Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:08,451 --> 00:02:11,690
Marvelous.. terrific. Bottoms-up boys.
4
00:02:15,078 --> 00:02:17,923
Did you call that a landing?
โ Well, we're down aren't we.
5
00:02:18,261 --> 00:02:20,481
Yeah, we're upside down.
6
00:02:20,716 --> 00:02:23,627
Well, I must have hit a bump.
โ No, you didn't.
7
00:02:24,073 --> 00:02:26,226
You just made another
lousy landing. That's all.
8
00:02:26,508 --> 00:02:27,831
How do I get out of this?
9
00:02:28,839 --> 00:02:30,905
Well, you ought to know.
It's your sixth crack-up.
10
00:02:31,459 --> 00:02:34,708
What's that to you?
โ Nothing at all. Nothing at all.
11
00:02:35,704 --> 00:02:37,714
Except that as a pilot,
you're an A.1. gunner.
12
00:02:37,929 --> 00:02:42,389
Oh yeah.. I can fly alright.
โ Sure, sure. You make nice landings too.
13
00:02:42,509 --> 00:02:45,161
Well, nobody can fly these
cockeyed training hacks.
14
00:02:45,470 --> 00:02:46,756
It's a cinch you can't.
15
00:02:49,705 --> 00:02:52,644
What's so funny?
โ You are. Look at yourself.
16
00:02:53,883 --> 00:02:54,954
Lay off!
17
00:02:55,198 --> 00:02:58,096
Alright, alright, alright. You don't
need to get up on your ear about it.
18
00:02:58,625 --> 00:02:59,787
I'm just trying to teach you how to..
19
00:03:00,049 --> 00:03:03,273
You'd better see how you can duck those
bullets before telling me what to do.
20
00:03:03,664 --> 00:03:06,541
Hiya Mike. What are you two guys
doing? Looking for wrangle-worms?
21
00:03:06,841 --> 00:03:08,775
Yeah.
โ Well, you're out of season.
22
00:03:14,586 --> 00:03:16,353
Lovely fellow. What was
the argument about?
23
00:03:16,735 --> 00:03:18,436
This. He thinks it's pretty good landing.
24
00:03:18,848 --> 00:03:20,678
What's the matter with it? You were
able to walk out of it, ain't you..
25
00:03:21,019 --> 00:03:22,392
Yeah, we can walk.
26
00:03:23,460 --> 00:03:25,596
The Colonel wants you immediately, sir.
โ The Colonel, eh?
27
00:03:26,101 --> 00:03:29,249
My compliments to the Colonel,
and tell him to keep his shirt on.
28
00:03:30,282 --> 00:03:32,124
It would be a lovely war, you know
Mike, if it weren't for Colonels.
29
00:03:32,547 --> 00:03:33,681
Yeah, and the Army.
30
00:03:36,608 --> 00:03:39,578
Hold everything! Hold everything! I've
got some terrible news for you gentlemen.
31
00:03:39,942 --> 00:03:41,480
We're going to France.
โ No!
32
00:03:41,785 --> 00:03:43,315
Nobody told me, I was peeking
through the Colonel's keyhole.
33
00:03:43,526 --> 00:03:46,738
Listen, the Colonel's giving Jerry all
the dope. He's on his way down here.
34
00:03:49,077 --> 00:03:51,756
Boys, this time tomorrow we'll be
up there taking a crack at them.
35
00:03:51,932 --> 00:03:53,384
Yeah, and vice-versa.
36
00:03:54,636 --> 00:03:57,491
I say Gerry, when are we going?
โ Where are we going? Who's going?
37
00:03:57,743 --> 00:03:59,613
What's this all about anyhow?
โ Who told you?
38
00:03:59,866 --> 00:04:00,514
A little bird.
39
00:04:00,899 --> 00:04:02,289
Mike?
โ Cheep cheep..
40
00:04:02,979 --> 00:04:04,545
[ whistling ]
41
00:04:06,162 --> 00:04:07,813
Well, here's the dope. We leave
at seven in the morning.
42
00:04:08,021 --> 00:04:09,379
What's the Colonel think I got? Insomnia?
43
00:04:09,590 --> 00:04:11,889
That's no time to crawl out
of a warm bed. Make it noon.
44
00:04:12,574 --> 00:04:13,739
The Colonel asked me
to give you the list.
45
00:04:14,179 --> 00:04:14,920
Thomas?
โ Yes.
46
00:04:15,174 --> 00:04:16,479
Travis?
โ Yes sir.
47
00:04:16,599 --> 00:04:17,775
Galloway?
โ Half way to France.
48
00:04:17,991 --> 00:04:18,920
Wilson?
โ Here.
49
00:04:19,040 --> 00:04:20,272
Baxter?
โ Rather.
50
00:04:20,535 --> 00:04:23,414
Smith?
โ Smythe if you don't mind. But I'm here.
51
00:04:23,733 --> 00:04:24,709
Harolds?
โ Present.
52
00:04:25,019 --> 00:04:26,484
Richards?
โ Who, me?
53
00:04:27,226 --> 00:04:28,780
Boy I won't have to go
to the dentist tomorrow.
54
00:04:30,039 --> 00:04:32,423
That's the list gentlemen.. Let's go.
55
00:04:36,113 --> 00:04:40,434
I tell you what we do. Go to Princes for
dinner, and go on to Murrays afterwards.
56
00:04:40,694 --> 00:04:41,417
Hey.
57
00:04:42,272 --> 00:04:43,548
Haven't you forgotten something?
58
00:04:44,694 --> 00:04:45,606
I don't get you.
59
00:04:46,500 --> 00:04:49,755
Well, my name is not on that list.
What did you have to do with it?
60
00:04:50,639 --> 00:04:53,707
Well uh.. the Colonel asked
me if I thought you could fly..
61
00:04:54,027 --> 00:04:55,644
Sure, I know, and you
told him I couldn't.
62
00:04:57,024 --> 00:04:58,301
Now listen..
63
00:04:59,156 --> 00:05:00,996
You're the best gunner in the bunch.
64
00:05:01,832 --> 00:05:03,963
But you're going to kill yourself
if you keep on trying to fly.
65
00:05:04,198 --> 00:05:05,644
Well, It's my life ain't it?
66
00:05:07,335 --> 00:05:11,080
You couldn't mind your own business. You
had to queer the one thing I wanted to do.
67
00:05:12,038 --> 00:05:14,912
You got me grounded.
โ No. You're going to be an Observer.
68
00:05:16,677 --> 00:05:18,142
An Observer, huh?
69
00:05:18,949 --> 00:05:19,916
That will be fun.
70
00:05:20,842 --> 00:05:22,207
I'm going to stay here in England and..
71
00:05:22,951 --> 00:05:25,885
You're going to France.
Well, take this with you..
72
00:05:48,267 --> 00:05:49,458
Hogan!
โ Hello.
73
00:05:49,996 --> 00:05:51,438
Here's your replacements.
74
00:05:52,256 --> 00:05:54,121
Where?
โ Up there.
75
00:05:58,838 --> 00:06:00,017
Strewth!
76
00:06:13,596 --> 00:06:14,491
Here we are.
77
00:06:15,211 --> 00:06:17,299
Oui, oui. It's my day in France.
78
00:06:19,943 --> 00:06:21,160
Oh.. boy!
79
00:06:21,505 --> 00:06:23,664
Oh boy, I wonder how
far we are from Paris.
80
00:06:23,912 --> 00:06:25,392
Did you see those shells
bursting up there?
81
00:06:25,647 --> 00:06:27,825
Listen. It reminds me of the
4th of July at Patooka.
82
00:06:28,148 --> 00:06:29,403
I hope they send us over today.
83
00:06:29,666 --> 00:06:31,822
Yeah, well if they do, I want
to get back in time for supper.
84
00:06:32,566 --> 00:06:34,519
Is this the uh..?
โ Let me handle it.
85
00:06:35,090 --> 00:06:38,004
Comment ca va? Nous sommes deux aviators.
86
00:06:38,485 --> 00:06:42,241
From Le squadrone over the.. Angleterre.
87
00:06:42,738 --> 00:06:44,770
Voulez-vous annoncez deux?
88
00:06:45,160 --> 00:06:46,776
A la Commandante. Tres vite..
89
00:06:47,048 --> 00:06:49,072
You didn't know I spoke French, did you?
โ No, do you?
90
00:06:49,389 --> 00:06:50,799
Are you two gentlemen
the new replacements?
91
00:06:51,055 --> 00:06:53,336
Yeah, I guess we are.
โ I'll have your kit sent over right away.
92
00:06:53,952 --> 00:06:54,911
Hogan!
โ Sir?
93
00:06:55,254 --> 00:06:58,118
Take these gentlemen to their quarters.
โ I thought this was planned..
94
00:07:12,026 --> 00:07:15,138
Mr Kingsford? This is Mr Young.
Your new pilot, sir.
95
00:07:15,356 --> 00:07:17,375
Glad to see you.
โ I'm glad to be here.
96
00:07:17,723 --> 00:07:19,253
Well, dump your stuff and
make yourself at home.
97
00:07:20,221 --> 00:07:22,051
Just arrived?
โ Yes, just.
98
00:07:23,432 --> 00:07:25,625
Do you mind if I wash up a bit?
โ Why, go ahead.
99
00:07:25,856 --> 00:07:28,547
I'll get some hot water sir.
