Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,666 --> 00:00:44,625
{\an8}MITRA SEPUH CONVENT, SEMARANG 1980
2
00:03:49,666 --> 00:03:50,875
Hey, Dinda.
3
00:04:06,500 --> 00:04:10,791
I'll buy four bottles of milk today.
4
00:04:10,875 --> 00:04:16,583
Can you deliver one
to Father Martin at church?
5
00:04:27,000 --> 00:04:28,375
Here's the money.
6
00:04:29,416 --> 00:04:31,375
Thank you, Sister.
7
00:04:32,000 --> 00:04:35,458
My dear brothers and sisters,
8
00:04:35,541 --> 00:04:40,708
let us confess our sins before God
9
00:04:40,791 --> 00:04:45,791
so that we are worthy to celebrate
the salvation God has given to us.
10
00:04:46,583 --> 00:04:49,750
-I confess...
-I confess...
11
00:04:49,833 --> 00:04:54,791
-...to the almighty God...
-...to the almighty God...
12
00:04:54,875 --> 00:04:59,083
-...and to everyone present...
-...and to everyone present...
13
00:04:59,166 --> 00:05:02,041
-...that I have sinned...
-...that I have sinned...
14
00:05:02,125 --> 00:05:04,875
-...in thought, word...
-...in thought, word...
15
00:05:04,958 --> 00:05:08,333
-...and deed, and through negligence.
-...and deed, and through negligence.
16
00:05:08,416 --> 00:05:10,750
-I have sinned.
-I have sinned.
17
00:05:10,833 --> 00:05:12,833
-I have sinned.
-I have sinned.
18
00:05:12,916 --> 00:05:15,583
-I truly have sinned.
-I truly have sinned.
19
00:05:15,666 --> 00:05:21,708
-Therefore I ask the Blessed Virgin...
-Therefore I ask...
20
00:05:21,791 --> 00:05:26,041
-...the Blessed Virgin Mary...
-...the angels and all the saints...
21
00:06:16,041 --> 00:06:18,416
This is Father Yosef.
22
00:06:19,041 --> 00:06:20,708
-This is Sister Mila.
-Yes.
23
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
-I'm Mila.
-Yosef.
24
00:06:22,208 --> 00:06:23,833
This is Sister Rebecca.
25
00:06:23,916 --> 00:06:25,000
-I'm Rebecca.
-Yosef.
26
00:06:25,083 --> 00:06:26,875
-Towel for you, Father.
-Thank you.
27
00:06:26,958 --> 00:06:29,291
And this is Sister Maryam.
28
00:06:29,375 --> 00:06:31,583
-Thank you. I'm Yosef.
-I'm Maryam.
29
00:06:31,666 --> 00:06:34,291
-And this is Sister Moniq, everyone.
-Good evening, Sister.
30
00:06:34,375 --> 00:06:35,291
Good evening.
31
00:06:35,375 --> 00:06:38,208
-Excuse me, where can I get changed?
-This way.
32
00:06:38,291 --> 00:06:40,041
Thank you, Sister Rebecca.
33
00:06:43,041 --> 00:06:47,791
Father Yosef is going to be around
until Christmas.
34
00:06:47,875 --> 00:06:52,583
He will help with the orchestra.
35
00:06:52,666 --> 00:06:54,083
He's excellent.
36
00:06:54,166 --> 00:06:56,000
Nothing's changed.
37
00:06:58,041 --> 00:07:00,125
It's good to be back in my hometown.
38
00:07:00,208 --> 00:07:02,583
You were born here?
39
00:07:02,666 --> 00:07:04,416
It's late.
40
00:07:04,500 --> 00:07:07,208
I'll see you all tomorrow at Mass, okay?
41
00:07:07,291 --> 00:07:08,333
Come, Father.
42
00:07:08,416 --> 00:07:10,416
-Good night.
-Good night, Sister.
43
00:07:10,500 --> 00:07:11,666
Good night.
44
00:10:21,041 --> 00:10:24,875
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
45
00:10:24,958 --> 00:10:30,000
Almighty God, we thank you
for this feast that you have provided us,
46
00:10:30,083 --> 00:10:33,125
a symbol of your goodness upon us.
47
00:10:33,208 --> 00:10:36,875
Bless this food
so that it will bring us good health.
