All language subtitles for Among.the.Willows.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,513 --> 00:00:47,015 - You called for me sir? 2 00:00:49,717 --> 00:00:50,518 - Yeah, 3 00:00:53,320 --> 00:00:57,959 a while back I gave you a job to do, one simple job. 4 00:00:59,426 --> 00:01:03,529 Talk to the man, persuade him to rethink his position, 5 00:01:03,531 --> 00:01:07,465 help him to understand the weight of his decision. 6 00:01:07,467 --> 00:01:09,301 Sir, I- - Shut up when I'm speaking! 7 00:01:15,009 --> 00:01:18,513 - Then I make some progress with the warden, 8 00:01:21,114 --> 00:01:22,650 and the telegram arrives. 9 00:01:23,618 --> 00:01:26,955 - Telegram, sir? - It's right here. 10 00:01:29,289 --> 00:01:33,061 Come read it. 11 00:01:49,978 --> 00:01:50,778 - My, 12 00:01:53,313 --> 00:01:54,114 my God, 13 00:01:57,619 --> 00:01:58,818 my son. 14 00:01:58,820 --> 00:02:02,054 - My grandson, because of your failure, 15 00:02:02,056 --> 00:02:05,223 my only grandson is dead. 16 00:02:05,225 --> 00:02:06,561 - Pa- - Shut up! 17 00:02:15,837 --> 00:02:17,903 You listen to me, 18 00:02:17,905 --> 00:02:21,676 and you damn well better listen good. 19 00:02:30,985 --> 00:02:32,618 - The house is really coming along. 20 00:02:32,620 --> 00:02:34,022 - It's getting there, yeah. 21 00:02:35,255 --> 00:02:36,522 Boys, I'm gonna need your help after breakfast 22 00:02:36,524 --> 00:02:37,657 hitching up the wagon. 23 00:02:37,659 --> 00:02:39,257 - Really? - Do we have to do it? 24 00:02:39,259 --> 00:02:41,426 - Your mama's gonna take you into town with her later 25 00:02:41,428 --> 00:02:43,663 to get things for your grandfather's visit. 26 00:02:43,665 --> 00:02:46,932 And if you're good, if you're really good, 27 00:02:46,934 --> 00:02:48,266 she might even get you some of that hard candy 28 00:02:48,268 --> 00:02:49,502 you like so much. 29 00:02:49,504 --> 00:02:51,070 - Martin, you spoiled the surprise. 30 00:02:51,072 --> 00:02:52,772 - I thought they knew daddy was coming to town. 31 00:02:52,774 --> 00:02:54,674 - I was speaking about the candy. 32 00:02:54,676 --> 00:02:56,909 - Well that's only if they're good, 33 00:02:56,911 --> 00:02:59,045 and if they listen to their mama, right? 34 00:02:59,047 --> 00:03:00,648 - Mm-hmm. - See, they know. 35 00:03:01,649 --> 00:03:03,983 Bring me back some extra, okay? 36 00:03:12,325 --> 00:03:14,894 - Boss. 37 00:03:14,896 --> 00:03:16,529 Whoa. 38 00:03:16,531 --> 00:03:18,597 - Boys, whose turn is it to clear the table. 39 00:03:18,599 --> 00:03:20,966 - His. - I'll do it, Mama. 40 00:03:20,968 --> 00:03:23,636 Once they heard hard candy, I don't think they'd be able 41 00:03:23,638 --> 00:03:25,139 to think of anything else. 42 00:03:26,273 --> 00:03:27,873 - I'll tell you what Mary, you go on out 43 00:03:27,875 --> 00:03:30,009 and fetch the water, I'll clear the table, 44 00:03:30,011 --> 00:03:31,276 and we'll do those dishes together. 45 00:03:31,278 --> 00:03:33,445 - Oh Mama, I hate that part. 46 00:03:33,447 --> 00:03:34,714 I was kind of hoping that- 47 00:03:34,716 --> 00:03:36,247 - I've heard Mr. Miller got a certain fabric 48 00:03:36,249 --> 00:03:37,583 at the mercantile this week, 49 00:03:37,585 --> 00:03:38,483 and I was kinda thinking about- 50 00:03:38,485 --> 00:03:40,052 - I'll go get the water. 51 00:03:40,054 --> 00:03:43,091 - All right boys, do it. 52 00:03:50,430 --> 00:03:52,934 We'll leave the horses here, take it by foot. 53 00:03:57,972 --> 00:03:59,171 - Now I want you to bring me back some of that 54 00:03:59,173 --> 00:04:00,438 hard candy, okay? - Okay. 55 00:04:00,440 --> 00:04:01,707 - All right boys, get the horses. 56 00:04:01,709 --> 00:04:03,578 I'll meet you at the wagon, be quick now. 57 00:04:15,757 --> 00:04:17,925 - Well, well, well. 58 00:04:19,392 --> 00:04:22,063 I'm thinking you'd be Mr. Martin Cronon. 59 00:04:24,132 --> 00:04:26,000 Would I be correct in my assumption? 60 00:04:27,400 --> 00:04:29,267 - You're correct. What do you boys want? 61 00:04:29,269 --> 00:04:31,906 - Same Martin Cronon that likes to talk, 62 00:04:33,440 --> 00:04:35,375 especially likes to talk in court. 63 00:04:36,677 --> 00:04:39,013 - I'm gonna ask again, what do you boys want? 64 00:04:39,814 --> 00:04:42,984 - Well Cronon, I want you. 65 00:04:44,952 --> 00:04:47,820 Specifically, I want your blood. 66 00:04:47,822 --> 00:04:51,489 I want your head on a platter, you son of a bitch. 67 00:04:51,491 --> 00:04:53,259 - Boys, go back inside now. 68 00:04:53,261 --> 00:04:56,929 - Go on boys, do as your pa says. 69 00:04:56,931 --> 00:04:59,000 - Do not talk to my sons. 70 00:05:00,034 --> 00:05:01,202 - Sons? 71 00:05:03,237 --> 00:05:06,972 Do not talk to me about sons. 72 00:05:06,974 --> 00:05:09,043 Because of you, I have no son. 73 00:05:10,178 --> 00:05:11,409 - Eli, I did what I thought was right. 74 00:05:11,411 --> 00:05:12,611 - Shut up. - Sorry for- 75 00:05:12,613 --> 00:05:14,048 - Shut up! 76 00:05:17,118 --> 00:05:19,752 Whoa, stop, hold your fire. 77 00:05:19,754 --> 00:05:22,487 Damn you Hiram, you fire one more shot, 78 00:05:22,489 --> 00:05:25,526 and I swear to God, I'll kill you myself. 79 00:05:30,198 --> 00:05:33,699 And as for you Cronon, all you had to do 80 00:05:33,701 --> 00:05:35,801 was say you didn't see nothing. 81 00:05:35,803 --> 00:05:38,704 Of course, there you go, had to consider yourself 82 00:05:38,706 --> 00:05:42,442 a pillar to this community, had to go speak up at the trial. 83 00:05:43,811 --> 00:05:46,712 Because of you, that blasted cur Bassett 84 00:05:46,714 --> 00:05:49,150 sent my boy away for life. 85 00:05:51,418 --> 00:05:55,955 I tried talking with you, I tried reasoning with you. 86 00:05:55,957 --> 00:05:58,757 It weren't my boy's fault that girl got killed. 87 00:05:58,759 --> 00:06:00,960 He was just joshing about, 88 00:06:00,962 --> 00:06:03,231 it weren't no more than an accident, she got shot. 89 00:06:06,901 --> 00:06:09,871 And here you are, saying something completely different. 90 00:06:10,938 --> 00:06:15,076 My boy, my son, 91 00:06:16,043 --> 00:06:18,813 then died in there because of you. 92 00:06:24,719 --> 00:06:27,922 Now, I'll have you know, 93 00:06:29,690 --> 00:06:32,224 I only came here for you, Cronon, 94 00:06:32,226 --> 00:06:35,363 and I'm damn sorry about your family. 95 00:06:36,831 --> 00:06:38,664 And these boys are gonna have to make peace 96 00:06:38,666 --> 00:06:41,636 within their own hearts for what they've done to your kin. 97 00:06:44,605 --> 00:06:46,240 But as for you, 98 00:06:49,110 --> 00:06:51,012 like the Good Book says, 99 00:06:51,879 --> 00:06:53,714 "An eye for an eye, 100 00:06:55,283 --> 00:06:57,285 a tooth for a tooth." 101 00:06:59,720 --> 00:07:02,221 No, Daddy! 102 00:07:02,223 --> 00:07:03,789 No! 103 00:07:03,791 --> 00:07:05,958 Damn you Hiram, I told you. 104 00:07:07,427 --> 00:07:09,028 You boys stay here. 105 00:08:03,050 --> 00:08:05,019 - Emma, Emma, 106 00:08:06,821 --> 00:08:10,925 no, oh no. 107 00:08:20,368 --> 00:08:25,439 William, William, Jesus. 108 00:08:32,747 --> 00:08:34,813 - It hurts. - I know, I know. 109 00:08:34,815 --> 00:08:36,350 I got you, I got you. 110 00:08:37,952 --> 00:08:42,156 No, no, no, no. 111 00:09:08,149 --> 00:09:12,119 Mary, Mary? 112 00:09:14,155 --> 00:09:18,092 Mary, Mary? 113 00:09:24,732 --> 00:09:27,802 - I'll go get some water, for some coffee. 114 00:09:28,936 --> 00:09:32,771 - Sit here by that ring and quit your sniveling. 115 00:09:32,773 --> 00:09:34,406 Ain't no more than a scratch you got there. 116 00:09:34,408 --> 00:09:36,277 You just lucky Hiram's a poor shot, 117 00:09:39,346 --> 00:09:44,049 You stupid cur, you had to draw when I explicitly told you 118 00:09:44,051 --> 00:09:45,617 to stick to the plan. 119 00:09:45,619 --> 00:09:47,920 - She had a scattershot Eli, or hadn't you noticed that? 120 00:09:47,922 --> 00:09:50,622 - We had a specific plan to follow. 121 00:09:50,624 --> 00:09:53,094 Now your stupidity has complicated that plan. 122 00:09:55,863 --> 00:09:59,100 Now I risked everything for that plan, 123 00:10:00,367 --> 00:10:02,970 and now because of you, that plan's in jeopardy. 124 00:10:04,539 --> 00:10:07,239 My God, looks like you might actually have 125 00:10:07,241 --> 00:10:08,809 a thought on your mind, Hiram. 126 00:10:09,910 --> 00:10:11,445 Something you wanna say, then say it. 127 00:10:14,381 --> 00:10:15,916 Yeah, I thought not. 128 00:10:16,750 --> 00:10:19,286 - I got nothing to say to you. 129 00:10:20,488 --> 00:10:21,989 - I figured that. 130 00:10:28,629 --> 00:10:31,265 Shooting a man in the back is the mark of a coward. 131 00:10:33,502 --> 00:10:35,234 I'll give you a chance to face me like a man 132 00:10:35,236 --> 00:10:37,736 when this is all said and done. 133 00:10:37,738 --> 00:10:40,141 Till then, you do as I say. 134 00:10:52,621 --> 00:10:55,923 - Horses are hobbled and grazing, I got the bedrolls. 135 00:11:01,563 --> 00:11:02,496 I miss something? 136 00:11:20,214 --> 00:11:23,583 - Who's there? - Didn't mean to scare you. 137 00:11:23,585 --> 00:11:26,655 - That's all right, what can I do for you? 138 00:11:28,088 --> 00:11:33,160 - I'm in search of someone that fancies himself a shootist. 139 00:11:34,695 --> 00:11:37,029 - There ain't much of anybody around here these days, 140 00:11:37,031 --> 00:11:38,964 especially a gunman. 