Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:07,048
Voc� deve ser Eme Burton Siza.
2
00:00:07,674 --> 00:00:08,925
E voc�, Muzoke Sama.
3
00:00:09,134 --> 00:00:12,762
Prazer. Sou Clara Ramirez,
tabeli� do Minist�rio da Cultura.
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,849
Est� faltando o terceiro candidato,
Antonio Dumas.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,727
Aceitam caf�, ch�, �gua?
6
00:00:19,185 --> 00:00:21,104
- �gua.
- Para mim tamb�m, obrigada.
7
00:00:21,187 --> 00:00:22,397
Perfeito, um momento.
8
00:00:25,233 --> 00:00:26,401
Ela disse Dumas?
9
00:00:27,485 --> 00:00:29,237
Sim, Antonio Dumas.
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,490
N�o acredito que ele entrou no concurso.
11
00:00:33,033 --> 00:00:35,452
Li alguns de seus livros na escola, mas�
12
00:00:35,869 --> 00:00:37,203
achei que tivesse morrido.
13
00:00:37,287 --> 00:00:40,707
N�o morto, mas provavelmente
o deixaram vir pelo seu hist�rico.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,751
Duvido que v�o escolh�-lo para o cargo.
15
00:00:54,929 --> 00:00:55,930
Ol�.
16
00:00:56,347 --> 00:00:57,390
Ol�.
17
00:02:07,418 --> 00:02:09,838
{\an8}O MUSEU
18
00:02:09,921 --> 00:02:14,092
{\an8}MALAS-ARTES
19
00:02:14,300 --> 00:02:15,677
Como j� sabem,
20
00:02:15,760 --> 00:02:18,304
o j�ri avaliou
seus projetos e trajet�rias,
21
00:02:18,388 --> 00:02:21,224
e escolheu os tr�s finalistas do concurso
22
00:02:21,307 --> 00:02:23,643
entre 39 candidatos do mundo inteiro,
23
00:02:23,935 --> 00:02:27,272
para o cargo de diretor
do Museu Ibero-Americano de Arte Moderna
24
00:02:27,355 --> 00:02:28,815
sob o Minist�rio da Cultura.
25
00:02:29,232 --> 00:02:31,317
Parab�ns a todos por chegarem at� aqui.
26
00:02:31,776 --> 00:02:33,903
A sele��o final tem quatro etapas
27
00:02:33,987 --> 00:02:35,697
para avaliar aspectos como
28
00:02:35,822 --> 00:02:38,908
criatividade, lideran�a,
capacidade l�dica,
29
00:02:38,992 --> 00:02:42,662
intelig�ncia emocional,
resili�ncia e igualdade de g�nero.
30
00:02:42,787 --> 00:02:44,038
Est� falando s�rio?
31
00:02:46,457 --> 00:02:50,378
- Claro, estou lendo o regulamento.
- Desde quando concursos s�o assim?
32
00:02:53,756 --> 00:02:57,093
No ano passado, contratamos
uma firma de consultoria holandesa,
33
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
especializada em recrutamento e RH,
34
00:02:59,429 --> 00:03:01,973
e esse concurso foi especialmente
desenvolvido por eles
35
00:03:02,056 --> 00:03:04,601
para ser mais adequado aos tempos atuais.
36
00:03:06,728 --> 00:03:07,937
Estranho.
37
00:03:10,231 --> 00:03:14,527
Proponho visibilizar
as minorias sexuais, raciais,
38
00:03:14,777 --> 00:03:17,739
e as minorias perif�ricas. Al�m disso�
39
00:03:17,822 --> 00:03:20,533
Perd�o, Muzoke.
Mas o tempo da apresenta��o acabou.
40
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Sim, me desculpem.
41
00:03:22,452 --> 00:03:24,037
Amo muito falar sobre isso.
42
00:03:24,787 --> 00:03:28,708
Portanto, pretendo romper
esquemas pr�-existentes e obsoletos.
43
00:03:29,209 --> 00:03:31,502
Acho que est� na hora
de uma mudan�a dr�stica.
44
00:03:32,295 --> 00:03:34,714
Um museu de todos e para todes.
45
00:03:34,923 --> 00:03:36,090
Obrigada, Eme.
46
00:03:38,343 --> 00:03:39,886
O museu deveria ser governado
47
00:03:40,595 --> 00:03:43,389
como um grande f�rum
para a discuss�o social.
48
00:03:45,266 --> 00:03:46,309
Um lugar�
49
00:03:48,228 --> 00:03:49,312
para ideias�
50
00:03:50,688 --> 00:03:51,731
e reflex�es.
