All language subtitles for Aeglae

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,451 --> 00:02:11,690 Marvelous.. terrific. Bottoms-up boys. 4 00:02:15,078 --> 00:02:17,923 Did you call that a landing? โ”€ Well, we're down aren't we. 5 00:02:18,261 --> 00:02:20,481 Yeah, we're upside down. 6 00:02:20,716 --> 00:02:23,627 Well, I must have hit a bump. โ”€ No, you didn't. 7 00:02:24,073 --> 00:02:26,226 You just made another lousy landing. That's all. 8 00:02:26,508 --> 00:02:27,831 How do I get out of this? 9 00:02:28,839 --> 00:02:30,905 Well, you ought to know. It's your sixth crack-up. 10 00:02:31,459 --> 00:02:34,708 What's that to you? โ”€ Nothing at all. Nothing at all. 11 00:02:35,704 --> 00:02:37,714 Except that as a pilot, you're an A.1. gunner. 12 00:02:37,929 --> 00:02:42,389 Oh yeah.. I can fly alright. โ”€ Sure, sure. You make nice landings too. 13 00:02:42,509 --> 00:02:45,161 Well, nobody can fly these cockeyed training hacks. 14 00:02:45,470 --> 00:02:46,756 It's a cinch you can't. 15 00:02:49,705 --> 00:02:52,644 What's so funny? โ”€ You are. Look at yourself. 16 00:02:53,883 --> 00:02:54,954 Lay off! 17 00:02:55,198 --> 00:02:58,096 Alright, alright, alright. You don't need to get up on your ear about it. 18 00:02:58,625 --> 00:02:59,787 I'm just trying to teach you how to.. 19 00:03:00,049 --> 00:03:03,273 You'd better see how you can duck those bullets before telling me what to do. 20 00:03:03,664 --> 00:03:06,541 Hiya Mike. What are you two guys doing? Looking for wrangle-worms? 21 00:03:06,841 --> 00:03:08,775 Yeah. โ”€ Well, you're out of season. 22 00:03:14,586 --> 00:03:16,353 Lovely fellow. What was the argument about? 23 00:03:16,735 --> 00:03:18,436 This. He thinks it's pretty good landing. 24 00:03:18,848 --> 00:03:20,678 What's the matter with it? You were able to walk out of it, ain't you.. 25 00:03:21,019 --> 00:03:22,392 Yeah, we can walk. 26 00:03:23,460 --> 00:03:25,596 The Colonel wants you immediately, sir. โ”€ The Colonel, eh? 27 00:03:26,101 --> 00:03:29,249 My compliments to the Colonel, and tell him to keep his shirt on. 28 00:03:30,282 --> 00:03:32,124 It would be a lovely war, you know Mike, if it weren't for Colonels. 29 00:03:32,547 --> 00:03:33,681 Yeah, and the Army. 30 00:03:36,608 --> 00:03:39,578 Hold everything! Hold everything! I've got some terrible news for you gentlemen. 31 00:03:39,942 --> 00:03:41,480 We're going to France. โ”€ No! 32 00:03:41,785 --> 00:03:43,315 Nobody told me, I was peeking through the Colonel's keyhole. 33 00:03:43,526 --> 00:03:46,738 Listen, the Colonel's giving Jerry all the dope. He's on his way down here. 34 00:03:49,077 --> 00:03:51,756 Boys, this time tomorrow we'll be up there taking a crack at them. 35 00:03:51,932 --> 00:03:53,384 Yeah, and vice-versa. 36 00:03:54,636 --> 00:03:57,491 I say Gerry, when are we going? โ”€ Where are we going? Who's going? 37 00:03:57,743 --> 00:03:59,613 What's this all about anyhow? โ”€ Who told you? 38 00:03:59,866 --> 00:04:00,514 A little bird. 39 00:04:00,899 --> 00:04:02,289 Mike? โ”€ Cheep cheep.. 40 00:04:02,979 --> 00:04:04,545 [ whistling ] 41 00:04:06,162 --> 00:04:07,813 Well, here's the dope. We leave at seven in the morning. 42 00:04:08,021 --> 00:04:09,379 What's the Colonel think I got? Insomnia? 43 00:04:09,590 --> 00:04:11,889 That's no time to crawl out of a warm bed. Make it noon. 44 00:04:12,574 --> 00:04:13,739 The Colonel asked me to give you the list. 45 00:04:14,179 --> 00:04:14,920 Thomas? โ”€ Yes. 46 00:04:15,174 --> 00:04:16,479 Travis? โ”€ Yes sir. 47 00:04:16,599 --> 00:04:17,775 Galloway? โ”€ Half way to France. 48 00:04:17,991 --> 00:04:18,920 Wilson? โ”€ Here. 49 00:04:19,040 --> 00:04:20,272 Baxter? โ”€ Rather. 50 00:04:20,535 --> 00:04:23,414 Smith? โ”€ Smythe if you don't mind. But I'm here. 51 00:04:23,733 --> 00:04:24,709 Harolds? โ”€ Present. 52 00:04:25,019 --> 00:04:26,484 Richards? โ”€ Who, me? 53 00:04:27,226 --> 00:04:28,780 Boy I won't have to go to the dentist tomorrow. 54 00:04:30,039 --> 00:04:32,423 That's the list gentlemen.. Let's go. 55 00:04:36,113 --> 00:04:40,434 I tell you what we do. Go to Princes for dinner, and go on to Murrays afterwards. 56 00:04:40,694 --> 00:04:41,417 Hey. 57 00:04:42,272 --> 00:04:43,548 Haven't you forgotten something? 58 00:04:44,694 --> 00:04:45,606 I don't get you. 59 00:04:46,500 --> 00:04:49,755 Well, my name is not on that list. What did you have to do with it? 60 00:04:50,639 --> 00:04:53,707 Well uh.. the Colonel asked me if I thought you could fly.. 61 00:04:54,027 --> 00:04:55,644 Sure, I know, and you told him I couldn't. 62 00:04:57,024 --> 00:04:58,301 Now listen.. 63 00:04:59,156 --> 00:05:00,996 You're the best gunner in the bunch. 64 00:05:01,832 --> 00:05:03,963 But you're going to kill yourself if you keep on trying to fly. 65 00:05:04,198 --> 00:05:05,644 Well, It's my life ain't it? 66 00:05:07,335 --> 00:05:11,080 You couldn't mind your own business. You had to queer the one thing I wanted to do. 67 00:05:12,038 --> 00:05:14,912 You got me grounded. โ”€ No. You're going to be an Observer. 68 00:05:16,677 --> 00:05:18,142 An Observer, huh? 69 00:05:18,949 --> 00:05:19,916 That will be fun. 70 00:05:20,842 --> 00:05:22,207 I'm going to stay here in England and.. 71 00:05:22,951 --> 00:05:25,885 You're going to France. Well, take this with you.. 72 00:05:48,267 --> 00:05:49,458 Hogan! โ”€ Hello. 73 00:05:49,996 --> 00:05:51,438 Here's your replacements. 74 00:05:52,256 --> 00:05:54,121 Where? โ”€ Up there. 75 00:05:58,838 --> 00:06:00,017 Strewth! 76 00:06:13,596 --> 00:06:14,491 Here we are. 77 00:06:15,211 --> 00:06:17,299 Oui, oui. It's my day in France. 78 00:06:19,943 --> 00:06:21,160 Oh.. boy! 79 00:06:21,505 --> 00:06:23,664 Oh boy, I wonder how far we are from Paris. 80 00:06:23,912 --> 00:06:25,392 Did you see those shells bursting up there? 81 00:06:25,647 --> 00:06:27,825 Listen. It reminds me of the 4th of July at Patooka. 82 00:06:28,148 --> 00:06:29,403 I hope they send us over today. 83 00:06:29,666 --> 00:06:31,822 Yeah, well if they do, I want to get back in time for supper. 84 00:06:32,566 --> 00:06:34,519 Is this the uh..? โ”€ Let me handle it. 85 00:06:35,090 --> 00:06:38,004 Comment ca va? Nous sommes deux aviators. 86 00:06:38,485 --> 00:06:42,241 From Le squadrone over the.. Angleterre. 87 00:06:42,738 --> 00:06:44,770 Voulez-vous annoncez deux? 88 00:06:45,160 --> 00:06:46,776 A la Commandante. Tres vite.. 89 00:06:47,048 --> 00:06:49,072 You didn't know I spoke French, did you? โ”€ No, do you? 90 00:06:49,389 --> 00:06:50,799 Are you two gentlemen the new replacements? 91 00:06:51,055 --> 00:06:53,336 Yeah, I guess we are. โ”€ I'll have your kit sent over right away. 92 00:06:53,952 --> 00:06:54,911 Hogan! โ”€ Sir? 93 00:06:55,254 --> 00:06:58,118 Take these gentlemen to their quarters. โ”€ I thought this was planned.. 