All language subtitles for Ave.Maryam.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,666 --> 00:00:44,625 {\an8}MITRA SEPUH CONVENT, SEMARANG 1980 2 00:03:49,666 --> 00:03:50,875 Hey, Dinda. 3 00:04:06,500 --> 00:04:10,791 I'll buy four bottles of milk today. 4 00:04:10,875 --> 00:04:16,583 Can you deliver one to Father Martin at church? 5 00:04:27,000 --> 00:04:28,375 Here's the money. 6 00:04:29,416 --> 00:04:31,375 Thank you, Sister. 7 00:04:32,000 --> 00:04:35,458 My dear brothers and sisters, 8 00:04:35,541 --> 00:04:40,708 let us confess our sins before God 9 00:04:40,791 --> 00:04:45,791 so that we are worthy to celebrate the salvation God has given to us. 10 00:04:46,583 --> 00:04:49,750 -I confess... -I confess... 11 00:04:49,833 --> 00:04:54,791 -...to the almighty God... -...to the almighty God... 12 00:04:54,875 --> 00:04:59,083 -...and to everyone present... -...and to everyone present... 13 00:04:59,166 --> 00:05:02,041 -...that I have sinned... -...that I have sinned... 14 00:05:02,125 --> 00:05:04,875 -...in thought, word... -...in thought, word... 15 00:05:04,958 --> 00:05:08,333 -...and deed, and through negligence. -...and deed, and through negligence. 16 00:05:08,416 --> 00:05:10,750 -I have sinned. -I have sinned. 17 00:05:10,833 --> 00:05:12,833 -I have sinned. -I have sinned. 18 00:05:12,916 --> 00:05:15,583 -I truly have sinned. -I truly have sinned. 19 00:05:15,666 --> 00:05:21,708 -Therefore I ask the Blessed Virgin... -Therefore I ask... 20 00:05:21,791 --> 00:05:26,041 -...the Blessed Virgin Mary... -...the angels and all the saints... 21 00:06:16,041 --> 00:06:18,416 This is Father Yosef. 22 00:06:19,041 --> 00:06:20,708 -This is Sister Mila. -Yes. 23 00:06:20,791 --> 00:06:22,125 -I'm Mila. -Yosef. 24 00:06:22,208 --> 00:06:23,833 This is Sister Rebecca. 25 00:06:23,916 --> 00:06:25,000 -I'm Rebecca. -Yosef. 26 00:06:25,083 --> 00:06:26,875 -Towel for you, Father. -Thank you. 27 00:06:26,958 --> 00:06:29,291 And this is Sister Maryam. 28 00:06:29,375 --> 00:06:31,583 -Thank you. I'm Yosef. -I'm Maryam. 29 00:06:31,666 --> 00:06:34,291 -And this is Sister Moniq, everyone. -Good evening, Sister. 30 00:06:34,375 --> 00:06:35,291 Good evening. 31 00:06:35,375 --> 00:06:38,208 -Excuse me, where can I get changed? -This way. 32 00:06:38,291 --> 00:06:40,041 Thank you, Sister Rebecca. 33 00:06:43,041 --> 00:06:47,791 Father Yosef is going to be around until Christmas. 34 00:06:47,875 --> 00:06:52,583 He will help with the orchestra. 35 00:06:52,666 --> 00:06:54,083 He's excellent. 36 00:06:54,166 --> 00:06:56,000 Nothing's changed. 37 00:06:58,041 --> 00:07:00,125 It's good to be back in my hometown. 38 00:07:00,208 --> 00:07:02,583 You were born here? 39 00:07:02,666 --> 00:07:04,416 It's late. 40 00:07:04,500 --> 00:07:07,208 I'll see you all tomorrow at Mass, okay? 41 00:07:07,291 --> 00:07:08,333 Come, Father. 42 00:07:08,416 --> 00:07:10,416 -Good night. -Good night, Sister. 43 00:07:10,500 --> 00:07:11,666 Good night. 44 00:10:21,041 --> 00:10:24,875 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 45 00:10:24,958 --> 00:10:30,000 Almighty God, we thank you for this feast that you have provided us, 46 00:10:30,083 --> 00:10:33,125 a symbol of your goodness upon us. 47 00:10:33,208 --> 00:10:36,875 Bless this food so that it will bring us good health. 