51
00:03:54,192 --> 00:03:57,195
Baixei minha voz,
pois o profissional ali est� dormindo.
52
00:04:01,658 --> 00:04:03,368
Eu estou bem.
53
00:04:06,204 --> 00:04:08,665
- Por favor, continue.
- Sr. Ramos,
54
00:04:08,915 --> 00:04:10,750
a apresenta��o j� acabou.
55
00:04:11,209 --> 00:04:12,210
S�rio?
56
00:04:13,586 --> 00:04:14,921
Passemos aos slogans.
57
00:04:16,047 --> 00:04:18,341
Poderia resumir toda sua proposta
58
00:04:18,424 --> 00:04:20,301
em no m�ximo cinco palavras?
59
00:04:20,843 --> 00:04:23,972
Um museu inclusivo e plural.
60
00:04:25,807 --> 00:04:27,558
Romper com o velho agora.
61
00:04:28,643 --> 00:04:31,562
Eu estou arrependido�
62
00:04:32,689 --> 00:04:35,400
de estar aqui.
N�o, foram seis palavras.
63
00:04:36,943 --> 00:04:37,944
Como disse?
64
00:04:38,695 --> 00:04:41,531
Eu n�o quero fazer isso. Pronto.
65
00:04:41,781 --> 00:04:43,449
Uma a menos. Cinco palavras.
66
00:04:47,787 --> 00:04:49,247
Obrigada por esperarem.
67
00:04:49,998 --> 00:04:54,002
A pr�xima etapa
ser� com a Dra. Marina Estrejilevich,
68
00:04:54,210 --> 00:04:56,671
que conduzir�
uma s�rie de testes psicol�gicos
69
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
e apresentar� um relat�rio ao j�ri.
70
00:05:01,884 --> 00:05:04,220
Diga uma palavra por imagem, por favor.
71
00:05:04,429 --> 00:05:06,806
A primeira que surgir em sua mente.
72
00:05:09,517 --> 00:05:10,727
Imperialismo.
73
00:05:14,147 --> 00:05:15,231
Assassinato.
74
00:05:19,902 --> 00:05:21,029
Avi�o.
75
00:05:25,408 --> 00:05:26,409
Beb�.
76
00:05:27,035 --> 00:05:28,870
N�o, assim n�o est� bom.
77
00:05:29,287 --> 00:05:31,873
Claro que est�.
Estou respeitando as regras.
78
00:05:33,249 --> 00:05:34,834
�s vezes, um cigarro �
79
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
s� um cigarro. Sim? Pode continuar.
80
00:05:44,635 --> 00:05:46,012
Cheeseburger.
81
00:05:48,014 --> 00:05:50,308
Estes s�o os projetos
de seus concorrentes,
82
00:05:51,142 --> 00:05:52,935
vou entreg�-los a cada um de voc�s.
83
00:05:53,102 --> 00:05:54,145
Aqui est�.
84
00:05:55,063 --> 00:05:56,606
- Aqui est�.
- Obrigada.
85
00:05:57,732 --> 00:05:59,650
Voc�s t�m meia hora para estud�-los.
86
00:06:01,027 --> 00:06:02,153
Pronto, obrigado.
87
00:06:02,612 --> 00:06:04,447
- Mas ainda tem�
- J� deu.
88
00:06:05,740 --> 00:06:06,783
Ok.
89
00:06:22,715 --> 00:06:25,009
A ideia � para que cada um
90
00:06:25,218 --> 00:06:28,096
se exclua do concurso e opere
91
00:06:28,221 --> 00:06:30,640
como se fosse um de n�s,
92
00:06:31,015 --> 00:06:36,562
um j�ri que precisa avaliar
um candidato e seu projeto.
93
00:06:36,729 --> 00:06:38,022
Ai, ai, ai�
94
00:06:40,024 --> 00:06:44,195
Qual dos dois candidatos voc�s escolheriam
95
00:06:44,445 --> 00:06:45,446
e por qu�?
96
00:06:46,114 --> 00:06:47,824
Eme, pode responder?
97
00:06:49,075 --> 00:06:50,243
Eu escolheria Muzoke.
98
00:06:51,244 --> 00:06:52,787
Seria um sopro de ar fresco.
99
00:06:54,080 --> 00:06:55,123
Muzoke?
100
00:06:55,289 --> 00:06:58,209
N�o estou retornando o favor,
mas, eu escolheria Eme,
101
00:06:58,835 --> 00:07:00,503
pela autoconfian�a e juventude.