โ Here's a clean towel.
100
00:07:29,014 --> 00:07:29,973
Thank you.
101
00:07:30,759 --> 00:07:33,077
Have a good trip over?
โ Yes, fine thanks.
102
00:07:33,811 --> 00:07:37,473
I say, you're American, aren't you?
โ Yeah. How did you guess?
103
00:07:38,167 --> 00:07:38,933
"Young", sir?
104
00:07:39,163 --> 00:07:39,595
Right here.
105
00:07:39,715 --> 00:07:41,360
Major Dunham would like
to see you at once, sir.
106
00:07:41,745 --> 00:07:44,198
You take off in 10 minutes Mr Kingsford.
โ Thanks.
107
00:07:45,111 --> 00:07:46,313
Ten minutes, eh?
108
00:07:47,092 --> 00:07:49,427
Hey, better take your flying gear,
we're going to do a show.
109
00:07:50,341 --> 00:07:52,330
Are we? Right away?
โ Yes.
110
00:07:53,608 --> 00:07:55,594
Don't waste any time, do they.
111
00:07:56,967 --> 00:07:58,509
Hey Mike.
โ What?
112
00:07:58,771 --> 00:07:59,643
Did they send for you too?
113
00:07:59,949 --> 00:08:01,551
You don't think I'm calling
the Major for fun do you?
114
00:08:02,041 --> 00:08:03,151
Come on, let's be in there.
115
00:08:09,667 --> 00:08:12,085
Major Dunham?
โ Yes, that's right.
116
00:08:12,519 --> 00:08:13,998
We're Young and Richards, sir.
117
00:08:14,666 --> 00:08:17,636
Oh yes. Oh, the two Americans.
118
00:08:18,200 --> 00:08:20,101
How are you? Glad to have you with us.
119
00:08:20,722 --> 00:08:23,729
How was your trip across? Tiresome?
โ Not at all.
120
00:08:25,813 --> 00:08:27,763
In fact, I could go back again right away.
121
00:08:28,723 --> 00:08:29,860
How's everything in London?
122
00:08:30,198 --> 00:08:34,830
Last we saw of Piccadilly Circus, things
seemed to be going round and round.
123
00:08:35,228 --> 00:08:36,226
And around.
124
00:08:36,620 --> 00:08:39,184
Well, things go round and
round out here too sometimes.
125
00:08:39,728 --> 00:08:43,070
You've only got one job here,
and that's to take photographs.
126
00:08:43,568 --> 00:08:47,837
And to bring them back. That
means flying close to the ground.
127
00:08:48,262 --> 00:08:51,832
Where the enemy can shoot at
you with everything he's got.
128
00:08:52,713 --> 00:08:54,785
Everything?
โ Everything.
129
00:08:55,055 --> 00:08:56,137
Come in Kingsford.
130
00:08:56,708 --> 00:08:57,844
The ship is ready, sir.
131
00:08:58,634 --> 00:09:01,763
There's a new.. a new enemy battery.
132
00:09:02,377 --> 00:09:06,438
Reported G.4... H.3.
133
00:09:07,710 --> 00:09:10,093
Now GHQ wants photographs at once.
134
00:09:10,939 --> 00:09:13,801
Kingsford here is an old hand. You
do the flying, and he'll do the rest.
135
00:09:14,424 --> 00:09:15,973
We'll get them for you, sir.
โ That's the stuff.
136
00:09:16,584 --> 00:09:17,884
Off you go. Good luck to you.
137
00:09:19,153 --> 00:09:21,001
Well, good day sir.
โ Oh one moment..
138
00:09:21,762 --> 00:09:23,932
I'll give you your instructions
in a few minutes.
139
00:09:26,972 --> 00:09:28,005
I can hardly wait.
140
00:09:28,605 --> 00:09:31,347
It's swell. I didn't have any idea
I'd get to go up so soon.
141
00:09:31,635 --> 00:09:32,925
All of a sudden.
โ Yeah.
142
00:09:34,391 --> 00:09:35,691
Well, that lets me out.
143
00:09:37,584 --> 00:09:41,036
Look Mike, you want to go up in my place?
โ Oh no thanks, I'm tired.
144
00:09:46,898 --> 00:09:49,169
Seven months of training for
this first minute of action.
145
00:09:49,499 --> 00:09:51,256
Yeah, seven months? I did seven years.
146
00:09:51,519 --> 00:09:53,961
Nervous?
โ Oh, you know, just a little.
147
00:09:55,012 --> 00:09:56,777
If his heart wasn't in his mouth,
you'd hear his teeth chatter.
148
00:09:57,183 --> 00:10:00,122
This is an easy one. Jump over
the line and keep your eyes open.
149
00:10:00,605 --> 00:10:03,456
And if you see anything you think I
haven't seen, hit me.. I'll do the same.
150
00:10:03,837 --> 00:10:05,111
Oh we'll be alright.
151
00:10:06,861 --> 00:10:08,934
I know I'll be alright,
because I'm staying here.
152
00:10:10,722 --> 00:10:12,923
If you come back,
I'll be waiting for you.
153
00:10:20,270 --> 00:10:22,245
Major Dunham's orders, sir.
You take off immediately.
154
00:10:23,153 --> 00:10:24,496
Who, me?
โ Yes, sir.
155
00:10:24,942 --> 00:10:26,294
What?.. Sir?
156
00:11:27,835 --> 00:11:30,292
Hey Mike! I got one, I got two!
157
00:11:30,611 --> 00:11:32,029
Tell me about it. You got two?
158
00:11:32,226 --> 00:11:34,961
Oh that's terrific. How did
you do it? Tell me..
159
00:11:35,440 --> 00:11:38,117
Did, did you get back alright?
โ Well, look at me. Here I am.
160
00:11:38,371 --> 00:11:40,324
Two arms, two legs, two of everything.
โ See anything?
161
00:11:40,521 --> 00:11:43,341
The last time I opened my eyes, one of
them big black things up there went "boom".
162
00:11:43,638 --> 00:11:45,583
Oh you got two. Listen if you
get two a day you get..
163
00:11:45,855 --> 00:11:47,338
Okay, okay. Oh boy what a kill.
164
00:11:47,668 --> 00:11:51,876
First time over the lines too. Why didn't
someone tell me about this line of work..
165
00:11:57,416 --> 00:11:58,580
Now then, lower him..
166
00:11:58,853 --> 00:12:02,037
Alright men. Come on, stand back.
โ He's got it proper, he has.
167
00:12:36,156 --> 00:12:38,005
Did you get your photographs, Young?
168
00:12:42,999 --> 00:12:43,834
He's dead.
169
00:12:44,248 --> 00:12:46,877
Yes, I know.. but did you
get your photographs?
170
00:12:49,282 --> 00:12:49,911
Oh..
171
00:12:51,866 --> 00:12:53,000
Yeah..
172
00:13:17,289 --> 00:13:20,237
Was it my fault, sir?
โ Nobody's fault.
173
00:13:22,260 --> 00:13:23,307
But he's dead.
174
00:13:23,992 --> 00:13:25,824
I'm afraid you'll have
to get used to that.
175
00:14:01,093 --> 00:14:02,530
You don't waste any time, do you.
176
00:14:03,009 --> 00:14:06,314
No sir.. that's the third
officer I've lost today.
177
00:14:17,253 --> 00:14:19,394
Too bad about Mr Kingsford sir.
178
00:14:22,670 --> 00:14:25,046
He was a nice chap Mr Kingsford.
179
00:14:27,286 --> 00:14:28,948
That's his wife and child, sir.
180
00:16:26,197 --> 00:16:28,301
Alan is dead.
โ Yes, I know.
181
00:16:30,226 --> 00:16:32,122
That's the fifth observer
I've lost in two months.
182
00:16:32,379 --> 00:16:34,930
Yes, but this is war, and death
is what we've got to expect.
183
00:16:35,050 --> 00:16:38,376
Yes, I know sir. But five?
โ Stop thinking about it.
184
00:16:39,370 --> 00:16:40,084
I can't.
185
00:16:40,384 --> 00:16:44,046
You volunteered for this war. Now what
was in your mind when you came into it?
186
00:16:44,478 --> 00:16:47,182
Well, I wanted to fly. I thought
there would be some sport in it.
187
00:16:47,985 --> 00:16:49,743
I thought I'd be fighting alone..
188
00:16:50,501 --> 00:16:52,912
I didn't expect to be a chauffeur
for a graveyard..
189
00:16:53,032 --> 00:16:54,877
Driving men to their death day-after-day.
190
00:16:55,245 --> 00:16:57,206
Yet that's just exactly what it is.
191
00:16:58,361 --> 00:16:59,259
Day after day..
192
00:16:59,504 --> 00:17:02,874
Yes.. and maybe tomorrow
you won't come back.
193
00:17:04,224 --> 00:17:05,961
Have you thought about that?
โ Oh that doesn't matter.
194
00:17:06,292 --> 00:17:08,008
Oh that's where you're wrong. It does.
195
00:17:09,163 --> 00:17:11,144
What do you suppose they
gave you that Cross for?
196
00:17:11,829 --> 00:17:14,778
Oh some absurd idea about bravery.
โ Nothing of the sort.
197
00:17:15,500 --> 00:17:17,134
Oh, of course that was part of it.
198
00:17:17,938 --> 00:17:19,259
But whether you like it or not..