48
00:10:36,958 --> 00:10:39,666
And bless those who have prepared it.
49
00:10:39,750 --> 00:10:44,625
Bless us who gather here
to share this feast.
50
00:10:44,708 --> 00:10:49,750
We say this prayer in the name
of Jesus Christ, our Lord and Savior,
51
00:10:49,833 --> 00:10:52,583
now and forever. Amen.
52
00:10:52,666 --> 00:10:56,000
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
53
00:11:51,666 --> 00:11:54,625
It's normal if they sometimes forget.
54
00:11:56,083 --> 00:11:59,333
One day it will happen to us, too.
55
00:12:04,208 --> 00:12:06,416
Don't let it get to you.
56
00:12:18,750 --> 00:12:21,333
Sister Maryam, have you seen Sister Moniq?
57
00:13:22,916 --> 00:13:26,416
Yesterday, somebody offered Pak Rahmat
to take part in a protest.
58
00:13:26,500 --> 00:13:30,333
He would get a sarong and cap
and be paid 300,000 rupiah.
59
00:13:30,416 --> 00:13:32,333
But he said no.
60
00:13:32,416 --> 00:13:33,708
Alhamdulillah.
61
00:13:35,208 --> 00:13:40,833
When I'm finished with this,
could you take Father Martin his lunch?
62
00:13:40,916 --> 00:13:45,458
How about
for the handsome new Father, too?
63
00:13:45,541 --> 00:13:47,875
She's right.
We have Father Yosef, too, now.
64
00:13:49,500 --> 00:13:51,708
You're right, I'll get it ready.
Please wait.
65
00:13:55,833 --> 00:13:56,916
Here.
66
00:14:00,500 --> 00:14:01,583
You need a hand?
67
00:14:02,958 --> 00:14:05,666
Let's just put it here,
it will be easier for you to carry.
68
00:14:07,208 --> 00:14:08,041
Thank you.
69
00:14:08,125 --> 00:14:10,708
Don't forget Father Martin's lunch.
Take care.
70
00:14:11,458 --> 00:14:15,000
-Bye, Sisters!
-Bye, Dinda!
71
00:17:27,500 --> 00:17:29,791
My dear Sisters,
72
00:17:31,166 --> 00:17:33,958
we have come to the end of the Eucharist.
73
00:17:34,041 --> 00:17:36,166
Thanks be to God.
74
00:17:36,250 --> 00:17:38,625
Let us go forth into the world in peace.
75
00:17:38,708 --> 00:17:40,125
Amen.
76
00:17:40,208 --> 00:17:45,333
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
77
00:18:24,416 --> 00:18:25,541
Sister,
78
00:18:26,416 --> 00:18:29,375
how is Sister Moniq feeling now
that she's back home?
79
00:18:31,458 --> 00:18:32,833
Is everything okay?
80
00:18:35,375 --> 00:18:38,958
If you have any problems,
just ask Father Yosef.
81
00:18:39,041 --> 00:18:43,958
He's the one who knows
how to talk to Sister Moniq.
82
00:18:44,750 --> 00:18:46,750
-I will, Father. Thank you.
-You're welcome.
83
00:22:14,541 --> 00:22:16,041
Come on, Sister!
84
00:22:21,041 --> 00:22:22,041
Come on, Sister!
85
00:22:41,500 --> 00:22:42,583
Come on!
86
00:22:47,375 --> 00:22:48,750
Come on, watch out.
87
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Sister.
88
00:23:57,708 --> 00:23:59,916
-Are you going back to the dormitory?
-I am.
89
00:24:00,000 --> 00:24:01,458
So am I.
90
00:24:02,166 --> 00:24:05,541
Let's stop at the bakery.
I'll take you to the dormitory afterwards.
91
00:24:07,125 --> 00:24:08,208
Let's go.
92
00:24:30,583 --> 00:24:32,041
Could you take me to my room?
93
00:24:32,541 --> 00:24:34,208
I think I'll call it a night.
94
00:25:45,083 --> 00:25:46,583
You're still here, Father?
95
00:25:49,500 --> 00:25:51,916
Would you like
to take a walk for a little while?
96
00:25:54,708 --> 00:25:56,833
I'll see you tomorrow night.