48 00:10:36,958 --> 00:10:39,666 And bless those who have prepared it. 49 00:10:39,750 --> 00:10:44,625 Bless us who gather here to share this feast. 50 00:10:44,708 --> 00:10:49,750 We say this prayer in the name of Jesus Christ, our Lord and Savior, 51 00:10:49,833 --> 00:10:52,583 now and forever. Amen. 52 00:10:52,666 --> 00:10:56,000 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 53 00:11:51,666 --> 00:11:54,625 It's normal if they sometimes forget. 54 00:11:56,083 --> 00:11:59,333 One day it will happen to us, too. 55 00:12:04,208 --> 00:12:06,416 Don't let it get to you. 56 00:12:18,750 --> 00:12:21,333 Sister Maryam, have you seen Sister Moniq? 57 00:13:22,916 --> 00:13:26,416 Yesterday, somebody offered Pak Rahmat to take part in a protest. 58 00:13:26,500 --> 00:13:30,333 He would get a sarong and cap and be paid 300,000 rupiah. 59 00:13:30,416 --> 00:13:32,333 But he said no. 60 00:13:32,416 --> 00:13:33,708 Alhamdulillah. 61 00:13:35,208 --> 00:13:40,833 When I'm finished with this, could you take Father Martin his lunch? 62 00:13:40,916 --> 00:13:45,458 How about for the handsome new Father, too? 63 00:13:45,541 --> 00:13:47,875 She's right. We have Father Yosef, too, now. 64 00:13:49,500 --> 00:13:51,708 You're right, I'll get it ready. Please wait. 65 00:13:55,833 --> 00:13:56,916 Here. 66 00:14:00,500 --> 00:14:01,583 You need a hand? 67 00:14:02,958 --> 00:14:05,666 Let's just put it here, it will be easier for you to carry. 68 00:14:07,208 --> 00:14:08,041 Thank you. 69 00:14:08,125 --> 00:14:10,708 Don't forget Father Martin's lunch. Take care. 70 00:14:11,458 --> 00:14:15,000 -Bye, Sisters! -Bye, Dinda! 71 00:17:27,500 --> 00:17:29,791 My dear Sisters, 72 00:17:31,166 --> 00:17:33,958 we have come to the end of the Eucharist. 73 00:17:34,041 --> 00:17:36,166 Thanks be to God. 74 00:17:36,250 --> 00:17:38,625 Let us go forth into the world in peace. 75 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 Amen. 76 00:17:40,208 --> 00:17:45,333 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 77 00:18:24,416 --> 00:18:25,541 Sister, 78 00:18:26,416 --> 00:18:29,375 how is Sister Moniq feeling now that she's back home? 79 00:18:31,458 --> 00:18:32,833 Is everything okay? 80 00:18:35,375 --> 00:18:38,958 If you have any problems, just ask Father Yosef. 81 00:18:39,041 --> 00:18:43,958 He's the one who knows how to talk to Sister Moniq. 82 00:18:44,750 --> 00:18:46,750 -I will, Father. Thank you. -You're welcome. 83 00:22:14,541 --> 00:22:16,041 Come on, Sister! 84 00:22:21,041 --> 00:22:22,041 Come on, Sister! 85 00:22:41,500 --> 00:22:42,583 Come on! 86 00:22:47,375 --> 00:22:48,750 Come on, watch out. 87 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Sister. 88 00:23:57,708 --> 00:23:59,916 -Are you going back to the dormitory? -I am. 89 00:24:00,000 --> 00:24:01,458 So am I. 90 00:24:02,166 --> 00:24:05,541 Let's stop at the bakery. I'll take you to the dormitory afterwards. 91 00:24:07,125 --> 00:24:08,208 Let's go. 92 00:24:30,583 --> 00:24:32,041 Could you take me to my room? 93 00:24:32,541 --> 00:24:34,208 I think I'll call it a night. 94 00:25:45,083 --> 00:25:46,583 You're still here, Father? 95 00:25:49,500 --> 00:25:51,916 Would you like to take a walk for a little while? 96 00:25:54,708 --> 00:25:56,833 I'll see you tomorrow night. Eight o'clock. 