All language subtitles for Beyond.The.Clouds.1995.DVDRip.XviD.AC3.CD2.WAF-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 AL DI L๏ฟฝ DELLE NUVOLE (1995) CD 2/2 2 00:53:04,548 --> 00:53:06,812 Excuse me. 3 00:53:06,917 --> 00:53:09,215 Sorry to botheryou. 4 00:53:09,519 --> 00:53:11,419 May l? 5 00:53:14,524 --> 00:53:16,321 Thankyou. 6 00:53:20,063 --> 00:53:22,964 I read a strange thing in my magazine. 7 00:53:23,800 --> 00:53:25,927 I want to talk to someone about it. 8 00:53:29,139 --> 00:53:31,471 And you picked me? 9 00:53:32,509 --> 00:53:34,340 You're not French, are you? 10 00:53:34,444 --> 00:53:38,073 No, I'm from New York, but I live here. 11 00:53:38,181 --> 00:53:39,580 Where are you from? 12 00:53:40,650 --> 00:53:42,140 Italy. 13 00:53:43,453 --> 00:53:48,083 - So may l? - Go ahead. I'm "all ears." 14 00:53:48,191 --> 00:53:50,022 Isn't that what they say? 15 00:53:50,126 --> 00:53:51,753 I hope so. 16 00:53:57,234 --> 00:53:59,202 In Mexico... 17 00:53:59,302 --> 00:54:02,760 some scientists hired porters to take them... 18 00:54:02,872 --> 00:54:05,534 to an lncan city in the mountains. 19 00:54:07,410 --> 00:54:11,039 At one point, the porters stopped. 20 00:54:11,147 --> 00:54:13,115 They refused to go on. 21 00:54:13,984 --> 00:54:18,751 The scientists got angry and tried to get them moving. 22 00:54:20,323 --> 00:54:23,622 They couldn't understand the long delay. 23 00:54:26,329 --> 00:54:28,388 After several hours... 24 00:54:28,832 --> 00:54:31,630 the porters set off again. 25 00:54:32,135 --> 00:54:35,161 Finally, their leader decided to explain. 26 00:54:40,010 --> 00:54:42,069 What had happened? 27 00:54:42,879 --> 00:54:45,040 I see you're interested. 28 00:54:45,849 --> 00:54:47,578 Now, very. 29 00:54:52,389 --> 00:54:54,152 He said... 30 00:54:55,091 --> 00:54:57,753 they'd been walking too fast. 31 00:54:57,861 --> 00:55:00,329 They'd left their souls behind. 32 00:55:02,299 --> 00:55:04,199 Their souls? 33 00:55:05,535 --> 00:55:07,435 It's wonderful! It's like us. 34 00:55:07,537 --> 00:55:10,199 We go rushing around... 35 00:55:10,307 --> 00:55:12,571 and lose our souls. 36 00:55:13,376 --> 00:55:15,276 We should wait for them. 37 00:55:17,414 --> 00:55:19,473 To do what? 38 00:55:27,490 --> 00:55:29,788 Everything that seems pointless. 39 00:56:18,742 --> 00:56:20,903 You're still up? 40 00:56:23,913 --> 00:56:26,905 I asked you a friendly question. 41 00:56:29,986 --> 00:56:31,954 Were you with her? 42 00:56:32,856 --> 00:56:35,222 We met briefly. 43 00:56:36,993 --> 00:56:39,894 Since that story about souls in the cafe... 44 00:56:40,397 --> 00:56:42,388 it's been three years. 45 00:56:47,570 --> 00:56:52,200 Some things can't be called off overnight. 46 00:57:05,588 --> 00:57:07,579 For the last time... 47 00:57:08,191 --> 00:57:10,455 it's her or me. 48 00:57:40,490 --> 00:57:42,390 You're late. 49 00:57:43,893 --> 00:57:47,056 Sorry. The traffiic was bad. 50 00:57:47,163 --> 00:57:49,222 Everything's against us. 51 00:58:02,011 --> 00:58:04,809 Look, we've got to talk. 52 00:58:10,353 --> 00:58:12,344 Go ahead... 