94 00:07:12,026 --> 00:07:15,138 Mr Kingsford? This is Mr Young. Your new pilot, sir. 95 00:07:15,356 --> 00:07:17,375 Glad to see you. โ”€ I'm glad to be here. 96 00:07:17,723 --> 00:07:19,253 Well, dump your stuff and make yourself at home. 97 00:07:20,221 --> 00:07:22,051 Just arrived? โ”€ Yes, just. 98 00:07:23,432 --> 00:07:25,625 Do you mind if I wash up a bit? โ”€ Why, go ahead. 99 00:07:25,856 --> 00:07:28,547 I'll get some hot water sir. โ”€ Here's a clean towel. 100 00:07:29,014 --> 00:07:29,973 Thank you. 101 00:07:30,759 --> 00:07:33,077 Have a good trip over? โ”€ Yes, fine thanks. 102 00:07:33,811 --> 00:07:37,473 I say, you're American, aren't you? โ”€ Yeah. How did you guess? 103 00:07:38,167 --> 00:07:38,933 "Young", sir? 104 00:07:39,163 --> 00:07:39,595 Right here. 105 00:07:39,715 --> 00:07:41,360 Major Dunham would like to see you at once, sir. 106 00:07:41,745 --> 00:07:44,198 You take off in 10 minutes Mr Kingsford. โ”€ Thanks. 107 00:07:45,111 --> 00:07:46,313 Ten minutes, eh? 108 00:07:47,092 --> 00:07:49,427 Hey, better take your flying gear, we're going to do a show. 109 00:07:50,341 --> 00:07:52,330 Are we? Right away? โ”€ Yes. 110 00:07:53,608 --> 00:07:55,594 Don't waste any time, do they. 111 00:07:56,967 --> 00:07:58,509 Hey Mike. โ”€ What? 112 00:07:58,771 --> 00:07:59,643 Did they send for you too? 113 00:07:59,949 --> 00:08:01,551 You don't think I'm calling the Major for fun do you? 114 00:08:02,041 --> 00:08:03,151 Come on, let's be in there. 115 00:08:09,667 --> 00:08:12,085 Major Dunham? โ”€ Yes, that's right. 116 00:08:12,519 --> 00:08:13,998 We're Young and Richards, sir. 117 00:08:14,666 --> 00:08:17,636 Oh yes. Oh, the two Americans. 118 00:08:18,200 --> 00:08:20,101 How are you? Glad to have you with us. 119 00:08:20,722 --> 00:08:23,729 How was your trip across? Tiresome? โ”€ Not at all. 120 00:08:25,813 --> 00:08:27,763 In fact, I could go back again right away. 121 00:08:28,723 --> 00:08:29,860 How's everything in London? 122 00:08:30,198 --> 00:08:34,830 Last we saw of Piccadilly Circus, things seemed to be going round and round. 123 00:08:35,228 --> 00:08:36,226 And around. 124 00:08:36,620 --> 00:08:39,184 Well, things go round and round out here too sometimes. 125 00:08:39,728 --> 00:08:43,070 You've only got one job here, and that's to take photographs. 126 00:08:43,568 --> 00:08:47,837 And to bring them back. That means flying close to the ground. 127 00:08:48,262 --> 00:08:51,832 Where the enemy can shoot at you with everything he's got. 128 00:08:52,713 --> 00:08:54,785 Everything? โ”€ Everything. 129 00:08:55,055 --> 00:08:56,137 Come in Kingsford. 130 00:08:56,708 --> 00:08:57,844 The ship is ready, sir. 131 00:08:58,634 --> 00:09:01,763 There's a new.. a new enemy battery. 132 00:09:02,377 --> 00:09:06,438 Reported G.4... H.3. 133 00:09:07,710 --> 00:09:10,093 Now GHQ wants photographs at once. 134 00:09:10,939 --> 00:09:13,801 Kingsford here is an old hand. You do the flying, and he'll do the rest. 135 00:09:14,424 --> 00:09:15,973 We'll get them for you, sir. โ”€ That's the stuff. 136 00:09:16,584 --> 00:09:17,884 Off you go. Good luck to you. 137 00:09:19,153 --> 00:09:21,001 Well, good day sir. โ”€ Oh one moment.. 138 00:09:21,762 --> 00:09:23,932 I'll give you your instructions in a few minutes. 139 00:09:26,972 --> 00:09:28,005 I can hardly wait. 140 00:09:28,605 --> 00:09:31,347 It's swell. I didn't have any idea I'd get to go up so soon. 141 00:09:31,635 --> 00:09:32,925 All of a sudden. โ”€ Yeah. 142 00:09:34,391 --> 00:09:35,691 Well, that lets me out. 143 00:09:37,584 --> 00:09:41,036 Look Mike, you want to go up in my place? โ”€ Oh no thanks, I'm tired. 144 00:09:46,898 --> 00:09:49,169 Seven months of training for this first minute of action. 145 00:09:49,499 --> 00:09:51,256 Yeah, seven months? I did seven years. 146 00:09:51,519 --> 00:09:53,961 Nervous? โ”€ Oh, you know, just a little. 147 00:09:55,012 --> 00:09:56,777 If his heart wasn't in his mouth, you'd hear his teeth chatter. 148 00:09:57,183 --> 00:10:00,122 This is an easy one. Jump over the line and keep your eyes open. 149 00:10:00,605 --> 00:10:03,456 And if you see anything you think I haven't seen, hit me.. I'll do the same. 150 00:10:03,837 --> 00:10:05,111 Oh we'll be alright. 151 00:10:06,861 --> 00:10:08,934 I know I'll be alright, because I'm staying here. 152 00:10:10,722 --> 00:10:12,923 If you come back, I'll be waiting for you. 153 00:10:20,270 --> 00:10:22,245 Major Dunham's orders, sir. You take off immediately. 154 00:10:23,153 --> 00:10:24,496 Who, me? โ”€ Yes, sir. 155 00:10:24,942 --> 00:10:26,294 What?.. Sir? 156 00:11:27,835 --> 00:11:30,292 Hey Mike! I got one, I got two! 157 00:11:30,611 --> 00:11:32,029 Tell me about it. You got two? 158 00:11:32,226 --> 00:11:34,961 Oh that's terrific. How did you do it? Tell me.. 159 00:11:35,440 --> 00:11:38,117 Did, did you get back alright? โ”€ Well, look at me. Here I am. 160 00:11:38,371 --> 00:11:40,324 Two arms, two legs, two of everything. โ”€ See anything? 161 00:11:40,521 --> 00:11:43,341 The last time I opened my eyes, one of them big black things up there went "boom". 162 00:11:43,638 --> 00:11:45,583 Oh you got two. Listen if you get two a day you get.. 163 00:11:45,855 --> 00:11:47,338 Okay, okay. Oh boy what a kill. 164 00:11:47,668 --> 00:11:51,876 First time over the lines too. Why didn't someone tell me about this line of work.. 165 00:11:57,416 --> 00:11:58,580 Now then, lower him.. 166 00:11:58,853 --> 00:12:02,037 Alright men. Come on, stand back. โ”€ He's got it proper, he has. 167 00:12:36,156 --> 00:12:38,005 Did you get your photographs, Young? 168 00:12:42,999 --> 00:12:43,834 He's dead. 169 00:12:44,248 --> 00:12:46,877 Yes, I know.. but did you get your photographs? 170 00:12:49,282 --> 00:12:49,911 Oh.. 171 00:12:51,866 --> 00:12:53,000 Yeah.. 172 00:13:17,289 --> 00:13:20,237 Was it my fault, sir? โ”€ Nobody's fault. 173 00:13:22,260 --> 00:13:23,307 But he's dead. 174 00:13:23,992 --> 00:13:25,824 I'm afraid you'll have to get used to that. 175 00:14:01,093 --> 00:14:02,530 You don't waste any time, do you. 176 00:14:03,009 --> 00:14:06,314 No sir.. that's the third officer I've lost today. 177 00:14:17,253 --> 00:14:19,394 Too bad about Mr Kingsford sir. 178 00:14:22,670 --> 00:14:25,046 He was a nice chap Mr Kingsford. 179 00:14:27,286 --> 00:14:28,948 That's his wife and child, sir. 180 00:16:26,197 --> 00:16:28,301 Alan is dead. โ”€ Yes, I know. 181 00:16:30,226 --> 00:16:32,122 That's the fifth observer I've lost in two months. 182 00:16:32,379 --> 00:16:34,930 Yes, but this is war, and death is what we've got to expect. 