97 00:25:59,666 --> 00:26:00,666 Good night. 98 00:26:29,791 --> 00:26:33,125 Sister Maryam, Sister Moniq has a high fever. 99 00:27:58,041 --> 00:28:00,833 -Good morning, Sister. -Morning, Father. 100 00:28:04,666 --> 00:28:05,833 Sister. 101 00:28:09,083 --> 00:28:10,458 Let me take it from here. 102 00:28:25,375 --> 00:28:26,666 Good morning, Sister. 103 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 That's it. 104 00:29:12,333 --> 00:29:15,625 When you fear death, you give your life the value it deserves. 105 00:29:28,208 --> 00:29:30,333 Happiness becomes the most important thing 106 00:29:30,416 --> 00:29:34,208 when it comes to enjoying all the beautiful things in the world. 107 00:29:45,833 --> 00:29:48,333 But everything comes in its own portion, Father. 108 00:30:10,375 --> 00:30:13,125 -Sister. -I'm going out to buy a book. 109 00:30:58,458 --> 00:30:59,458 How much is this? 110 00:30:59,541 --> 00:31:03,375 Which one? That will be 32,000 rupiah, Sister. 111 00:31:11,041 --> 00:31:13,833 -Here you go. -Thank you, Sister. 112 00:31:16,416 --> 00:31:18,583 -Thank you. -You're welcome. 113 00:31:43,666 --> 00:31:45,250 How can I help you, Father? 114 00:31:45,333 --> 00:31:48,458 I'd like to take you out to find rain in the middle of summer. 115 00:31:51,416 --> 00:31:53,041 It's late, Father. Excuse me. 116 00:32:15,875 --> 00:32:17,000 THE LOVE OF GOD 117 00:32:17,083 --> 00:32:18,291 Day by day, 118 00:32:19,625 --> 00:32:23,250 he grew into a strapping young man. 119 00:32:25,083 --> 00:32:26,958 Until one day 120 00:32:28,125 --> 00:32:32,000 he decided that he wanted to become a priest. 121 00:32:33,208 --> 00:32:34,875 And to him, 122 00:32:36,500 --> 00:32:40,083 if we cannot change it, 123 00:32:40,166 --> 00:32:45,083 then we should make it different from the first time we saw it. 124 00:32:53,041 --> 00:32:54,500 -Father. -Yes? 125 00:32:55,916 --> 00:32:59,666 I came across a story 126 00:32:59,750 --> 00:33:04,708 about a nun who found a baby boy and cared for him. 127 00:33:05,750 --> 00:33:10,125 Yes, and now she's finally home. 128 00:33:11,958 --> 00:33:13,916 She used to do what you do. 129 00:33:15,083 --> 00:33:17,708 Attending to the older sisters, taking care of them, 130 00:33:17,791 --> 00:33:20,541 until their very last days. 131 00:33:22,500 --> 00:33:29,166 But then she left because she realized she would one day become one of them. 132 00:33:33,875 --> 00:33:36,250 But why is she always silent, Father? 133 00:33:39,041 --> 00:33:43,708 Perhaps she's longing to hear her inner voice again. 134 00:33:44,416 --> 00:33:45,750 That's what I think. 135 00:37:43,625 --> 00:37:47,500 I'll wait for you tonight at 8 at Spiegel 136 00:38:33,041 --> 00:38:35,375 If her condition doesn't improve by tomorrow, 137 00:38:35,458 --> 00:38:37,541 we'll take her to the hospital. 138 00:38:37,625 --> 00:38:39,583 -Yes, Father. -Thank you, Sister. 139 00:38:39,666 --> 00:38:41,041 Thank you. 140 00:38:43,250 --> 00:38:45,208 Where have you been? 141 00:38:45,291 --> 00:38:47,500 Sister Moniq's blood pressure is elevated. 142 00:38:47,583 --> 00:38:49,125 She fainted. 143 00:38:55,833 --> 00:38:57,416 I'm sorry, Sister. 144 00:39:09,916 --> 00:39:12,708 Let's wait for Sister Mila, okay? 145 00:39:12,791 --> 00:39:16,416 You can read this. Yes. 146 00:39:16,500 --> 00:39:18,916 Do you accept... 