.
995
01:22:23,065 --> 01:22:25,584
I don't know what to do.
996
01:22:25,609 --> 01:22:28,362
I don't...
997
01:22:29,488 --> 01:22:31,699
I feel helpless.
998
01:22:54,400 --> 01:22:55,480
Hey, Jake!
999
01:22:58,573 --> 01:23:00,450
I'm glad you're here.
1000
01:23:00,904 --> 01:23:03,115
I really wanted to talk to you.
1001
01:23:03,860 --> 01:23:05,285
Jake's my guest.
1002
01:23:05,922 --> 01:23:08,355
And I'm taking him to my room.
1003
01:23:09,013 --> 01:23:12,558
Whatever we do in
there is none of your business.
1004
01:23:14,814 --> 01:23:17,108
I'm no longer afraid of you.
1005
01:23:18,245 --> 01:23:20,497
And I told Jake everything.
1006
01:23:21,373 --> 01:23:23,125
So from now on,
1007
01:23:23,792 --> 01:23:27,918
I'll do what I want
and you can't stop me.
1008
01:23:41,060 --> 01:23:45,064
What the hell? That was
brave of you! How'd you do that?
1009
01:23:46,857 --> 01:23:51,028
What must he think about us?
We can't do this!
1010
01:23:52,780 --> 01:23:54,656
He has more to fear!
1011
01:23:55,866 --> 01:23:58,077
I can ruin his reputation
1012
01:23:58,160 --> 01:24:01,872
He can go to jail for
what he's doing to me.
1013
01:24:03,457 --> 01:24:05,292
So bring him to justice.
1014
01:24:08,504 --> 01:24:10,839
He's still my father, Jake.
1015
01:24:11,910 --> 01:24:14,496
How will I survive without him?
1016
01:24:16,929 --> 01:24:18,806
Hey…
1017
01:24:21,475 --> 01:24:22,851
You know that
1018
01:24:24,061 --> 01:24:25,270
I'm here now.
1019
01:24:26,271 --> 01:24:28,148
I'll take care of you.
1020
01:24:29,007 --> 01:24:30,717
I can give up everything.
1021
01:24:32,361 --> 01:24:34,822
I want you to be mine.
1022
01:24:35,739 --> 01:24:38,492
I can do this because of you.
1023
01:24:39,322 --> 01:24:40,949
For you.
1024
01:24:41,677 --> 01:24:42,971
You mean it?
1025
01:24:42,996 --> 01:24:46,333
I get my strength from you.
1026
01:24:47,578 --> 01:24:49,663
Only from you.
1027
01:24:55,425 --> 01:24:57,177
Wait, wait. Hold on!
1028
01:24:58,220 --> 01:25:00,055
He's right outside.
1029
01:25:00,080 --> 01:25:01,824
I feel nervous.
1030
01:25:01,849 --> 01:25:04,017
I can't do this... I can't.
1031
01:25:06,812 --> 01:25:08,272
Don't worry.
1032
01:25:10,315 --> 01:25:14,570
He will no longer be a problem…
1033
01:25:15,487 --> 01:25:17,364
Not ever…
1034
01:26:07,998 --> 01:26:10,000
I’ll leave her already…
1035
01:26:10,876 --> 01:26:12,794
I'll leave Mylene for you.
1036
01:26:13,253 --> 01:26:15,756
When will you tell your wife?
1037
01:26:16,757 --> 01:26:18,383
Soon.
1038
01:26:20,301 --> 01:26:21,581
Soon, I promise.
1039
01:26:29,853 --> 01:26:31,230
Screw you, Jake!
1040
01:26:31,455 --> 01:26:32,915
You asshole!
1041
01:26:32,940 --> 01:26:34,149
Mylene! Mylene!
1042
01:26:34,149 --> 01:26:36,985
- I knew it! You're screwing that bitch!
- Stop it! Stop it!
1043
01:26:36,985 --> 01:26:38,862
You're crazy!
1044
01:26:38,862 --> 01:26:41,823
No! You're crazy!
1045
01:26:42,074 --> 01:26:44,739
I know what you're capable of!
1046
01:26:45,244 --> 01:26:46,536
Bastard!