53 00:58:15,258 --> 00:58:17,954 but caress me at the same time. 54 00:58:19,462 --> 00:58:21,362 Gently. 55 00:58:27,737 --> 00:58:30,262 I've forgotten it all. 56 00:58:38,982 --> 00:58:40,916 Patricia. 57 00:59:31,334 --> 00:59:33,199 Oh, shit. 58 00:59:51,487 --> 00:59:53,421 What's up? 59 01:00:00,730 --> 01:00:02,493 What are you up to? 60 01:00:07,136 --> 01:00:09,627 I've been calling you for two days. 61 01:00:11,841 --> 01:00:14,105 That's a vase to me. 62 01:00:14,711 --> 01:00:17,874 What's a vase to you? 63 01:00:19,749 --> 01:00:21,842 Vase offlowers. 64 01:00:21,951 --> 01:00:25,284 Flowers... colors. 65 01:00:25,388 --> 01:00:27,549 Colors... beauty. 66 01:00:27,657 --> 01:00:29,989 Beauty... Iove. 67 01:00:39,302 --> 01:00:42,328 Everything seems ridiculous. 68 01:00:43,072 --> 01:00:44,903 Love is ridiculous. 69 01:00:45,008 --> 01:00:47,135 It has to be said. 70 01:00:48,778 --> 01:00:52,145 It's an illusion. A trap. 71 01:00:52,248 --> 01:00:56,207 But the trap is mysterious, so we all fall into it. 72 01:00:56,319 --> 01:00:58,549 Like stewed prunes! 73 01:01:25,014 --> 01:01:27,608 You bring me your calm... 74 01:01:27,717 --> 01:01:30,208 after sleeping with her? 75 01:01:36,192 --> 01:01:38,353 I slept alone. 76 01:01:38,461 --> 01:01:40,224 I felt bad. 77 01:01:41,230 --> 01:01:43,790 I was away on a trip. 78 01:01:43,900 --> 01:01:45,800 You know that. 79 01:01:49,605 --> 01:01:51,971 Didn't you take her? 80 01:01:52,508 --> 01:01:55,238 I didn't take anybody. 81 01:01:59,148 --> 01:02:01,912 I loved making love to you. 82 01:02:03,486 --> 01:02:06,148 Go fuckyourself. 83 01:02:14,130 --> 01:02:16,894 You've got a new vocabulary. 84 01:02:19,702 --> 01:02:23,468 Because you're talking gibberish. 85 01:02:31,714 --> 01:02:34,911 Say what you like, but last night... 86 01:02:37,787 --> 01:02:42,520 I realized how much I miss making love to you. 87 01:02:53,970 --> 01:02:56,461 I'll come back ifyou leave her. 88 01:02:56,806 --> 01:02:59,070 I will. I swear. 89 01:03:02,011 --> 01:03:04,377 - When? - Today. 90 01:03:05,047 --> 01:03:07,277 This morning. 91 01:03:07,483 --> 01:03:09,713 Now. 92 01:03:10,753 --> 01:03:12,744 Right now. 93 01:03:24,867 --> 01:03:28,496 Don't leave me. Don't leave me. 94 01:04:17,220 --> 01:04:18,949 Tell me. 95 01:04:22,358 --> 01:04:24,588 Do you still make love behind my back? 96 01:04:26,229 --> 01:04:28,754 I've been saying no to her for three years. 97 01:04:30,399 --> 01:04:32,594 Would she want to? 98 01:04:32,702 --> 01:04:34,533 Probably, yes. 99 01:04:38,107 --> 01:04:40,769 And you've always refused. 100 01:04:40,877 --> 01:04:42,902 Well, yes. 101 01:04:46,983 --> 01:04:48,780 And today? 102 01:04:50,119 --> 01:04:52,485 Did you say yes or no? 103 01:04:58,694 --> 01:05:00,594 I pitied her. 104 01:05:11,774 --> 01:05:13,742 Don't you pity me? 105 01:05:13,843 --> 01:05:16,175 For three years you've been bringing her smell here! 106 01:05:20,149 --> 01:05:23,744 The smell on your clothes. The stale smell ofa cheated woman! 107 01:07:43,459 --> 01:07:45,154 Thanks. 