183 00:16:35,050 --> 00:16:38,376 Yes, I know sir. But five? โ”€ Stop thinking about it. 184 00:16:39,370 --> 00:16:40,084 I can't. 185 00:16:40,384 --> 00:16:44,046 You volunteered for this war. Now what was in your mind when you came into it? 186 00:16:44,478 --> 00:16:47,182 Well, I wanted to fly. I thought there would be some sport in it. 187 00:16:47,985 --> 00:16:49,743 I thought I'd be fighting alone.. 188 00:16:50,501 --> 00:16:52,912 I didn't expect to be a chauffeur for a graveyard.. 189 00:16:53,032 --> 00:16:54,877 Driving men to their death day-after-day. 190 00:16:55,245 --> 00:16:57,206 Yet that's just exactly what it is. 191 00:16:58,361 --> 00:16:59,259 Day after day.. 192 00:16:59,504 --> 00:17:02,874 Yes.. and maybe tomorrow you won't come back. 193 00:17:04,224 --> 00:17:05,961 Have you thought about that? โ”€ Oh that doesn't matter. 194 00:17:06,292 --> 00:17:08,008 Oh that's where you're wrong. It does. 195 00:17:09,163 --> 00:17:11,144 What do you suppose they gave you that Cross for? 196 00:17:11,829 --> 00:17:14,778 Oh some absurd idea about bravery. โ”€ Nothing of the sort. 197 00:17:15,500 --> 00:17:17,134 Oh, of course that was part of it. 198 00:17:17,938 --> 00:17:19,259 But whether you like it or not.. 199 00:17:19,541 --> 00:17:24,521 You're becoming a shining example to these youngsters who are coming out to us. 200 00:17:25,236 --> 00:17:29,791 You don't know it.. but we're telling them: be like Young. 201 00:17:30,604 --> 00:17:33,964 Get yourselves a Cross. Cover yourselves with decorations. 202 00:17:34,964 --> 00:17:35,668 Oh, I see. 203 00:17:37,011 --> 00:17:39,558 Sort of a "shining-example" then? โ”€ That's it. 204 00:17:40,998 --> 00:17:43,084 Gee, it's a swell job for a guy. 205 00:17:44,269 --> 00:17:47,564 Yes, but it's your job and you've got to finish it. 206 00:17:49,471 --> 00:17:51,283 Yeah.. I know. 207 00:17:53,048 --> 00:17:54,081 That's alright. 208 00:18:14,757 --> 00:18:16,608 Too bad about Mr Alan, sir. 209 00:18:19,639 --> 00:18:21,719 He was a nice young chap Mr Alan. 210 00:18:44,818 --> 00:18:47,415 Oh well.. they come and they go. 211 00:18:52,639 --> 00:18:55,138 Let me see now. There was Mr Alan.. 212 00:18:56,761 --> 00:19:01,485 Mr Caruthers.. Mr Howard.. Mr Warner. 213 00:19:02,307 --> 00:19:03,499 Mr..? 214 00:19:04,794 --> 00:19:08,503 You know sir, that nice gentleman with the wife and child sir. 215 00:19:13,530 --> 00:19:14,413 Kingsford. 216 00:19:15,607 --> 00:19:17,440 Kingsford. That's right sir, yes. 217 00:19:22,368 --> 00:19:23,670 Good night sir. 218 00:19:52,019 --> 00:19:53,362 Are you my new Observer? 219 00:19:57,231 --> 00:19:58,136 Yeah. 220 00:20:00,642 --> 00:20:04,695 Well, well.. I gather you lost five men in two months. 221 00:20:05,557 --> 00:20:08,000 Whose fault was that? Yours or theirs? 222 00:20:10,252 --> 00:20:13,095 I wish I knew. โ”€ Yeah, that would be nice. 223 00:20:17,188 --> 00:20:20,105 Funny you being assigned to me, Crocker. โ”€ No it isn't. 224 00:20:22,521 --> 00:20:23,786 I asked for it. 225 00:20:27,638 --> 00:20:29,679 I thought you didn't like me. โ”€ I don't. 226 00:20:30,642 --> 00:20:34,435 Then, what the..? โ”€ Curiosity fellah.. curiosity. 227 00:20:34,797 --> 00:20:38,441 I heard about you and your medal. I wanted to see how you did it. 228 00:20:38,919 --> 00:20:40,929 And how long you could keep on doing it. 229 00:20:42,038 --> 00:20:43,305 How can you tell? 230 00:20:43,944 --> 00:20:46,488 I'm likely to get mine any minute. โ”€ I didn't mean that. 231 00:20:48,235 --> 00:20:52,526 I was just wondering how long you'd go on before your nerves would go to pieces. 232 00:20:53,563 --> 00:20:54,705 Hmm. 233 00:20:55,353 --> 00:20:59,315 You think I'm yellow, eh? โ”€ Sure.. I know you are. 234 00:21:00,330 --> 00:21:05,190 Remember that day when I laid one on your jaw and you went down and stayed there? 235 00:21:07,360 --> 00:21:11,280 Remember that? โ”€ Yeah.. yeah, I remember. 236 00:21:13,312 --> 00:21:16,820 Suppose it was me you'd socked on the jaw, what do you think I'd have done? 237 00:21:18,831 --> 00:21:19,789 I don't know. 238 00:21:21,121 --> 00:21:22,188 Well, what would you do? 239 00:21:22,766 --> 00:21:23,816 Now wait a minute! 240 00:21:24,648 --> 00:21:26,781 You just got out here and you don't know what it's all about yet. 241 00:21:27,673 --> 00:21:30,822 But as long as you're here, you and I have a job to do.. together unfortunately. 242 00:21:31,703 --> 00:21:33,523 You just stick in the back end of the bus, and I'll stick in the front. 243 00:21:33,748 --> 00:21:35,515 And I'll take you anywhere you want to go. 244 00:21:36,187 --> 00:21:37,650 Just see that you don't miss anything. 245 00:21:40,460 --> 00:21:41,538 Want a drink? 246 00:21:51,790 --> 00:21:54,648 Well, well, it's him in short pants. If it ain't old stick-in-the-mud. 247 00:21:55,416 --> 00:21:56,789 Why, you're still the funny-fellah, huh? 248 00:21:57,840 --> 00:21:59,699 None of that backseat driving there, sunshine. 249 00:21:59,819 --> 00:22:00,751 Oh lay off. 250 00:22:01,371 --> 00:22:02,854 Hiya Slug. โ”€ What do you say Jerry? 251 00:22:02,974 --> 00:22:06,100 They tell me to keep flying this guy right, so they give you another ribbon. 252 00:22:06,943 --> 00:22:08,881 Don't you worry about it. You worry about your own decorations. 253 00:22:09,640 --> 00:22:12,500 The way I'm missing those enemy planes, they ought to be giving me the Iron Cross. 254 00:22:12,989 --> 00:22:15,421 Hey, you sap. โ”€ Not me. 255 00:22:15,938 --> 00:22:18,793 Whenever there's dangerous work to be done, who is the Major paging? 256 00:22:19,112 --> 00:22:20,088 Me?.. Never.. 257 00:22:20,577 --> 00:22:24,086 He asks for Lieutenant Jerry Young, that guy with the ribbons on his chest. 258 00:22:25,269 --> 00:22:27,541 Can I help it? โ”€ Not now, you can't. You are marked. 259 00:22:28,105 --> 00:22:29,622 You see any ribbons on my chest though? 260 00:22:30,105 --> 00:22:31,072 No, you never will. 261 00:22:31,369 --> 00:22:33,588 There'll never be an officer look at me and say "there's a brave man". 262 00:22:33,954 --> 00:22:35,698 "Let's get him to do the dirty work." 263 00:22:36,019 --> 00:22:38,158 What did you join this army for, you sap? 264 00:23:49,065 --> 00:23:50,877 What are you trying to do? Kill me? 265 00:23:51,882 --> 00:23:53,793 And who's flying this ship, anyway? 266 00:24:01,993 --> 00:24:05,326 You made me miss. I had him cold. โ”€ That's what I tried to do. 267 00:24:05,664 --> 00:24:07,366 Yeah, well not next time you.. 268 00:25:30,846 --> 00:25:32,639 A little higher.. a little higher. 269 00:26:02,427 --> 00:26:05,703 Now.. what was that you were saying up there? 270 00:26:06,159 --> 00:26:08,623 What's the matter? Did your guns jam? โ”€ Yeah, they jammed. 271 00:26:09,404 --> 00:26:13,051 And next time you pull one like that, I'll jam them down the back of your skull. 272 00:26:14,432 --> 00:26:17,733 Next time you take a pop at a fellah in a parachute, you won't get a chance to. 273 00:26:19,047 --> 00:26:20,830 What do you want me to do, kiss him? 274 00:26:24,632 --> 00:26:26,614 You alright Jerry? โ”€ Yeah, by the skin of my teeth. 