141 00:11:38,966 --> 00:11:41,101 - I don't suppose you have a sheriff, do you? 142 00:11:42,269 --> 00:11:43,869 - No, I ain't had much need for one. 143 00:11:43,871 --> 00:11:46,471 Old Sheriff Tackett moved on with most folks 144 00:11:46,473 --> 00:11:47,741 when the mines played out. 145 00:11:50,077 --> 00:11:52,146 - All right, where can I get a drink, then? 146 00:11:53,414 --> 00:11:54,215 - Over here. 147 00:11:58,252 --> 00:12:00,485 - Are you the bartender too? 148 00:12:00,487 --> 00:12:05,392 - Like I told you, no mines, no miners around here no more. 149 00:12:06,493 --> 00:12:09,962 Few homesteads, farmers, that's about all. 150 00:12:09,964 --> 00:12:13,432 See, I'm also the official postmaster, 151 00:12:13,434 --> 00:12:15,400 and the commissioner of the peace 152 00:12:15,402 --> 00:12:17,338 of this here town of Chugwood. 153 00:12:18,439 --> 00:12:20,072 Fact is, I pretty much run everything 154 00:12:20,074 --> 00:12:22,274 in what's left of this town. 155 00:12:22,276 --> 00:12:25,746 Name's Miller, don't believe I caught yours. 156 00:12:27,716 --> 00:12:30,482 - Williams, John Williams. 157 00:12:30,484 --> 00:12:33,051 - It's a pleasure to meet you, what can I get you? 158 00:12:33,053 --> 00:12:34,353 - Whiskey. 159 00:12:34,355 --> 00:12:36,924 - Coffin varnish, huh? Coming up. 160 00:12:55,776 --> 00:12:57,278 Ain't much of a drinker, is ya? 161 00:12:58,779 --> 00:12:59,947 Go ahead, help yourself. 162 00:13:01,949 --> 00:13:02,883 - Much obliged. 163 00:13:05,052 --> 00:13:09,490 - So, what you need a gun hand for? 164 00:13:13,360 --> 00:13:15,362 - Gotta find someone to settle a score. 165 00:13:16,430 --> 00:13:19,099 - Oh, revenge you're after. 166 00:13:20,602 --> 00:13:22,604 - Yeah, I guess you could say that, yeah. 167 00:13:23,772 --> 00:13:26,508 - Well most folks I know get their own revenge. 168 00:13:27,575 --> 00:13:29,875 - I got my reasons. 169 00:13:29,877 --> 00:13:31,476 The man I'm looking for, I understand 170 00:13:31,478 --> 00:13:34,813 has frequented this area every now and again. 171 00:13:34,815 --> 00:13:39,851 - Well, there is a fella, stays over to the hotel sometimes. 172 00:13:39,853 --> 00:13:41,688 Kinda friendly with one of them painted ladies, 173 00:13:41,690 --> 00:13:43,324 if'n you get my meaning. 174 00:13:44,458 --> 00:13:47,159 May have been a hard man back in the day, 175 00:13:47,161 --> 00:13:48,563 way back in the day. 176 00:13:49,731 --> 00:13:51,129 Don't know if he's the one you're looking for, 177 00:13:51,131 --> 00:13:53,867 but he might help for the right price. 178 00:13:55,537 --> 00:13:56,504 - Right price. 179 00:13:57,772 --> 00:13:59,741 - I don't know when he'll be back in town, 180 00:14:00,908 --> 00:14:02,841 but you're welcome to bunk over the hotel, 181 00:14:02,843 --> 00:14:06,013 and wait for him a spell, if you got 15 cents. 182 00:14:07,081 --> 00:14:08,349 - I can handle that. 183 00:14:09,551 --> 00:14:12,886 - Just ah, be careful of them soiled doves. 184 00:14:15,790 --> 00:14:18,524 - Well, as long as you ain't in charge of that too, 185 00:14:20,294 --> 00:14:22,029 I think I'll be fine. 186 00:14:35,042 --> 00:14:37,044 - Hello there, handsome 187 00:14:38,445 --> 00:14:39,712 - Ladies. 188 00:14:39,714 --> 00:14:41,346 - Something we can do for you? 189 00:14:41,348 --> 00:14:44,851 - Something we can do to you? 190 00:14:44,853 --> 00:14:46,485 - Well, Mr. Miller said that I can get 191 00:14:46,487 --> 00:14:48,253 a bunk here for tonight. 192 00:14:48,255 --> 00:14:51,323 - 15 cents for a bed, 25 cents for a bed and bath, 193 00:14:51,325 --> 00:14:54,192 and $1.50 package. 194 00:14:54,194 --> 00:14:56,128 - What's the $1.50 package? 195 00:14:56,130 --> 00:14:59,197 - A bed, a bath, and one marvelous Tennessee tuck and roll. 196 00:15:00,568 --> 00:15:03,503 - Well I think I'll just take the bed for tonight, 197 00:15:03,505 --> 00:15:04,606 but thank you anyway. 198 00:15:05,807 --> 00:15:09,474 - Second door. I'm Mae and this here's Suzie. 199 00:15:09,476 --> 00:15:11,376 - Hi. - I'm John Williams. 200 00:15:11,378 --> 00:15:13,681 Just call me John, I thank you. 201 00:15:15,082 --> 00:15:17,149 - Well, I'll be by in a bit with some fresh linens, 202 00:15:17,151 --> 00:15:18,419 if you change your mind. 203 00:15:19,219 --> 00:15:20,522 - Much obliged. 204 00:15:21,922 --> 00:15:23,790 - Why do you wanna scare him off like that? 205 00:15:23,792 --> 00:15:26,324 - Me? - You. 206 00:15:26,326 --> 00:15:27,959 - Because we haven't had a man here in ages, 207 00:15:27,961 --> 00:15:29,494 and what you and I have been doing in the meantime 208 00:15:29,496 --> 00:15:30,830 just ain't ladylike. 209 00:15:30,832 --> 00:15:32,901 - You promised you'd never speak of that. 210 00:16:05,867 --> 00:16:07,334 - Dear Father God, 211 00:16:10,103 --> 00:16:13,307 I come to you with anger 212 00:16:14,876 --> 00:16:17,044 and revenge in my heart. 213 00:16:18,813 --> 00:16:23,484 Oh God, I need your help and grace. 214 00:16:28,556 --> 00:16:30,725 I know that vengeance is yours. 215 00:16:32,627 --> 00:16:36,696 God, I ask that you allow me 216 00:16:36,698 --> 00:16:39,132 to be the vessel of that vengeance. 217 00:16:42,336 --> 00:16:44,037 I mean, I need your help, 218 00:16:47,040 --> 00:16:48,475 but 219 00:16:50,979 --> 00:16:53,146 if I'm not the man for that, 220 00:16:55,950 --> 00:16:57,719 then bring him to me, 221 00:17:00,788 --> 00:17:03,357 so that we can find whoever did this 222 00:17:05,192 --> 00:17:09,764 and we can deliv-deliver your justice. 223 00:17:37,257 --> 00:17:38,927 Oh God, 224 00:17:41,763 --> 00:17:44,331 please let Mary still be alive. 225 00:17:48,268 --> 00:17:49,804 Bring her to me, Lord. 226 00:17:56,343 --> 00:17:58,145 I'm all she has left. 227 00:18:02,650 --> 00:18:04,284 She's all I've got. 228 00:18:23,671 --> 00:18:24,572 Come in. 229 00:18:26,306 --> 00:18:29,341 - Here's the linens I promised you, Sugar, 230 00:18:29,343 --> 00:18:31,611 and a little whiskey in case you're thirsty. 231 00:18:31,613 --> 00:18:32,945 - Thank you. 232 00:18:32,947 --> 00:18:34,346 - Have you been crying? 233 00:18:34,348 --> 00:18:36,882 - No, no. Just family. 234 00:18:36,884 --> 00:18:39,184 - Well, I'm here for you if you need to talk about it. 235 00:18:39,186 --> 00:18:41,921 - I was wondering where you went off to. 236 00:18:41,923 --> 00:18:43,388 - Just dropping off the linens. 237 00:18:43,390 --> 00:18:45,156 - What's with the whiskey? 238 00:18:45,158 --> 00:18:47,325 Thought our guest might be a little thirsty, is all. 239 00:18:47,327 --> 00:18:49,795 - Well, that's a fine tall tale. 240 00:18:49,797 --> 00:18:51,097 - I was just talking to the man. 241 00:18:51,099 --> 00:18:52,565 - Mm-hmm. - Girls, 242 00:18:52,567 --> 00:18:56,334 you don't have to leave, it's nice to talk to someone. 243 00:18:56,336 --> 00:18:58,269 - Why don't we just bring this in the sitting room, 244 00:18:58,271 --> 00:19:01,341 where we can trust her? 245 00:19:08,281 --> 00:19:10,250 - Yeah, we'll have a chat in here. 246 00:19:12,219 --> 00:19:15,188 - Suzie, sweetheart. - Everett! 247 00:19:19,994 --> 00:19:21,627 - Well hello, Everett. 248 00:19:21,629 --> 00:19:24,530 - Miss Mae, you're looking pretty as a rose. 249 00:19:24,532 --> 00:19:26,166 But you, Suzie sweetheart, 250 00:19:27,267 --> 00:19:29,467 well your beauty is just beyond words. 251 00:19:29,469 --> 00:19:32,605 - Oh Everett, you just melt my heart. 252 00:19:32,607 --> 00:19:35,777 - Everett, this here's Mr. Williams. 253 00:19:36,577 --> 00:19:37,477 - Everett. 254 00:19:38,880 --> 00:19:41,448 - We were just about to open up that bottle and have a chat. 255 00:19:45,553 --> 00:19:47,354 - Suddenly I ain't thirsty. 256 00:19:48,523 --> 00:19:50,690 - Please Ev, I need a word. 257 00:19:50,692 --> 00:19:53,828 - A word, you need a word? 258 00:19:55,228 --> 00:19:57,897 I got a word for you John, why don't you take your word, 259 00:19:57,899 --> 00:19:59,197 and shove it straight up your- 260 00:19:59,199 --> 00:20:01,836 - Everett! - Just hear me out, would you? 261 00:20:02,704 --> 00:20:04,806 - I don't give a damn about you. 262 00:20:06,107 --> 00:20:07,773 I don't give a damn what you have to say. 263 00:20:07,775 --> 00:20:09,508 - Everett, come on. 264 00:20:11,478 --> 00:20:14,347 God, I'm sorry Everett, that was wrong. 265 00:20:15,516 --> 00:20:17,282 - That's sad, brother. 266 00:20:17,284 --> 00:20:19,585 I've been waiting for this for a long time. 267 00:20:19,587 --> 00:20:20,720 - If you two turds are gonna start trouble, 268 00:20:20,722 --> 00:20:21,987 you take it to the streets, 269 00:20:21,989 --> 00:20:23,191 instead of breaking up our sitting room. 270 00:20:24,792 --> 00:20:26,259 - All right. - Hey, oh. 271 00:20:33,467 --> 00:20:36,334 - Suzie hits harder than that old bucket head. 272 00:20:36,336 --> 00:20:37,737 - I don't wanna do this Everett, 273 00:20:37,739 --> 00:20:40,172 but I'm gonna do it to you, buddy. 274 00:20:40,174 --> 00:20:43,509 - Oh no, no, no, no, no, no, no, no. 275 00:20:47,949 --> 00:20:50,482 - We don't have to do this, Ev. 276 00:20:50,484 --> 00:20:54,088 - Oh, the hell we don't. 277 00:20:57,225 --> 00:21:00,325 All right, come on. All right, old man. 278 00:21:08,236 --> 00:21:10,204 - What's all this? - You had enough? 279 00:21:21,582 --> 00:21:26,087 - Everett, someone killed them. 280 00:21:27,722 --> 00:21:29,622 I need your help. 281 00:21:29,624 --> 00:21:30,792 - Killed who? 282 00:21:33,127 --> 00:21:37,364 - Emma, Emma, Martin, 283 00:21:38,331 --> 00:21:39,233 the boys. 284 00:21:42,069 --> 00:21:46,605 - What? How do you know this? 285 00:21:53,848 --> 00:21:55,683 - I found them when I got there. 286 00:21:59,486 --> 00:22:02,757 One of the boys was barely alive, 287 00:22:04,324 --> 00:22:06,160 he died in my arms. 288 00:22:07,695 --> 00:22:09,030 I couldn't find Mary. 289 00:22:11,666 --> 00:22:15,636 I saw some footprints next to some horse tracks, 290 00:22:17,271 --> 00:22:20,041 and the footprints just disappeared. 