108 01:08:05,915 --> 01:08:07,280 Bye. 109 01:09:49,852 --> 01:09:51,183 You'ne back? 110 01:09:51,287 --> 01:09:53,414 - Where are you? - Somewhene. 111 01:09:54,790 --> 01:09:56,621 What's gotten into you? 112 01:09:58,961 --> 01:10:01,725 - Emptying the house. - It's my funnitune. 113 01:10:02,565 --> 01:10:07,195 - You could leave a note. - You nevendid. 114 01:10:07,303 --> 01:10:10,830 - Because of myjob! - Leaving mestuckat home! 115 01:10:10,940 --> 01:10:13,340 - Where are you? - Don't tryto findme. 116 01:12:12,027 --> 01:12:13,654 Is the lady here? 117 01:12:13,762 --> 01:12:16,230 No, she went out. 118 01:12:16,332 --> 01:12:19,460 I spoke to her about renting the place. 119 01:12:19,568 --> 01:12:21,126 What place? 120 01:12:22,771 --> 01:12:24,432 This one, I think. 121 01:12:24,540 --> 01:12:27,475 I brought the newspaper ad. 122 01:12:27,576 --> 01:12:29,976 It's entirely my wife's idea. 123 01:12:30,079 --> 01:12:32,343 I'm not even sure I agree. 124 01:13:09,918 --> 01:13:12,580 Don't say that or I'll go crazy. 125 01:13:14,056 --> 01:13:16,581 May I explain my situation? 126 01:13:17,459 --> 01:13:19,654 I prefer short stories. 127 01:13:19,762 --> 01:13:22,322 I'll put it in a nutshell. 128 01:13:23,031 --> 01:13:25,363 My husband has been having an affair for three years. 129 01:13:25,467 --> 01:13:27,435 I was patient. 130 01:13:27,536 --> 01:13:30,562 He always said it would pass. 131 01:13:31,707 --> 01:13:33,504 But in fact-- 132 01:13:36,345 --> 01:13:39,109 - The doorbell rang. - I didn't hear it. 133 01:13:39,214 --> 01:13:41,114 I'm expecting the furniture. 134 01:13:41,216 --> 01:13:43,207 What furniture? Mine? 135 01:13:44,119 --> 01:13:45,984 My husband's. 136 01:13:46,655 --> 01:13:49,522 So you emptied an apartment too. 137 01:14:24,993 --> 01:14:27,018 What are you going to do? 138 01:14:27,129 --> 01:14:28,790 I don't know. 139 01:14:29,231 --> 01:14:31,859 I guess I'll have to go away again. 140 01:14:31,967 --> 01:14:33,229 Where to? 141 01:14:34,102 --> 01:14:37,196 I have commitments outside Paris. 142 01:14:38,273 --> 01:14:40,503 So you'll cope somehow. 143 01:14:40,609 --> 01:14:42,167 Yes. 144 01:14:42,578 --> 01:14:45,741 But this time I was planning to stay put. 145 01:14:45,848 --> 01:14:47,975 I told her so. 146 01:14:49,017 --> 01:14:52,783 Maybe that's why she went to live with him. 147 01:14:52,888 --> 01:14:54,913 With whom? 148 01:14:55,858 --> 01:14:57,723 The lover. 149 01:15:02,498 --> 01:15:05,661 So you're in a precarious position too. 150 01:15:08,036 --> 01:15:09,594 Right. 151 01:15:09,705 --> 01:15:11,673 It seems to be the thing. 152 01:15:36,565 --> 01:15:38,294 This is her. 153 01:15:44,439 --> 01:15:46,304 She's beautiful. 154 01:15:47,376 --> 01:15:48,934 My wife. 155 01:16:15,671 --> 01:16:17,730 Don't try to fii nd me. 156 01:16:34,389 --> 01:16:36,983 There's a cure for everything. 157 01:16:39,828 --> 01:16:42,388 That's what disturbs me. 158 01:18:13,555 --> 01:18:15,284 May l? 159 01:18:31,840 --> 01:18:34,536 I told you. Don't phone me again. 160 01:19:30,465 --> 01:19:34,902 I wonder why our society needs all these copies ofthings. 