275 00:26:26,943 --> 00:26:28,236 I nearly caught in on that last dive. 276 00:26:28,707 --> 00:26:30,754 Sweet Christopher, can that Green-Tail fly! 277 00:26:31,252 --> 00:26:33,862 You should have seen him ride me down in a spin. I tried everything. 278 00:26:34,140 --> 00:26:36,404 He was on my tail all the way. โ”€ Yeah, well how about the..? 279 00:26:36,657 --> 00:26:40,877 Oh, he's a great gunner. He shot down a defenceless observer at 600 yards. 280 00:26:43,847 --> 00:26:51,100 ".. over us, one little game for all of us.. one little.. " 281 00:26:54,881 --> 00:26:57,510 Oh.. I'm poison, huh? 282 00:26:58,988 --> 00:27:01,831 Well, not that it makes any difference, but what is it? 283 00:27:02,923 --> 00:27:04,097 Well it's simply this old boy. 284 00:27:04,610 --> 00:27:07,113 We don't shoot down observers when they get in your way in parachutes. 285 00:27:07,453 --> 00:27:08,979 I don't get it. 286 00:27:09,869 --> 00:27:11,981 That fellah was in an observation balloon. 287 00:27:12,717 --> 00:27:16,463 Maybe he observed something that would help the enemy wipe out this whole sector. 288 00:27:17,998 --> 00:27:20,290 I kept him from landing with that information. 289 00:27:22,101 --> 00:27:24,198 And for that, I'm a dirty-deuce? 290 00:27:26,925 --> 00:27:28,909 Well, maybe you can tell me why? 291 00:27:31,550 --> 00:27:33,146 It's shooting a man in the back. 292 00:27:34,214 --> 00:27:35,376 Nobody does it. That's all. 293 00:27:35,905 --> 00:27:37,842 Sort of a gentleman's agreement old chap. 294 00:27:38,709 --> 00:27:42,559 Say mister, why don't you get wise..? โ”€ Why don't you get wise? This is a war! 295 00:27:43,040 --> 00:27:47,019 I'm hired to kill the enemy.. and there ain't no book of rules about that. 296 00:27:48,239 --> 00:27:51,303 Every one I've put away means one less to kill me. 297 00:27:51,984 --> 00:27:56,033 That's my job, and I'm doing it. โ”€ You're doing it darn well, but get this! 298 00:27:57,488 --> 00:28:01,302 You're not popping off guys in parachutes from any ship I'm flying. 299 00:28:03,224 --> 00:28:07,730 Well that settles that, as my grandma said. Who's going to buy the next drink? 300 00:28:08,037 --> 00:28:10,281 What's your pleasure, gentlemen? 301 00:28:15,161 --> 00:28:18,518 ".. bombed last night.. bombed the night before.." 302 00:28:18,776 --> 00:28:22,380 ".. we're going to get bombed tonight, as we've never been bombed before.." 303 00:28:37,010 --> 00:28:38,089 Come in. 304 00:28:40,440 --> 00:28:42,291 Hello Crocker. โ”€ Hello sir. 305 00:28:43,062 --> 00:28:45,390 Where's Young? โ”€ Oh.. 306 00:28:46,364 --> 00:28:49,739 I don't know.. he and Richards are around somewhere I guess. 307 00:28:50,307 --> 00:28:52,636 I suppose I'll have to turn out the guard to find him. 308 00:28:52,985 --> 00:28:55,571 Anything wrong? โ”€ What? No, no. 309 00:28:56,085 --> 00:28:57,867 Only GHQ has just telephoned. 310 00:28:58,194 --> 00:29:03,590 A French General will be here in an hour to decorate him with the Crois De Guerre. 311 00:29:05,034 --> 00:29:10,005 Oh, another medal, huh? Well, I suppose he deserves it. 312 00:29:11,266 --> 00:29:13,379 You're getting one too, Crocker. 313 00:29:15,942 --> 00:29:18,230 I'll go and get him.. I think he's over at Madame's. 314 00:29:18,511 --> 00:29:20,953 Oh no, never mind. I'll send an orderly. 315 00:29:21,648 --> 00:29:22,614 I uh.. 316 00:29:23,234 --> 00:29:26,060 I suppose he's getting blotto again? 317 00:29:26,661 --> 00:29:29,770 Well, what if he is? โ”€ Oh, he's drinking too much lately. 318 00:29:30,834 --> 00:29:31,867 Look, Major. 319 00:29:32,646 --> 00:29:36,383 Maybe it wouldn't be a bad idea if other fellahs tried the same brand of whiskey. 320 00:29:37,416 --> 00:29:40,074 Well, I just wanted to know how you felt about him. 321 00:29:41,737 --> 00:29:44,704 Well, don't get me wrong about him, Major. 322 00:29:45,934 --> 00:29:48,178 I don't like that sort of talk. โ”€ No? 323 00:29:48,695 --> 00:29:51,051 Then, why are going out in this rain to find him? 324 00:29:54,047 --> 00:29:56,141 Well, I'm darned if I know. 325 00:30:02,799 --> 00:30:05,184 Oh come on Jerry, snap out of it will you. 326 00:30:06,902 --> 00:30:09,015 I wish I could get it out of my mind you know. 327 00:30:10,339 --> 00:30:13,760 When you see a guy like that, falling and burning, you know he hasn't got a chance. 328 00:30:16,087 --> 00:30:18,332 You can't snap a picture like that out of your mind. 329 00:30:19,815 --> 00:30:22,679 You don't drink enough. โ”€ I can't drink enough. 330 00:30:28,789 --> 00:30:30,291 Hey Fanny. โ”€ Richards? 331 00:30:30,576 --> 00:30:31,620 Comment l'omelette? 332 00:30:31,840 --> 00:30:33,917 That meaning in English "how's the omelette?" 333 00:30:34,128 --> 00:30:35,623 Coming up, handsome. 334 00:30:36,037 --> 00:30:37,859 You get that? I've been teaching her English. 335 00:30:38,516 --> 00:30:40,507 English? โ”€ Night school. 336 00:30:41,250 --> 00:30:44,377 He don't believe me Fanny. Put that omelette down there and show him. 337 00:30:44,837 --> 00:30:46,696 Yes, so.. 338 00:30:48,903 --> 00:30:50,781 Voila!.. See? 339 00:30:55,325 --> 00:30:58,067 Mike give you that? โ”€ Uhuh. It has learnt me good. 340 00:30:58,330 --> 00:30:59,598 The "Big Stiff". 341 00:31:00,480 --> 00:31:02,330 That's what I told you to call the Major, not me. 342 00:31:02,649 --> 00:31:04,555 Okay baby! 343 00:31:06,158 --> 00:31:09,487 Why?.. You no eat? Not you? 344 00:31:09,778 --> 00:31:12,289 You old "son-of-a-gun". โ”€ What? 345 00:31:13,938 --> 00:31:18,718 He told me your father was of much importance. He was a "big-gun". 346 00:31:19,224 --> 00:31:21,305 So, you are "son-of-a-gun". 347 00:31:21,956 --> 00:31:24,669 Hiya. Hello, you son-of-a.. 348 00:31:25,270 --> 00:31:27,986 Not while I'm here. Shush.. good morning. 349 00:31:29,630 --> 00:31:30,569 What was that? 350 00:31:30,982 --> 00:31:33,583 Oh Mike, just been kidding along with Madame. 351 00:31:34,653 --> 00:31:36,255 Hey, I've been looking for you. The Major wants you. 352 00:31:37,102 --> 00:31:38,298 Me? What for? What does he want? 353 00:31:38,662 --> 00:31:40,560 He's going to hang another medal on you. 354 00:31:41,471 --> 00:31:44,201 Tell him I've got a medal. โ”€ Well, I see he's going to have two. 355 00:31:44,632 --> 00:31:45,459 Come on. 356 00:31:46,736 --> 00:31:49,365 Bon soir mes amis. โ”€ Bon soir Madame. 357 00:31:49,712 --> 00:31:51,233 Wait a bit, I'm going too. 358 00:31:52,062 --> 00:31:55,743 Well Fanny, you don't know how much we enjoyed that meal. The omelette was terrific. 359 00:31:56,457 --> 00:31:58,720 Sorry I can't stay and finish it. Here you are honey. 360 00:31:59,048 --> 00:32:00,832 Oh! 361 00:32:02,318 --> 00:32:04,027 Kiss me Fanny. 