199
00:17:19,541 --> 00:17:24,521
You're becoming a shining example to
these youngsters who are coming out to us.
200
00:17:25,236 --> 00:17:29,791
You don't know it.. but we're
telling them: be like Young.
201
00:17:30,604 --> 00:17:33,964
Get yourselves a Cross. Cover
yourselves with decorations.
202
00:17:34,964 --> 00:17:35,668
Oh, I see.
203
00:17:37,011 --> 00:17:39,558
Sort of a "shining-example" then?
โ That's it.
204
00:17:40,998 --> 00:17:43,084
Gee, it's a swell job for a guy.
205
00:17:44,269 --> 00:17:47,564
Yes, but it's your job and
you've got to finish it.
206
00:17:49,471 --> 00:17:51,283
Yeah.. I know.
207
00:17:53,048 --> 00:17:54,081
That's alright.
208
00:18:14,757 --> 00:18:16,608
Too bad about Mr Alan, sir.
209
00:18:19,639 --> 00:18:21,719
He was a nice young chap Mr Alan.
210
00:18:44,818 --> 00:18:47,415
Oh well.. they come and they go.
211
00:18:52,639 --> 00:18:55,138
Let me see now. There was Mr Alan..
212
00:18:56,761 --> 00:19:01,485
Mr Caruthers.. Mr Howard.. Mr Warner.
213
00:19:02,307 --> 00:19:03,499
Mr..?
214
00:19:04,794 --> 00:19:08,503
You know sir, that nice gentleman
with the wife and child sir.
215
00:19:13,530 --> 00:19:14,413
Kingsford.
216
00:19:15,607 --> 00:19:17,440
Kingsford. That's right sir, yes.
217
00:19:22,368 --> 00:19:23,670
Good night sir.
218
00:19:52,019 --> 00:19:53,362
Are you my new Observer?
219
00:19:57,231 --> 00:19:58,136
Yeah.
220
00:20:00,642 --> 00:20:04,695
Well, well.. I gather you lost
five men in two months.
221
00:20:05,557 --> 00:20:08,000
Whose fault was that? Yours or theirs?
222
00:20:10,252 --> 00:20:13,095
I wish I knew.
โ Yeah, that would be nice.
223
00:20:17,188 --> 00:20:20,105
Funny you being assigned to me, Crocker.
โ No it isn't.
224
00:20:22,521 --> 00:20:23,786
I asked for it.
225
00:20:27,638 --> 00:20:29,679
I thought you didn't like me.
โ I don't.
226
00:20:30,642 --> 00:20:34,435
Then, what the..?
โ Curiosity fellah.. curiosity.
227
00:20:34,797 --> 00:20:38,441
I heard about you and your medal.
I wanted to see how you did it.
228
00:20:38,919 --> 00:20:40,929
And how long you could keep on doing it.
229
00:20:42,038 --> 00:20:43,305
How can you tell?
230
00:20:43,944 --> 00:20:46,488
I'm likely to get mine any minute.
โ I didn't mean that.
231
00:20:48,235 --> 00:20:52,526
I was just wondering how long you'd go
on before your nerves would go to pieces.
232
00:20:53,563 --> 00:20:54,705
Hmm.
233
00:20:55,353 --> 00:20:59,315
You think I'm yellow, eh?
โ Sure.. I know you are.
234
00:21:00,330 --> 00:21:05,190
Remember that day when I laid one on your
jaw and you went down and stayed there?
235
00:21:07,360 --> 00:21:11,280
Remember that?
โ Yeah.. yeah, I remember.
236
00:21:13,312 --> 00:21:16,820
Suppose it was me you'd socked on the
jaw, what do you think I'd have done?
237
00:21:18,831 --> 00:21:19,789
I don't know.
238
00:21:21,121 --> 00:21:22,188
Well, what would you do?
239
00:21:22,766 --> 00:21:23,816
Now wait a minute!
240
00:21:24,648 --> 00:21:26,781
You just got out here and you don't
know what it's all about yet.
241
00:21:27,673 --> 00:21:30,822
But as long as you're here, you and I have
a job to do.. together unfortunately.
242
00:21:31,703 --> 00:21:33,523
You just stick in the back end of
the bus, and I'll stick in the front.
243
00:21:33,748 --> 00:21:35,515
And I'll take you anywhere
you want to go.
244
00:21:36,187 --> 00:21:37,650
Just see that you don't miss anything.
245
00:21:40,460 --> 00:21:41,538
Want a drink?
246
00:21:51,790 --> 00:21:54,648
Well, well, it's him in short pants.
If it ain't old stick-in-the-mud.
247
00:21:55,416 --> 00:21:56,789
Why, you're still the funny-fellah, huh?
248
00:21:57,840 --> 00:21:59,699
None of that backseat
driving there, sunshine.
249
00:21:59,819 --> 00:22:00,751
Oh lay off.
250
00:22:01,371 --> 00:22:02,854
Hiya Slug.
โ What do you say Jerry?
251
00:22:02,974 --> 00:22:06,100
They tell me to keep flying this guy
right, so they give you another ribbon.
252
00:22:06,943 --> 00:22:08,881
Don't you worry about it. You worry
about your own decorations.
253
00:22:09,640 --> 00:22:12,500
The way I'm missing those enemy planes,
they ought to be giving me the Iron Cross.
254
00:22:12,989 --> 00:22:15,421
Hey, you sap.
โ Not me.
255
00:22:15,938 --> 00:22:18,793
Whenever there's dangerous work to
be done, who is the Major paging?
256
00:22:19,112 --> 00:22:20,088
Me?.. Never..
257
00:22:20,577 --> 00:22:24,086
He asks for Lieutenant Jerry Young,
that guy with the ribbons on his chest.
258
00:22:25,269 --> 00:22:27,541
Can I help it?
โ Not now, you can't. You are marked.
259
00:22:28,105 --> 00:22:29,622
You see any ribbons on my chest though?
260
00:22:30,105 --> 00:22:31,072
No, you never will.
261
00:22:31,369 --> 00:22:33,588
There'll never be an officer look at
me and say "there's a brave man".
262
00:22:33,954 --> 00:22:35,698
"Let's get him to do the dirty work."
263
00:22:36,019 --> 00:22:38,158
What did you join this army for, you sap?
264
00:23:49,065 --> 00:23:50,877
What are you trying to do? Kill me?
265
00:23:51,882 --> 00:23:53,793
And who's flying this ship, anyway?
266
00:24:01,993 --> 00:24:05,326
You made me miss. I had him cold.
โ That's what I tried to do.
267
00:24:05,664 --> 00:24:07,366
Yeah, well not next time you..
268
00:25:30,846 --> 00:25:32,639
A little higher.. a little higher.
269
00:26:02,427 --> 00:26:05,703
Now.. what was that you
were saying up there?
270
00:26:06,159 --> 00:26:08,623
What's the matter? Did your guns jam?
โ Yeah, they jammed.
271
00:26:09,404 --> 00:26:13,051
And next time you pull one like that, I'll
jam them down the back of your skull.
272
00:26:14,432 --> 00:26:17,733
Next time you take a pop at a fellah in
a parachute, you won't get a chance to.
273
00:26:19,047 --> 00:26:20,830
What do you want me to do, kiss him?
274
00:26:24,632 --> 00:26:26,614
You alright Jerry?
โ Yeah, by the skin of my teeth.
275
00:26:26,943 --> 00:26:28,236
I nearly caught in on that last dive.
276
00:26:28,707 --> 00:26:30,754
Sweet Christopher, can
that Green-Tail fly!
277
00:26:31,252 --> 00:26:33,862
You should have seen him ride me
down in a spin. I tried everything.
278
00:26:34,140 --> 00:26:36,404
He was on my tail all the way.
โ Yeah, well how about the..?
279
00:26:36,657 --> 00:26:40,877
Oh, he's a great gunner. He shot down
a defenceless observer at 600 yards.
280
00:26:43,847 --> 00:26:51,100
".. over us, one little game
for all of us.. one little.. "
281
00:26:54,881 --> 00:26:57,510
Oh.. I'm poison, huh?
282
00:26:58,988 --> 00:27:01,831
Well, not that it makes any
difference, but what is it?
283
00:27:02,923 --> 00:27:04,097
Well it's simply this old boy.
284
00:27:04,610 --> 00:27:07,113
We don't shoot down observers when
they get in your way in parachutes.
285
00:27:07,453 --> 00:27:08,979
I don't get it.
286
00:27:09,869 --> 00:27:11,981
That fellah was in an
observation balloon.
287
00:27:12,717 --> 00:27:16,463
Maybe he observed something that would
help the enemy wipe out this whole sector.
288
00:27:17,998 --> 00:27:20,290
I kept him from landing
with that information.
289
00:27:22,101 --> 00:27:24,198
And for that, I'm a dirty-deuce?
290
00:27:26,925 --> 00:27:28,909
Well, maybe you can tell me why?
291
00:27:31,550 --> 00:27:33,146
It's shooting a man in the back.
292
00:27:34,214 --> 00:27:35,376
Nobody does it. That's all.
293
00:27:35,905 --> 00:27:37,842
Sort of a gentleman's agreement old chap.
294
00:27:38,709 --> 00:27:42,559
Say mister, why don't you get wise..?
โ Why don't you get wise? This is a war!
295
00:27:43,040 --> 00:27:47,019
I'm hired to kill the enemy.. and there
ain't no book of rules about that.