1047
01:26:46,912 --> 01:26:51,091
That Belle is a slut!
1048
01:26:55,087 --> 01:26:56,129
Mylene...
1049
01:26:59,179 --> 01:27:00,305
I'm sorry.
1050
01:27:00,676 --> 01:27:03,136
Belle's not here.
She left earlier.
1051
01:27:04,054 --> 01:27:09,351
She goes to church on Mondays.
1052
01:27:10,018 --> 01:27:11,103
Jake.
1053
01:27:13,326 --> 01:27:16,787
Didn't you drop in to
borrow some writing books?
1054
01:27:17,487 --> 01:27:20,406
In your hurry, you forgot this.
1055
01:27:20,988 --> 01:27:22,281
Thank you, sir.
1056
01:27:23,907 --> 01:27:25,075
Jake.
1057
01:27:25,200 --> 01:27:27,452
We talked for hours and...
1058
01:27:29,190 --> 01:27:30,983
I'm still "Sir" to you?
1059
01:27:33,709 --> 01:27:35,002
Arman...
1060
01:28:12,956 --> 01:28:14,374
"That night,
1061
01:28:14,916 --> 01:28:17,223
the woman came to see me
1062
01:28:17,794 --> 01:28:20,005
tears streaming down her face
1063
01:28:20,339 --> 01:28:24,634
asking to be forgiven
for causing a scandal,
1064
01:28:26,136 --> 01:28:31,141
apologizing for all the accusations
that came out of her mouth.
1065
01:28:31,767 --> 01:28:34,644
Baseless allegations.
1066
01:28:35,604 --> 01:28:38,774
She claimed that she lost her mind,
1067
01:28:39,149 --> 01:28:42,652
and forgot that she
was a decent woman,
1068
01:28:43,278 --> 01:28:46,031
driven insane with jealousy
1069
01:28:46,056 --> 01:28:51,078
because she loved
her husband so much.
1070
01:28:52,579 --> 01:28:53,872
Ah,
1071
01:28:54,581 --> 01:29:04,299
Love can send you
to the edge of madness,
1072
01:29:05,300 --> 01:29:11,598
you can get intoxicated by a person
1073
01:29:12,391 --> 01:29:15,936
and the only antidote is alcohol.
1074
01:29:17,187 --> 01:29:21,691
Alcohol, in order to forget,
or to remember?
1075
01:29:22,901 --> 01:29:25,195
There's no difference,
1076
01:29:25,654 --> 01:29:32,452
drunkenness loosens the
tongue and unlocks the heart.
1077
01:29:38,750 --> 01:29:43,046
It's a tragedy that there are men
1078
01:29:43,630 --> 01:29:47,300
who can't be happy with just one woman.
1079
01:29:48,468 --> 01:29:52,305
It's confusing,
1080
01:29:53,265 --> 01:29:56,309
even to a man like me.
1081
01:29:56,868 --> 01:30:03,125
Why does this happen
after a man marries the woman
1082
01:30:03,150 --> 01:30:07,981
he had desired and dreamed of?
1083
01:30:10,699 --> 01:30:16,705
What man will lose interest in
the meal that's laid out for him
1084
01:30:17,664 --> 01:30:21,751
when all he has to do is
1085
01:30:22,586 --> 01:30:24,796
to partake of the feast?
1086
01:30:26,089 --> 01:30:28,175
Mylene…
1087
01:30:28,633 --> 01:30:30,302
Mylene…
1088
01:30:32,804 --> 01:30:38,185
You're a book I'm yearning to read…
1089
01:30:41,521 --> 01:30:45,734
Page by page.
1090
01:30:56,830 --> 01:30:58,832
Why is she here?
1091
01:30:59,623 --> 01:31:00,999
You know why.
1092
01:31:03,068 --> 01:31:04,231
Send her home.
1093
01:31:24,105 --> 01:31:25,315
Mylene!
1094
01:31:25,649 --> 01:31:27,108
Shit.
1095
01:31:27,817 --> 01:31:29,528
Sir, I apologize.
1096
01:31:30,836 --> 01:31:33,880
Jake, tell me something.