362 00:32:05,173 --> 00:32:06,581 Go on Fanny, give it to him. 363 00:32:07,248 --> 00:32:08,421 He's getting it. 364 00:32:10,121 --> 00:32:13,257 Oh, just too rich for the blood. Well, goodbye Fanny. 365 00:32:14,308 --> 00:32:17,304 How many times must I tell you: my name is "Fifi" 366 00:32:17,795 --> 00:32:18,818 Well.. yeah. 367 00:32:19,701 --> 00:32:23,395 Why you might be "Fifi" to the rest of the world, but you're "Fanny" to me. 368 00:32:24,290 --> 00:32:27,162 Goodbye honey. โ”€ Haha, good day. 369 00:32:31,257 --> 00:32:32,237 Hey, what's the big idea? 370 00:32:32,481 --> 00:32:35,129 Cool your head off. You can't fall on your face when you're getting a medal. 371 00:32:35,382 --> 00:32:37,050 Listen, I'm alright. 372 00:32:54,444 --> 00:32:55,547 Attention! 373 00:32:55,829 --> 00:33:01,064 [ french ] 374 00:33:01,801 --> 00:33:03,402 Jerry Young. 375 00:33:06,239 --> 00:33:07,928 Royal Flying Corps. 376 00:33:09,562 --> 00:33:10,799 ???? 377 00:33:11,292 --> 00:33:14,321 He's going to get your telephone number again. Here he comes, look. 378 00:33:18,849 --> 00:33:26,153 [ french ] 379 00:33:29,214 --> 00:33:29,890 What did he say? 380 00:33:30,087 --> 00:33:33,571 He says you're drinking lousy cognac. He's going to send you some real stuff. 381 00:33:34,425 --> 00:33:37,543 [ french ] 382 00:33:37,824 --> 00:33:39,195 Michael Richards. 383 00:33:41,740 --> 00:33:43,768 Royal Flying Corps. 384 00:33:44,771 --> 00:33:47,208 Now he's going to get your telephone number, Mike. 385 00:33:49,598 --> 00:33:51,593 Gesundheit! 386 00:34:03,037 --> 00:34:04,599 Au revoir, messieurs. 387 00:34:21,798 --> 00:34:24,254 Well, rather pretty old boy, eh what? 388 00:34:24,963 --> 00:34:26,732 I got this ribbon for being the best dog in the show. 389 00:34:26,981 --> 00:34:28,563 I say, is it really yours? 390 00:34:29,051 --> 00:34:31,507 Well, I had to kiss the General's ass to get it. 391 00:34:32,276 --> 00:34:33,819 But, what's that to a hero? 392 00:34:36,369 --> 00:34:38,045 Yes, I guess there's only a few of us left. 393 00:34:39,661 --> 00:34:42,932 Boys, I want to tell you, unaccustomed as I am to public drinking. 394 00:34:43,777 --> 00:34:45,408 I just want to tell you, don't get discouraged, see. 395 00:34:45,623 --> 00:34:48,831 Because as long as they keep giving these medals out, that'll keep the war going. 396 00:34:49,563 --> 00:34:52,596 When there's work to be done. Who will the Major page now? 397 00:34:53,777 --> 00:34:55,869 Come on there Hogan, give us that champagne. 398 00:34:56,592 --> 00:34:59,096 It was a great day Hogan, I want to tell you. 399 00:35:00,282 --> 00:35:02,055 Are you Mr Richards? 400 00:35:02,637 --> 00:35:04,599 One of you gentlemen, tell this boy who I am. 401 00:35:05,045 --> 00:35:07,574 The worst impostor in France. โ”€ The worst pilot in France. 402 00:35:07,907 --> 00:35:10,087 In the whole world. โ”€ The teacher's pet. 403 00:35:10,501 --> 00:35:11,928 My pals.. 404 00:35:12,694 --> 00:35:15,787 What's on your mind, son? โ”€ I'm Johnny Stevens, your new observer. 405 00:35:17,317 --> 00:35:19,899 Observer? Hey Jerry! 406 00:35:20,298 --> 00:35:22,794 Tell us what you do to come out a little. Look, I'm father. 407 00:35:24,002 --> 00:35:26,030 Observer? Step up to the bar, son. 408 00:35:26,435 --> 00:35:28,696 Would you like to have a drink? โ”€ Sure, thanks. 409 00:35:29,282 --> 00:35:31,551 Hogan.. give my son a bowl of milk, will you. 410 00:35:32,904 --> 00:35:35,713 Could I have a little whiskey? โ”€ Whiskey? Whiskey? 411 00:35:36,307 --> 00:35:38,272 Give him a little whiskey and a bowl of milk. 412 00:35:39,284 --> 00:35:43,014 You know, look out for this whiskey, it's kinda strong, son. Knock you down. 413 00:35:51,900 --> 00:35:53,168 Weaned in a distillery. 414 00:35:53,496 --> 00:35:57,729 This is our mess gentlemen.. you know, we're not long on formality here. 415 00:35:58,520 --> 00:36:01,239 Now, if you come along, you shall meet some of our men. 416 00:36:04,704 --> 00:36:06,873 We'll give you the drug-store and 800 dollars. 417 00:36:13,754 --> 00:36:15,623 You want them to get on with the war, you want.. 418 00:36:16,781 --> 00:36:18,263 Congratulations Jerry. โ”€ Oh, thank you sir. 419 00:36:18,584 --> 00:36:20,851 I'm proud of you, looks great. Hope you get a lot more of them. 420 00:36:21,198 --> 00:36:21,715 Thanks. 421 00:36:21,987 --> 00:36:24,241 There's a new batch of youngsters just come up. 422 00:36:28,900 --> 00:36:31,464 Just babies, huh? โ”€ Yes, I know. 423 00:36:32,102 --> 00:36:34,031 I want you to say a few words to them. โ”€ Oh no, no. 424 00:36:34,331 --> 00:36:37,854 Yes, yes. Great for their morale. Buck them up no end. 425 00:36:39,111 --> 00:36:40,397 A "shining-example" huh? 426 00:36:40,651 --> 00:36:43,890 Yes, that's it.. now come along. Gentlemen.. gentlemen. 427 00:36:45,223 --> 00:36:47,477 You've probably all heard of Jerry Young. 428 00:36:48,285 --> 00:36:52,050 And I dare say that some of you know the sort of things that he does. 429 00:36:53,504 --> 00:36:54,994 Well, I want you to meet him. 430 00:36:55,640 --> 00:36:56,238 My pleasure. 431 00:36:56,567 --> 00:36:58,654 How do you do, sir. โ”€ How do you do. 432 00:37:00,322 --> 00:37:02,711 I hope we'll all get to know each other better. 433 00:37:04,736 --> 00:37:08,738 Well, go on.. I've asked him to say a few words to you. 434 00:37:10,393 --> 00:37:12,230 I.. I don't know what to tell you. 435 00:37:12,709 --> 00:37:15,545 Well Jerry, they're all interested in your latest victory. 436 00:37:20,126 --> 00:37:23,199 Wasn't much of a victory.. single combat. 437 00:37:24,739 --> 00:37:26,466 Crocker and I were lucky, that's all. 438 00:37:28,577 --> 00:37:31,879 There are a thousand more chaps like the one we got this afternoon. 439 00:37:34,152 --> 00:37:35,194 We need you. 440 00:37:37,788 --> 00:37:42,083 And I might tell you.. the first time you shoot down a man.. 441 00:37:43,417 --> 00:37:44,544 Don't let it get to you. 442 00:37:46,079 --> 00:37:48,764 Don't.. just try to remember that.. 443 00:37:49,263 --> 00:37:52,449 The cause you're fighting for.. is right and just. 444 00:37:53,642 --> 00:37:54,768 They are your enemies. 445 00:37:56,862 --> 00:37:58,646 You are fighting for humanity. 446 00:38:00,896 --> 00:38:04,579 And for the.. preservation of civilization. 447 00:38:06,413 --> 00:38:09,655 I guess that's all. โ”€ Thanks. 448 00:38:15,397 --> 00:38:19,373 Is that what you wanted? โ”€ Yes, that's just exactly what we want. 449 00:38:22,116 --> 00:38:24,126 Get down you fools! Get down! 450 00:38:30,381 --> 00:38:33,034 Alright Major? โ”€ Hey Mike, those kids.. 451 00:38:55,225 --> 00:38:56,224 Thanks. 452 00:38:56,878 --> 00:38:59,009 Yet.. I didn't even get to the front. 