296
00:27:48,239 --> 00:27:51,303
Every one I've put away
means one less to kill me.
297
00:27:51,984 --> 00:27:56,033
That's my job, and I'm doing it.
โ You're doing it darn well, but get this!
298
00:27:57,488 --> 00:28:01,302
You're not popping off guys in
parachutes from any ship I'm flying.
299
00:28:03,224 --> 00:28:07,730
Well that settles that, as my grandma
said. Who's going to buy the next drink?
300
00:28:08,037 --> 00:28:10,281
What's your pleasure, gentlemen?
301
00:28:15,161 --> 00:28:18,518
".. bombed last night..
bombed the night before.."
302
00:28:18,776 --> 00:28:22,380
".. we're going to get bombed tonight,
as we've never been bombed before.."
303
00:28:37,010 --> 00:28:38,089
Come in.
304
00:28:40,440 --> 00:28:42,291
Hello Crocker.
โ Hello sir.
305
00:28:43,062 --> 00:28:45,390
Where's Young?
โ Oh..
306
00:28:46,364 --> 00:28:49,739
I don't know.. he and Richards
are around somewhere I guess.
307
00:28:50,307 --> 00:28:52,636
I suppose I'll have to turn
out the guard to find him.
308
00:28:52,985 --> 00:28:55,571
Anything wrong?
โ What? No, no.
309
00:28:56,085 --> 00:28:57,867
Only GHQ has just telephoned.
310
00:28:58,194 --> 00:29:03,590
A French General will be here in an hour
to decorate him with the Crois De Guerre.
311
00:29:05,034 --> 00:29:10,005
Oh, another medal, huh?
Well, I suppose he deserves it.
312
00:29:11,266 --> 00:29:13,379
You're getting one too, Crocker.
313
00:29:15,942 --> 00:29:18,230
I'll go and get him.. I think
he's over at Madame's.
314
00:29:18,511 --> 00:29:20,953
Oh no, never mind. I'll send an orderly.
315
00:29:21,648 --> 00:29:22,614
I uh..
316
00:29:23,234 --> 00:29:26,060
I suppose he's getting blotto again?
317
00:29:26,661 --> 00:29:29,770
Well, what if he is?
โ Oh, he's drinking too much lately.
318
00:29:30,834 --> 00:29:31,867
Look, Major.
319
00:29:32,646 --> 00:29:36,383
Maybe it wouldn't be a bad idea if other
fellahs tried the same brand of whiskey.
320
00:29:37,416 --> 00:29:40,074
Well, I just wanted to know
how you felt about him.
321
00:29:41,737 --> 00:29:44,704
Well, don't get me wrong
about him, Major.
322
00:29:45,934 --> 00:29:48,178
I don't like that sort of talk.
โ No?
323
00:29:48,695 --> 00:29:51,051
Then, why are going out
in this rain to find him?
324
00:29:54,047 --> 00:29:56,141
Well, I'm darned if I know.
325
00:30:02,799 --> 00:30:05,184
Oh come on Jerry,
snap out of it will you.
326
00:30:06,902 --> 00:30:09,015
I wish I could get it out
of my mind you know.
327
00:30:10,339 --> 00:30:13,760
When you see a guy like that, falling and
burning, you know he hasn't got a chance.
328
00:30:16,087 --> 00:30:18,332
You can't snap a picture
like that out of your mind.
329
00:30:19,815 --> 00:30:22,679
You don't drink enough.
โ I can't drink enough.
330
00:30:28,789 --> 00:30:30,291
Hey Fanny.
โ Richards?
331
00:30:30,576 --> 00:30:31,620
Comment l'omelette?
332
00:30:31,840 --> 00:30:33,917
That meaning in English
"how's the omelette?"
333
00:30:34,128 --> 00:30:35,623
Coming up, handsome.
334
00:30:36,037 --> 00:30:37,859
You get that? I've been
teaching her English.
335
00:30:38,516 --> 00:30:40,507
English?
โ Night school.
336
00:30:41,250 --> 00:30:44,377
He don't believe me Fanny. Put that
omelette down there and show him.
337
00:30:44,837 --> 00:30:46,696
Yes, so..
338
00:30:48,903 --> 00:30:50,781
Voila!.. See?
339
00:30:55,325 --> 00:30:58,067
Mike give you that?
โ Uhuh. It has learnt me good.
340
00:30:58,330 --> 00:30:59,598
The "Big Stiff".
341
00:31:00,480 --> 00:31:02,330
That's what I told you to
call the Major, not me.
342
00:31:02,649 --> 00:31:04,555
Okay baby!
343
00:31:06,158 --> 00:31:09,487
Why?.. You no eat? Not you?
344
00:31:09,778 --> 00:31:12,289
You old "son-of-a-gun".
โ What?
345
00:31:13,938 --> 00:31:18,718
He told me your father was of much
importance. He was a "big-gun".
346
00:31:19,224 --> 00:31:21,305
So, you are "son-of-a-gun".
347
00:31:21,956 --> 00:31:24,669
Hiya. Hello, you son-of-a..
348
00:31:25,270 --> 00:31:27,986
Not while I'm here. Shush.. good morning.
349
00:31:29,630 --> 00:31:30,569
What was that?
350
00:31:30,982 --> 00:31:33,583
Oh Mike, just been kidding
along with Madame.
351
00:31:34,653 --> 00:31:36,255
Hey, I've been looking for
you. The Major wants you.
352
00:31:37,102 --> 00:31:38,298
Me? What for? What does he want?
353
00:31:38,662 --> 00:31:40,560
He's going to hang another medal on you.
354
00:31:41,471 --> 00:31:44,201
Tell him I've got a medal.
โ Well, I see he's going to have two.
355
00:31:44,632 --> 00:31:45,459
Come on.
356
00:31:46,736 --> 00:31:49,365
Bon soir mes amis.
โ Bon soir Madame.
357
00:31:49,712 --> 00:31:51,233
Wait a bit, I'm going too.
358
00:31:52,062 --> 00:31:55,743
Well Fanny, you don't know how much we
enjoyed that meal. The omelette was terrific.
359
00:31:56,457 --> 00:31:58,720
Sorry I can't stay and finish it.
Here you are honey.
360
00:31:59,048 --> 00:32:00,832
Oh!
361
00:32:02,318 --> 00:32:04,027
Kiss me Fanny.
362
00:32:05,173 --> 00:32:06,581
Go on Fanny, give it to him.
363
00:32:07,248 --> 00:32:08,421
He's getting it.
364
00:32:10,121 --> 00:32:13,257
Oh, just too rich for the blood.
Well, goodbye Fanny.
365
00:32:14,308 --> 00:32:17,304
How many times must I
tell you: my name is "Fifi"
366
00:32:17,795 --> 00:32:18,818
Well.. yeah.
367
00:32:19,701 --> 00:32:23,395
Why you might be "Fifi" to the rest of
the world, but you're "Fanny" to me.
368
00:32:24,290 --> 00:32:27,162
Goodbye honey.
โ Haha, good day.
369
00:32:31,257 --> 00:32:32,237
Hey, what's the big idea?
370
00:32:32,481 --> 00:32:35,129
Cool your head off. You can't fall on
your face when you're getting a medal.
371
00:32:35,382 --> 00:32:37,050
Listen, I'm alright.
372
00:32:54,444 --> 00:32:55,547
Attention!
373
00:32:55,829 --> 00:33:01,064
[ french ]
374
00:33:01,801 --> 00:33:03,402
Jerry Young.
375
00:33:06,239 --> 00:33:07,928
Royal Flying Corps.
376
00:33:09,562 --> 00:33:10,799
????
377
00:33:11,292 --> 00:33:14,321
He's going to get your telephone
number again. Here he comes, look.
378
00:33:18,849 --> 00:33:26,153
[ french ]
379
00:33:29,214 --> 00:33:29,890
What did he say?
380
00:33:30,087 --> 00:33:33,571
He says you're drinking lousy cognac.
He's going to send you some real stuff.
381
00:33:34,425 --> 00:33:37,543
[ french ]
382
00:33:37,824 --> 00:33:39,195
Michael Richards.
383
00:33:41,740 --> 00:33:43,768
Royal Flying Corps.
384
00:33:44,771 --> 00:33:47,208
Now he's going to get your
telephone number, Mike.
385
00:33:49,598 --> 00:33:51,593
Gesundheit!
386
00:34:03,037 --> 00:34:04,599
Au revoir, messieurs.
387
00:34:21,798 --> 00:34:24,254
Well, rather pretty old boy, eh what?
388
00:34:24,963 --> 00:34:26,732
I got this ribbon for being
the best dog in the show.
389
00:34:26,981 --> 00:34:28,563
I say, is it really yours?
390
00:34:29,051 --> 00:34:31,507
Well, I had to kiss the
General's ass to get it.
391
00:34:32,276 --> 00:34:33,819
But, what's that to a hero?
392
00:34:36,369 --> 00:34:38,045
Yes, I guess there's
only a few of us left.
393
00:34:39,661 --> 00:34:42,932
Boys, I want to tell you, unaccustomed
as I am to public drinking.
394
00:34:43,777 --> 00:34:45,408
I just want to tell you, don't
get discouraged, see.
395
00:34:45,623 --> 00:34:48,831
Because as long as they keep giving these
medals out, that'll keep the war going.
396
00:34:49,563 --> 00:34:52,596
When there's work to be done. Who
will the Major page now?