1097
01:31:35,256 --> 01:31:36,882
It seems to me
1098
01:31:38,036 --> 01:31:43,208
that you're sick and
tired of these silky legs.
1099
01:31:48,630 --> 01:31:50,632
Sumptuous thighs.
1100
01:31:57,395 --> 01:31:59,522
And this desireable...
1101
01:31:59,547 --> 01:32:02,592
Damn you, Arman.
1102
01:33:04,861 --> 01:33:07,823
Will you bury me alive in here?
1103
01:33:08,986 --> 01:33:12,448
I'm burning down like a candle!
1104
01:33:14,470 --> 01:33:17,265
Life is out there!
1105
01:33:20,327 --> 01:33:23,914
Belle, have a bit more patience with Jake.
1106
01:33:26,747 --> 01:33:30,398
I've had enough of him.
1107
01:33:33,568 --> 01:33:35,070
I want...
1108
01:33:36,822 --> 01:33:39,116
something new
1109
01:33:42,077 --> 01:33:45,414
that I've never experienced
1110
01:33:46,805 --> 01:33:51,753
food I haven't tasted
1111
01:33:52,963 --> 01:33:56,675
not the same old, same old.
1112
01:33:57,342 --> 01:34:00,137
I'm sick of it.
1113
01:34:04,516 --> 01:34:06,518
I have a student...
1114
01:34:08,186 --> 01:34:10,105
who grew up in America.
1115
01:34:11,773 --> 01:34:14,192
So, what else is new?
1116
01:34:16,027 --> 01:34:18,155
He's looking for a tutor.
1117
01:34:18,155 --> 01:34:20,824
He wants to learn Filipino.
1118
01:34:24,244 --> 01:34:25,766
How old?
1119
01:34:28,623 --> 01:34:29,844
Younger.
1120
01:34:32,711 --> 01:34:35,464
I'll teach him how to
play "rock paper scissors"!
1121
01:34:43,638 --> 01:34:44,973
Belle,
1122
01:34:46,141 --> 01:34:49,561
Give me one more week to finish the novel.
1123
01:34:56,985 --> 01:34:59,613
You're not finishing that.
1124
01:35:01,114 --> 01:35:02,157
I am.
1125
01:35:04,326 --> 01:35:06,912
But of course, my dear!
1126
01:35:09,706 --> 01:35:11,917
You'll end it.
1127
01:35:18,632 --> 01:35:20,967
Bring that to the pawnshop tomorrow.
1128
01:35:21,384 --> 01:35:23,929
The down payment for the book is all spent.
1129
01:35:28,099 --> 01:35:30,060
- You want it?
- Give it!
1130
01:35:36,274 --> 01:35:37,484
Then get it.
1131
01:37:50,116 --> 01:37:51,116
Look at him.
1132
01:37:52,077 --> 01:37:53,703
Just look at him, Belle.
1133
01:37:54,557 --> 01:37:57,643
He's so arrogant!
1134
01:37:57,668 --> 01:37:59,837
Just because he's done with his novel?
1135
01:38:01,044 --> 01:38:02,337
And here I am.
1136
01:38:03,602 --> 01:38:04,939
With nothing.
1137
01:38:04,964 --> 01:38:07,680
Didn't meet my deadline.
1138
01:38:08,718 --> 01:38:11,763
Screw him, Belle. Damn him!
1139
01:38:51,539 --> 01:38:52,804
Thank you, Jake.
1140
01:39:05,588 --> 01:39:07,882
Fix your shirt.
1141
01:39:07,907 --> 01:39:10,743
The other writers might recognize you.
1142
01:39:15,618 --> 01:39:19,539
That's the book he signed for you, right?
1143
01:39:24,282 --> 01:39:25,533
Are you okay?
1144
01:39:37,307 --> 01:39:39,893
- Let's go.
- Yeah.
1145
01:39:49,720 --> 01:39:51,764
I'm really sorry for your loss.
1146
01:39:51,789 --> 01:39:54,102
What's the matter?
1147
01:39:54,491 --> 01:39:55,867
- Are you okay?
- Yeah.