453 00:38:59,629 --> 00:39:02,239 Not a chance to do anything.. did I? 454 00:39:06,447 --> 00:39:09,416 No.. only die.. 455 00:39:12,433 --> 00:39:14,823 Somebody will get a nice, shiny medal for this. 456 00:39:23,688 --> 00:39:28,184 Come on fellahs, can't do any good here.. not now.. come on boys. 457 00:40:02,772 --> 00:40:06,124 There you are.. there you are.. there you are. 458 00:40:07,110 --> 00:40:08,246 There you are, you got it. 459 00:40:08,728 --> 00:40:10,629 Shoot.. shoot! 460 00:40:12,197 --> 00:40:14,798 You got him.. you got him! 461 00:40:15,678 --> 00:40:20,520 He's burning.. got it.. There.. there you are.. 462 00:40:21,884 --> 00:40:24,637 There you are, you got him.. you got him.. 463 00:40:25,201 --> 00:40:27,482 You got him.. you got him! 464 00:40:28,123 --> 00:40:29,343 Is that him? 465 00:40:30,790 --> 00:40:33,127 Yeah.. he's burning, he's burning.. 466 00:40:36,057 --> 00:40:39,860 There you are.. there you are, there you go. 467 00:40:40,574 --> 00:40:43,569 Don't shoot, shoot, shoot it. Shoot. 468 00:40:44,199 --> 00:40:47,559 I lost five.. I lost five.. I lost five! 469 00:40:48,204 --> 00:40:53,809 I lost five sir. I know sir, but five. Five in two months sir. Five.. five sir. 470 00:40:54,381 --> 00:41:01,408 Kingsford.. Howard.. Warner. Caruthers.. Alan. 471 00:41:01,936 --> 00:41:04,186 Kingsford, Howard, Warner. Caruthers, Alan. 472 00:41:04,557 --> 00:41:06,773 You're fighting a great fight.. fighting for humanity. 473 00:41:07,487 --> 00:41:08,726 For the preservation of civilization. 474 00:41:09,017 --> 00:41:13,301 Kid.. kid.. little boys.. little boy.. look Mike. 475 00:41:13,829 --> 00:41:16,024 Look Mike, they're burning. Look Mike, they're burning! 476 00:41:16,599 --> 00:41:19,651 Oh blood.. blood.. stinky blood Mike. 477 00:41:20,144 --> 00:41:22,163 Mike, I can't stand it.. I can't stand it, Mike.. 478 00:41:22,515 --> 00:41:24,590 I can't stand it, I'm going to stop it. I'm going to stop it. 479 00:41:24,900 --> 00:41:26,919 I'm going to stop the whole, rotten mess. Now listen.. 480 00:41:27,313 --> 00:41:29,783 Look out Mike.. look out Mike! He's right on your tail. 481 00:41:30,130 --> 00:41:31,257 Look out Mike! 482 00:41:35,182 --> 00:41:36,243 Come in. 483 00:41:37,276 --> 00:41:38,369 Anything wrong? 484 00:41:41,266 --> 00:41:42,262 What do you mean? 485 00:41:42,698 --> 00:41:44,938 I heard an awful racket and I thought somebody else was hurt. 486 00:41:45,628 --> 00:41:47,773 No, just me having a bit of a nightmare. 487 00:41:49,360 --> 00:41:52,680 Oh I'm sorry.. I didn't mean to disturb you. I'm.. 488 00:41:54,098 --> 00:41:55,365 Oh that's alright. 489 00:41:57,920 --> 00:41:59,009 Gee.. 490 00:42:01,213 --> 00:42:02,887 Must be great to be able to wear those. 491 00:42:07,128 --> 00:42:12,352 Look at him.. after all he's been through.. and sleeping like that. 492 00:42:13,992 --> 00:42:16,293 Yeah.. wonderful. 493 00:42:20,132 --> 00:42:21,765 Pretty awful, wasn't it.. 494 00:42:22,902 --> 00:42:25,610 Seems a pity.. all those boys. 495 00:42:31,357 --> 00:42:34,752 Well, I guess if they hadn't got it that way, they'd have got it some other way. 496 00:42:36,489 --> 00:42:38,141 Well, what's on your mind? 497 00:42:39,005 --> 00:42:40,667 I want to be assigned to another pilot. 498 00:42:41,954 --> 00:42:42,996 What for? 499 00:42:45,450 --> 00:42:47,575 I'm afraid I.. โ”€ But you're not afraid of anything. 500 00:42:49,646 --> 00:42:51,764 Oh, I'm afraid to ride with him anymore. 501 00:42:53,182 --> 00:42:54,237 He's cracking. 502 00:42:55,079 --> 00:42:57,408 Oh.. so that's it, is it? 503 00:42:59,868 --> 00:43:03,136 Well, if you think I'm going to break up the only team I can rely on.. 504 00:43:03,558 --> 00:43:05,060 You are badly mistaken. 505 00:43:08,563 --> 00:43:11,257 I'll give him ten days leave.. today. 506 00:43:12,905 --> 00:43:15,384 That ought to put him straight. โ”€ It might. 507 00:43:16,319 --> 00:43:19,196 And when he comes back, you'll fly with him. 508 00:43:19,741 --> 00:43:22,361 That's all. โ”€ Thank you sir. 509 00:43:40,031 --> 00:43:41,571 Probably wondered what it's all about. 510 00:43:43,637 --> 00:43:46,643 The one in red hasn't got crosses or circles on its wings. 511 00:43:47,543 --> 00:43:49,111 I hope it ain't a bomber. 512 00:43:50,745 --> 00:43:52,248 You know, here she goes, sir. 513 00:43:53,797 --> 00:43:56,783 Hogan, Hogan, Hogan!.. That's hot! 514 00:43:57,252 --> 00:44:01,239 It was so hot I couldn't hold it, sir. โ”€ Go away from me. Don't bother me. 515 00:44:03,093 --> 00:44:04,820 I wonder if he's on our side. 516 00:44:06,783 --> 00:44:07,900 Say Mike. โ”€ What? 517 00:44:08,201 --> 00:44:10,755 Look after yourself, will you. โ”€ What do you mean? 518 00:44:11,581 --> 00:44:14,999 Oh, I had a dream last night, and you got all mixed up with Green-Tail. 519 00:44:15,412 --> 00:44:18,153 Hmm. I told you, I'm getting a long, white beard. 520 00:44:20,586 --> 00:44:23,046 Morning Major. โ”€ Morning. 521 00:44:24,029 --> 00:44:26,048 I've got good news for you, Jerry. โ”€ What's that, sir? 522 00:44:26,332 --> 00:44:28,116 You're going on ten days leave. 523 00:44:29,855 --> 00:44:32,851 I didn't ask for leave, Major. โ”€ No, I know you didn't. 524 00:44:33,686 --> 00:44:35,574 But I thought it would do you good. 525 00:44:35,987 --> 00:44:39,283 You know.. change of scene and change of talk. 526 00:44:41,167 --> 00:44:42,773 When do I go? โ”€ Immediately. 527 00:44:43,167 --> 00:44:45,241 In time to catch the afternoon leave-boat. 528 00:44:45,597 --> 00:44:49,564 Boy, London and clean sheets, huh? โ”€ Yeah, and a private bathtub. 529 00:44:50,339 --> 00:44:53,409 Yes.. and it means double work for you while he's away. 530 00:44:53,805 --> 00:44:57,721 Makes no difference to me. Just so I get my Thursdays off, and every other Sunday. 531 00:44:58,333 --> 00:44:59,404 Hey Major.. 532 00:45:00,108 --> 00:45:04,548 If Richards is going to fly tough jobs, he ought to have Crocker as his gunner. 533 00:45:05,967 --> 00:45:08,136 Yes, well we'll do that. โ”€ Good. 534 00:45:10,059 --> 00:45:12,388 Come on, what's the idea? You know I don't like that guy Crocker. 535 00:45:12,658 --> 00:45:14,734 Don't be a sap, he's the best gunner in the outfit. 536 00:45:15,241 --> 00:45:18,155 If you're together, you'll both be here when I get back. Listen Mike.. 537 00:45:18,896 --> 00:45:21,055 What do you want me to bring you back from London? Anything you say. 538 00:45:21,553 --> 00:45:24,501 Anything? โ”€ Yeah, anything I can bring back here. 539 00:45:26,248 --> 00:45:27,623 Well my second choice is.. 540 00:45:28,558 --> 00:45:31,844 You know the little place on Jermyn Street that sells that Gorgonzola cheese? 541 00:45:32,177 --> 00:45:34,739 Listen, bring me back a piece that will come to me when I whistle it will you. 542 00:45:34,946 --> 00:45:35,511 Okay. 543 00:45:35,631 --> 00:45:37,894 Hot-damn boy. โ”€ Come on boy, I gotta pack. 544 00:45:38,195 --> 00:45:39,679 He's got me! 545 00:45:43,300 --> 00:45:47,018 Hey!.. Listen, when you get to that place that sells the.. 546 00:45:52,829 --> 00:45:55,862 Then my dear chap, when the barrage lifted we counter-attacked. 