291 00:22:24,111 --> 00:22:29,183 I gotta believe Mary's alive, and that they took her. 292 00:22:29,917 --> 00:22:30,985 - Who is they? 293 00:22:32,253 --> 00:22:33,788 - That's what I don't know, 294 00:22:35,189 --> 00:22:37,357 and that's why I came looking for Everett. 295 00:22:39,260 --> 00:22:41,128 He can track like nobody else can. 296 00:22:44,632 --> 00:22:46,300 He can do things I can't. 297 00:22:51,505 --> 00:22:55,142 That's why I need you, Everett, I need your help. 298 00:22:59,647 --> 00:23:02,348 - What are you gonna do when we find these boys, John? 299 00:23:02,350 --> 00:23:03,618 Are you gonna kill them? 300 00:23:05,418 --> 00:23:08,053 You keep that hog leg strapped to your hip, 301 00:23:08,055 --> 00:23:09,290 but you never pull it. 302 00:23:12,459 --> 00:23:14,629 I will not be your assassin, John. 303 00:23:21,836 --> 00:23:24,705 Hell John, they ain't even my kin. 304 00:23:28,109 --> 00:23:31,145 - Well. 305 00:23:34,015 --> 00:23:38,085 Come with me, I'll see to your bumps and bruises. 306 00:23:39,253 --> 00:23:41,553 I don't think Mae and Suzie are gonna want you 307 00:23:41,555 --> 00:23:44,323 at the hotel tonight with Everett there. 308 00:23:44,325 --> 00:23:47,261 I'll put you up for the night, but be warned. 309 00:23:48,396 --> 00:23:50,564 I don't provide the Tennessee tuck and roll. 310 00:23:51,899 --> 00:23:53,466 - Well, that's a good thing. 311 00:23:59,240 --> 00:24:00,041 Thanks. 312 00:24:04,278 --> 00:24:08,747 - You know John, back in the day, 313 00:24:08,749 --> 00:24:10,985 I was pretty fair at reading a trail, 314 00:24:12,086 --> 00:24:13,484 and I'd be willing to go along 315 00:24:13,486 --> 00:24:15,289 and help you find these killers. 316 00:24:20,795 --> 00:24:22,695 - Thanks Miller, but I can't ask you to- 317 00:24:22,697 --> 00:24:25,199 - You see that fabric over yonder? 318 00:24:27,601 --> 00:24:29,234 That was ordered special for Miss Mary's 319 00:24:29,236 --> 00:24:31,005 sweet 16th birthday dress. 320 00:24:33,040 --> 00:24:36,911 That candy, William and Nelson loved, 321 00:24:38,713 --> 00:24:41,382 them boys loved that candy, John. 322 00:24:44,618 --> 00:24:47,219 Dadgummit John, I've got to help. 323 00:24:47,221 --> 00:24:49,523 Let me go with you. 324 00:24:51,125 --> 00:24:52,860 - All right, Miller. 325 00:25:02,003 --> 00:25:03,869 You got yourself a horse? 326 00:25:03,871 --> 00:25:06,972 - Oh I, I bought a couple off the stage line, 327 00:25:06,974 --> 00:25:08,075 they're out back. 328 00:25:09,143 --> 00:25:10,275 A little long in the tooth, 329 00:25:10,277 --> 00:25:12,747 but stout enough for this, I reckon. 330 00:25:17,752 --> 00:25:21,422 - Okay, I tell you what we'll do. 331 00:25:24,792 --> 00:25:26,158 We'll head out at first light, 332 00:25:26,160 --> 00:25:28,462 and we can see if we can pick up the trail. 333 00:25:33,000 --> 00:25:38,072 Maybe you're the answer, maybe you're not. 334 00:25:40,107 --> 00:25:41,742 But I guess we'll find out now. 335 00:25:42,910 --> 00:25:43,944 - Thank you, John. 336 00:25:57,526 --> 00:25:59,326 - Why'd you call him brother? 337 00:26:00,394 --> 00:26:02,096 - It's a long story. 338 00:26:03,931 --> 00:26:08,000 - Doesn't seem to be anything exciting going on anymore, 339 00:26:08,002 --> 00:26:11,372 so maybe now is a good time for a story. 340 00:26:14,775 --> 00:26:17,311 - John and I are not actually brothers. 341 00:26:19,313 --> 00:26:21,447 I was married to- - You were married? 342 00:26:21,449 --> 00:26:22,549 You were married? 343 00:26:22,551 --> 00:26:23,982 - Do you want to hear this or not? 344 00:26:23,984 --> 00:26:27,188 - Was married? - Was married. 345 00:26:28,989 --> 00:26:30,424 Her name was Evangeline. 346 00:26:31,659 --> 00:26:33,294 She had a sister named Essie. 347 00:26:34,462 --> 00:26:35,761 John was married to Essie, 348 00:26:35,763 --> 00:26:37,898 and so that made us brothers-In-law. 349 00:26:41,035 --> 00:26:46,107 John and Essie had a baby girl, and then he and I 350 00:26:46,941 --> 00:26:48,207 kinda fell in with some boys, 351 00:26:48,209 --> 00:26:49,944 and ended up doing some nefarious deeds. 352 00:26:51,078 --> 00:26:52,545 Well, Essie didn't like that too much. 353 00:26:52,547 --> 00:26:55,382 So she took their daughter and hightailed it out. 354 00:26:56,884 --> 00:26:58,452 Evey though, 355 00:27:00,688 --> 00:27:02,788 Evey said for better or for worse, 356 00:27:02,790 --> 00:27:07,693 and she meant it, but she wanted me out also. 357 00:27:07,695 --> 00:27:10,097 After a while, John and I both wanted out, too. 358 00:27:12,500 --> 00:27:15,968 John had found God, and he wanted to be 359 00:27:15,970 --> 00:27:19,037 the father to his daughter that he hadn't been. 360 00:27:19,039 --> 00:27:20,641 And me, well, 361 00:27:22,643 --> 00:27:25,179 I just wanted a regular life with Evey. 362 00:27:27,348 --> 00:27:30,519 So we decided, the three of us, to meet up 363 00:27:31,553 --> 00:27:33,487 and head out in search of his daughter. 364 00:27:36,657 --> 00:27:40,993 Well before then, I decided to do 365 00:27:40,995 --> 00:27:42,597 one more job with the boys. 366 00:27:45,366 --> 00:27:49,434 Just a little thing, you know? It wasn't gonna be anything. 367 00:27:49,436 --> 00:27:52,437 But it turned out that there was a posse 368 00:27:52,439 --> 00:27:53,707 that was waiting for us. 369 00:27:55,442 --> 00:27:58,679 Well that posse, they chased us all across the county. 370 00:28:00,281 --> 00:28:03,984 It took me two days to get back to the meeting spot. 371 00:28:06,621 --> 00:28:10,291 When I got there John was there, 372 00:28:12,059 --> 00:28:13,694 he was there alone. 373 00:28:15,597 --> 00:28:18,799 It seems that posse had come upon them on the trail, 374 00:28:20,569 --> 00:28:25,206 and my Evey was shot and she died on the trail. 375 00:28:31,546 --> 00:28:33,013 I left John that day. 376 00:28:34,181 --> 00:28:36,215 I said if I ever meet him again, 377 00:28:36,217 --> 00:28:38,620 I would kill him for not protecting her. 378 00:28:40,454 --> 00:28:42,089 I wanted to kill him, 379 00:28:43,592 --> 00:28:45,660 I wanted to bad, 380 00:28:47,596 --> 00:28:48,896 I didn't. 381 00:28:54,603 --> 00:28:59,539 - Well, it sounds like finding that girl 382 00:28:59,541 --> 00:29:01,242 would be good for the both of you. 383 00:29:18,560 --> 00:29:19,994 - My turn to watch her. 384 00:29:28,637 --> 00:29:29,704 - Pretty, ain't she? 385 00:29:33,907 --> 00:29:36,544 - Yeah, she is. 386 00:29:41,248 --> 00:29:43,817 Shame about her family and all. 387 00:29:48,255 --> 00:29:50,592 I ain't never been that close to death before. 388 00:29:54,795 --> 00:29:56,598 - First time I was, 389 00:29:58,499 --> 00:30:00,535 I thought it'd be worse, but... 390 00:30:04,506 --> 00:30:05,406 I don't know. 391 00:30:09,843 --> 00:30:11,412 - I don't ever wanna be again. 392 00:30:13,682 --> 00:30:16,150 Watch everything end with a flash from a barrel. 393 00:30:24,759 --> 00:30:26,260 Wonder what'll become of her. 394 00:30:28,362 --> 00:30:30,331 - I don't know, that's up to the boss. 395 00:30:34,669 --> 00:30:36,937 I'm gonna go get some shut-eye. 396 00:30:38,906 --> 00:30:41,808 Wake Hiram him up in a couple hours for his shift. 397 00:30:41,810 --> 00:30:44,376 - I don't know if I trust Hiram watching her. 398 00:30:44,378 --> 00:30:45,245 - Don't trust him? 399 00:30:48,148 --> 00:30:49,818 You ain't getting soft for her, are you? 400 00:30:50,785 --> 00:30:51,952 I wouldn't recommend it. 401 00:30:54,488 --> 00:30:57,856 Look, I'm pretty sure Boss got a plan 402 00:30:57,858 --> 00:30:59,527 that's brewing up for her already. 403 00:31:00,795 --> 00:31:02,894 If you got any wild ideas, you need to get them 404 00:31:02,896 --> 00:31:04,865 outta your head right here, right now. 405 00:31:07,569 --> 00:31:11,004 Don't forget, you shot her kin also. 406 00:31:13,207 --> 00:31:14,975 She ain't never gonna forget that. 407 00:32:36,223 --> 00:32:39,057 - See that group of stars right up there? 408 00:32:39,059 --> 00:32:41,928 - Yeah. - That is the Little Dipper. 409 00:32:41,930 --> 00:32:44,664 - Little Dipper, Pop Pop? - That's right. 410 00:32:44,666 --> 00:32:49,735 - So it's basically like the Big Dipper but littler? 411 00:32:49,737 --> 00:32:51,069 - That's exactly right. 412 00:32:51,071 --> 00:32:54,339 You are a smart one, my young friend. 413 00:32:54,341 --> 00:32:56,310 - Tell me more about the stars, Pop Pop. 414 00:32:57,679 --> 00:33:00,280 - Not now buddy, it's obvious we need some rest. 415 00:33:05,319 --> 00:33:07,219 - Why do you do that, Pop Pop? 416 00:33:07,221 --> 00:33:10,489 - Well, this keeps the snakes 417 00:33:10,491 --> 00:33:12,925 and other critters away at night. 418 00:33:12,927 --> 00:33:15,962 See, they might crawl right up to the rope, 419 00:33:15,964 --> 00:33:18,031 but they are not gonna climb over it. 420 00:33:20,234 --> 00:33:23,403 - Did you do this for my daddy when he slept out with you? 421 00:33:26,373 --> 00:33:27,509 - No buddy, I didn't. 422 00:33:28,810 --> 00:33:31,142 Eli didn't really like sleeping out under the stars 423 00:33:31,144 --> 00:33:34,147 when he was little, like you and I like to do. 424 00:33:35,783 --> 00:33:37,050 Said he was scared. 425 00:33:38,085 --> 00:33:39,821 - Well, I'm not scared. 426 00:33:40,755 --> 00:33:42,454 - I know you're not, son. 427 00:33:42,456 --> 00:33:44,389 I know you're not. 428 00:33:44,391 --> 00:33:46,059 - I can't wait to tell my Dad. 429 00:34:29,069 --> 00:34:32,137 Wake up! 430 00:34:32,139 --> 00:34:35,473 Wake up, get your sorry carcasses up, they're gone. 431 00:34:35,475 --> 00:34:37,677 - What's going on boss? - What do you think? 432 00:34:37,679 --> 00:34:41,446 Tom and that girl, they must have snuck out 433 00:34:41,448 --> 00:34:42,482 early this morning. 