1148
01:39:55,867 --> 01:39:56,785
Sure?
1149
01:39:56,810 --> 01:39:59,354
I just need to go to the bathroom.
1150
01:39:59,788 --> 01:40:00,997
Okay.
1151
01:41:55,069 --> 01:41:56,821
Belle!
1152
01:41:56,821 --> 01:41:58,865
Belle!
1153
01:42:00,909 --> 01:42:03,786
Belle!
1154
01:42:22,931 --> 01:42:24,057
Jake,
1155
01:42:24,766 --> 01:42:26,267
What's wrong?
1156
01:42:26,893 --> 01:42:27,893
Belle?
1157
01:42:28,895 --> 01:42:29,895
Belle…
1158
01:42:32,231 --> 01:42:33,775
Belle!
1159
01:42:35,902 --> 01:42:37,779
I'm having a hard time.
1160
01:42:38,796 --> 01:42:42,884
Jake, you barely have two
weeks for your novel, okay?
1161
01:42:42,909 --> 01:42:45,787
- I understand.
- It still needs editing!
1162
01:42:47,205 --> 01:42:48,289
I understand.
1163
01:42:51,042 --> 01:42:53,294
- Jake!
- No!
1164
01:42:53,319 --> 01:42:55,446
- Jake, stop!
- No!
1165
01:42:55,471 --> 01:42:56,589
Jake!
1166
01:42:56,589 --> 01:42:59,342
Don't touch me!
1167
01:42:59,342 --> 01:43:00,385
Jake!
1168
01:43:23,157 --> 01:43:24,158
Thank you.
1169
01:43:41,092 --> 01:43:43,177
"For Jake and Mylene."
1170
01:43:51,519 --> 01:43:53,688
"So you don't really enjoy sex?"
1171
01:43:53,713 --> 01:43:55,923
Honestly,
1172
01:43:56,607 --> 01:43:58,317
not really.
1173
01:43:59,318 --> 01:44:04,949
Doesn't your husband make
you happy in bed?
1174
01:44:04,949 --> 01:44:06,563
enjoy being in bed with your husband?
1175
01:44:11,889 --> 01:44:13,766
"Jake is having an affair."
1176
01:44:13,791 --> 01:44:15,668
What are you going to do?"
1177
01:44:15,668 --> 01:44:17,962
"Kill them."
1178
01:44:22,592 --> 01:44:24,027
"It seems to me
1179
01:44:24,052 --> 01:44:29,140
that you're sick and
tired of these silky legs.
1180
01:44:30,808 --> 01:44:33,269
Sumptuous thighs.
1181
01:44:33,936 --> 01:44:36,564
And this desireable..."
1182
01:44:36,589 --> 01:44:40,093
"Fuck you, Arman."
1183
01:44:43,313 --> 01:44:44,947
I'm here now.
1184
01:44:44,947 --> 01:44:46,240
I can take care of you.
1185
01:44:46,265 --> 01:44:49,185
I can do this because of you, Jake.
1186
01:44:50,745 --> 01:44:52,747
Leave him...
1187
01:44:52,747 --> 01:44:55,625
I'll leave Mylene for you,
1188
01:44:55,650 --> 01:44:58,319
When will you tell your wife?
1189
01:44:59,003 --> 01:45:00,213
Soon.
1190
01:45:01,339 --> 01:45:03,775
You've got some nerve!
1191
01:45:03,800 --> 01:45:06,344
What?
1192
01:45:07,612 --> 01:45:10,114
You were screwing that bitch!
1193
01:45:10,139 --> 01:45:13,601
You were totally screwing that bitch!
1194
01:45:13,626 --> 01:45:17,171
Shit, Mylene! Just shut it!
1195
01:45:17,480 --> 01:45:19,732
Enough!
I thought we were done with this?
1196
01:45:19,732 --> 01:45:21,109
That book...
1197
01:45:22,026 --> 01:45:24,487
is all about us.
1198
01:45:27,365 --> 01:45:36,791
All our dirty secrets and lies,
betrayals, our trash...
1199
01:45:38,000 --> 01:45:40,962
our filth revealed
to the whole world!