102
00:07:02,046 --> 00:07:03,131
Antonio?
103
00:07:05,591 --> 00:07:08,845
Desculpe, mas n�o vou
me submeter a tal jogo est�pido.
104
00:07:10,263 --> 00:07:12,056
� a metodologia do concurso.
105
00:07:13,057 --> 00:07:15,184
Parece um casting de reality show.
106
00:07:18,104 --> 00:07:19,105
N�o vai escolher?
107
00:07:23,317 --> 00:07:24,569
N�o.
108
00:07:25,778 --> 00:07:29,115
N�o irei dizer como voc� prop�s.
109
00:07:29,740 --> 00:07:30,741
Vejam,
110
00:07:31,742 --> 00:07:33,870
eu entrei nesse concurso�
111
00:07:35,455 --> 00:07:38,875
como uma �ltima oportunidade,
como uma bala de prata,
112
00:07:39,917 --> 00:07:41,043
por assim dizer,
113
00:07:42,044 --> 00:07:45,339
pensando que talvez
houvesse a possibilidade,
114
00:07:45,715 --> 00:07:48,801
longe da frivolidade e do esnobismo,
115
00:07:50,219 --> 00:07:51,304
delegar
116
00:07:52,305 --> 00:07:54,974
minha experi�ncia de meio s�culo�
117
00:07:56,684 --> 00:07:57,768
no mundo da arte.
118
00:07:58,102 --> 00:07:59,145
Por�m, agora�
119
00:08:00,229 --> 00:08:03,691
acho que minhas concorrentes t�m raz�o
120
00:08:04,108 --> 00:08:05,735
e eu n�o deveria ter entrado.
121
00:08:06,235 --> 00:08:09,363
Na verdade, ambas s�o melhores candidatas,
122
00:08:09,822 --> 00:08:13,784
pois elas incorporam
o politicamente correto.
123
00:08:14,076 --> 00:08:15,161
Eu, por outro lado,
124
00:08:16,078 --> 00:08:17,163
sem d�vidas,
125
00:08:18,206 --> 00:08:19,290
sou o pior.
126
00:08:20,958 --> 00:08:23,294
Porque sou velho�
127
00:08:25,546 --> 00:08:26,797
homem,
128
00:08:27,715 --> 00:08:28,799
branco.
129
00:08:30,051 --> 00:08:31,552
Tenho ascend�ncia europeia,
130
00:08:32,887 --> 00:08:34,180
e sou heterossexual.
131
00:08:39,143 --> 00:08:40,269
Em conclus�o�
132
00:08:42,271 --> 00:08:46,150
qualquer uma delas
seria uma escolha menos arriscada
133
00:08:47,401 --> 00:08:48,611
e mais conservadora.
134
00:09:18,266 --> 00:09:19,267
Al�?
135
00:09:19,475 --> 00:09:20,476
Boa tarde.
136
00:09:20,560 --> 00:09:22,853
Sou Clara Ramirez,
do Minist�rio da Cultura.
137
00:09:23,062 --> 00:09:25,189
- Muzoke Sama?
- Sim. Como vai?
138
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
Bem, obrigada.
139
00:09:26,649 --> 00:09:28,859
Estou ligando para agradecer e dizer-lhe
140
00:09:28,943 --> 00:09:31,404
que, infelizmente,
voc� ficou em terceiro lugar.
141
00:09:32,280 --> 00:09:35,575
Mesmo assim, gostaria de transmitir
o reconhecimento da Ministra�
142
00:09:43,082 --> 00:09:44,083
Sim, al�?
143
00:09:44,333 --> 00:09:46,919
- Bom dia. Sr. Antonio Dumas?
- Ele mesmo.
144
00:09:47,086 --> 00:09:50,506
Meu nome � Valerie Garc�a Ramirez.
O senhor seria o dono da linha?
145
00:09:50,631 --> 00:09:53,342
- O qu�?
- Estou oferecendo uma promo��o.
146
00:09:53,426 --> 00:09:54,719
� a instala��o�
147
00:09:58,889 --> 00:10:01,142
- Viu a exposi��o de Dalucci?
- Horr�vel.
148
00:10:01,225 --> 00:10:02,643
A mesma porcaria de sempre.
149
00:10:03,060 --> 00:10:04,061
Al�?
150
00:10:04,145 --> 00:10:06,355
Ol�, estou falando com Eme Burton Sijas?