147 00:39:20,291 --> 00:39:26,500 Do you accept the responsibility of being a good role model to your child... 148 00:39:48,708 --> 00:39:52,541 When you let lust rule your life, 149 00:39:54,541 --> 00:39:58,083 it will turn into the biggest sin. 150 00:40:02,041 --> 00:40:07,291 Never promise something you haven't thought through carefully. 151 00:40:09,541 --> 00:40:12,416 You will lose the desire. 152 00:40:34,833 --> 00:40:37,791 He who interferes with the fate of others... 153 00:40:43,791 --> 00:40:46,583 will never find his own fate. 154 00:40:55,375 --> 00:40:58,041 -Good afternoon. -Good afternoon, Father. 155 00:40:58,125 --> 00:41:01,416 -What do you have there? -It's for you. 156 00:41:02,708 --> 00:41:05,791 -Who's it from? -Sister Maryam. 157 00:41:05,875 --> 00:41:07,333 Thank you. 158 00:41:08,625 --> 00:41:10,791 Could you give this to Sister Maryam? 159 00:41:10,875 --> 00:41:14,791 I'm sorry, Father. But I can only give it to her tomorrow. 160 00:41:16,291 --> 00:41:17,708 Never mind, then. 161 00:41:17,791 --> 00:41:20,250 -Thank you, Father. -You're welcome. 162 00:41:30,083 --> 00:41:31,458 -Sister Hana. -Yes. 163 00:41:31,541 --> 00:41:34,000 -Are you going back to the convent? -I am. 164 00:41:34,083 --> 00:41:38,750 Would you do me a favor and give this to Sister Maryam? Thank you. 165 00:42:35,666 --> 00:42:36,916 Good afternoon, Sisters. 166 00:42:39,500 --> 00:42:41,208 -It's you. -I have something for you. 167 00:42:42,208 --> 00:42:44,750 -New songs. -Thank you. 168 00:42:45,666 --> 00:42:48,708 Whose turn is it? Can I go? 169 00:42:49,416 --> 00:42:51,125 This should go... here... 170 00:42:51,208 --> 00:42:52,500 Father, 171 00:42:53,875 --> 00:42:58,500 I gave your note to Sister Maryam just this morning. 172 00:42:58,583 --> 00:43:02,208 I forgot. I'm sorry. 173 00:43:05,708 --> 00:43:09,333 -This morning? -That's right. I'm so sorry. 174 00:43:18,958 --> 00:43:20,833 I'll be waiting for you outside. 175 00:44:41,958 --> 00:44:42,958 Thank you. 176 00:45:31,875 --> 00:45:32,916 Shall we go? 177 00:45:34,833 --> 00:45:36,833 But I can't be away for too long. 178 00:46:54,291 --> 00:46:56,125 Are you feeling unwell? 179 00:46:56,208 --> 00:46:59,750 I'm okay. I just overslept. Excuse me. 180 00:47:08,500 --> 00:47:13,166 You have to take another dose at 9:00. Just call me if you need anything. 181 00:48:46,208 --> 00:48:47,208 Sister. 182 00:48:49,791 --> 00:48:51,208 Sister Maryam? 183 00:49:14,958 --> 00:49:17,958 You forgot to give Sister Moniq her medicine yesterday, didn't you? 184 00:49:32,458 --> 00:49:37,541 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 185 00:51:11,583 --> 00:51:13,541 Sorry to keep you waiting. 186 00:52:59,041 --> 00:53:00,666 Happy birthday. 187 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 Thank you. 188 00:55:51,916 --> 00:55:55,041 Happy birthday! 189 00:55:55,500 --> 00:56:02,458 Blow the candles Blow the candles now 190 00:56:03,708 --> 00:56:10,666 Now 191 00:56:47,916 --> 00:56:50,583 I know how you feel. 192 00:56:51,666 --> 00:56:53,541 Should you stick to your vow, 193 00:56:54,916 --> 00:56:57,583 or should you follow your heart? 194 00:57:01,500 --> 00:57:04,541 If heaven is undecided for me, 195 00:57:06,458 --> 00:57:09,958 what right do I have to meddle in your anguish? 196 00:57:55,625 --> 00:57:56,583 Sister. 