397
00:34:53,777 --> 00:34:55,869
Come on there Hogan,
give us that champagne.
398
00:34:56,592 --> 00:34:59,096
It was a great day Hogan,
I want to tell you.
399
00:35:00,282 --> 00:35:02,055
Are you Mr Richards?
400
00:35:02,637 --> 00:35:04,599
One of you gentlemen,
tell this boy who I am.
401
00:35:05,045 --> 00:35:07,574
The worst impostor in France.
โ The worst pilot in France.
402
00:35:07,907 --> 00:35:10,087
In the whole world.
โ The teacher's pet.
403
00:35:10,501 --> 00:35:11,928
My pals..
404
00:35:12,694 --> 00:35:15,787
What's on your mind, son?
โ I'm Johnny Stevens, your new observer.
405
00:35:17,317 --> 00:35:19,899
Observer? Hey Jerry!
406
00:35:20,298 --> 00:35:22,794
Tell us what you do to come
out a little. Look, I'm father.
407
00:35:24,002 --> 00:35:26,030
Observer? Step up to the bar, son.
408
00:35:26,435 --> 00:35:28,696
Would you like to have a drink?
โ Sure, thanks.
409
00:35:29,282 --> 00:35:31,551
Hogan.. give my son a
bowl of milk, will you.
410
00:35:32,904 --> 00:35:35,713
Could I have a little whiskey?
โ Whiskey? Whiskey?
411
00:35:36,307 --> 00:35:38,272
Give him a little whiskey
and a bowl of milk.
412
00:35:39,284 --> 00:35:43,014
You know, look out for this whiskey,
it's kinda strong, son. Knock you down.
413
00:35:51,900 --> 00:35:53,168
Weaned in a distillery.
414
00:35:53,496 --> 00:35:57,729
This is our mess gentlemen.. you know,
we're not long on formality here.
415
00:35:58,520 --> 00:36:01,239
Now, if you come along, you
shall meet some of our men.
416
00:36:04,704 --> 00:36:06,873
We'll give you the drug-store
and 800 dollars.
417
00:36:13,754 --> 00:36:15,623
You want them to get on
with the war, you want..
418
00:36:16,781 --> 00:36:18,263
Congratulations Jerry.
โ Oh, thank you sir.
419
00:36:18,584 --> 00:36:20,851
I'm proud of you, looks great.
Hope you get a lot more of them.
420
00:36:21,198 --> 00:36:21,715
Thanks.
421
00:36:21,987 --> 00:36:24,241
There's a new batch of
youngsters just come up.
422
00:36:28,900 --> 00:36:31,464
Just babies, huh?
โ Yes, I know.
423
00:36:32,102 --> 00:36:34,031
I want you to say a few words to them.
โ Oh no, no.
424
00:36:34,331 --> 00:36:37,854
Yes, yes. Great for their morale.
Buck them up no end.
425
00:36:39,111 --> 00:36:40,397
A "shining-example" huh?
426
00:36:40,651 --> 00:36:43,890
Yes, that's it.. now come along.
Gentlemen.. gentlemen.
427
00:36:45,223 --> 00:36:47,477
You've probably all heard of Jerry Young.
428
00:36:48,285 --> 00:36:52,050
And I dare say that some of you know
the sort of things that he does.
429
00:36:53,504 --> 00:36:54,994
Well, I want you to meet him.
430
00:36:55,640 --> 00:36:56,238
My pleasure.
431
00:36:56,567 --> 00:36:58,654
How do you do, sir.
โ How do you do.
432
00:37:00,322 --> 00:37:02,711
I hope we'll all get to know
each other better.
433
00:37:04,736 --> 00:37:08,738
Well, go on.. I've asked him
to say a few words to you.
434
00:37:10,393 --> 00:37:12,230
I.. I don't know what to tell you.
435
00:37:12,709 --> 00:37:15,545
Well Jerry, they're all interested
in your latest victory.
436
00:37:20,126 --> 00:37:23,199
Wasn't much of a victory..
single combat.
437
00:37:24,739 --> 00:37:26,466
Crocker and I were lucky, that's all.
438
00:37:28,577 --> 00:37:31,879
There are a thousand more chaps
like the one we got this afternoon.
439
00:37:34,152 --> 00:37:35,194
We need you.
440
00:37:37,788 --> 00:37:42,083
And I might tell you.. the first
time you shoot down a man..
441
00:37:43,417 --> 00:37:44,544
Don't let it get to you.
442
00:37:46,079 --> 00:37:48,764
Don't.. just try to remember that..
443
00:37:49,263 --> 00:37:52,449
The cause you're fighting
for.. is right and just.
444
00:37:53,642 --> 00:37:54,768
They are your enemies.
445
00:37:56,862 --> 00:37:58,646
You are fighting for humanity.
446
00:38:00,896 --> 00:38:04,579
And for the.. preservation of civilization.
447
00:38:06,413 --> 00:38:09,655
I guess that's all.
โ Thanks.
448
00:38:15,397 --> 00:38:19,373
Is that what you wanted?
โ Yes, that's just exactly what we want.
449
00:38:22,116 --> 00:38:24,126
Get down you fools! Get down!
450
00:38:30,381 --> 00:38:33,034
Alright Major?
โ Hey Mike, those kids..
451
00:38:55,225 --> 00:38:56,224
Thanks.
452
00:38:56,878 --> 00:38:59,009
Yet.. I didn't even get to the front.
453
00:38:59,629 --> 00:39:02,239
Not a chance to do anything.. did I?
454
00:39:06,447 --> 00:39:09,416
No.. only die..
455
00:39:12,433 --> 00:39:14,823
Somebody will get a nice,
shiny medal for this.
456
00:39:23,688 --> 00:39:28,184
Come on fellahs, can't do any good
here.. not now.. come on boys.
457
00:40:02,772 --> 00:40:06,124
There you are.. there you
are.. there you are.
458
00:40:07,110 --> 00:40:08,246
There you are, you got it.
459
00:40:08,728 --> 00:40:10,629
Shoot.. shoot!
460
00:40:12,197 --> 00:40:14,798
You got him.. you got him!
461
00:40:15,678 --> 00:40:20,520
He's burning.. got it..
There.. there you are..
462
00:40:21,884 --> 00:40:24,637
There you are, you got
him.. you got him..
463
00:40:25,201 --> 00:40:27,482
You got him.. you got him!
464
00:40:28,123 --> 00:40:29,343
Is that him?
465
00:40:30,790 --> 00:40:33,127
Yeah.. he's burning, he's burning..
466
00:40:36,057 --> 00:40:39,860
There you are.. there
you are, there you go.
467
00:40:40,574 --> 00:40:43,569
Don't shoot, shoot, shoot it. Shoot.
468
00:40:44,199 --> 00:40:47,559
I lost five.. I lost five.. I lost five!
469
00:40:48,204 --> 00:40:53,809
I lost five sir. I know sir, but five.
Five in two months sir. Five.. five sir.
470
00:40:54,381 --> 00:41:01,408
Kingsford.. Howard.. Warner.
Caruthers.. Alan.
471
00:41:01,936 --> 00:41:04,186
Kingsford, Howard, Warner.
Caruthers, Alan.
472
00:41:04,557 --> 00:41:06,773
You're fighting a great fight..
fighting for humanity.
473
00:41:07,487 --> 00:41:08,726
For the preservation of civilization.
474
00:41:09,017 --> 00:41:13,301
Kid.. kid.. little boys..
little boy.. look Mike.
475
00:41:13,829 --> 00:41:16,024
Look Mike, they're burning.
Look Mike, they're burning!
476
00:41:16,599 --> 00:41:19,651
Oh blood.. blood.. stinky blood Mike.
477
00:41:20,144 --> 00:41:22,163
Mike, I can't stand it..
I can't stand it, Mike..
478
00:41:22,515 --> 00:41:24,590
I can't stand it, I'm going to
stop it. I'm going to stop it.
479
00:41:24,900 --> 00:41:26,919
I'm going to stop the whole,
rotten mess. Now listen..
480
00:41:27,313 --> 00:41:29,783
Look out Mike.. look out Mike!
He's right on your tail.
481
00:41:30,130 --> 00:41:31,257
Look out Mike!
482
00:41:35,182 --> 00:41:36,243
Come in.
483
00:41:37,276 --> 00:41:38,369
Anything wrong?
484
00:41:41,266 --> 00:41:42,262
What do you mean?
485
00:41:42,698 --> 00:41:44,938
I heard an awful racket and I
thought somebody else was hurt.
486
00:41:45,628 --> 00:41:47,773
No, just me having a bit of a nightmare.
487
00:41:49,360 --> 00:41:52,680
Oh I'm sorry.. I didn't mean
to disturb you. I'm..
488
00:41:54,098 --> 00:41:55,365
Oh that's alright.
489
00:41:57,920 --> 00:41:59,009
Gee..
490
00:42:01,213 --> 00:42:02,887
Must be great to be able to wear those.
491
00:42:07,128 --> 00:42:12,352
Look at him.. after all he's been
through.. and sleeping like that.
492
00:42:13,992 --> 00:42:16,293
Yeah.. wonderful.
493
00:42:20,132 --> 00:42:21,765
Pretty awful, wasn't it..
494
00:42:22,902 --> 00:42:25,610
Seems a pity.. all those boys.
495
00:42:31,357 --> 00:42:34,752
Well, I guess if they hadn't got it that
way, they'd have got it some other way.