151
00:10:06,439 --> 00:10:07,440
Sim, sou eu.
152
00:10:07,773 --> 00:10:10,109
Sou Clara Ramirez,
do Minist�rio da Cultura.
153
00:10:10,318 --> 00:10:11,777
Sim, como vai?
154
00:10:12,069 --> 00:10:13,154
Bem, obrigada.
155
00:10:13,446 --> 00:10:15,489
Gostaria de agradecer pela participa��o,
156
00:10:15,573 --> 00:10:18,451
mas, infelizmente,
voc� ficou em segundo lugar.
157
00:10:19,076 --> 00:10:20,911
- Merda.
- Mesmo assim, gostaria de�
158
00:10:34,550 --> 00:10:37,094
- Sim?
- Boa tarde. Sr. Antonio Dumas?
159
00:10:37,219 --> 00:10:38,220
Sim, sou eu.
160
00:10:38,679 --> 00:10:40,973
Sou Clara Ramirez,
do Minist�rio da Cultura.
161
00:10:41,557 --> 00:10:42,600
Parab�ns!
162
00:10:42,683 --> 00:10:45,895
Voc� � o primeiro colocado
no concurso para diretor do museu.
163
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
Eu venci?
164
00:10:47,605 --> 00:10:48,606
Sim, Sr. Dumas.
165
00:10:48,731 --> 00:10:51,400
Irei transferir para a Ministra,
espere na linha.
166
00:11:11,921 --> 00:11:13,756
- At� logo.
- At� logo.
167
00:11:32,900 --> 00:11:39,865
{\an8}MUSEU IBERO-AMERICANO DE ARTE MODERNA
168
00:11:41,075 --> 00:11:42,910
{\an8}Antonio, como vai?
Eu sou Rodrigo Men�ndez,
169
00:11:42,993 --> 00:11:44,787
{\an8}Chefe de Gabinete
do Minist�rio da Cultura.
170
00:11:44,870 --> 00:11:46,288
{\an8}- Bem-vindo.
- Obrigado.
171
00:11:46,914 --> 00:11:50,334
{\an8}Hoje o museu est� fechado ao p�blico,
ent�o ser� tranquilo.
172
00:11:50,543 --> 00:11:53,129
{\an8}A ideia � apresent�-lo oficialmente
aos funcion�rios,
173
00:11:53,421 --> 00:11:55,798
{\an8}e ent�o voc� far� um tour pelo pr�dio,
174
00:11:55,881 --> 00:11:57,800
{\an8}para inteirar-se de tudo.
175
00:11:58,676 --> 00:12:01,303
Bom dia a todos, meu nome � Antonio Dumas.
176
00:12:02,263 --> 00:12:04,557
Alguns podem me conhecer.
177
00:12:05,599 --> 00:12:07,935
Para mim, � uma grande honra assumir
178
00:12:08,018 --> 00:12:10,312
a dire��o do museu.
E eu gostaria de dizer a voc�s
179
00:12:10,604 --> 00:12:13,733
que espero contar com cada um de voc�s
180
00:12:14,191 --> 00:12:15,693
para trabalharmos em equipe.
181
00:12:16,277 --> 00:12:17,570
E pouco a pouco,
182
00:12:17,737 --> 00:12:20,156
- iremos nos conhecer�
- Desculpe interromper.
183
00:12:20,448 --> 00:12:21,490
Se me permite�
184
00:12:21,949 --> 00:12:26,120
Sou Manuel G�lvez, montador
e representante sindical do museu.
185
00:12:26,704 --> 00:12:28,831
H� uma situa��o de um grupo
186
00:12:28,956 --> 00:12:30,642
- de companheiros�
- N�o, Manuel. Outra hora.
187
00:12:30,666 --> 00:12:32,668
Teremos tempo para tais assuntos.
188
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
Continue, Manuel.
189
00:12:35,838 --> 00:12:38,674
Queremos que saiba
sobre as condi��es de alguns colegas
190
00:12:38,758 --> 00:12:40,176
que t�m contratos prec�rios.
191
00:12:40,468 --> 00:12:41,844
Eu n�o estava sabendo.
192
00:12:42,011 --> 00:12:45,765
Exigimos a reativa��o dos processos
de contrata��o por tempo indeterminado
193
00:12:46,056 --> 00:12:48,017
dos trabalhadores precarizados.
194
00:12:48,893 --> 00:12:50,519
Obrigado, companheiros!
195
00:12:50,770 --> 00:12:53,105
- Obrigado!