434 00:34:43,785 --> 00:34:45,785 What time were you supposed to take watch of her? 435 00:34:45,787 --> 00:34:49,421 - Hey, I took my watch, for hours, till Tom came, 436 00:34:49,423 --> 00:34:51,958 and he said Spence wanted to switch shifts. 437 00:34:51,960 --> 00:34:54,629 - That don't sound right, I didn't tell Tom nothing. 438 00:34:57,665 --> 00:34:59,732 - When did he relieve you, Hiram? 439 00:34:59,734 --> 00:35:01,736 - Had to be 3:00, 4:00 maybe. 440 00:35:02,837 --> 00:35:05,437 I'm not sure, I was plum tuckered out 441 00:35:05,439 --> 00:35:06,672 - From the looks of things, 442 00:35:06,674 --> 00:35:08,206 they might be headed towards Chugwood. 443 00:35:08,208 --> 00:35:11,109 - Chugwood, well there ain't nothing or nobody hardly there. 444 00:35:11,111 --> 00:35:12,377 Why would they go to Chugwood? 445 00:35:12,379 --> 00:35:14,547 - Because that's the closest town around. 446 00:35:14,549 --> 00:35:15,982 Look, it don't matter. 447 00:35:15,984 --> 00:35:17,217 Get ready, mount up. 448 00:35:20,989 --> 00:35:23,223 Damn fool. 449 00:35:26,995 --> 00:35:29,461 - Where are you taking me? 450 00:35:29,463 --> 00:35:31,099 Where are you taking me? 451 00:35:33,601 --> 00:35:38,106 - Now hush, just hush. I need to think. 452 00:35:39,073 --> 00:35:41,272 - What do you need to think about? 453 00:35:41,274 --> 00:35:44,144 About how you're going to be hanged for murdering my family? 454 00:35:45,379 --> 00:35:47,880 They might not even give you a chance to be hanged, 455 00:35:47,882 --> 00:35:49,314 'cause they'll be killing you themselves 456 00:35:49,316 --> 00:35:50,985 once they catch up with us. 457 00:35:53,988 --> 00:35:55,723 - I'm trying to save your life. 458 00:35:59,259 --> 00:36:01,459 It's not gonna be that easy for them to track us, 459 00:36:01,461 --> 00:36:03,562 coming through all them rocks like we did. 460 00:36:03,564 --> 00:36:06,932 And I told you, I'm sorry for my part in that. 461 00:36:06,934 --> 00:36:10,170 I didn't mean it, I ain't never, 462 00:36:12,172 --> 00:36:14,940 I-I don't know what to do. 463 00:36:14,942 --> 00:36:16,809 - I can help you with that. 464 00:36:16,811 --> 00:36:19,078 First untie my hands, next let me go. 465 00:36:19,080 --> 00:36:20,680 - I'm serious. 466 00:36:20,682 --> 00:36:24,382 - So am I, I have nothing, 467 00:36:24,384 --> 00:36:26,521 you took everyone from me. 468 00:36:28,956 --> 00:36:31,926 I don't understand this, why? 469 00:36:34,762 --> 00:36:37,165 The only kin left I have is my grandfather. 470 00:36:38,265 --> 00:36:40,902 Let me go to him, please. 471 00:36:42,770 --> 00:36:44,704 What are you planning? 472 00:36:44,706 --> 00:36:47,472 You take me out here in the middle of nowhere, 473 00:36:47,474 --> 00:36:50,710 on foot, not even on horseback, just because you think 474 00:36:50,712 --> 00:36:53,612 they'll have a more difficult time of tracking us? 475 00:36:53,614 --> 00:36:57,049 You have no plan, do you? 476 00:36:57,051 --> 00:36:58,017 Do you? 477 00:36:58,019 --> 00:37:00,820 - I, I just know I done wrong. 478 00:37:00,822 --> 00:37:02,855 I know I had to get you away from there. 479 00:37:02,857 --> 00:37:05,256 - You've done that, you've spirited me 480 00:37:05,258 --> 00:37:07,059 away from them others. 481 00:37:07,061 --> 00:37:08,696 Now's your chance to let me go. 482 00:37:10,297 --> 00:37:11,597 - I can't just let you loose, 483 00:37:11,599 --> 00:37:13,632 not out here, miles from nowhere. 484 00:37:13,634 --> 00:37:17,870 - You can, I'll be fine. I can find my own way out. 485 00:37:17,872 --> 00:37:20,039 My daddy taught all of us kids. 486 00:37:20,041 --> 00:37:21,841 And you can free yourself of this nightmare 487 00:37:21,843 --> 00:37:25,980 by just letting me go. 488 00:37:41,729 --> 00:37:45,199 - I don't feel right about this, letting you loose out here, 489 00:37:46,567 --> 00:37:48,368 but I feel even worse for my part in this whole thing. 490 00:37:49,504 --> 00:37:51,338 I never meant for none of that to happen. 491 00:37:52,339 --> 00:37:54,008 I'm sorry for what we did to you. 492 00:37:56,476 --> 00:38:00,413 I don't expect you to forgive me, but it's the truth. 493 00:38:09,690 --> 00:38:11,757 - I'm glad you don't expect it, 494 00:38:11,759 --> 00:38:14,960 because I don't, and I never will. 495 00:38:14,962 --> 00:38:18,431 - Hold, don't move. 496 00:38:19,534 --> 00:38:24,304 Slowly, very slowly turn around to me, 497 00:38:27,241 --> 00:38:28,643 slowly. 498 00:38:42,824 --> 00:38:44,455 - They wouldn't head East, I don't suspect, 499 00:38:44,457 --> 00:38:45,624 'cause there's nothing that way 500 00:38:45,626 --> 00:38:47,960 but 70 miles of rough mountain range, 501 00:38:49,297 --> 00:38:50,796 nor South, 'cause the river's all swelled up 502 00:38:50,798 --> 00:38:53,331 from them rains, there ain't nowhere to cross for miles 503 00:38:53,333 --> 00:38:55,203 since the ferry ain't there no more. 504 00:38:56,204 --> 00:38:58,206 Pretty much leaves North or West. 505 00:38:59,874 --> 00:39:02,608 Maybe it'd be best to just head back to the Cronon ranch 506 00:39:02,610 --> 00:39:04,344 and start there, what do you say? 507 00:39:05,580 --> 00:39:09,414 - Well, as I don't know the territory like you do, 508 00:39:09,416 --> 00:39:10,616 I'll bow to your judgment. 509 00:39:10,618 --> 00:39:15,690 - Or we can sweep Westward, 510 00:39:17,091 --> 00:39:19,325 as your description of the landscape is pretty accurate. 511 00:39:19,327 --> 00:39:22,795 Quicker to find a trail, but more risky that we won't. 512 00:39:22,797 --> 00:39:24,395 - We? - You and I 513 00:39:24,397 --> 00:39:25,898 are not finished, John. 514 00:39:25,900 --> 00:39:27,266 I still have an issue with you. 515 00:39:27,268 --> 00:39:32,240 If I do this, I will do it for her, and her alone. 516 00:39:34,075 --> 00:39:38,878 - Understood, well? 517 00:39:38,880 --> 00:39:42,281 - He's going. - Yeah, I'm going. 518 00:39:42,283 --> 00:39:45,519 - You find that girl, and you come back too. 519 00:40:24,325 --> 00:40:26,027 - Not yet. 520 00:40:41,642 --> 00:40:44,178 Now this is gonna hurt, and I ain't joshing. 521 00:40:46,080 --> 00:40:48,015 - God. 522 00:40:55,156 --> 00:40:57,625 - This ammonia ain't gonna be no picnic neither. 523 00:40:58,759 --> 00:40:59,560 You ready? 524 00:41:07,335 --> 00:41:09,003 The ammonia should blister soon. 525 00:41:10,071 --> 00:41:11,939 Don't worry, you'll survive, 526 00:41:13,074 --> 00:41:16,310 although you might start feeling poorly. 527 00:41:35,495 --> 00:41:36,764 - What the devil? 528 00:41:40,500 --> 00:41:41,633 - Nature calls. 529 00:41:48,776 --> 00:41:51,110 - John, ain't none of my business, 530 00:41:51,112 --> 00:41:54,646 but I can't help but wonder 531 00:41:54,648 --> 00:41:56,817 what caused all the fallout between you all? 532 00:41:58,052 --> 00:42:01,355 - Well, Everett blames me for something, 533 00:42:02,723 --> 00:42:03,891 something pretty bad. 534 00:42:05,326 --> 00:42:08,961 Everett, his wife Evey, and me were going to head West 535 00:42:08,963 --> 00:42:10,731 in search of my wife and daughter. 536 00:42:11,866 --> 00:42:14,266 He had some business to complete before we left, 537 00:42:14,268 --> 00:42:16,368 and asked Evey and me to meet him 538 00:42:16,370 --> 00:42:19,038 at a certain location he had described. 539 00:42:19,040 --> 00:42:21,807 While waiting on Everett, we fell upon some men 540 00:42:21,809 --> 00:42:24,910 wearing neckerchiefs, one said he was a sheriff 541 00:42:24,912 --> 00:42:27,146 on the hunt for some highwaymen. 542 00:42:27,148 --> 00:42:31,452 Of course, we knew nothing about it or so I made out. 543 00:42:32,553 --> 00:42:36,655 - Howdy folks, I'm Maricopa County Marshall 544 00:42:36,657 --> 00:42:39,260 Armstrong Briggs, this here is my deputy, 545 00:42:40,327 --> 00:42:41,660 and this gentleman is here 546 00:42:41,662 --> 00:42:44,163 representing the Kilpatrick Company. 547 00:42:44,165 --> 00:42:45,631 - Gentlemen. 548 00:42:45,633 --> 00:42:48,333 - Well we're out here looking for a few old boys, 549 00:42:48,335 --> 00:42:51,405 who robbed a stage owned by Kilpatrick Holdings. 550 00:42:52,773 --> 00:42:53,574 - Is that so? 551 00:42:55,242 --> 00:42:56,444 - That sir, is a fact. 552 00:42:58,612 --> 00:43:01,914 Now I must wonder, what are you folks 553 00:43:01,916 --> 00:43:03,615 doing all the way out here? 554 00:43:03,617 --> 00:43:06,618 - Is there some law about being in the countryside, Sheriff? 555 00:43:06,620 --> 00:43:09,188 - Well, no ma'am, there ain't no law against it. 556 00:43:09,190 --> 00:43:11,924 But it does seem somewhat strange. 557 00:43:11,926 --> 00:43:13,459 - Well, I don't know what's so strange about it. 558 00:43:13,461 --> 00:43:15,928 - What he's getting at, lady, 559 00:43:15,930 --> 00:43:19,465 it seems suspicious, you two out here alone. 560 00:43:19,467 --> 00:43:20,732 - Well, I can assure you 561 00:43:20,734 --> 00:43:23,304 that the two of us are on the up and up. 562 00:43:24,705 --> 00:43:27,542 There's nothing here to concern yourselves, as far as we go. 563 00:43:28,409 --> 00:43:30,177 - We're very concerned. 564 00:43:33,747 --> 00:43:38,819 - Very well, well if you do run across any men out this way, 565 00:43:39,954 --> 00:43:42,087 I'd stay clear of them, for your own safety. 566 00:43:46,794 --> 00:43:48,229 Eli, let's get going, boy. 567 00:43:49,830 --> 00:43:52,264 - Them's too stupid to ever catch up with my Everett. 568 00:43:52,266 --> 00:43:54,466 - What did you say? - Nothing. 569 00:43:54,468 --> 00:43:56,368 She didn't say nothing. 570 00:43:56,370 --> 00:43:58,105 - I heard her say something. 