496
00:42:36,489 --> 00:42:38,141
Well, what's on your mind?
497
00:42:39,005 --> 00:42:40,667
I want to be assigned to another pilot.
498
00:42:41,954 --> 00:42:42,996
What for?
499
00:42:45,450 --> 00:42:47,575
I'm afraid I..
โ But you're not afraid of anything.
500
00:42:49,646 --> 00:42:51,764
Oh, I'm afraid to ride with him anymore.
501
00:42:53,182 --> 00:42:54,237
He's cracking.
502
00:42:55,079 --> 00:42:57,408
Oh.. so that's it, is it?
503
00:42:59,868 --> 00:43:03,136
Well, if you think I'm going to break
up the only team I can rely on..
504
00:43:03,558 --> 00:43:05,060
You are badly mistaken.
505
00:43:08,563 --> 00:43:11,257
I'll give him ten days leave.. today.
506
00:43:12,905 --> 00:43:15,384
That ought to put him straight.
โ It might.
507
00:43:16,319 --> 00:43:19,196
And when he comes back,
you'll fly with him.
508
00:43:19,741 --> 00:43:22,361
That's all.
โ Thank you sir.
509
00:43:40,031 --> 00:43:41,571
Probably wondered what it's all about.
510
00:43:43,637 --> 00:43:46,643
The one in red hasn't got crosses
or circles on its wings.
511
00:43:47,543 --> 00:43:49,111
I hope it ain't a bomber.
512
00:43:50,745 --> 00:43:52,248
You know, here she goes, sir.
513
00:43:53,797 --> 00:43:56,783
Hogan, Hogan, Hogan!.. That's hot!
514
00:43:57,252 --> 00:44:01,239
It was so hot I couldn't hold it, sir.
โ Go away from me. Don't bother me.
515
00:44:03,093 --> 00:44:04,820
I wonder if he's on our side.
516
00:44:06,783 --> 00:44:07,900
Say Mike.
โ What?
517
00:44:08,201 --> 00:44:10,755
Look after yourself, will you.
โ What do you mean?
518
00:44:11,581 --> 00:44:14,999
Oh, I had a dream last night, and you
got all mixed up with Green-Tail.
519
00:44:15,412 --> 00:44:18,153
Hmm. I told you, I'm getting
a long, white beard.
520
00:44:20,586 --> 00:44:23,046
Morning Major.
โ Morning.
521
00:44:24,029 --> 00:44:26,048
I've got good news for you, Jerry.
โ What's that, sir?
522
00:44:26,332 --> 00:44:28,116
You're going on ten days leave.
523
00:44:29,855 --> 00:44:32,851
I didn't ask for leave, Major.
โ No, I know you didn't.
524
00:44:33,686 --> 00:44:35,574
But I thought it would do you good.
525
00:44:35,987 --> 00:44:39,283
You know.. change of
scene and change of talk.
526
00:44:41,167 --> 00:44:42,773
When do I go?
โ Immediately.
527
00:44:43,167 --> 00:44:45,241
In time to catch the
afternoon leave-boat.
528
00:44:45,597 --> 00:44:49,564
Boy, London and clean sheets, huh?
โ Yeah, and a private bathtub.
529
00:44:50,339 --> 00:44:53,409
Yes.. and it means double work
for you while he's away.
530
00:44:53,805 --> 00:44:57,721
Makes no difference to me. Just so I get my
Thursdays off, and every other Sunday.
531
00:44:58,333 --> 00:44:59,404
Hey Major..
532
00:45:00,108 --> 00:45:04,548
If Richards is going to fly tough jobs,
he ought to have Crocker as his gunner.
533
00:45:05,967 --> 00:45:08,136
Yes, well we'll do that.
โ Good.
534
00:45:10,059 --> 00:45:12,388
Come on, what's the idea? You know
I don't like that guy Crocker.
535
00:45:12,658 --> 00:45:14,734
Don't be a sap, he's the
best gunner in the outfit.
536
00:45:15,241 --> 00:45:18,155
If you're together, you'll both be
here when I get back. Listen Mike..
537
00:45:18,896 --> 00:45:21,055
What do you want me to bring you
back from London? Anything you say.
538
00:45:21,553 --> 00:45:24,501
Anything?
โ Yeah, anything I can bring back here.
539
00:45:26,248 --> 00:45:27,623
Well my second choice is..
540
00:45:28,558 --> 00:45:31,844
You know the little place on Jermyn Street
that sells that Gorgonzola cheese?
541
00:45:32,177 --> 00:45:34,739
Listen, bring me back a piece that will
come to me when I whistle it will you.
542
00:45:34,946 --> 00:45:35,511
Okay.
543
00:45:35,631 --> 00:45:37,894
Hot-damn boy.
โ Come on boy, I gotta pack.
544
00:45:38,195 --> 00:45:39,679
He's got me!
545
00:45:43,300 --> 00:45:47,018
Hey!.. Listen, when you get
to that place that sells the..
546
00:45:52,829 --> 00:45:55,862
Then my dear chap, when the
barrage lifted we counter-attacked.
547
00:45:56,350 --> 00:45:57,580
Drove them from the woods.
548
00:45:58,759 --> 00:46:02,253
And in my position, they followed it
with machine guns on our left flank.
549
00:46:02,688 --> 00:46:05,562
By Jove, we drove them back.
What do you think of that?
550
00:46:06,340 --> 00:46:06,960
Marvelous.
551
00:46:07,252 --> 00:46:11,432
The most wonderful thing was that he
was shot down in flames from 12,000 feet.
552
00:46:11,750 --> 00:46:15,280
And like a torch he was, at night.
Ever see anything like that Jerry?
553
00:46:16,136 --> 00:46:19,854
Yes.. I'm afraid gentlemen, if you'll
excuse me, I've got to be going.
554
00:46:20,953 --> 00:46:22,155
Goodnight.
555
00:46:23,629 --> 00:46:26,393
Jerry, it's been wonderful to have you
here. I hope you've had a good time.
556
00:46:26,668 --> 00:46:27,340
It's been charming.
557
00:46:27,460 --> 00:46:29,685
I thought it would be a relief after
all you've been through.
558
00:46:30,108 --> 00:46:30,868
Yes, thanks.
559
00:46:31,322 --> 00:46:34,511
But before you go, there is one member
of the household that you haven't seen.
560
00:46:34,840 --> 00:46:37,804
And he's terribly anxious to
meet you.. my youngest.
561
00:46:44,736 --> 00:46:46,397
Tommy.. this is Jerry Young.
562
00:46:46,942 --> 00:46:49,054
How do you do Tommy.
โ I'm fine sir.
563
00:46:49,387 --> 00:46:51,834
Is it true that you shot down 18 planes?
564
00:46:52,369 --> 00:46:53,402
I guess it is.
565
00:46:54,444 --> 00:46:58,016
I'm planning to be a flyer just like
you, just as soon as I get time.
566
00:46:58,989 --> 00:47:02,303
Do you think I would make a good flyer?
โ Oh wonderful. You're perfect for it.
567
00:47:03,402 --> 00:47:06,820
It must be fun, isn't it?
โ Well, not exactly Tommy.
568
00:47:07,684 --> 00:47:10,407
Don't you like to kill the enemy?
โ Oh yes, yes. Of course.
569
00:47:11,252 --> 00:47:13,120
Tell me about it. Tell me about all of it..
570
00:47:13,590 --> 00:47:16,931
Well.. I'm afraid I wouldn't
have time for that, son.
571
00:47:21,402 --> 00:47:23,565
What do they look like
when they fall, sir?
572
00:47:26,878 --> 00:47:28,141
Are they on fire?
573
00:47:28,682 --> 00:47:31,709
Sometimes, yes.
โ Do they look like a roman-candle?
574
00:47:32,437 --> 00:47:34,118
Yes.. yes, like a roman-candle.
575
00:47:34,418 --> 00:47:36,883
Do they explode with a great, big bang?
576
00:47:37,320 --> 00:47:39,010
Yes.. a great big bang.
577
00:47:39,807 --> 00:47:40,707
Good night sir.
578
00:47:42,718 --> 00:47:44,175
Go up to bed, son.
579
00:48:06,798 --> 00:48:08,981
Can I drop you somewhere?
โ I don't want to be dropped.
580
00:48:09,579 --> 00:48:10,665
I want a cigarette.
581
00:48:21,721 --> 00:48:24,221
And now what?
โ Where are you going?
582
00:48:25,148 --> 00:48:28,094
I hadn't thought, perhaps
around the park?
583
00:48:28,639 --> 00:48:29,775
Tell him that then.
584
00:48:32,765 --> 00:48:35,300
Through the park.
โ Right-oh governor.
585
00:48:40,910 --> 00:48:42,565
Pretty bad wasn't it?
586
00:48:43,821 --> 00:48:45,902
Well it was alright until
the kid came down.
587
00:48:47,694 --> 00:48:50,944
You can't get away from it, can you.
โ How did you know that?
588
00:48:52,619 --> 00:48:55,630
I've been watching you all evening,
but you didn't see me, did you?
589
00:48:56,410 --> 00:48:58,945
I'm sorry.. I'm afraid I didn't.
590
00:49:02,290 --> 00:49:05,233
Do you like this driving round and round?
โ No, not much.
591
00:49:06,257 --> 00:49:11,140
Perhaps you'd like to go somewhere?