- O diretor acabou de chegar,
196
00:12:53,230 --> 00:12:55,900
portanto, ele n�o faz ideia dos detalhes.
197
00:12:55,983 --> 00:12:59,904
N�o se preocupem. Ele logo estar� a par
de tudo e cuidar� do assunto.
198
00:13:00,738 --> 00:13:03,324
Marisa, voc� se ofereceu como guia, n�o?
199
00:13:03,407 --> 00:13:04,408
- Sim.
- �timo.
200
00:13:04,492 --> 00:13:05,743
Como vai, Sr. Dumas?
201
00:13:05,951 --> 00:13:07,578
- Sou Marisa Mora.
- Prazer.
202
00:13:07,661 --> 00:13:08,913
Secret�ria de administra��o.
203
00:13:09,163 --> 00:13:10,247
Bom dia, Sr. Dumas.
204
00:13:10,331 --> 00:13:13,083
Sou Leo Urriola,
curador de arte contempor�nea do museu.
205
00:13:13,375 --> 00:13:14,960
- Prazer.
- Sei quem �.
206
00:13:17,379 --> 00:13:19,965
Em um momento,
tivemos um projeto de expans�o
207
00:13:20,132 --> 00:13:22,384
que dobraria o espa�o,
208
00:13:22,635 --> 00:13:24,720
mas o projeto nunca saiu do papel.
209
00:13:25,054 --> 00:13:27,056
E como n�o podemos exibir mais pe�as,
210
00:13:27,181 --> 00:13:28,933
as doa��es pararam.
211
00:13:29,099 --> 00:13:32,645
As aquisi��es tamb�m,
pois n�o h� espa�o na �rea da reserva.
212
00:13:34,104 --> 00:13:36,190
N�o me deprima t�o cedo.
213
00:13:37,441 --> 00:13:38,692
NASCER - COMPRAR - MORRER
214
00:13:38,776 --> 00:13:40,736
Seguiremos para a sala tempor�ria.
215
00:13:58,504 --> 00:14:03,259
D� pra ver que precisavam
de um diretor com urg�ncia.
216
00:14:04,134 --> 00:14:05,511
Quem programou isso?
217
00:14:05,803 --> 00:14:06,804
Que horror.
218
00:14:07,054 --> 00:14:09,139
- Diretor.
- Sim?
219
00:14:09,265 --> 00:14:12,184
Gostaria de apresent�-lo
ao Sr. Juli�n Mart�nez S�nchez.
220
00:14:12,309 --> 00:14:14,061
Ele � o artista destas obras.
221
00:14:14,687 --> 00:14:18,399
A Ministra contou que o senhor
come�aria hoje e ele queria dar um oi.
222
00:14:18,566 --> 00:14:19,650
Ele acabou de chegar.
223
00:14:20,484 --> 00:14:22,361
- Prazer, como vai?
- Bem.
224
00:14:22,862 --> 00:14:23,863
Bem.
225
00:14:24,488 --> 00:14:28,742
Respondendo sua pergunta,
a Sra. Mar�a Inmaculada Guti�rrez Medina,
226
00:14:28,826 --> 00:14:29,827
minha afilhada,
227
00:14:30,077 --> 00:14:34,874
e chefe do Minist�rio da Cultura,
programou a exposi��o.
228
00:14:35,291 --> 00:14:37,167
Seu pai, Sr. Francisco,
229
00:14:37,293 --> 00:14:39,253
que Deus o tenha,
230
00:14:39,545 --> 00:14:41,255
foi um de meus melhores amigos.
231
00:14:43,132 --> 00:14:45,885
A Ministra, que bom. Que bom.
232
00:14:46,010 --> 00:14:48,345
Minhas obras n�o s�o de seu agrado, n�o �?
233
00:14:48,429 --> 00:14:51,265
- Voc� n�o gosta.
- N�o sei como n�o seria�
234
00:14:52,224 --> 00:14:54,184
do meu agrado. N�o.
235
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
Eu quis dizer�
236
00:14:57,563 --> 00:14:59,565
que n�o sei quem cuida
da programa��o aqui.
237
00:14:59,857 --> 00:15:02,484
- No museu.
- Entendi perfeitamente o que disse.
238
00:15:04,612 --> 00:15:05,613
Arte.
239
00:15:05,905 --> 00:15:07,323
Arte moderna.
240
00:15:08,532 --> 00:15:10,826
N�o sou moderno, e nem desejo ser.