571 00:43:59,273 --> 00:44:00,607 Now what did you say? 572 00:44:00,609 --> 00:44:02,207 - I'll tell you what I said, 573 00:44:02,209 --> 00:44:04,243 you stupid sack of horse dung. 574 00:44:04,245 --> 00:44:07,312 I said you's too stupid to catch up with my man. 575 00:44:07,314 --> 00:44:09,715 - Evangeline- - Your man? 576 00:44:09,717 --> 00:44:13,287 You don't think I can't catch up with your man? 577 00:44:15,923 --> 00:44:17,422 - She didn't mean nothing. 578 00:44:17,424 --> 00:44:18,957 - The blazes I didn't. 579 00:44:18,959 --> 00:44:21,929 It's a wonder this cur can walk and talk at the same time. 580 00:44:23,197 --> 00:44:24,997 - Well, you know what I think? 581 00:44:24,999 --> 00:44:26,665 You need to shut that trap of yours 582 00:44:26,667 --> 00:44:28,433 before I shut it for you. 583 00:44:28,435 --> 00:44:31,538 - Big tough man? 584 00:44:31,540 --> 00:44:34,039 - She didn't mean anything by that. 585 00:44:34,041 --> 00:44:35,608 - The hell she didn't. 586 00:44:41,650 --> 00:44:43,384 - You okay? - I'm all right. 587 00:44:44,285 --> 00:44:46,521 John. 588 00:44:56,063 --> 00:44:56,964 - Hey. 589 00:45:09,376 --> 00:45:10,778 - Coward. 590 00:45:15,115 --> 00:45:17,351 - The Good Book does say, "An eye for an eye." 591 00:45:23,757 --> 00:45:27,094 - Oh Evey, Evey. 592 00:45:28,630 --> 00:45:30,563 Damn you, you son of a bitch! 593 00:45:38,005 --> 00:45:40,675 Evey was dead before she hit the ground. 594 00:45:44,411 --> 00:45:46,046 I didn't know what to do. 595 00:45:47,414 --> 00:45:50,417 I didn't know who this Eli was, or where I could find him. 596 00:45:53,722 --> 00:45:56,090 I didn't know what I was gonna say to Everett. 597 00:45:57,224 --> 00:46:00,060 So the next day when we met him at the spot, 598 00:46:02,530 --> 00:46:05,632 I told him we were ambushed by a posse, 599 00:46:05,634 --> 00:46:08,502 which was partially true, 600 00:46:10,804 --> 00:46:14,139 but I-I knew he wouldn't accept it, 601 00:46:14,141 --> 00:46:18,479 and he blamed me, 602 00:46:19,614 --> 00:46:21,081 maybe rightfully so. 603 00:46:24,686 --> 00:46:26,552 - And Evey? 604 00:46:30,357 --> 00:46:32,661 - There was a grove of willows nearby where she fell. 605 00:46:35,296 --> 00:46:36,297 I buried her there. 606 00:46:38,265 --> 00:46:41,168 - Pard, that's, that's tragic. 607 00:46:42,637 --> 00:46:46,206 You done seen a whole mess of sorrowful events in your time. 608 00:46:51,145 --> 00:46:54,783 - How, how long was I out? 609 00:46:55,983 --> 00:46:58,819 - Not long, maybe an hour or so. 610 00:46:59,688 --> 00:47:00,755 Do you have any food? 611 00:47:01,855 --> 00:47:03,591 - There should be some in those bags. 612 00:47:07,562 --> 00:47:09,261 That's it, yeah. 613 00:47:09,263 --> 00:47:10,831 - You actually eat this? 614 00:47:14,168 --> 00:47:15,436 - Hurts powerful bad. 615 00:47:17,471 --> 00:47:19,708 Thank you for what you did. 616 00:47:22,142 --> 00:47:24,378 I guess I just made things that much worse. 617 00:47:25,245 --> 00:47:26,914 - I don't know, maybe. 618 00:47:28,349 --> 00:47:30,115 I just know it sure ain't better. 619 00:47:30,117 --> 00:47:32,920 Quiet, horses. 620 00:47:34,054 --> 00:47:37,024 We need to move, now. 621 00:47:43,330 --> 00:47:44,398 Come on! 622 00:47:46,433 --> 00:47:47,802 - I'm coming. 623 00:47:59,279 --> 00:48:02,515 - Hey, good hunt? 624 00:48:02,517 --> 00:48:05,350 - Yeah, I'm gonna need you 625 00:48:05,352 --> 00:48:07,620 to get on that and get it fixed. 626 00:48:07,622 --> 00:48:09,056 I'm hungry and I'm tired. 627 00:48:13,828 --> 00:48:14,729 - Yes, dear. 628 00:48:26,173 --> 00:48:27,341 - Have a look at this. 629 00:48:43,290 --> 00:48:45,125 - Looks like they headed off in this direction. 630 00:48:47,094 --> 00:48:49,461 - All right, mount up, let's go. 631 00:49:02,109 --> 00:49:06,244 - Hurry it up. - I'm trying. 632 00:49:06,246 --> 00:49:07,948 - Not fast enough. 633 00:49:09,450 --> 00:49:13,888 - Why, why do you still treat me this way? 634 00:49:15,824 --> 00:49:17,956 - You never gave me a child, woman. 635 00:49:17,958 --> 00:49:20,258 Worthless, you're worthless. 636 00:49:20,260 --> 00:49:21,527 - That is not my fault. 637 00:49:21,529 --> 00:49:23,763 - Well, who's fault is it? 638 00:49:23,765 --> 00:49:26,532 - If the Good Lord did not want me to have a baby, 639 00:49:26,534 --> 00:49:30,839 then it is His doing, not mine. 640 00:49:48,823 --> 00:49:49,722 - Faster, Tom. 641 00:49:49,724 --> 00:49:50,725 - Going as fast as I can. 642 00:49:52,894 --> 00:49:55,862 Mary, you go on, I'll stop them. 643 00:49:55,864 --> 00:49:57,597 - You can't stop them. 644 00:49:57,599 --> 00:49:59,397 Why do you care about me anyway? 645 00:49:59,399 --> 00:50:00,300 - Just go. 646 00:50:31,164 --> 00:50:35,369 - Well, well well, look what I found. 647 00:50:37,471 --> 00:50:39,572 - I don't want no trouble, man. 648 00:50:39,574 --> 00:50:40,374 - Sit. 649 00:50:44,077 --> 00:50:46,311 - I say we hang him. 650 00:50:46,313 --> 00:50:48,716 - Shut up, both of you. 651 00:50:51,719 --> 00:50:54,121 - Eli, I'm so sorry. 652 00:51:01,495 --> 00:51:04,362 - You knew there'd be hell to pay, now where is she? 653 00:51:05,833 --> 00:51:07,065 That's enough, Eli. 654 00:51:07,067 --> 00:51:09,669 - I'll say it's enough, when it's enough. 655 00:51:09,671 --> 00:51:11,069 Where is she? 656 00:51:19,814 --> 00:51:22,215 You stupid kid, 657 00:51:24,318 --> 00:51:25,653 where is she? 658 00:51:27,187 --> 00:51:29,222 - Didn't see which way- - Where is the girl? 659 00:51:30,558 --> 00:51:33,027 - I don't know. 660 00:51:35,095 --> 00:51:37,632 - The hell you don't. - I don't know. 661 00:51:38,900 --> 00:51:41,667 - If'n you don't tell me right now, 662 00:51:41,669 --> 00:51:44,269 you're going straight to hell. 663 00:51:46,373 --> 00:51:47,775 - I don't know. 664 00:51:54,481 --> 00:51:57,349 - And now we leave him for the buzzards. 665 00:51:57,351 --> 00:51:58,718 - Why not finish him, Eli? 666 00:51:58,720 --> 00:52:00,853 One shot, be done with it. 667 00:52:00,855 --> 00:52:04,624 - No, no. 668 00:52:04,626 --> 00:52:06,694 he ain't gonna live out here like this. 669 00:52:09,262 --> 00:52:11,833 we'll let mother nature take him straight to hell. 670 00:52:14,468 --> 00:52:16,434 He'll be dead by nightfall. 671 00:52:20,842 --> 00:52:22,076 Let's go boys. 672 00:52:51,639 --> 00:52:54,776 - Help! - Oh good Lord, what is this? 673 00:52:56,044 --> 00:52:57,510 - Help! 674 00:52:57,512 --> 00:52:59,413 - Jesus help us. 675 00:53:04,819 --> 00:53:05,951 - Can you help me please? 676 00:53:05,953 --> 00:53:07,753 - My God child, what is the matter? 677 00:53:07,755 --> 00:53:09,454 - They're coming. - Who's coming? 678 00:53:09,456 --> 00:53:11,624 - The men, the men that killed my family. 679 00:53:11,626 --> 00:53:13,592 - They killed your family? What on earth are you talking- 680 00:53:13,594 --> 00:53:14,927 - Please, they'll be here any minute. 681 00:53:14,929 --> 00:53:16,294 I need your help. 682 00:53:16,296 --> 00:53:18,166 - But I don't know what I can do to help you, I-- 683 00:53:20,300 --> 00:53:21,667 all right, come on. 684 00:53:21,669 --> 00:53:23,736 Hurry up on, get in the house before he gets back. 685 00:53:23,738 --> 00:53:25,272 Come on, come on, go. 686 00:53:32,513 --> 00:53:34,747 - I think they went this boys. 687 00:53:34,749 --> 00:53:35,717 - What's that way? 688 00:53:36,918 --> 00:53:38,884 - Just more of the same. 689 00:53:38,886 --> 00:53:42,054 We go that direction, Chugwood ain't far. 690 00:53:42,056 --> 00:53:44,491 - I'm gonna help you figure this out, okay? 691 00:53:45,358 --> 00:53:46,794 You're safe here. 692 00:53:50,064 --> 00:53:52,665 - Who the hell is this, Sarah? 693 00:53:52,667 --> 00:53:55,266 - This is Mary, she needs our help. 694 00:53:55,268 --> 00:53:56,604 - Help for what? 695 00:53:57,872 --> 00:53:59,640 - She's fleeing some men who mean her harm. 696 00:54:00,842 --> 00:54:03,845 - This is true? - Yes sir, it's true. 697 00:54:05,278 --> 00:54:08,313 - What do you expect from me? This is no business of mine. 698 00:54:08,315 --> 00:54:10,051 - Please, Luther. 699 00:54:14,789 --> 00:54:18,456 - Well, she'll have chores to do, 700 00:54:18,458 --> 00:54:20,926 but only for a short spell, you understand that? 701 00:54:20,928 --> 00:54:22,764 - Yes, yes, yes dear. 702 00:54:29,436 --> 00:54:32,140 Okay. - Thank you. 703 00:54:33,875 --> 00:54:35,408 - It's about time. 704 00:54:42,449 --> 00:54:43,849 There you go. 705 00:54:43,851 --> 00:54:44,917 - Is that enough, sir? 706 00:54:44,919 --> 00:54:46,986 - I want more than that. 707 00:54:46,988 --> 00:54:50,390 Let me show you, there you go. Nice and easy. 708 00:54:51,926 --> 00:54:53,661 Yeah, thank you. 709 00:54:54,729 --> 00:54:56,664 You don't have a problem, do you? 710 00:54:57,532 --> 00:54:58,431 Good. 711 00:55:07,542 --> 00:55:11,913 - What the? Whoa. 712 00:55:19,654 --> 00:55:20,988 Easy son, easy. 713 00:55:23,157 --> 00:55:24,592 - Let me take a look at you. 714 00:55:25,660 --> 00:55:29,094 This might hurt, son. 715 00:55:29,096 --> 00:55:31,566 I'm sorry son, sorry. 716 00:55:33,734 --> 00:55:34,769 He can't be moved. 717 00:55:37,205 --> 00:55:38,973 - Who did this to you? 718 00:55:40,808 --> 00:55:45,146 - Please help her. - Who, help who? 719 00:55:45,980 --> 00:55:48,883 - She's innocent. 720 00:55:52,153 --> 00:55:54,722 - Who? - Mary. 721 00:55:57,191 --> 00:56:00,328 - Mary, Mary? 722 00:56:02,263 --> 00:56:05,831 Where is she? Who, who did this? Who did this? 723 00:56:05,833 --> 00:56:10,805 - She got away, I got her away from Eli. 724 00:56:11,839 --> 00:56:15,710 She went south a couple hours ago. 725 00:56:19,479 --> 00:56:22,783 Please don't let him, 726 00:56:24,451 --> 00:56:26,587 don't let him hurt her. 727 00:56:27,889 --> 00:56:31,523 Easy son, it's all right. 