161 01:19:36,138 --> 01:19:39,164 Notjust paintings. Copies ofeverything. 162 01:19:39,875 --> 01:19:44,539 Even things like clothes, suitcases, bags, watches. 163 01:19:45,680 --> 01:19:48,308 Originals are very costly. 164 01:19:48,416 --> 01:19:49,781 True. 165 01:19:50,118 --> 01:19:53,087 But in your case, a reproduction of Cezanne... 166 01:19:54,356 --> 01:19:56,620 or a photo ofthe landscape would do. 167 01:19:57,425 --> 01:20:02,294 I believe that anyone who copies a masterwork... 168 01:20:02,397 --> 01:20:05,423 has a chance of repeating the artist's action... 169 01:20:06,034 --> 01:20:09,162 and possibly recapturing, ifonly by chance... 170 01:20:09,271 --> 01:20:11,466 the exact gesture. 171 01:20:11,573 --> 01:20:13,097 A copy ofthe gesture. 172 01:20:13,875 --> 01:20:15,638 Why not? 173 01:20:17,512 --> 01:20:20,072 Recapturing a genius's nature... 174 01:20:22,617 --> 01:20:25,279 will satisfy me more... 175 01:20:25,554 --> 01:20:28,751 than any brushstroke of my own. 176 01:20:45,340 --> 01:20:47,774 I can see why you laugh. 177 01:20:47,876 --> 01:20:50,310 I won't sell it to you anyhow. 178 01:20:50,412 --> 01:20:52,243 Don't worry. 179 01:20:52,681 --> 01:20:54,808 - Please. - I'm sorry. 180 01:20:54,916 --> 01:20:56,474 Thankyou. 181 01:22:21,202 --> 01:22:24,000 I'm looking for the architect's offiice. 182 01:22:24,105 --> 01:22:26,073 It's across the street. 183 01:23:23,999 --> 01:23:25,694 Excuse me. 184 01:23:37,612 --> 01:23:39,204 May I come with you? 185 01:23:39,314 --> 01:23:41,179 I'm going to church. 186 01:23:42,917 --> 01:23:46,182 Are you a Catholic? Do you believe in God? 187 01:23:46,287 --> 01:23:48,050 What is this, a test? 188 01:23:48,156 --> 01:23:51,523 If I say yes, I can escort you, and if not, I can't? 189 01:23:51,626 --> 01:23:53,423 Is that the idea? 190 01:23:54,129 --> 01:23:55,926 Sorry. 191 01:23:57,665 --> 01:24:00,156 No, I'm not sorry. 192 01:24:03,104 --> 01:24:05,629 Are you always so quiet? 193 01:24:06,041 --> 01:24:07,770 Why? 194 01:24:08,977 --> 01:24:10,740 I have nothing to say. 195 01:24:10,845 --> 01:24:13,905 With so many things going on around you? 196 01:24:16,384 --> 01:24:17,976 Maybe I should go alone. 197 01:24:20,055 --> 01:24:22,615 No, I should escort you. 198 01:24:23,758 --> 01:24:26,784 Don't worry. Nothing can happen to me. 199 01:24:28,730 --> 01:24:31,096 You must read a lot. 200 01:24:31,533 --> 01:24:33,467 Not even the papers? 201 01:24:34,002 --> 01:24:37,165 I used to browse through them. Not anymore. 202 01:24:37,405 --> 01:24:39,873 Once I read this in a paper: 203 01:24:39,974 --> 01:24:43,410 "lfonly a cherry tree could eat its own cherries!" 204 01:24:44,379 --> 01:24:47,007 You're the tree that eats its own fruit. 205 01:24:47,882 --> 01:24:51,818 I think that to be happy we should eliminate our thoughts. 206 01:24:51,920 --> 01:24:55,014 That's a thought in itself. 207 01:24:55,123 --> 01:24:56,681 That's true. 208 01:24:57,459 --> 01:25:00,019 That's why I prefer to keep quiet. 209 01:25:00,128 --> 01:25:02,153 That only makes it worse! 