547 00:45:56,350 --> 00:45:57,580 Drove them from the woods. 548 00:45:58,759 --> 00:46:02,253 And in my position, they followed it with machine guns on our left flank. 549 00:46:02,688 --> 00:46:05,562 By Jove, we drove them back. What do you think of that? 550 00:46:06,340 --> 00:46:06,960 Marvelous. 551 00:46:07,252 --> 00:46:11,432 The most wonderful thing was that he was shot down in flames from 12,000 feet. 552 00:46:11,750 --> 00:46:15,280 And like a torch he was, at night. Ever see anything like that Jerry? 553 00:46:16,136 --> 00:46:19,854 Yes.. I'm afraid gentlemen, if you'll excuse me, I've got to be going. 554 00:46:20,953 --> 00:46:22,155 Goodnight. 555 00:46:23,629 --> 00:46:26,393 Jerry, it's been wonderful to have you here. I hope you've had a good time. 556 00:46:26,668 --> 00:46:27,340 It's been charming. 557 00:46:27,460 --> 00:46:29,685 I thought it would be a relief after all you've been through. 558 00:46:30,108 --> 00:46:30,868 Yes, thanks. 559 00:46:31,322 --> 00:46:34,511 But before you go, there is one member of the household that you haven't seen. 560 00:46:34,840 --> 00:46:37,804 And he's terribly anxious to meet you.. my youngest. 561 00:46:44,736 --> 00:46:46,397 Tommy.. this is Jerry Young. 562 00:46:46,942 --> 00:46:49,054 How do you do Tommy. โ”€ I'm fine sir. 563 00:46:49,387 --> 00:46:51,834 Is it true that you shot down 18 planes? 564 00:46:52,369 --> 00:46:53,402 I guess it is. 565 00:46:54,444 --> 00:46:58,016 I'm planning to be a flyer just like you, just as soon as I get time. 566 00:46:58,989 --> 00:47:02,303 Do you think I would make a good flyer? โ”€ Oh wonderful. You're perfect for it. 567 00:47:03,402 --> 00:47:06,820 It must be fun, isn't it? โ”€ Well, not exactly Tommy. 568 00:47:07,684 --> 00:47:10,407 Don't you like to kill the enemy? โ”€ Oh yes, yes. Of course. 569 00:47:11,252 --> 00:47:13,120 Tell me about it. Tell me about all of it.. 570 00:47:13,590 --> 00:47:16,931 Well.. I'm afraid I wouldn't have time for that, son. 571 00:47:21,402 --> 00:47:23,565 What do they look like when they fall, sir? 572 00:47:26,878 --> 00:47:28,141 Are they on fire? 573 00:47:28,682 --> 00:47:31,709 Sometimes, yes. โ”€ Do they look like a roman-candle? 574 00:47:32,437 --> 00:47:34,118 Yes.. yes, like a roman-candle. 575 00:47:34,418 --> 00:47:36,883 Do they explode with a great, big bang? 576 00:47:37,320 --> 00:47:39,010 Yes.. a great big bang. 577 00:47:39,807 --> 00:47:40,707 Good night sir. 578 00:47:42,718 --> 00:47:44,175 Go up to bed, son. 579 00:48:06,798 --> 00:48:08,981 Can I drop you somewhere? โ”€ I don't want to be dropped. 580 00:48:09,579 --> 00:48:10,665 I want a cigarette. 581 00:48:21,721 --> 00:48:24,221 And now what? โ”€ Where are you going? 582 00:48:25,148 --> 00:48:28,094 I hadn't thought, perhaps around the park? 583 00:48:28,639 --> 00:48:29,775 Tell him that then. 584 00:48:32,765 --> 00:48:35,300 Through the park. โ”€ Right-oh governor. 585 00:48:40,910 --> 00:48:42,565 Pretty bad wasn't it? 586 00:48:43,821 --> 00:48:45,902 Well it was alright until the kid came down. 587 00:48:47,694 --> 00:48:50,944 You can't get away from it, can you. โ”€ How did you know that? 588 00:48:52,619 --> 00:48:55,630 I've been watching you all evening, but you didn't see me, did you? 589 00:48:56,410 --> 00:48:58,945 I'm sorry.. I'm afraid I didn't. 590 00:49:02,290 --> 00:49:05,233 Do you like this driving round and round? โ”€ No, not much. 591 00:49:06,257 --> 00:49:11,140 Perhaps you'd like to go somewhere? โ”€ I think you need a glass of champagne. 592 00:49:11,869 --> 00:49:14,207 Oh, I couldn't stand to go to a nightclub or anything like that. 593 00:49:15,214 --> 00:49:18,264 Let's have it here in the park.. in the moonlight. 594 00:49:19,646 --> 00:49:21,301 Stop the driver and send him for some. 595 00:49:23,506 --> 00:49:24,703 Stop here. 596 00:49:33,897 --> 00:49:37,483 Rush off somewhere and get a bottle of champagne and bring it back here, will you. 597 00:49:37,947 --> 00:49:39,074 Right-oh governor. 598 00:49:45,981 --> 00:49:47,108 You are ill, aren't you? 599 00:49:48,197 --> 00:49:50,413 No, no I'm alright, I'm perfectly fine. 600 00:49:51,371 --> 00:49:53,024 Come over here and sit down. 601 00:50:04,986 --> 00:50:06,178 Why are you doing this? 602 00:50:07,643 --> 00:50:08,718 Don't you like it? 603 00:50:09,770 --> 00:50:10,987 I like it very much. 604 00:50:11,739 --> 00:50:12,734 Well? 605 00:50:14,039 --> 00:50:15,206 Only I uh.. 606 00:50:16,884 --> 00:50:19,879 I don't seem to know what to talk about. โ”€ Why talk? 607 00:50:21,800 --> 00:50:22,575 Oh, here he is.. 608 00:50:23,054 --> 00:50:24,969 Here you are governor. โ”€ Thank you. 609 00:50:26,035 --> 00:50:27,359 That's fine. 610 00:50:28,392 --> 00:50:31,330 Just.. wait for us, will you. โ”€ Right-oh sir. 611 00:50:42,715 --> 00:50:46,574 Moonlight.. quiet.. romance. 612 00:50:49,187 --> 00:50:51,063 Champagne. โ”€ Uhuh. 613 00:51:07,838 --> 00:51:08,974 Thank you. 614 00:51:23,256 --> 00:51:26,246 Why?.. That's what I want to know. 615 00:51:27,246 --> 00:51:29,753 Why? โ”€ Tell me about it. 616 00:51:30,861 --> 00:51:32,289 No, there's nothing to tell. 617 00:51:34,401 --> 00:51:36,645 It's the same old thing, over and over again. 618 00:51:37,528 --> 00:51:39,284 Day after day.. โ”€ Well.. 619 00:51:42,829 --> 00:51:45,017 Well you see.. I thought it was like a game. 620 00:51:46,153 --> 00:51:47,364 Pool.. or something like that. 621 00:51:49,298 --> 00:51:52,331 And on the first time I went up, I brought down a plane. That started it. 622 00:51:53,373 --> 00:51:54,584 That started everything. 623 00:51:55,889 --> 00:51:56,997 A treadmill. 624 00:51:59,592 --> 00:52:02,707 Somebody slapped me on the back and told me I was great, and I had to go on. 625 00:52:04,625 --> 00:52:05,779 More planes.. 626 00:52:08,014 --> 00:52:09,375 More dead men.. 627 00:52:10,916 --> 00:52:12,164 More medals.. 628 00:52:13,273 --> 00:52:15,846 There isn't any end.. then what do you think happened to me? 629 00:52:17,254 --> 00:52:19,582 I was what they called a "shining-example". 630 00:52:20,277 --> 00:52:21,930 Could there be anything more terrible than that? 631 00:52:23,131 --> 00:52:24,390 A "shining-example". 632 00:52:25,281 --> 00:52:27,216 The only way I can go on is to kill somebody. 633 00:52:27,836 --> 00:52:30,033 When I get up in the morning, the first thing I say to myself is.. 634 00:52:30,681 --> 00:52:31,911 Well, you've got to do it again today. 635 00:52:33,029 --> 00:52:34,277 Because if you don't do it.. 636 00:52:36,240 --> 00:52:37,564 You know what I'm talking about. 