728 00:56:31,525 --> 00:56:34,159 You done good, you done good. 729 00:56:47,174 --> 00:56:50,542 We, we need to go, we need to go right now. 730 00:56:50,544 --> 00:56:51,913 - We can't go now, John. 731 00:56:52,780 --> 00:56:55,014 It's gonna be too dark tonight. 732 00:56:55,016 --> 00:56:56,315 We'll, we'll pass her in the night. 733 00:56:56,317 --> 00:56:57,583 - What are you saying? 734 00:56:57,585 --> 00:56:58,951 We just stay here and just let her die? 735 00:56:58,953 --> 00:57:00,920 What are you talking about? 736 00:57:00,922 --> 00:57:02,688 - John, what do you propose? 737 00:57:02,690 --> 00:57:05,291 It's going to be too dark tonight. 738 00:57:05,293 --> 00:57:07,192 - What, what if she's hurt? 739 00:57:07,194 --> 00:57:09,995 What if she's just laying there and all alone? 740 00:57:09,997 --> 00:57:11,297 - Look, it would be best 741 00:57:11,299 --> 00:57:12,531 if we just camp here tonight- 742 00:57:12,533 --> 00:57:14,667 - Yeah I'm going with or without you. 743 00:57:14,669 --> 00:57:15,603 God, what are you... 744 00:57:17,004 --> 00:57:19,505 You think about this Everett. 745 00:57:19,507 --> 00:57:21,075 - You think about this, John. 746 00:57:22,243 --> 00:57:25,344 It's madness to try to track somebody at night. 747 00:57:25,346 --> 00:57:27,413 We could ride right past her and not even know it. 748 00:57:27,415 --> 00:57:29,016 - Take your hand off me. 749 00:57:31,285 --> 00:57:33,421 - You gonna start thinking rational? 750 00:57:34,522 --> 00:57:39,360 - John, Everett's right, and you know it. 751 00:57:44,031 --> 00:57:48,836 - We'll find her John, we will find her. 752 00:57:55,009 --> 00:57:56,978 - Boys, we need to bury the kid. 753 00:57:57,845 --> 00:58:00,079 Critters, you know? 754 00:58:00,081 --> 00:58:02,249 - Yeah, then we can bed down for the night. 755 00:58:21,268 --> 00:58:25,604 - Quiet, you're gonna pay for what we give you here 756 00:58:25,606 --> 00:58:27,773 Nothing's for free. 757 00:58:27,775 --> 00:58:29,143 Look at you. 758 00:58:32,279 --> 00:58:35,883 - Leave her alone. - Go back to bed, woman. 759 00:58:36,751 --> 00:58:38,751 I told you to get to bed. 760 00:58:38,753 --> 00:58:41,553 - Luther. 761 00:58:47,028 --> 00:58:49,461 Stop it, Luther! 762 00:58:53,334 --> 00:58:55,567 Who's worthless now? 763 00:59:01,809 --> 00:59:02,710 Mary. 764 00:59:07,715 --> 00:59:10,384 Good girl, it's okay. 765 00:59:12,887 --> 00:59:17,725 Okay come on, come on, it's okay. 766 00:59:22,930 --> 00:59:25,232 Burn in hell. 767 00:59:26,634 --> 00:59:29,668 I am done with this place, I cannot stay here any longer. 768 00:59:29,670 --> 00:59:30,669 I-I can't stay here. 769 00:59:30,671 --> 00:59:32,940 I gotta get out, I gotta get out. 770 00:59:34,108 --> 00:59:35,508 - Where will you go? 771 00:59:35,510 --> 00:59:36,942 - I don't know, I don't know. 772 00:59:36,944 --> 00:59:39,044 I, I, I, I'll go to Chugwood, that's what I'll do. 773 00:59:39,046 --> 00:59:42,114 I'll go to Chugwood, and I'll make a plan from there. 774 00:59:42,116 --> 00:59:44,685 - Mr. Miller can help us. 775 00:59:45,554 --> 00:59:47,152 - Who is Mr. Miller? 776 00:59:47,154 --> 00:59:48,687 - He's the commissioner of peace, 777 00:59:48,689 --> 00:59:50,724 and he pretty much runs the town. 778 00:59:52,726 --> 00:59:54,960 - Okay, okay, that's exactly what we're gonna do. 779 00:59:54,962 --> 00:59:55,828 We're gonna go to Chugwood, okay? 780 00:59:55,830 --> 00:59:57,396 - All right. 781 00:59:57,398 --> 00:59:58,330 - You just wait right here and I'm gonna go get my things. 782 00:59:58,332 --> 00:59:59,364 I'm gonna hurry. - Okay. 783 00:59:59,366 --> 01:00:01,068 - We have to get out. - Okay. 784 01:00:08,943 --> 01:00:10,311 - Hello, Mary. 785 01:00:21,622 --> 01:00:23,556 - What did you do with her? 786 01:00:23,558 --> 01:00:25,226 - We don't want any trouble, ma'am. 787 01:00:26,360 --> 01:00:27,495 - Where's Mary? 788 01:00:28,530 --> 01:00:29,930 - We're looking for Mary. 789 01:00:30,998 --> 01:00:33,167 - You didn't take her? - Can we talk? 790 01:00:38,439 --> 01:00:40,542 - Come on. 791 01:00:44,879 --> 01:00:47,514 How do you know this Mary? 792 01:00:47,516 --> 01:00:49,114 - Granddaughter to this fellow. 793 01:00:49,116 --> 01:00:50,749 - Yes ma'am. 794 01:00:50,751 --> 01:00:52,317 - Can you describe her? 795 01:00:52,319 --> 01:00:56,991 - I can, my granddaughter's name is Mary Marie Cronon. 796 01:00:58,025 --> 01:00:59,426 She's only 16, ma'am. 797 01:01:00,595 --> 01:01:04,096 She's got dark hair, she's about yay tall. 798 01:01:04,098 --> 01:01:06,131 - That sounds like her. 799 01:01:06,133 --> 01:01:08,369 I believe that some men took her. 800 01:01:09,638 --> 01:01:11,870 - You got any idea which way they would've gone? 801 01:01:11,872 --> 01:01:14,473 - Ah, I'm guessing Chugwood. 802 01:01:14,475 --> 01:01:16,008 - What makes you say that, ma'am? 803 01:01:16,010 --> 01:01:18,611 - It's the nearest place for supplies. 804 01:01:18,613 --> 01:01:20,582 - When was this? - This morning. 805 01:01:21,715 --> 01:01:23,949 - All right, much obliged, ma'am. 806 01:01:23,951 --> 01:01:25,152 - Take me with you. 807 01:01:26,987 --> 01:01:28,689 - Well, why would we do that? 808 01:01:29,957 --> 01:01:33,959 - My husband, he's dead, and I am here all by myself. 809 01:01:33,961 --> 01:01:36,995 I have nothing left, there is nothing for me here. 810 01:01:36,997 --> 01:01:39,666 I believe that if I can get to Chugwood then, 811 01:01:39,668 --> 01:01:41,601 then I can get by. 812 01:01:41,603 --> 01:01:43,802 And, and Mary mentioned a man that, 813 01:01:43,804 --> 01:01:46,104 he might be able to help me. 814 01:01:46,106 --> 01:01:47,272 - Who's that? 815 01:01:47,274 --> 01:01:49,176 - She said his name was M-Miller. 816 01:01:50,444 --> 01:01:54,848 - I'm Miller. - Can you help me? 817 01:01:57,051 --> 01:01:59,184 - We'll help you, ma'am. 818 01:01:59,186 --> 01:02:01,521 - I'm John, and this is Everett, 819 01:02:01,523 --> 01:02:03,121 and this here is Miller, you met him. 820 01:02:03,123 --> 01:02:04,959 - Oh, I am much obliged. 821 01:02:07,127 --> 01:02:09,061 - Go get your stuff. - Thank you. 822 01:02:09,063 --> 01:02:10,864 I-I'll be quick, I don't have much. 823 01:02:16,605 --> 01:02:19,572 - What in the hell are we gonna do with her? 824 01:02:19,574 --> 01:02:21,173 She's only gonna slow us down. 825 01:02:21,175 --> 01:02:23,043 - We can't just leave her, Everett. 826 01:02:24,445 --> 01:02:26,044 Besides, if they're going to Chugwood, 827 01:02:26,046 --> 01:02:27,879 that's not very far from here. 828 01:02:27,881 --> 01:02:30,749 She's not gonna slow us down enough to matter. 829 01:02:30,751 --> 01:02:32,451 Now, Miller here, he can take her in the buckboard 830 01:02:32,453 --> 01:02:35,122 and you can ride out ahead with me. 831 01:02:36,957 --> 01:02:38,526 - You are killing me, brother. 832 01:02:39,594 --> 01:02:40,494 - Brother? 833 01:02:42,697 --> 01:02:43,598 - Shut up. 834 01:02:44,633 --> 01:02:47,099 - Well, can you tell me something 835 01:02:47,101 --> 01:02:49,334 about John's granddaughter? 836 01:02:49,336 --> 01:02:51,236 - Well, I don't know much. 837 01:02:51,238 --> 01:02:52,971 What is it you wanna know? 838 01:02:52,973 --> 01:02:54,707 - Well, she told me this crazy story 839 01:02:54,709 --> 01:02:57,009 about her family being killed. 840 01:02:57,011 --> 01:02:58,979 - They were, all but Mary. 841 01:02:59,947 --> 01:03:01,714 - John found them. - Oh. 842 01:03:01,716 --> 01:03:03,081 - They were slaughtered at their home place. 843 01:03:03,083 --> 01:03:05,017 - Oh my God. 844 01:03:05,019 --> 01:03:07,520 - Mary somehow got away, but they must have found her. 845 01:03:07,522 --> 01:03:09,054 - Oh, how terrible. 846 01:03:09,056 --> 01:03:11,125 Well, I pray that she's okay. 847 01:03:12,326 --> 01:03:14,259 Well, are these the same scoundrels that, 848 01:03:14,261 --> 01:03:16,428 that ran off with her now? 849 01:03:16,430 --> 01:03:18,065 - Well that's our thinking. 850 01:03:19,534 --> 01:03:23,101 We were searching for her, and now just when we're so close, 851 01:03:23,103 --> 01:03:24,171 they have her again. 852 01:03:25,406 --> 01:03:26,639 I just hope we get to her in time. 853 01:03:26,641 --> 01:03:28,073 - Me too. 854 01:03:28,075 --> 01:03:30,543 - Did Mary say anything about who these fellers were? 855 01:03:30,545 --> 01:03:33,615 - Well no, she was so scared, I didn't query about it. 856 01:03:34,649 --> 01:03:36,148 Oh good Lord. 857 01:03:36,150 --> 01:03:38,352 - Oh, poor John. 858 01:03:49,463 --> 01:03:52,532 - Boys, we need supplies. - What for? 859 01:03:52,534 --> 01:03:55,635 Ain't that far of a ride back, maybe a day, 860 01:03:55,637 --> 01:03:56,803 and we've still- 861 01:03:56,805 --> 01:03:59,371 - We ain't going back there, new plan. 862 01:04:03,477 --> 01:04:06,178 - I'll go to the general, and get what we need. 863 01:04:06,180 --> 01:04:08,516 - Spence, grab Mary. 864 01:04:17,057 --> 01:04:19,893 Spence, tend to the horses. 865 01:04:21,061 --> 01:04:24,131 And keep an eye on Hiram. - Yes sir. 866 01:04:30,404 --> 01:04:32,139 - Have a seat right there. 867 01:04:39,647 --> 01:04:41,115 - Why are you doing this? 868 01:04:43,417 --> 01:04:46,084 What in God's name did I ever do to deserve 869 01:04:46,086 --> 01:04:47,454 to be treated this way? 870 01:04:48,757 --> 01:04:50,122 Why are you keeping me around? 871 01:04:50,124 --> 01:04:52,861 - I got my reasons. - What reasons? 872 01:04:53,994 --> 01:04:56,294 I don't know you, yet you have inflicted 873 01:04:56,296 --> 01:04:59,064 such pain and misery upon me. 874 01:04:59,066 --> 01:05:01,601 What kind of a monster are you? 875 01:05:01,603 --> 01:05:03,705 Why don't you just end this all? 876 01:05:04,905 --> 01:05:07,072 What kind of a man are you to prolong this? 877 01:05:07,074 --> 01:05:10,008 - You know, you got quite a mouth on you. 878 01:05:10,010 --> 01:05:11,679 That's gonna lead you to ruin. 879 01:05:12,580 --> 01:05:14,312 - I get that from my father. 