โ I think you need a glass of champagne.
592
00:49:11,869 --> 00:49:14,207
Oh, I couldn't stand to go to a
nightclub or anything like that.
593
00:49:15,214 --> 00:49:18,264
Let's have it here in
the park.. in the moonlight.
594
00:49:19,646 --> 00:49:21,301
Stop the driver and send him for some.
595
00:49:23,506 --> 00:49:24,703
Stop here.
596
00:49:33,897 --> 00:49:37,483
Rush off somewhere and get a bottle of
champagne and bring it back here, will you.
597
00:49:37,947 --> 00:49:39,074
Right-oh governor.
598
00:49:45,981 --> 00:49:47,108
You are ill, aren't you?
599
00:49:48,197 --> 00:49:50,413
No, no I'm alright, I'm perfectly fine.
600
00:49:51,371 --> 00:49:53,024
Come over here and sit down.
601
00:50:04,986 --> 00:50:06,178
Why are you doing this?
602
00:50:07,643 --> 00:50:08,718
Don't you like it?
603
00:50:09,770 --> 00:50:10,987
I like it very much.
604
00:50:11,739 --> 00:50:12,734
Well?
605
00:50:14,039 --> 00:50:15,206
Only I uh..
606
00:50:16,884 --> 00:50:19,879
I don't seem to know what to talk about.
โ Why talk?
607
00:50:21,800 --> 00:50:22,575
Oh, here he is..
608
00:50:23,054 --> 00:50:24,969
Here you are governor.
โ Thank you.
609
00:50:26,035 --> 00:50:27,359
That's fine.
610
00:50:28,392 --> 00:50:31,330
Just.. wait for us, will you.
โ Right-oh sir.
611
00:50:42,715 --> 00:50:46,574
Moonlight.. quiet.. romance.
612
00:50:49,187 --> 00:50:51,063
Champagne.
โ Uhuh.
613
00:51:07,838 --> 00:51:08,974
Thank you.
614
00:51:23,256 --> 00:51:26,246
Why?.. That's what I want to know.
615
00:51:27,246 --> 00:51:29,753
Why?
โ Tell me about it.
616
00:51:30,861 --> 00:51:32,289
No, there's nothing to tell.
617
00:51:34,401 --> 00:51:36,645
It's the same old thing,
over and over again.
618
00:51:37,528 --> 00:51:39,284
Day after day..
โ Well..
619
00:51:42,829 --> 00:51:45,017
Well you see.. I thought
it was like a game.
620
00:51:46,153 --> 00:51:47,364
Pool.. or something like that.
621
00:51:49,298 --> 00:51:52,331
And on the first time I went up, I
brought down a plane. That started it.
622
00:51:53,373 --> 00:51:54,584
That started everything.
623
00:51:55,889 --> 00:51:56,997
A treadmill.
624
00:51:59,592 --> 00:52:02,707
Somebody slapped me on the back and
told me I was great, and I had to go on.
625
00:52:04,625 --> 00:52:05,779
More planes..
626
00:52:08,014 --> 00:52:09,375
More dead men..
627
00:52:10,916 --> 00:52:12,164
More medals..
628
00:52:13,273 --> 00:52:15,846
There isn't any end.. then what
do you think happened to me?
629
00:52:17,254 --> 00:52:19,582
I was what they called
a "shining-example".
630
00:52:20,277 --> 00:52:21,930
Could there be anything
more terrible than that?
631
00:52:23,131 --> 00:52:24,390
A "shining-example".
632
00:52:25,281 --> 00:52:27,216
The only way I can go
on is to kill somebody.
633
00:52:27,836 --> 00:52:30,033
When I get up in the morning,
the first thing I say to myself is..
634
00:52:30,681 --> 00:52:31,911
Well, you've got to do it again today.
635
00:52:33,029 --> 00:52:34,277
Because if you don't do it..
636
00:52:36,240 --> 00:52:37,564
You know what I'm talking about.
637
00:52:38,878 --> 00:52:39,733
Yes.
638
00:52:41,066 --> 00:52:42,456
They bring young boys..
639
00:52:43,189 --> 00:52:45,604
Only kids, just away from their
mothers, who don't know anything.
640
00:52:45,923 --> 00:52:48,982
And then they point to me and
they say: "be like him. Be like him".
641
00:52:51,474 --> 00:52:52,789
That's what I've got to do.
642
00:52:55,916 --> 00:52:57,550
You don't think I'm afraid, do you?
643
00:52:58,657 --> 00:52:59,728
I know you are not afraid.
644
00:53:00,094 --> 00:53:03,484
Every time I knock some poor devil
down, burning, they buy me drinks.
645
00:53:05,126 --> 00:53:08,610
Oh my dear.. oh my dear..
646
00:53:12,113 --> 00:53:13,064
I'm sorry.
647
00:53:15,089 --> 00:53:16,601
I shouldn't have bothered you.
648
00:53:17,465 --> 00:53:18,826
You didn't bother me.
649
00:53:19,859 --> 00:53:21,531
You've been awfully kind.
650
00:53:23,681 --> 00:53:24,723
I want to be kind.
651
00:53:33,334 --> 00:53:36,179
Hello Jerry!
โ Hello boys!
652
00:53:36,834 --> 00:53:38,195
Hi Jerry!
โ Hello Jerry..
653
00:53:38,781 --> 00:53:40,392
Have a good trip?
โ Yeah, swell.
654
00:53:40,630 --> 00:53:43,364
Look, he's back sober! Welcome
back from the battle of Piccadilly!
655
00:53:43,484 --> 00:53:44,197
Where's Mike?
656
00:53:44,451 --> 00:53:46,591
He and Crocker are out on a show.
โ He'll be back pretty soon.
657
00:53:46,920 --> 00:53:49,824
What is it, Scotch?
โ No, I bought it for Mike. Smell it.
658
00:53:50,704 --> 00:53:52,957
Oooo! Hang some black crepe on it.
659
00:53:53,477 --> 00:53:54,913
Is he's going to eat it?
โ Sure he is..
660
00:53:55,486 --> 00:53:57,291
That looks like Mike now.
โ Yeah, that looks like him.
661
00:53:57,601 --> 00:53:59,829
Hey Mike! Mike..
662
00:54:11,459 --> 00:54:13,513
Ah, bonjour mon ami.
663
00:54:13,974 --> 00:54:15,144
Mon ami.
664
00:54:16,209 --> 00:54:17,893
Oh you must have mixed with somebody.
665
00:54:18,578 --> 00:54:21,199
La fromage! Pour votre Marie.
666
00:54:22,007 --> 00:54:23,613
There you are my lad.
667
00:54:24,064 --> 00:54:27,248
The most thoroughly disreputable
cheese in the entire British Empire.
668
00:54:29,844 --> 00:54:31,636
Oh, what a lovely stink..
669
00:54:32,735 --> 00:54:34,879
What a dogfight you must
have been through.
670
00:54:35,633 --> 00:54:37,132
Hello Crocker.
โ Hello Jerry.
671
00:54:37,524 --> 00:54:39,346
What happened?
โ Green-Tail.
672
00:54:40,149 --> 00:54:42,353
I got Mike to turn back so I
could take a crack at him.
673
00:54:42,804 --> 00:54:45,606
I did.. but he took forty-nine at us.
674
00:54:46,913 --> 00:54:50,410
Well, I guess we're lucky to be here.
โ I'll say you are.
675
00:54:51,664 --> 00:54:54,290
Mike.. Mike..
676
00:54:55,025 --> 00:54:57,344
Hey Mike.. Mike, you can't do that.
677
00:54:58,734 --> 00:55:01,436
I'm alright.. a little gas..
678
00:55:02,183 --> 00:55:03,958
I guess it must be the cheese.
679
00:55:07,656 --> 00:55:10,375
Mike.. Mike!
โ Mike!
680
00:55:10,845 --> 00:55:13,888
Do something! Get an
ambulance. Hurry up.
681
00:55:15,185 --> 00:55:16,981
Major, you're wanted.
Richards is wounded.
682
00:55:17,338 --> 00:55:19,975
Careful, watch his head now..
683
00:55:20,749 --> 00:55:22,521
Gently.. gently.
684
00:55:23,507 --> 00:55:25,187
Come on Mike.. easy, easy.
685
00:55:37,166 --> 00:55:38,312
He's dead.
686
00:55:48,713 --> 00:55:50,627
Well, you got your crack
at Green-Tail, Crocker.
687
00:55:51,793 --> 00:55:53,733
You got Richards to go back
and tangle with him, eh?
688
00:55:54,487 --> 00:55:56,720
Couldn't be satisfied to get your
pictures and come on home.
689
00:55:57,229 --> 00:55:59,557
You had to fight and kill somebody.
โ Wait a minute Jerry.
690
00:55:59,841 --> 00:56:01,524
Well you did it! You killed somebody..
691
00:56:02,131 --> 00:56:04,267
You killed the best guy
that ever flew in France.
692
00:56:04,834 --> 00:56:08,165
You and I are washed up Crocker.
On the ground and in the air.
693
00:56:08,942 --> 00:56:13,700
Hogan.. transfer Mr Crocker's gear.
Mr Stevens is flying with me.
694
00:56:17,423 --> 00:56:19,255
They bombed 86th Squadron last night.
695
00:56:19,980 --> 00:56:22,096
Killed eleven men, and
destroyed the hangars.