210 01:25:02,564 --> 01:25:05,328 Silence fii lls our heads with thoughts. 211 01:25:07,001 --> 01:25:09,401 I mean pointless thoughts. 212 01:25:10,538 --> 01:25:12,699 How do we get rid ofthose? 213 01:25:16,010 --> 01:25:17,978 If I could... 214 01:25:19,047 --> 01:25:20,412 I'd escape. 215 01:25:20,515 --> 01:25:22,176 Where to? 216 01:25:23,685 --> 01:25:25,414 Away from my body. 217 01:25:26,721 --> 01:25:28,518 Why? 218 01:25:29,958 --> 01:25:32,426 One ofthe body's shortcomings... 219 01:25:32,527 --> 01:25:34,358 is that it needs so much. 220 01:25:35,029 --> 01:25:36,860 It's never satisfiied. 221 01:25:37,332 --> 01:25:41,530 Don't run down all its needs. Some can be fun to satisfy. 222 01:25:43,505 --> 01:25:48,067 Try giving up your little fun. You'll see the peace it brings. 223 01:25:48,176 --> 01:25:51,202 We already have so many unfulfii lled dreams... 224 01:25:51,312 --> 01:25:52,973 at the end ofeach day! 225 01:26:25,980 --> 01:26:28,039 I think I've got it. 226 01:26:28,783 --> 01:26:30,774 You're in love. 227 01:26:30,885 --> 01:26:33,581 You show all the signs ofa girl in love. 228 01:26:35,023 --> 01:26:37,253 - It's true. - I knew it! 229 01:26:37,659 --> 01:26:40,492 You're detached, like all satisfiied women. 230 01:26:41,362 --> 01:26:44,593 Yes, I am satisfiied. 231 01:26:48,536 --> 01:26:50,629 So peaceful! 232 01:26:52,807 --> 01:26:57,141 Right now I have life's rarest treasure: serenity. 233 01:26:57,445 --> 01:27:00,312 It comes from being with a satisfiied woman. 234 01:27:00,415 --> 01:27:03,043 Satisfiied people are rare. 235 01:27:04,118 --> 01:27:06,177 Excuse me. Are you satisfiied? 236 01:27:07,388 --> 01:27:09,754 Don't be ridiculous. 237 01:27:12,894 --> 01:27:15,362 - See? It's rare. - What time is it? 238 01:27:15,930 --> 01:27:18,125 A quarter to 5:00. 239 01:27:25,773 --> 01:27:27,502 Can we hurry? 240 01:27:27,609 --> 01:27:29,543 Where are we going? 241 01:27:31,813 --> 01:27:33,940 St.John of Malta's. 242 01:27:34,315 --> 01:27:36,442 - Are you from here? - No. 243 01:27:37,952 --> 01:27:40,045 Will you tell me where you're from? 244 01:27:41,356 --> 01:27:43,984 I'd really rather not. 245 01:33:07,381 --> 01:33:09,508 Like flowers. 246 01:33:09,617 --> 01:33:11,244 That's true. 247 01:33:11,786 --> 01:33:13,276 It's pretty. 248 01:33:15,957 --> 01:33:18,448 This sounds like sacrilege... 249 01:33:19,226 --> 01:33:21,194 but I don't like flowers. 250 01:33:22,330 --> 01:33:24,821 I do, but they make me sad. 251 01:33:24,932 --> 01:33:28,527 They're beautiful-- gorgeous for two days. 252 01:33:28,636 --> 01:33:31,730 Then they wilt and get thrown away. 253 01:33:33,941 --> 01:33:37,240 TheJapanese don't grow flowers so as not to see them die. 254 01:33:37,878 --> 01:33:39,743 Why are you smiling? 255 01:33:41,882 --> 01:33:44,544 You're scared ofdeath, aren't you? 256 01:33:47,888 --> 01:33:49,719 Scared is not the word. 257 01:33:52,059 --> 01:33:54,220 I'm scared of life. 258 01:33:55,096 --> 01:33:58,031 A girl your age, scared of life? Absurd! 