880 01:05:14,314 --> 01:05:16,982 He feared no man, and neither do I. 881 01:05:16,984 --> 01:05:19,587 - Yeah, look where that got him. 882 01:05:20,722 --> 01:05:23,892 - My father is twice the man you'll ever be. 883 01:05:27,928 --> 01:05:29,363 - I guess we'll never know. 884 01:05:48,783 --> 01:05:50,282 - Afternoon. 885 01:05:50,284 --> 01:05:52,718 - Got any Arbuckles, beans, that kinda of thing? 886 01:05:52,720 --> 01:05:54,121 - Yes sir, right here. 887 01:05:57,625 --> 01:05:59,861 - Got whiskey too? - Yes sir. 888 01:06:08,302 --> 01:06:10,570 - Hey, wait a minute. You guys didn't pay. 889 01:06:10,572 --> 01:06:12,404 - Is there a problem here, boys? 890 01:06:12,406 --> 01:06:14,973 - No ma'am, no problem. 891 01:06:14,975 --> 01:06:16,776 If you'd like, we can discuss it in private. 892 01:06:16,778 --> 01:06:19,512 - They didn't pay for their goods, Ms. Mae. 893 01:06:19,514 --> 01:06:20,913 - Is that a fact? 894 01:06:20,915 --> 01:06:23,081 That's not the way we do things around here, boys. 895 01:06:23,083 --> 01:06:27,522 - Hmm, oh pray tell, how do we do things around here? 896 01:06:28,823 --> 01:06:31,158 - Well, we can do this a couple different ways, 897 01:06:32,660 --> 01:06:36,497 but only one of them, I think you'll agree on. 898 01:06:37,866 --> 01:06:42,537 - Hmm, little pea shooter supposed to stop both of us? 899 01:06:43,638 --> 01:06:46,104 - Maybe not the both of you, only you. 900 01:06:46,106 --> 01:06:48,208 But at that point, what does it matter? 901 01:06:55,082 --> 01:06:57,050 I think you can do a little more than that. 902 01:06:57,919 --> 01:06:58,820 - Fine. 903 01:07:18,105 --> 01:07:21,373 - I ain't never seen those two sodbusters before, you? 904 01:07:21,375 --> 01:07:22,810 - No ma'am, I have not. 905 01:07:24,211 --> 01:07:27,582 - We got the supplies Boss, and Hiram made a new friend. 906 01:07:28,550 --> 01:07:30,048 - Yeah, lucky for her I like women 907 01:07:30,050 --> 01:07:32,585 with some starch in their corsets. 908 01:07:32,587 --> 01:07:35,387 Anyway, what's the new plan, Eli? 909 01:07:35,389 --> 01:07:36,589 - Stay here tonight. 910 01:07:36,591 --> 01:07:38,089 - There's another fella with them, 911 01:07:38,091 --> 01:07:39,859 and a girl about your age. 912 01:07:39,861 --> 01:07:41,994 - Oh yeah, that's Mary Cronon. 913 01:07:41,996 --> 01:07:43,996 But I don't know those other guys. 914 01:07:43,998 --> 01:07:47,800 Mary Cronon? 915 01:07:47,802 --> 01:07:49,535 Josiah, lock up. 916 01:07:49,537 --> 01:07:52,672 - Wait, what? - Do as I say, boy. 917 01:07:52,674 --> 01:07:55,708 - What about her? - She's coming with us. 918 01:07:55,710 --> 01:07:58,076 - We camping out of town tonight, Boss? 919 01:07:58,078 --> 01:08:00,515 I mean, there is that boarding house over yonder and all. 920 01:08:01,816 --> 01:08:04,084 - That may be the first smart idea you've had, Spence. 921 01:08:05,085 --> 01:08:08,721 Yeah we'll stay here, come with me. 922 01:08:08,723 --> 01:08:12,058 Boys, make sure the horses are tied up around back, 923 01:08:12,060 --> 01:08:15,897 then meet me inside. 924 01:08:20,935 --> 01:08:23,401 - Well you look like you got something on your mind. 925 01:08:23,403 --> 01:08:25,571 - I think she's here. - Who is she? 926 01:08:25,573 --> 01:08:27,640 - That girl, the one Mr. Williams 927 01:08:27,642 --> 01:08:30,175 and Everett are fighting over. 928 01:08:30,177 --> 01:08:31,211 - I'm sorry, who? 929 01:08:32,312 --> 01:08:33,879 - The granddaughter, Mary something. 930 01:08:33,881 --> 01:08:37,115 - Mary, Mary, Mary Cronon, she's in town? 931 01:08:37,117 --> 01:08:39,018 - Josiah said he saw her. 932 01:08:39,020 --> 01:08:40,920 - Wait, wait, wait, so you're telling me 933 01:08:40,922 --> 01:08:43,723 Mary Cronon is here in town? 934 01:08:43,725 --> 01:08:44,991 - Yeah, she's here with three men, 935 01:08:44,993 --> 01:08:46,792 and two of them just walked off 936 01:08:46,794 --> 01:08:48,561 without paying Josiah for their goods. 937 01:08:48,563 --> 01:08:49,962 This is bad, this is trouble. 938 01:08:49,964 --> 01:08:51,196 I don't want no part of it. 939 01:08:51,198 --> 01:08:51,998 - Well, we gotta do something. 940 01:08:52,000 --> 01:08:53,365 - The hell we do. 941 01:08:53,367 --> 01:08:54,900 If what John said is true and they're killers, 942 01:08:54,902 --> 01:08:57,036 I don't want no part of it. 943 01:09:01,308 --> 01:09:04,142 - Ladies, I'd like a room. 944 01:09:04,144 --> 01:09:05,613 - We ain't got no vacancies. 945 01:09:07,548 --> 01:09:09,548 - There's no one in this town. 946 01:09:09,550 --> 01:09:11,282 - She's just mistaken, we got room. 947 01:09:11,284 --> 01:09:13,218 How can we help you? 948 01:09:13,220 --> 01:09:15,420 - I'll take three, one for the girl and me, 949 01:09:15,422 --> 01:09:17,857 and one each for my boys. 950 01:09:17,859 --> 01:09:18,991 - Sure thing, we'll help you out. 951 01:09:18,993 --> 01:09:20,193 Follow me this way. 952 01:09:25,933 --> 01:09:28,036 Whoa. 953 01:09:37,145 --> 01:09:39,545 - I don't see anyone down there, Ev. 954 01:09:39,547 --> 01:09:43,616 - Well, it's not like it's a bustling metropolis. 955 01:09:43,618 --> 01:09:46,118 - There's gotta be someone around. 956 01:09:46,120 --> 01:09:48,990 I know they'd come here, there's nothing else for miles. 957 01:09:50,525 --> 01:09:53,159 - Well, I know one person's down there, 958 01:09:53,161 --> 01:09:54,829 and it's exactly where I'm going. 959 01:09:56,064 --> 01:09:59,031 - I guess you're talking about Suzie, aren't you? 960 01:09:59,033 --> 01:10:00,900 - Well son, I ain't just whistling Dixie. 961 01:10:00,902 --> 01:10:02,735 - Seems like you always got 962 01:10:02,737 --> 01:10:04,404 one thing on your mind, Everett. 963 01:10:05,540 --> 01:10:07,940 But I say, we take care of business first 964 01:10:07,942 --> 01:10:10,076 and then you can have your fun, 965 01:10:10,078 --> 01:10:12,180 or whatever you're calling it these days, 966 01:10:14,015 --> 01:10:15,616 - Take care of business. - Mm. 967 01:10:16,784 --> 01:10:18,984 - John, we are no closer to catching these boys 968 01:10:18,986 --> 01:10:20,253 than the minute we left. 969 01:10:21,589 --> 01:10:23,956 I don't see anybody down there. 970 01:10:23,958 --> 01:10:25,927 Where do you propose that we look now? 971 01:10:27,862 --> 01:10:29,929 - I got a feeling, Everett. 972 01:10:29,931 --> 01:10:32,734 And whether it's from my own thoughts or the good Lord, 973 01:10:33,634 --> 01:10:36,604 I don't know, but they're there. 974 01:10:37,839 --> 01:10:39,574 Trust me on this, just this once. 975 01:10:42,543 --> 01:10:44,212 - John, I've known you for years. 976 01:10:45,312 --> 01:10:47,181 I have an issue with you right now, 977 01:10:48,716 --> 01:10:51,485 but you got a look in your eye, one I've not seen before. 978 01:10:52,587 --> 01:10:55,422 So this once, I will back your play. 979 01:10:56,791 --> 01:10:59,694 But if you are wrong, and you very well may be, 980 01:11:00,762 --> 01:11:04,331 I will be done. - Understood. 981 01:11:05,800 --> 01:11:07,133 I'm gonna take a look at the saloon 982 01:11:07,135 --> 01:11:09,034 and see if they're there. 983 01:11:09,036 --> 01:11:10,770 - All right, I'll go check the boarding house. 984 01:11:10,772 --> 01:11:14,474 - All right, stay on task Everett, stay on task. 985 01:11:15,510 --> 01:11:16,476 - Without a doubt. 986 01:11:32,994 --> 01:11:37,698 - Suit yourself, you're stubborn just like your mother. 987 01:11:38,833 --> 01:11:41,468 - Excuse me? How do you know my mother? 988 01:11:46,406 --> 01:11:51,378 - There was a time, long ago. 989 01:11:58,286 --> 01:11:59,921 Is there something you need? 990 01:12:02,790 --> 01:12:04,292 - I'm with child. 991 01:12:06,160 --> 01:12:07,528 - Okay, what is that to me? 992 01:12:08,629 --> 01:12:12,133 - It's yours. 993 01:12:18,371 --> 01:12:20,274 - You sure about that? 994 01:12:23,911 --> 01:12:26,113 - You forced yourself on me. 995 01:12:27,480 --> 01:12:29,617 - I don't remember it like that. 996 01:12:30,751 --> 01:12:32,320 I recall it, 997 01:12:33,453 --> 01:12:37,792 not only did you want it, you liked it. 998 01:12:48,501 --> 01:12:51,639 It's your problem, not mine. 999 01:12:54,175 --> 01:12:57,442 Why don't you let that beau of yours 1000 01:12:57,444 --> 01:12:58,813 make an honest woman of you? 1001 01:13:02,449 --> 01:13:03,851 What's the name? 1002 01:13:05,887 --> 01:13:10,958 - Martin, his name is Martin. 1003 01:13:11,759 --> 01:13:13,661 - Yeah, let Martin deal with it, 1004 01:13:16,364 --> 01:13:17,865 and get outta my sight, girl. 1005 01:13:19,333 --> 01:13:20,498 - What do you think 1006 01:13:20,500 --> 01:13:21,967 the sheriff will have to say about it? 1007 01:13:24,171 --> 01:13:29,210 - If you as much breathe a word of this, 1008 01:13:31,012 --> 01:13:35,814 you and that beau of yours will live to regret it. 1009 01:13:45,425 --> 01:13:48,694 - You're a horrible excuse for a man. 1010 01:13:48,696 --> 01:13:51,565 - Yeah, you're just a bastard child in my family's help. 1011 01:13:52,867 --> 01:13:54,733 get outta here. 1012 01:14:14,655 --> 01:14:19,727 - Oh my God, no, no, no. You're a liar. 1013 01:14:20,460 --> 01:14:22,127 - Come here. - Stop. 1014 01:14:22,129 --> 01:14:23,162 - Come here, get over here. - Stop. 1015 01:14:23,164 --> 01:14:24,229 - Listen to me, child. Listen. 1016 01:14:24,231 --> 01:14:25,431 - Stop, let go of me. 1017 01:14:25,433 --> 01:14:27,800 - You listen to me. - You're lying. 1018 01:14:27,802 --> 01:14:31,003 - You listen to me, my father lost a grandchild. 