Eight o'clock.
97
00:25:59,666 --> 00:26:00,666
Good night.
98
00:26:29,791 --> 00:26:33,125
Sister Maryam,
Sister Moniq has a high fever.
99
00:27:58,041 --> 00:28:00,833
-Good morning, Sister.
-Morning, Father.
100
00:28:04,666 --> 00:28:05,833
Sister.
101
00:28:09,083 --> 00:28:10,458
Let me take it from here.
102
00:28:25,375 --> 00:28:26,666
Good morning, Sister.
103
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
That's it.
104
00:29:12,333 --> 00:29:15,625
When you fear death,
you give your life the value it deserves.
105
00:29:28,208 --> 00:29:30,333
Happiness becomes the most important thing
106
00:29:30,416 --> 00:29:34,208
when it comes to enjoying
all the beautiful things in the world.
107
00:29:45,833 --> 00:29:48,333
But everything comes
in its own portion, Father.
108
00:30:10,375 --> 00:30:13,125
-Sister.
-I'm going out to buy a book.
109
00:30:58,458 --> 00:30:59,458
How much is this?
110
00:30:59,541 --> 00:31:03,375
Which one?
That will be 32,000 rupiah, Sister.
111
00:31:11,041 --> 00:31:13,833
-Here you go.
-Thank you, Sister.
112
00:31:16,416 --> 00:31:18,583
-Thank you.
-You're welcome.
113
00:31:43,666 --> 00:31:45,250
How can I help you, Father?
114
00:31:45,333 --> 00:31:48,458
I'd like to take you out
to find rain in the middle of summer.
115
00:31:51,416 --> 00:31:53,041
It's late, Father. Excuse me.
116
00:32:15,875 --> 00:32:17,000
THE LOVE OF GOD
117
00:32:17,083 --> 00:32:18,291
Day by day,
118
00:32:19,625 --> 00:32:23,250
he grew into a strapping young man.
119
00:32:25,083 --> 00:32:26,958
Until one day
120
00:32:28,125 --> 00:32:32,000
he decidedthat he wanted to become a priest.
121
00:32:33,208 --> 00:32:34,875
And to him,
122
00:32:36,500 --> 00:32:40,083
if we cannot change it,
123
00:32:40,166 --> 00:32:45,083
then we should make it differentfrom the first time we saw it.
124
00:32:53,041 --> 00:32:54,500
-Father.
-Yes?
125
00:32:55,916 --> 00:32:59,666
I came across a story
126
00:32:59,750 --> 00:33:04,708
about a nun who found a baby boy
and cared for him.
127
00:33:05,750 --> 00:33:10,125
Yes, and now she's finally home.
128
00:33:11,958 --> 00:33:13,916
She used to do what you do.
129
00:33:15,083 --> 00:33:17,708
Attending to the older sisters,
taking care of them,
130
00:33:17,791 --> 00:33:20,541
until their very last days.
131
00:33:22,500 --> 00:33:29,166
But then she left because she realized
she would one day become one of them.
132
00:33:33,875 --> 00:33:36,250
But why is she always silent, Father?
133
00:33:39,041 --> 00:33:43,708
Perhaps she's longing to hear
her inner voice again.
134
00:33:44,416 --> 00:33:45,750
That's what I think.
135
00:37:43,625 --> 00:37:47,500
I'll wait for you tonight at 8
at Spiegel
136
00:38:33,041 --> 00:38:35,375
If her condition doesn't improve
by tomorrow,
137
00:38:35,458 --> 00:38:37,541
we'll take her to the hospital.
138
00:38:37,625 --> 00:38:39,583
-Yes, Father.
-Thank you, Sister.
139
00:38:39,666 --> 00:38:41,041
Thank you.
140
00:38:43,250 --> 00:38:45,208
Where have you been?
141
00:38:45,291 --> 00:38:47,500
Sister Moniq's blood pressure is elevated.
142
00:38:47,583 --> 00:38:49,125
She fainted.
143
00:38:55,833 --> 00:38:57,416
I'm sorry, Sister.
144
00:39:09,916 --> 00:39:12,708
Let's wait for Sister Mila, okay?
145
00:39:12,791 --> 00:39:16,416
You can read this. Yes.