696
00:56:22,443 --> 00:56:24,316
I heard about it.. a rotten show.
697
00:56:24,734 --> 00:56:28,135
We want photographs of their aerodrome.
We're going to make a counter-raid.
698
00:56:29,902 --> 00:56:30,994
Where is it?
699
00:56:31,334 --> 00:56:33,588
Well GHQ thinks its uh..
700
00:56:34,885 --> 00:56:37,044
Thinks it's about.. here..
701
00:56:45,457 --> 00:56:47,808
Well, get back as soon as you can.
702
00:56:51,248 --> 00:56:52,495
Jerry.
703
00:56:56,137 --> 00:56:58,778
You know that's a tough
section.. well patrolled.
704
00:56:59,358 --> 00:57:00,713
You're liable to be attacked.
705
00:57:02,631 --> 00:57:03,595
I wouldn't give you odds.
706
00:57:03,908 --> 00:57:06,792
Wouldn't you rather have Crocker
with you, than that youngster?
707
00:57:08,736 --> 00:57:09,848
No thanks. I'll take Stevens.
708
00:57:11,245 --> 00:57:12,319
I see.
709
00:57:13,181 --> 00:57:14,315
Well, happy landing.
710
00:57:15,313 --> 00:57:16,297
Thank you sir.
711
00:57:28,455 --> 00:57:30,524
All set Johnny?
โ Right-oh.
712
00:57:32,052 --> 00:57:33,549
Keep an eye on the sun.
713
00:57:34,089 --> 00:57:36,180
Don't let anybody sneak
up under your tail.
714
00:59:23,040 --> 00:59:25,099
Oh lummy, what a crack-up that was, eh.
715
00:59:27,019 --> 00:59:28,313
Have we got him?
716
00:59:28,433 --> 00:59:30,217
The bloke put up a good
fight, just the same.
717
00:59:37,900 --> 00:59:40,505
Here he comes..
โ Here's the bloke what got him!
718
00:59:49,104 --> 00:59:50,468
Well done, Flying Corps.
719
00:59:50,864 --> 00:59:52,435
Jolly fine show I calls it..
720
00:59:52,662 --> 00:59:55,430
Why that's the stuff to give them.
He never had no hope, he never.
721
00:59:55,805 --> 00:59:56,909
Where's your pal?
722
00:59:57,637 --> 01:00:00,907
He fell out.. he fell all the way..
723
01:00:02,400 --> 01:00:03,523
His first flight.
724
01:00:04,194 --> 01:00:05,978
You bleeding well
finished the other kid.
725
01:00:15,294 --> 01:00:17,504
Did you kill him?.. Great work.
726
01:00:18,279 --> 01:00:20,309
Do you know who it is?
โ No.
727
01:00:20,882 --> 01:00:23,392
It's "Voss".. the great ace.
โ Voss?
728
01:00:23,636 --> 01:00:26,915
He was a holy terror.
โ He was the greatest flyer they had.
729
01:00:32,616 --> 01:00:33,885
Just a kid.
730
01:00:35,226 --> 01:00:37,125
You'll get a citation for this.
731
01:00:46,446 --> 01:00:48,327
Hello Jerry. See you're back again.
732
01:00:49,205 --> 01:00:50,597
Good show old boy.
733
01:00:50,836 --> 01:00:54,301
They'll give you a commendation for this.
โ Well done Jerry. How'd you do it?
734
01:00:57,775 --> 01:01:00,565
What's the matter with him?
โ The way he's acting over it.
735
01:01:08,002 --> 01:01:09,969
Voss!.. An ace!
736
01:01:10,831 --> 01:01:12,164
You got a combat-report blank?
737
01:01:17,413 --> 01:01:19,004
Too bad about Stevens.
738
01:01:20,610 --> 01:01:21,488
Yeah.
739
01:01:22,405 --> 01:01:23,486
Too bad.
740
01:02:07,693 --> 01:02:11,731
".. and he impressed his last few
guests, before he passed away."
741
01:02:11,956 --> 01:02:14,926
"I'll tell you how it happened,
on another day.."
742
01:02:22,887 --> 01:02:26,249
What do you want?
โ They're waiting for you in there.
743
01:02:26,680 --> 01:02:27,809
Major Dunham sent me.
744
01:02:29,613 --> 01:02:30,671
Well, I'm not going.
745
01:02:32,015 --> 01:02:35,295
Well, that's alright with me, but
they're giving this binge in your honor.
746
01:02:38,264 --> 01:02:41,234
A binge to celebrate the killing
of a twenty-year old kid.
747
01:02:42,300 --> 01:02:43,695
Gee.. that's great.
748
01:02:44,792 --> 01:02:46,242
I wouldn't miss it for anything.
749
01:02:47,387 --> 01:02:48,781
Sure I'll go.
750
01:03:00,082 --> 01:03:02,198
Here's Jerry now. Come on Jerry.
751
01:03:04,229 --> 01:03:05,337
Mr Crocker, come here.
752
01:03:05,966 --> 01:03:07,486
We've been waiting for you Jerry.
753
01:03:08,920 --> 01:03:11,256
Come along Jerry.. we've
imported some real food.
754
01:03:11,750 --> 01:03:14,641
And the General has sent
up a case of '98 Clicquot.
755
01:03:37,950 --> 01:03:41,179
Gentlemen.. I think we
ought to start this affair..
756
01:03:41,500 --> 01:03:42,849
With a toast to Jerry.
757
01:03:43,123 --> 01:03:45,498
Gentlemen.. Jerry Young.
758
01:03:53,526 --> 01:03:55,047
Well done Jerry..
759
01:04:05,465 --> 01:04:06,500
Everybody up.
760
01:04:10,975 --> 01:04:14,376
I'm drinking to the man I killed.
โ Voss!
761
01:04:25,269 --> 01:04:28,482
Thanks for the binge,
boys.. it's an honor.
762
01:04:31,305 --> 01:04:32,685
Too bad Stevens can't be here.
763
01:04:33,807 --> 01:04:34,934
It would have meant a lot to him.
764
01:04:36,830 --> 01:04:39,649
He fell out.. 3,000 feet.
765
01:04:42,432 --> 01:04:44,382
I wouldn't have got Voss if he
hadn't come at me head-on.
766
01:04:46,388 --> 01:04:47,905
I went to the field hospital to see him.
767
01:04:49,132 --> 01:04:50,465
I thought I'd find a man.
768
01:04:51,867 --> 01:04:54,224
I found a blond kid.. like a lot of you!
769
01:04:55,437 --> 01:04:56,402
Two bullet-holes in him.
770
01:04:58,697 --> 01:05:00,135
They congratulated me for it.
771
01:05:00,722 --> 01:05:02,991
Congratulated me all day..
told me I'd done a great thing.
772
01:05:04,414 --> 01:05:07,233
They set me up a shiny, tin
God. A hero.. an ace!
773
01:05:08,270 --> 01:05:09,478
They expect me to act like a hero.
774
01:05:10,082 --> 01:05:11,869
So you can all play at being heroes.
775
01:05:12,449 --> 01:05:15,309
So you can go out and shoot other
kids down, and get killed yourselves.
776
01:05:15,860 --> 01:05:17,715
They'll decorate you for it.
They'll give you medals.
777
01:05:17,986 --> 01:05:20,885
Just like they did me!
I got these for killing kids!
778
01:05:22,131 --> 01:05:27,915
They are all chunks of torn flesh..
and broken bones.. and blood!
779
01:05:29,004 --> 01:05:30,709
And.. for.. WHAT?
780
01:05:33,136 --> 01:05:34,901
I give you.. WAR!
781
01:05:39,589 --> 01:05:42,052
Drunk as an owl.
โ Ha, I'll say he is.
782
01:05:42,457 --> 01:05:44,118
Blotto.
โ And who has a better right?
783
01:05:44,621 --> 01:05:46,407
Another bottle of wine, Hogan..
784
01:06:42,304 --> 01:06:43,943
[ Gunshot! ]
785
01:08:00,415 --> 01:08:01,602
[ door knocks ]
786
01:08:13,620 --> 01:08:14,462
Come in.
787
01:08:17,933 --> 01:08:18,714
Hello Crocker.
788
01:08:19,538 --> 01:08:20,435
Hello sir.
789
01:08:23,838 --> 01:08:25,678
I got him to bed alright sir.
โ Oh good.
790
01:08:26,700 --> 01:08:29,036
I see.. he got drunk quickly, didn't he?
791
01:08:30,021 --> 01:08:30,659
Yes sir.
792
01:08:31,102 --> 01:08:33,326
Yes.. well, he'll be alright in the morning.
793
01:08:34,325 --> 01:08:36,841
I hope so sir.
โ He's got an easy show tomorrow.
794
01:08:37,788 --> 01:08:38,614
Yes sir.
795
01:08:40,167 --> 01:08:41,236
He..
796
01:08:44,787 --> 01:08:46,890
He asked me to fly with him, sir.
โ So?
797
01:08:47,671 --> 01:08:49,662
Oh.. oh, I'm glad of that.
798
01:08:50,811 --> 01:08:51,683
Yes sir.
799
01:08:53,401 --> 01:08:55,025
You are sure there is nothing I can do?
800
01:08:56,024 --> 01:08:56,745
No sir.
801
01:08:58,789 --> 01:09:01,222
Goodnight Crocker.
โ Goodnight sir.
60381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.