1019 01:14:31,005 --> 01:14:31,971 - No. - Yes. 1020 01:14:31,973 --> 01:14:34,406 And now you will fill that void. 1021 01:14:34,408 --> 01:14:36,909 - No, stop. - Get over here. 1022 01:14:36,911 --> 01:14:38,546 - Stop. - Sit down. 1023 01:14:49,824 --> 01:14:52,958 - Seriously sweetheart, you are a sight for tired eyes. 1024 01:14:52,960 --> 01:14:54,492 - Oh Everett, I got something to tell you. 1025 01:14:54,494 --> 01:14:55,894 - Oh sweetheart- - Will you just 1026 01:14:55,896 --> 01:14:57,129 listen to me for a second, Everett? 1027 01:14:57,131 --> 01:14:58,230 - Sweetheart, I'm all ears. 1028 01:14:58,232 --> 01:14:59,898 - Everett listen, that girl Mary, 1029 01:14:59,900 --> 01:15:02,634 she's here with the guy, up-upstairs. 1030 01:15:02,636 --> 01:15:04,403 I think he's holding her against her will. 1031 01:15:04,405 --> 01:15:07,139 - What? Are they up there alone, or are there others? 1032 01:15:07,141 --> 01:15:09,241 - He got, he got a room for him and her, 1033 01:15:09,243 --> 01:15:11,310 and then he asked for another room for the boys, 1034 01:15:11,312 --> 01:15:13,846 but I don't think they're here yet. 1035 01:15:13,848 --> 01:15:15,182 - He ain't at the saloon. 1036 01:15:18,552 --> 01:15:19,852 Anyone with them? 1037 01:15:19,854 --> 01:15:22,254 - There's two more that are outside somewhere. 1038 01:15:22,256 --> 01:15:24,592 - Okay, let's go. - Hey, John. 1039 01:15:25,960 --> 01:15:29,096 John, hold on, you gotta be smart about this. 1040 01:15:32,333 --> 01:15:35,036 - Okay, here's what we're gonna do. 1041 01:15:39,306 --> 01:15:41,173 - Now, it's a two-day ride back to the ranch. 1042 01:15:41,175 --> 01:15:42,309 We leave at sun up. 1043 01:15:43,677 --> 01:15:46,414 So I don't want to hear no bellyaching, you understand? 1044 01:15:50,951 --> 01:15:54,086 I'm gonna go check on the boys, and you will remain here. 1045 01:15:54,088 --> 01:15:55,687 And I'm gonna make sure of that, 1046 01:15:55,689 --> 01:15:57,956 'cause I'm locking the door behind me. 1047 01:16:20,214 --> 01:16:22,648 - What the hell's going on in here? 1048 01:16:22,650 --> 01:16:24,850 - Teaching my boy a lesson. 1049 01:16:24,852 --> 01:16:26,854 - Well, what'd he do to deserve this? 1050 01:16:28,489 --> 01:16:31,592 - This is between me and my son. 1051 01:16:33,227 --> 01:16:37,530 - I asked once, and I am not gonna ask you again. 1052 01:16:41,735 --> 01:16:44,636 - How could I ever teach my son to be a man, 1053 01:16:44,638 --> 01:16:46,240 if you won't allow it? 1054 01:16:47,274 --> 01:16:50,375 - Let him out. 1055 01:16:50,377 --> 01:16:51,712 Open that door. 1056 01:17:05,759 --> 01:17:07,328 Do something, boy. 1057 01:17:10,197 --> 01:17:12,433 Yeah, I didn't think so, give me the key. 1058 01:17:14,335 --> 01:17:16,103 Give it to me. 1059 01:17:22,943 --> 01:17:25,410 How can you teach my grandson to be a man 1060 01:17:25,412 --> 01:17:27,648 when you're not one yourself? 1061 01:17:34,955 --> 01:17:39,160 Hello buddy. It's all okay, Pop Pop's here. 1062 01:17:48,969 --> 01:17:50,035 - Got that linen for you, 1063 01:17:50,037 --> 01:17:53,071 just like you asked, sir? 1064 01:17:53,073 --> 01:17:53,974 - What? 1065 01:17:55,209 --> 01:17:57,009 - Got that linen for you, just like you asked, 1066 01:17:57,011 --> 01:17:58,946 since there's two of you in the room. 1067 01:18:01,015 --> 01:18:04,783 Ah, could you get that for me, please? 1068 01:18:08,289 --> 01:18:09,190 - Grab the key. 1069 01:18:14,795 --> 01:18:17,362 - Papa? - Mary, are you okay? 1070 01:18:17,364 --> 01:18:19,131 - Yes, yes, yes. 1071 01:18:19,133 --> 01:18:19,965 - I've been so worried about you. 1072 01:18:19,967 --> 01:18:21,266 - All right, all right. 1073 01:18:21,268 --> 01:18:22,834 We don't have a lotta time for a reunion. 1074 01:18:22,836 --> 01:18:24,970 We need to move this fella before his friends show up. 1075 01:18:24,972 --> 01:18:26,606 - All right, we can throw him in jail. 1076 01:18:26,608 --> 01:18:28,508 Miller can watch him until the US marshals 1077 01:18:28,510 --> 01:18:32,246 make their rounds. 1078 01:18:38,419 --> 01:18:40,419 Mary, stay here. - I wanna go with you. 1079 01:18:40,421 --> 01:18:42,821 - No, no, no, too dangerous. 1080 01:18:42,823 --> 01:18:43,755 We'll be back quickly. 1081 01:18:43,757 --> 01:18:45,392 - Suzie, you stay with her. 1082 01:18:46,628 --> 01:18:50,162 - Who are you? Where are you all taking me? 1083 01:18:50,164 --> 01:18:51,564 Let go of me, let loose of me now. 1084 01:18:51,566 --> 01:18:54,233 Do you know who I am? I'm a Kilpatrick. 1085 01:18:54,235 --> 01:18:55,767 I'm Eli Kilpatrick. 1086 01:18:55,769 --> 01:18:59,037 - I could care less if you were the king of Siam. 1087 01:18:59,039 --> 01:19:00,839 - There will be hell to pay, boys. 1088 01:19:00,841 --> 01:19:03,210 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 1089 01:19:04,345 --> 01:19:05,978 - What did you say? - John keep moving. 1090 01:19:05,980 --> 01:19:08,247 - Kilpatrick? - I'm Eli Kilpatrick. 1091 01:19:08,249 --> 01:19:10,182 My family owns this whole territory. 1092 01:19:10,184 --> 01:19:11,783 - Ev. - John, move. 1093 01:19:11,785 --> 01:19:14,621 - This is- 1094 01:19:23,698 --> 01:19:25,332 - Go get 'em, boys. 1095 01:19:28,002 --> 01:19:32,339 - Everett, I think Eli's the one that killed Evey. 1096 01:19:33,340 --> 01:19:36,709 - What? What are you saying? 1097 01:19:36,711 --> 01:19:38,310 Why would you say that? 1098 01:19:38,312 --> 01:19:40,812 - Because I remember that name, Eli. 1099 01:19:40,814 --> 01:19:42,948 I remember his voice. and I remember 1100 01:19:42,950 --> 01:19:45,217 the eye for the eye and the tooth For the tooth. 1101 01:19:45,219 --> 01:19:46,420 I know it was him. 1102 01:19:48,322 --> 01:19:50,891 - You're sure of this? - Yeah, I'm sure. 1103 01:19:51,693 --> 01:19:52,960 - The son of a bitch. 1104 01:20:03,538 --> 01:20:05,571 - Where you at, old man? 1105 01:20:14,415 --> 01:20:16,083 - Hey cowboy. 1106 01:20:17,719 --> 01:20:19,084 - You even know how to use that thing? 1107 01:20:23,023 --> 01:20:24,626 - How's that for a pea shooter? 1108 01:20:54,922 --> 01:20:55,724 - Mary. 1109 01:21:04,733 --> 01:21:06,634 - Last time she's slips away. 1110 01:21:13,907 --> 01:21:15,107 - Eli, let her go. 1111 01:21:15,109 --> 01:21:16,441 - Hey, I'm leaving and none of y'all 1112 01:21:16,443 --> 01:21:18,312 are gonna follow me, you understand? 1113 01:21:19,446 --> 01:21:21,583 I will kill her right now, I'm serious. 1114 01:21:22,751 --> 01:21:26,218 - Drop her. 1115 01:21:29,289 --> 01:21:31,423 - I'll see you in hell, old man. 1116 01:21:31,425 --> 01:21:33,561 - You first. 1117 01:21:40,367 --> 01:21:42,670 - Papa. 1118 01:21:45,540 --> 01:21:46,340 - John. 1119 01:21:53,313 --> 01:21:55,815 - Of all the stupid things you've done, brother, 1120 01:21:55,817 --> 01:21:57,117 getting shot like this? 1121 01:21:58,285 --> 01:22:01,021 - I blame you, you got me all riled. 1122 01:22:03,691 --> 01:22:05,257 That hurts. 1123 01:22:05,259 --> 01:22:07,428 - I know it does, I know it does, brother. 1124 01:22:08,362 --> 01:22:09,729 I know it does. 1125 01:22:09,731 --> 01:22:13,768 - John, I'm kinda scared. - I know you are. 1126 01:22:15,202 --> 01:22:16,435 I know you are, brother. 1127 01:22:16,437 --> 01:22:18,336 - I'm so cold. 1128 01:22:18,338 --> 01:22:20,240 - You don't need to be afraid, though. 1129 01:22:26,848 --> 01:22:30,248 He loves you, brother, He does. 1130 01:22:30,250 --> 01:22:34,955 - John, if He knows things I've done, 1131 01:22:35,956 --> 01:22:37,456 the thoughts that I've had. 1132 01:22:37,458 --> 01:22:38,990 - I know. - Yes. 1133 01:22:38,992 --> 01:22:40,662 - But you're forgetting brother, 1134 01:22:41,663 --> 01:22:43,197 I've done all that stuff too. 1135 01:22:44,632 --> 01:22:47,836 I mean, I was a scoundrel and a womanizer, all that stuff. 1136 01:22:50,237 --> 01:22:51,804 But- - That aint you, John. 1137 01:22:51,806 --> 01:22:53,171 - I know, brother. - That ain't you. 1138 01:22:53,173 --> 01:22:55,775 - I know it ain't me, but it doesn't matter. 1139 01:22:55,777 --> 01:22:58,378 It doesn't matter because He loves you, He loves you. 1140 01:22:59,948 --> 01:23:02,149 He loves you 'cause of His grace and His love, 1141 01:23:04,985 --> 01:23:06,654 and He wants you to be with Him. 1142 01:23:08,890 --> 01:23:12,426 - You still got it? - Yeah, yeah. 1143 01:23:15,930 --> 01:23:17,599 Never leaves my side, brother. 1144 01:23:26,941 --> 01:23:29,609 - I don't know, I don't know. 1145 01:23:29,611 --> 01:23:30,979 - I know. 1146 01:23:33,180 --> 01:23:36,649 - I don't know what to do, I'm so scared, John. 1147 01:23:36,651 --> 01:23:38,686 - I know, I know you are. 1148 01:23:39,521 --> 01:23:41,321 This is what you say, okay? 1149 01:23:44,726 --> 01:23:47,060 "Father, forgive me, 1150 01:23:49,096 --> 01:23:51,031 forgive me for all I've done. 1151 01:23:53,033 --> 01:23:54,969 I accept Your love, 1152 01:23:56,738 --> 01:23:59,473 and I accept Your son Jesus, 1153 01:24:01,643 --> 01:24:03,811 and take me to paradise." 1154 01:24:09,918 --> 01:24:11,451 - I'm so sorry, 1155 01:24:13,788 --> 01:24:15,222 forgive me, 1156 01:24:16,256 --> 01:24:20,058 oh God, forgive me. 1157 01:24:25,967 --> 01:24:29,136 - "Our Father, who art in heaven, 1158 01:24:30,370 --> 01:24:32,406 hallowed be thy name. 1159 01:24:33,675 --> 01:24:37,477 Your kingdom come, Your will be done." 1160 01:24:44,151 --> 01:24:48,355 - No! 1161 01:24:55,128 --> 01:24:58,898 - Sweetheart, it's okay. It's okay. 1162 01:24:58,900 --> 01:25:00,935 - No, God no. 1163 01:25:05,372 --> 01:25:09,274 - Rest easy brother, and may your soul 1164 01:25:09,276 --> 01:25:13,246 find happiness with Evey among the willows. 1165 01:26:36,898 --> 01:26:38,132 - Get the men. 84658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.