146
00:39:16,500 --> 00:39:18,916
Do you accept...
147
00:39:20,291 --> 00:39:26,500
Do you accept the responsibility of
being a good role model to your child...
148
00:39:48,708 --> 00:39:52,541
When you let lust rule your life,
149
00:39:54,541 --> 00:39:58,083
it will turn into the biggest sin.
150
00:40:02,041 --> 00:40:07,291
Never promise something
you haven't thought through carefully.
151
00:40:09,541 --> 00:40:12,416
You will lose the desire.
152
00:40:34,833 --> 00:40:37,791
He who interferes
with the fate of others...
153
00:40:43,791 --> 00:40:46,583
will never find his own fate.
154
00:40:55,375 --> 00:40:58,041
-Good afternoon.
-Good afternoon, Father.
155
00:40:58,125 --> 00:41:01,416
-What do you have there?
-It's for you.
156
00:41:02,708 --> 00:41:05,791
-Who's it from?
-Sister Maryam.
157
00:41:05,875 --> 00:41:07,333
Thank you.
158
00:41:08,625 --> 00:41:10,791
Could you give this to Sister Maryam?
159
00:41:10,875 --> 00:41:14,791
I'm sorry, Father.
But I can only give it to her tomorrow.
160
00:41:16,291 --> 00:41:17,708
Never mind, then.
161
00:41:17,791 --> 00:41:20,250
-Thank you, Father.
-You're welcome.
162
00:41:30,083 --> 00:41:31,458
-Sister Hana.
-Yes.
163
00:41:31,541 --> 00:41:34,000
-Are you going back to the convent?
-I am.
164
00:41:34,083 --> 00:41:38,750
Would you do me a favor and give this
to Sister Maryam? Thank you.
165
00:42:35,666 --> 00:42:36,916
Good afternoon, Sisters.
166
00:42:39,500 --> 00:42:41,208
-It's you.
-I have something for you.
167
00:42:42,208 --> 00:42:44,750
-New songs.
-Thank you.
168
00:42:45,666 --> 00:42:48,708
Whose turn is it? Can I go?
169
00:42:49,416 --> 00:42:51,125
This should go... here...
170
00:42:51,208 --> 00:42:52,500
Father,
171
00:42:53,875 --> 00:42:58,500
I gave your note
to Sister Maryam just this morning.
172
00:42:58,583 --> 00:43:02,208
I forgot. I'm sorry.
173
00:43:05,708 --> 00:43:09,333
-This morning?
-That's right. I'm so sorry.
174
00:43:18,958 --> 00:43:20,833
I'll be waiting for you outside.
175
00:44:41,958 --> 00:44:42,958
Thank you.
176
00:45:31,875 --> 00:45:32,916
Shall we go?
177
00:45:34,833 --> 00:45:36,833
But I can't be away for too long.
178
00:46:54,291 --> 00:46:56,125
Are you feeling unwell?
179
00:46:56,208 --> 00:46:59,750
I'm okay. I just overslept. Excuse me.
180
00:47:08,500 --> 00:47:13,166
You have to take another dose at 9:00.
Just call me if you need anything.
181
00:48:46,208 --> 00:48:47,208
Sister.
182
00:48:49,791 --> 00:48:51,208
Sister Maryam?
183
00:49:14,958 --> 00:49:17,958
You forgot to give Sister Moniq
her medicine yesterday, didn't you?
184
00:49:32,458 --> 00:49:37,541
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
185
00:51:11,583 --> 00:51:13,541
Sorry to keep you waiting.
186
00:52:59,041 --> 00:53:00,666
Happy birthday.
187
00:53:06,750 --> 00:53:07,750
Thank you.
188
00:55:51,916 --> 00:55:55,041
Happy birthday!
189
00:55:55,500 --> 00:56:02,458
Blow the candlesBlow the candles now
190
00:56:03,708 --> 00:56:10,666
Now
191
00:56:47,916 --> 00:56:50,583
I know how you feel.
192
00:56:51,666 --> 00:56:53,541
Should you stick to your vow,
193
00:56:54,916 --> 00:56:57,583
or should you follow your heart?
194
00:57:01,500 --> 00:57:04,541
If heaven is undecided for me,
195
00:57:06,458 --> 00:57:09,958
what right do I have
to meddle in your anguish?