259 01:34:02,036 --> 01:34:04,334 The life people lead. 260 01:34:04,438 --> 01:34:08,135 You undervalue it. What do you want from life? 261 01:34:09,510 --> 01:34:11,671 Nothing. 262 01:34:11,779 --> 01:34:13,906 What? Nothing? 263 01:34:14,015 --> 01:34:17,212 Life is all we have. It's all there is. 264 01:34:17,318 --> 01:34:20,082 It's the only thing we know exists. 265 01:34:20,988 --> 01:34:22,717 Look. 266 01:34:27,228 --> 01:34:30,391 Here we're alive. There we're dead. 267 01:34:31,599 --> 01:34:33,760 Here we can laugh. 268 01:34:33,868 --> 01:34:35,927 There we can laugh all we like-- no one will see. 269 01:34:37,038 --> 01:34:38,972 We're in the beyond. 270 01:34:42,443 --> 01:34:45,241 Your opinion is beside the point. 271 01:35:06,233 --> 01:35:08,758 Please don't treat me like this. 272 01:35:09,003 --> 01:35:13,303 Your courtesy reminds me too much that I'm a woman. 273 01:35:13,507 --> 01:35:15,338 You don't like it? 274 01:35:17,778 --> 01:35:19,609 I wish I were a man. 275 01:35:20,414 --> 01:35:21,938 A strong man. 276 01:35:26,454 --> 01:35:28,479 Almost all women say that... 277 01:35:30,191 --> 01:35:33,285 but usually for practical reasons. 278 01:35:33,828 --> 01:35:35,819 Never for poetic ones. 279 01:35:35,930 --> 01:35:39,331 I mean I'd like to be as strong as a man. 280 01:35:40,534 --> 01:35:43,401 An enigma-- that's what you are. 281 01:35:43,504 --> 01:35:46,268 And, like all enigmas, disconcerting. 282 01:35:47,007 --> 01:35:49,703 I want to know you better. Discoveryou. 283 01:35:51,812 --> 01:35:55,145 I'd like us to be friends. 284 01:35:55,249 --> 01:35:58,150 It's hard to relate to someone who's in love... 285 01:35:58,252 --> 01:36:00,083 but I'd like to try. 286 01:36:00,788 --> 01:36:02,983 I'm not saying this to please you. 287 01:36:03,491 --> 01:36:06,187 You're not the type to like compliments. 288 01:36:11,532 --> 01:36:13,796 Not that kind ofcompliment. 289 01:36:15,703 --> 01:36:18,570 I'd rather be told that I pray well. 290 01:36:19,473 --> 01:36:22,670 Can you be good or bad at praying? 291 01:36:22,777 --> 01:36:24,540 Oh, yes! 292 01:36:24,912 --> 01:36:29,281 The way you looked in church, you must be brilliant! 293 01:36:31,352 --> 01:36:33,752 It was like you were dead. 294 01:36:34,622 --> 01:36:36,453 I was dead. 295 01:36:37,424 --> 01:36:39,517 A little. 296 01:36:47,301 --> 01:36:48,700 Look! 297 01:36:48,803 --> 01:36:52,364 Lone men at night look like criminals. 298 01:36:56,210 --> 01:36:57,973 Typical! 299 01:36:58,078 --> 01:37:01,809 A criminal who lets you by and then starts singing. 300 01:37:01,916 --> 01:37:04,908 I haven't seen a man sing in the street foryears. 301 01:37:28,309 --> 01:37:30,174 Are you hurt? 302 01:37:44,625 --> 01:37:47,150 - Sure you're okay? - I'm fii ne. 303 01:37:49,730 --> 01:37:51,789 You got your coat dirty. 304 01:37:58,372 --> 01:38:00,602 What if I fell in love with you? 305 01:38:02,476 --> 01:38:05,570 You'd be lighting a candle in a room full of light. 306 01:40:18,579 --> 01:40:20,809 Can I see you tomorrow? 307 01:40:36,563 --> 01:40:38,997 Tomorrow I enter a convent. 20179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.