241
00:15:11,410 --> 00:15:13,245
Entendo que n�o goste do meu trabalho,
242
00:15:13,537 --> 00:15:16,248
embora, como possa imaginar,
243
00:15:16,332 --> 00:15:19,126
estou cagando para sua opini�o.
244
00:15:19,501 --> 00:15:20,502
Tenha um bom dia.
245
00:15:30,054 --> 00:15:31,055
Podemos continuar?
246
00:15:36,310 --> 00:15:37,311
Sim, claro.
247
00:15:45,069 --> 00:15:46,153
Esse � o laborat�rio.
248
00:15:46,612 --> 00:15:47,613
Sim.
249
00:15:48,447 --> 00:15:50,032
Alfonso, voc� j� o conhece.
250
00:15:50,115 --> 00:15:51,408
- Como vai?
- Ol�.
251
00:15:51,492 --> 00:15:53,535
Pilar. Fernando.
252
00:15:53,619 --> 00:15:54,870
- Prazer.
- Igualmente.
253
00:15:55,245 --> 00:15:57,665
Cada administra��o promete mudan�as, mas�
254
00:15:58,040 --> 00:15:59,124
nunca chegam.
255
00:15:59,708 --> 00:16:01,752
Estou vendo tema por tema.
256
00:16:02,544 --> 00:16:03,587
O que aconteceu?
257
00:16:04,254 --> 00:16:06,507
Nada. � normal.
258
00:16:07,383 --> 00:16:09,551
� s� aqui na �rea da reserva.
259
00:16:09,885 --> 00:16:11,971
H� um problema com os fus�veis.
260
00:16:12,054 --> 00:16:13,973
� s� esperar para ligarem novamente.
261
00:16:14,181 --> 00:16:16,684
O audit�rio tem capacidade
para 300 pessoas.
262
00:16:16,934 --> 00:16:20,270
- Apresentamos filmes, congressos�
- Sim.
263
00:16:20,688 --> 00:16:24,191
J� estive aqui para a premia��o
de excel�ncia art�stica.
264
00:16:24,858 --> 00:16:25,859
Foi um saco.
265
00:16:26,777 --> 00:16:28,612
Estes s�o Pepe e Ferm�n. S�o gerentes.
266
00:16:28,862 --> 00:16:29,905
- Ol�.
- Ol�.
267
00:16:29,989 --> 00:16:33,450
Bel�n e Mauricio, administra��o.
E Andr�s Navarro, assuntos jur�dicos.
268
00:16:34,243 --> 00:16:35,244
Nossa.
269
00:16:35,327 --> 00:16:38,706
- Espero n�o precisar de sua ajuda.
- Eu tamb�m n�o.
270
00:16:38,831 --> 00:16:40,165
- Bem-vindo.
- Obrigado.
271
00:16:40,708 --> 00:16:42,084
Voc�s parecem irm�os.
272
00:16:42,376 --> 00:16:44,378
Sim, senhor. Somos irm�os.
273
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
E Bel�n � minha sobrinha.
274
00:16:46,463 --> 00:16:47,589
- Ol�.
- Ol�.
275
00:16:47,673 --> 00:16:48,716
Filha de Ferm�n.
276
00:16:49,091 --> 00:16:51,802
Tamb�m tenho um filho,
mas n�o consegui enfi�-lo aqui,
277
00:16:51,885 --> 00:16:54,304
porque eles pararam os concursos.
278
00:16:54,722 --> 00:16:57,099
- Ent�o, se o senhor pudesse�
- Pepe.
279
00:16:58,017 --> 00:16:59,018
Perd�o, Marisa.
280
00:17:02,855 --> 00:17:04,356
O que s�o todas essas caixas?
281
00:17:04,690 --> 00:17:08,736
Mil c�pias do livro de anivers�rio
do museu. Mas n�o ficaram boas.
282
00:17:08,819 --> 00:17:10,029
Como assim? Por qu�?
283
00:17:15,451 --> 00:17:16,452
Veja.
284
00:17:17,327 --> 00:17:19,038
P�ginas impressas ao contr�rio,
285
00:17:19,705 --> 00:17:21,415
outras totalmente em branco.
286
00:17:21,790 --> 00:17:24,376
A gr�fica reimprimiu.
287
00:17:24,460 --> 00:17:25,878
Mas vamos nos livrar desses.
288
00:17:26,837 --> 00:17:27,963
Quer saber?
289
00:17:30,132 --> 00:17:32,176
Guarde-os, podem ser usados para algo.
290
00:17:32,718 --> 00:17:35,721
Esses livros de "arte",
ningu�m os abre de verdade.