196
00:57:55,625 --> 00:57:56,583
Sister.
197
00:58:09,083 --> 00:58:10,500
Good morning, Sister.
198
00:58:11,375 --> 00:58:12,708
Morning, Father.
199
00:58:17,791 --> 00:58:21,291
Please give Sister Maryam
some time to be with herself.
200
00:58:21,375 --> 00:58:22,375
Sister.
201
00:58:25,750 --> 00:58:27,041
Excuse me, Father.
202
01:00:36,916 --> 01:00:39,291
-I take my leave.
-Take care.
203
01:00:39,375 --> 01:00:41,833
-Take care.
-Thank you.
204
01:00:42,750 --> 01:00:45,083
-Take care.
-Thank you.
205
01:00:49,458 --> 01:00:50,916
Thank you, Sister.
206
01:00:52,208 --> 01:00:55,041
Farewell, Sister.
207
01:03:27,458 --> 01:03:29,708
Sometimes a person thinks he knows,
208
01:03:31,083 --> 01:03:34,416
but he doesn't know
what's wrong and what's right.
209
01:03:41,375 --> 01:03:42,583
Father...
210
01:03:46,583 --> 01:03:48,208
God is never wrong.
211
01:03:49,916 --> 01:03:55,000
We cause things
to go wrong in the process.
212
01:03:56,916 --> 01:03:57,916
Sister.
213
01:03:59,125 --> 01:04:03,208
Not all lies are sinful.
214
01:04:08,000 --> 01:04:11,458
Let your worship be your secret,
215
01:04:13,333 --> 01:04:17,333
just as you keep your sins secret.
216
01:04:22,875 --> 01:04:26,291
Why should we be afraid
to question sins...
217
01:04:31,416 --> 01:04:35,041
when God can only be found
through questions?
218
01:04:58,291 --> 01:05:01,291
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.
219
01:05:02,666 --> 01:05:03,750
Amen.
220
01:05:05,500 --> 01:05:09,250
Now tell me what it is that burdens you.
221
01:05:10,958 --> 01:05:12,083
Father,
222
01:05:14,125 --> 01:05:20,708
on my journey to fulfill your calling,
Lord Jesus,
223
01:05:22,916 --> 01:05:29,875
I met someone who filled
the empty space in my heart and soul.
224
01:05:32,125 --> 01:05:37,916
His warmth and presence
brought love into my life...
225
01:05:40,500 --> 01:05:46,125
Love that made me stray
from the love you teach.
226
01:05:48,500 --> 01:05:49,541
I...
227
01:05:51,791 --> 01:05:54,708
I fell in love with a priest.
228
01:05:59,083 --> 01:06:02,875
I am sorry for my sin.
229
01:06:05,750 --> 01:06:11,375
Please forgive me for being weak in faith.
230
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Jesus taught us...
231
01:06:45,458 --> 01:06:48,916
to choose to be happy...
232
01:06:57,000 --> 01:06:59,083
in our own way.
233
01:07:08,625 --> 01:07:12,291
Now let your repentance be heard...
234
01:07:16,666 --> 01:07:18,291
in the name of Jesus Christ.
235
01:07:23,375 --> 01:07:26,291
And I shall give you forgiveness...
236
01:07:31,083 --> 01:07:33,250
in the name of Jesus Christ.
237
01:07:52,333 --> 01:07:58,541
Oh, merciful God, I am sorry for my sins.
238
01:07:59,750 --> 01:08:02,041
I am worthy of your punishment.
239
01:08:03,083 --> 01:08:05,625
I have humiliated you,
240
01:08:05,708 --> 01:08:09,041
the almighty God who has shown me
goodness and mercy.
241
01:08:12,166 --> 01:08:15,083
I condemn all of my sins
242
01:08:16,375 --> 01:08:19,250
and I promise,
with the help of your grace,
243
01:08:19,333 --> 01:08:21,625
I will realign my life back to your path,
244
01:08:23,250 --> 01:08:25,916
and I will sin no more.
245
01:08:26,750 --> 01:08:32,833
God, please forgive me, for I am a sinner.
246
01:08:40,166 --> 01:08:46,291
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
18088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.