197 00:58:09,083 --> 00:58:10,500 Good morning, Sister. 198 00:58:11,375 --> 00:58:12,708 Morning, Father. 199 00:58:17,791 --> 00:58:21,291 Please give Sister Maryam some time to be with herself. 200 00:58:21,375 --> 00:58:22,375 Sister. 201 00:58:25,750 --> 00:58:27,041 Excuse me, Father. 202 01:00:36,916 --> 01:00:39,291 -I take my leave. -Take care. 203 01:00:39,375 --> 01:00:41,833 -Take care. -Thank you. 204 01:00:42,750 --> 01:00:45,083 -Take care. -Thank you. 205 01:00:49,458 --> 01:00:50,916 Thank you, Sister. 206 01:00:52,208 --> 01:00:55,041 Farewell, Sister. 207 01:03:27,458 --> 01:03:29,708 Sometimes a person thinks he knows, 208 01:03:31,083 --> 01:03:34,416 but he doesn't know what's wrong and what's right. 209 01:03:41,375 --> 01:03:42,583 Father... 210 01:03:46,583 --> 01:03:48,208 God is never wrong. 211 01:03:49,916 --> 01:03:55,000 We cause things to go wrong in the process. 212 01:03:56,916 --> 01:03:57,916 Sister. 213 01:03:59,125 --> 01:04:03,208 Not all lies are sinful. 214 01:04:08,000 --> 01:04:11,458 Let your worship be your secret, 215 01:04:13,333 --> 01:04:17,333 just as you keep your sins secret. 216 01:04:22,875 --> 01:04:26,291 Why should we be afraid to question sins... 217 01:04:31,416 --> 01:04:35,041 when God can only be found through questions? 218 01:04:58,291 --> 01:05:01,291 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 219 01:05:02,666 --> 01:05:03,750 Amen. 220 01:05:05,500 --> 01:05:09,250 Now tell me what it is that burdens you. 221 01:05:10,958 --> 01:05:12,083 Father, 222 01:05:14,125 --> 01:05:20,708 on my journey to fulfill your calling, Lord Jesus, 223 01:05:22,916 --> 01:05:29,875 I met someone who filled the empty space in my heart and soul. 224 01:05:32,125 --> 01:05:37,916 His warmth and presence brought love into my life... 225 01:05:40,500 --> 01:05:46,125 Love that made me stray from the love you teach. 226 01:05:48,500 --> 01:05:49,541 I... 227 01:05:51,791 --> 01:05:54,708 I fell in love with a priest. 228 01:05:59,083 --> 01:06:02,875 I am sorry for my sin. 229 01:06:05,750 --> 01:06:11,375 Please forgive me for being weak in faith. 230 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Jesus taught us... 231 01:06:45,458 --> 01:06:48,916 to choose to be happy... 232 01:06:57,000 --> 01:06:59,083 in our own way. 233 01:07:08,625 --> 01:07:12,291 Now let your repentance be heard... 234 01:07:16,666 --> 01:07:18,291 in the name of Jesus Christ. 235 01:07:23,375 --> 01:07:26,291 And I shall give you forgiveness... 236 01:07:31,083 --> 01:07:33,250 in the name of Jesus Christ. 237 01:07:52,333 --> 01:07:58,541 Oh, merciful God, I am sorry for my sins. 238 01:07:59,750 --> 01:08:02,041 I am worthy of your punishment. 239 01:08:03,083 --> 01:08:05,625 I have humiliated you, 240 01:08:05,708 --> 01:08:09,041 the almighty God who has shown me goodness and mercy. 241 01:08:12,166 --> 01:08:15,083 I condemn all of my sins 242 01:08:16,375 --> 01:08:19,250 and I promise, with the help of your grace, 243 01:08:19,333 --> 01:08:21,625 I will realign my life back to your path, 244 01:08:23,250 --> 01:08:25,916 and I will sin no more. 245 01:08:26,750 --> 01:08:32,833 God, please forgive me, for I am a sinner. 246 01:08:40,166 --> 01:08:46,291 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 18088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.