1200
01:45:40,962 --> 01:45:43,005
Shit! Shit! Shit!
1201
01:45:43,005 --> 01:45:44,006
No, no, no!
1202
01:45:44,006 --> 01:45:47,343
Shit! Shit! Shit!
1203
01:45:49,637 --> 01:45:52,515
How did Arman know all that?
1204
01:45:53,307 --> 01:45:55,810
Did you compare notes?
1205
01:45:55,835 --> 01:45:59,172
Did you two collaborate on this?
1206
01:45:59,772 --> 01:46:00,982
Why?
1207
01:46:02,275 --> 01:46:04,735
Are you sharing profits?
1208
01:46:06,028 --> 01:46:10,491
Then your name should
be credited in the book!
1209
01:46:10,516 --> 01:46:12,852
As co-writer!
1210
01:46:13,536 --> 01:46:17,540
Are you accusing me?
1211
01:46:17,540 --> 01:46:23,254
You think this was a conspiracy theory?
1212
01:46:23,504 --> 01:46:25,464
Do you think I'm stupid?
1213
01:46:25,464 --> 01:46:28,968
Idiot! Will I screw myself over?
1214
01:46:28,968 --> 01:46:30,553
Damn it!
1215
01:46:30,553 --> 01:46:33,181
I'm a novelist!
1216
01:46:33,181 --> 01:46:35,850
I'm a writer!
1217
01:46:36,434 --> 01:46:39,645
You prostituted your art!
1218
01:46:39,645 --> 01:46:41,689
You sold out!
1219
01:46:41,689 --> 01:46:43,065
Asshole!
1220
01:46:43,065 --> 01:46:45,193
You sold out your soul
1221
01:46:45,193 --> 01:46:47,278
to the devil!
1222
01:46:47,278 --> 01:46:49,322
And for what?
1223
01:46:51,240 --> 01:46:53,784
For your damned
1224
01:46:53,784 --> 01:46:57,246
career?
1225
01:46:57,246 --> 01:46:59,790
Go screw yourself!
1226
01:47:07,590 --> 01:47:08,758
Mylene...
1227
01:47:10,051 --> 01:47:11,052
Mylene...
1228
01:47:12,053 --> 01:47:13,346
Mylene...
1229
01:47:14,639 --> 01:47:15,806
My...
1230
01:47:18,309 --> 01:47:19,518
My...
1231
01:47:22,897 --> 01:47:24,232
Babe...
1232
01:47:27,818 --> 01:47:29,278
Babe!
1233
01:47:40,581 --> 01:47:42,583
Mylene?!
1234
01:48:08,776 --> 01:48:13,447
"Up to now, there are two questions
1235
01:48:14,031 --> 01:48:16,742
that perplex me.
1236
01:48:17,743 --> 01:48:20,204
Ah, wait a minute…
1237
01:48:20,204 --> 01:48:21,622
who am I right now?
1238
01:48:22,248 --> 01:48:23,624
Jason?
1239
01:48:23,649 --> 01:48:26,319
Firstly,
1240
01:48:27,003 --> 01:48:33,467
is anyone capable of changing
the course of another person's fate?
1241
01:48:34,468 --> 01:48:35,886
Secondly,
1242
01:48:36,345 --> 01:48:41,183
to what extent will an artist go
1243
01:48:41,434 --> 01:48:46,647
for his art's sake…
1244
01:48:46,672 --> 01:48:51,635
for Bettina, his muse?"
1245
01:49:02,872 --> 01:49:03,998
Wait…
1246
01:49:04,540 --> 01:49:06,167
Stop right there...
1247
01:49:07,293 --> 01:49:08,419
Whoa.
1248
01:49:08,419 --> 01:49:12,256
Whose voice am I hearing inside my head?
1249
01:49:12,631 --> 01:49:16,385
Doesn't it sound like Arman's?
1250
01:49:17,011 --> 01:49:21,349
Isn't that Arman speaking
and not me?
1251
01:49:21,807 --> 01:49:23,768
Shit...
1252
01:49:24,197 --> 01:49:27,367
Damn it....
1253
01:49:27,679 --> 01:49:29,555
I'm freaking out...
75069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.