291
00:17:36,221 --> 00:17:38,057
S�o usados para decorar mesas de centro.
292
00:17:38,182 --> 00:17:41,101
Poderiam estar totalmente em branco
que ningu�m notaria.
293
00:17:42,644 --> 00:17:43,687
Meu escrit�rio?
294
00:17:43,771 --> 00:17:44,897
- Sim.
- Com licen�a.
295
00:17:51,945 --> 00:17:52,946
O que � isso?
296
00:17:54,114 --> 00:17:55,115
Sempre esteve a�.
297
00:17:57,826 --> 00:18:00,579
Tire daqui. Imagino que seja
um museu laico, n�o?
298
00:18:03,624 --> 00:18:06,460
Tire todas as bandeiras tamb�m.
299
00:18:08,212 --> 00:18:10,339
N�o � uma delega��o da ONU.
300
00:18:14,802 --> 00:18:16,887
- Obrigada.
- Marisa, qual � o Wi-Fi?
301
00:18:17,054 --> 00:18:19,890
O nome � "MIDAM Staff",
mas o sinal � fraco.
302
00:18:19,973 --> 00:18:21,850
� melhor conectar
no "Charcuteria Santa Elena",
303
00:18:22,059 --> 00:18:23,602
est� mais perto e funciona melhor.
304
00:18:23,936 --> 00:18:27,231
A senha � "presuntocru24",
tudo min�scula e sem espa�o.
305
00:18:28,816 --> 00:18:31,026
Gostaria de ver os assuntos pendentes?
306
00:18:32,444 --> 00:18:33,445
O qu�?
307
00:18:35,280 --> 00:18:36,740
Estes s�o os mais urgentes,
308
00:18:36,949 --> 00:18:38,951
tudo foi atrasado por causa do concurso.
309
00:18:39,118 --> 00:18:43,580
Ningu�m do Minist�rio queria tomar
conta do museu, ent�o foi acumulando.
310
00:18:44,706 --> 00:18:47,167
Mas o que � isso tudo?
311
00:18:47,751 --> 00:18:52,422
Um pouco de tudo. Ordens de pagamento,
transfer�ncia de funcion�rios,
312
00:18:52,798 --> 00:18:55,884
resolu��es, pedidos de empr�stimos,
313
00:18:56,051 --> 00:18:58,804
relat�rios de auditoria e administra��o,
314
00:18:58,929 --> 00:19:00,305
an�lises de contas,
315
00:19:00,514 --> 00:19:03,559
autoriza��o de compras�
316
00:19:37,176 --> 00:19:40,220
Esses s�o os gastos do m�s
que voc� precisa autorizar.
317
00:19:41,847 --> 00:19:43,432
H� tarifas de t�xi,
318
00:19:43,891 --> 00:19:46,894
compras de papelaria, inform�tica�
319
00:19:47,144 --> 00:19:48,604
Preciso assinar cada folha?
320
00:19:49,062 --> 00:19:50,480
N�o, cada recibo.
321
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
J� chega por hoje.
322
00:19:58,864 --> 00:20:02,242
JULI�N MART�NEZ S�NCHEZ
FRUTOS DA MINHA TERRA
323
00:20:55,796 --> 00:20:57,005
E a�, Borges?
324
00:20:58,173 --> 00:20:59,216
Tudo bem por aqui?
325
00:21:00,926 --> 00:21:05,055
Comecei o dia com a expectativa em dez�
326
00:21:11,478 --> 00:21:13,272
e terminei em um.
327
00:21:15,524 --> 00:21:16,775
Ent�o, a m�dia�
328
00:21:19,069 --> 00:21:20,112
foi cinco.
329
00:21:22,447 --> 00:21:25,534
Toni, querido, parab�ns pelo novo cargo.
330
00:21:25,659 --> 00:21:27,452
Sei que far� um bom trabalho.
331
00:21:27,661 --> 00:21:29,454
Sabe que pode contar comigo�
332
00:21:31,581 --> 00:21:34,710
Antonio, como vai? Tudo bem?
333
00:21:34,918 --> 00:21:37,629
S� queria parabeniz�-lo pelo novo cargo�
334
00:21:37,838 --> 00:21:41,466
Antonio, sou Luis Vitar.
Gostaria de parabeniz�-lo�
335
00:21:41,675 --> 00:21:43,427
Oi, pai. Aqui � o Josep.
336
00:21:43,593 --> 00:21:45,721
Parab�ns! Nos conte todas as novidades.
337
00:21:45,804 --> 00:21:47,139
Vou passar para o Lucas.
338
00:21:47,222 --> 00:21:49,516
- Lucas! Lucas!
- Eu n�o quero.
339
00:21:49,725 --> 00:21:52,060
Ele saiu, mas nos veremos em breve�
340
00:21:52,144 --> 00:21:55,564
Ol�, Antonio, como vai?
Sou Clara. Clara Iturr�os.
341
00:21:55,814 --> 00:21:58,775
Primeiro, gostaria
de parabeniz�-lo pelo cargo.
342
00:21:58,900 --> 00:21:59,985
Segundo,
343
00:22:00,068 --> 00:22:04,197
gostaria de convid�-lo
ao meu ateli� para ver minhas obras.
344
00:22:04,448 --> 00:22:08,118
Espero que goste delas,
pois fazem muito o seu estilo,
345
00:22:08,201 --> 00:22:09,703
e seria uma�
346
00:22:14,333 --> 00:22:15,417
Sim?
347
00:22:15,751 --> 00:22:17,502
Boa noite. Sou seu vizinho de cima.
348
00:22:21,298 --> 00:22:23,717
Antonio, como vai?
Sou Jos�, seu vizinho do quinto andar.
349
00:22:23,800 --> 00:22:24,885
Sim, sim.
350
00:22:24,968 --> 00:22:26,803
Perd�o por aparecer sem aviso.
351
00:22:27,095 --> 00:22:28,805
Sem problemas. Do que precisa?
352
00:22:28,930 --> 00:22:32,184
Primeiro, parab�ns pelo cargo
de diretor do museu,
353
00:22:32,267 --> 00:22:33,268
eu vi na TV.
354
00:22:33,560 --> 00:22:34,561
Muito obrigado.
355
00:22:34,853 --> 00:22:38,398
Tomei a liberdade de trazer
uns desenhos meus para ouvir sua opini�o.
356
00:22:38,690 --> 00:22:39,691
S� cinco minutos.
357
00:22:39,983 --> 00:22:42,986
S� d� uma olhada e diga o que pensa.
358
00:22:43,070 --> 00:22:44,613
Voc� � um especialista.
359
00:22:44,738 --> 00:22:46,907
- N�o, com licen�a, mas�
- N�o seja t�mido.
360
00:22:47,115 --> 00:22:51,328
S� d� uma olhada
e diga se s�o de n�vel alto o suficiente
361
00:22:51,453 --> 00:22:52,871
para serem exibidos no museu.
362
00:22:53,121 --> 00:22:57,834
Olha, esse n�o � o momento
e nem o lugar para isso.
363
00:22:58,001 --> 00:23:00,587
Se quer exibir suas obras no museu,
364
00:23:00,670 --> 00:23:02,047
h� um procedimento.
365
00:23:02,381 --> 00:23:04,800
N�o venha com burocracia, homem.
O que custa?
366
00:23:05,050 --> 00:23:06,385
J� tenho as obras aqui.
367
00:23:06,468 --> 00:23:09,971
Eu insisto, aqui n�o � o lugar.
Falaremos disso depois.
368
00:23:11,181 --> 00:23:12,307
Quem pensa que �?
369
00:23:14,851 --> 00:23:18,105
Virou diretor h� dois minutos,
e o poder j� subiu � cabe�a?
370
00:23:18,230 --> 00:23:21,733
Olhe, vou pedir para que,
por favor, abaixe o tom
371
00:23:21,942 --> 00:23:23,235
e n�o seja grosseiro.
372
00:23:23,485 --> 00:23:26,029
Somos vizinhos.
Preciso marcar hora para falar com voc�?
373
00:23:26,113 --> 00:23:28,156
Desculpe, mas tenho coisas a fazer.
374
00:23:40,085 --> 00:23:41,336
V� se ferrar.
375
00:23:50,470 --> 00:23:51,680
Eu disse cinco?
376
00:23:54,474 --> 00:23:55,517
Vamos dizer tr�s.
377
00:24:05,861 --> 00:24:08,321
Sim, Marisa. O que houve?
Esqueci de assinar algo?
378
00:24:08,530 --> 00:24:10,615
Oi, Antonio.
Desculpe ligar a essa hora,
379
00:24:10,782 --> 00:24:14,411
mas recebi uma liga��o da seguran�a.
Houve um atentado no museu.
380
00:24:14,578 --> 00:24:15,579
O qu�?
381
00:26:59,492 --> 00:27:01,494
Legendas: Jacqueline Gomes
28196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.