637 00:52:38,878 --> 00:52:39,733 Yes. 638 00:52:41,066 --> 00:52:42,456 They bring young boys.. 639 00:52:43,189 --> 00:52:45,604 Only kids, just away from their mothers, who don't know anything. 640 00:52:45,923 --> 00:52:48,982 And then they point to me and they say: "be like him. Be like him". 641 00:52:51,474 --> 00:52:52,789 That's what I've got to do. 642 00:52:55,916 --> 00:52:57,550 You don't think I'm afraid, do you? 643 00:52:58,657 --> 00:52:59,728 I know you are not afraid. 644 00:53:00,094 --> 00:53:03,484 Every time I knock some poor devil down, burning, they buy me drinks. 645 00:53:05,126 --> 00:53:08,610 Oh my dear.. oh my dear.. 646 00:53:12,113 --> 00:53:13,064 I'm sorry. 647 00:53:15,089 --> 00:53:16,601 I shouldn't have bothered you. 648 00:53:17,465 --> 00:53:18,826 You didn't bother me. 649 00:53:19,859 --> 00:53:21,531 You've been awfully kind. 650 00:53:23,681 --> 00:53:24,723 I want to be kind. 651 00:53:33,334 --> 00:53:36,179 Hello Jerry! โ”€ Hello boys! 652 00:53:36,834 --> 00:53:38,195 Hi Jerry! โ”€ Hello Jerry.. 653 00:53:38,781 --> 00:53:40,392 Have a good trip? โ”€ Yeah, swell. 654 00:53:40,630 --> 00:53:43,364 Look, he's back sober! Welcome back from the battle of Piccadilly! 655 00:53:43,484 --> 00:53:44,197 Where's Mike? 656 00:53:44,451 --> 00:53:46,591 He and Crocker are out on a show. โ”€ He'll be back pretty soon. 657 00:53:46,920 --> 00:53:49,824 What is it, Scotch? โ”€ No, I bought it for Mike. Smell it. 658 00:53:50,704 --> 00:53:52,957 Oooo! Hang some black crepe on it. 659 00:53:53,477 --> 00:53:54,913 Is he's going to eat it? โ”€ Sure he is.. 660 00:53:55,486 --> 00:53:57,291 That looks like Mike now. โ”€ Yeah, that looks like him. 661 00:53:57,601 --> 00:53:59,829 Hey Mike! Mike.. 662 00:54:11,459 --> 00:54:13,513 Ah, bonjour mon ami. 663 00:54:13,974 --> 00:54:15,144 Mon ami. 664 00:54:16,209 --> 00:54:17,893 Oh you must have mixed with somebody. 665 00:54:18,578 --> 00:54:21,199 La fromage! Pour votre Marie. 666 00:54:22,007 --> 00:54:23,613 There you are my lad. 667 00:54:24,064 --> 00:54:27,248 The most thoroughly disreputable cheese in the entire British Empire. 668 00:54:29,844 --> 00:54:31,636 Oh, what a lovely stink.. 669 00:54:32,735 --> 00:54:34,879 What a dogfight you must have been through. 670 00:54:35,633 --> 00:54:37,132 Hello Crocker. โ”€ Hello Jerry. 671 00:54:37,524 --> 00:54:39,346 What happened? โ”€ Green-Tail. 672 00:54:40,149 --> 00:54:42,353 I got Mike to turn back so I could take a crack at him. 673 00:54:42,804 --> 00:54:45,606 I did.. but he took forty-nine at us. 674 00:54:46,913 --> 00:54:50,410 Well, I guess we're lucky to be here. โ”€ I'll say you are. 675 00:54:51,664 --> 00:54:54,290 Mike.. Mike.. 676 00:54:55,025 --> 00:54:57,344 Hey Mike.. Mike, you can't do that. 677 00:54:58,734 --> 00:55:01,436 I'm alright.. a little gas.. 678 00:55:02,183 --> 00:55:03,958 I guess it must be the cheese. 679 00:55:07,656 --> 00:55:10,375 Mike.. Mike! โ”€ Mike! 680 00:55:10,845 --> 00:55:13,888 Do something! Get an ambulance. Hurry up. 681 00:55:15,185 --> 00:55:16,981 Major, you're wanted. Richards is wounded. 682 00:55:17,338 --> 00:55:19,975 Careful, watch his head now.. 683 00:55:20,749 --> 00:55:22,521 Gently.. gently. 684 00:55:23,507 --> 00:55:25,187 Come on Mike.. easy, easy. 685 00:55:37,166 --> 00:55:38,312 He's dead. 686 00:55:48,713 --> 00:55:50,627 Well, you got your crack at Green-Tail, Crocker. 687 00:55:51,793 --> 00:55:53,733 You got Richards to go back and tangle with him, eh? 688 00:55:54,487 --> 00:55:56,720 Couldn't be satisfied to get your pictures and come on home. 689 00:55:57,229 --> 00:55:59,557 You had to fight and kill somebody. โ”€ Wait a minute Jerry. 690 00:55:59,841 --> 00:56:01,524 Well you did it! You killed somebody.. 691 00:56:02,131 --> 00:56:04,267 You killed the best guy that ever flew in France. 692 00:56:04,834 --> 00:56:08,165 You and I are washed up Crocker. On the ground and in the air. 693 00:56:08,942 --> 00:56:13,700 Hogan.. transfer Mr Crocker's gear. Mr Stevens is flying with me. 694 00:56:17,423 --> 00:56:19,255 They bombed 86th Squadron last night. 695 00:56:19,980 --> 00:56:22,096 Killed eleven men, and destroyed the hangars. 696 00:56:22,443 --> 00:56:24,316 I heard about it.. a rotten show. 697 00:56:24,734 --> 00:56:28,135 We want photographs of their aerodrome. We're going to make a counter-raid. 698 00:56:29,902 --> 00:56:30,994 Where is it? 699 00:56:31,334 --> 00:56:33,588 Well GHQ thinks its uh.. 700 00:56:34,885 --> 00:56:37,044 Thinks it's about.. here.. 701 00:56:45,457 --> 00:56:47,808 Well, get back as soon as you can. 702 00:56:51,248 --> 00:56:52,495 Jerry. 703 00:56:56,137 --> 00:56:58,778 You know that's a tough section.. well patrolled. 704 00:56:59,358 --> 00:57:00,713 You're liable to be attacked. 705 00:57:02,631 --> 00:57:03,595 I wouldn't give you odds. 706 00:57:03,908 --> 00:57:06,792 Wouldn't you rather have Crocker with you, than that youngster? 707 00:57:08,736 --> 00:57:09,848 No thanks. I'll take Stevens. 708 00:57:11,245 --> 00:57:12,319 I see. 709 00:57:13,181 --> 00:57:14,315 Well, happy landing. 710 00:57:15,313 --> 00:57:16,297 Thank you sir. 711 00:57:28,455 --> 00:57:30,524 All set Johnny? โ”€ Right-oh. 712 00:57:32,052 --> 00:57:33,549 Keep an eye on the sun. 713 00:57:34,089 --> 00:57:36,180 Don't let anybody sneak up under your tail. 714 00:59:23,040 --> 00:59:25,099 Oh lummy, what a crack-up that was, eh. 715 00:59:27,019 --> 00:59:28,313 Have we got him? 716 00:59:28,433 --> 00:59:30,217 The bloke put up a good fight, just the same. 717 00:59:37,900 --> 00:59:40,505 Here he comes.. โ”€ Here's the bloke what got him! 718 00:59:49,104 --> 00:59:50,468 Well done, Flying Corps. 719 00:59:50,864 --> 00:59:52,435 Jolly fine show I calls it.. 720 00:59:52,662 --> 00:59:55,430 Why that's the stuff to give them. He never had no hope, he never. 721 00:59:55,805 --> 00:59:56,909 Where's your pal? 722 00:59:57,637 --> 01:00:00,907 He fell out.. he fell all the way.. 723 01:00:02,400 --> 01:00:03,523 His first flight. 724 01:00:04,194 --> 01:00:05,978 You bleeding well finished the other kid. 725 01:00:15,294 --> 01:00:17,504 Did you kill him?.. Great work. 726 01:00:18,279 --> 01:00:20,309 Do you know who it is? โ”€ No. 727 01:00:20,882 --> 01:00:23,392 It's "Voss".. the great ace. โ”€ Voss? 728 01:00:23,636 --> 01:00:26,915 He was a holy terror. โ”€ He was the greatest flyer they had. 729 01:00:32,616 --> 01:00:33,885 Just a kid. 730 01:00:35,226 --> 01:00:37,125 You'll get a citation for this. 731 01:00:46,446 --> 01:00:48,327 Hello Jerry. See you're back again. 732 01:00:49,205 --> 01:00:50,597 Good show old boy. 733 01:00:50,836 --> 01:00:54,301 They'll give you a commendation for this. โ”€ Well done Jerry. How'd you do it? 734 01:00:57,775 --> 01:01:00,565 What's the matter with him? โ”€ The way he's acting over it. 735 01:01:08,002 --> 01:01:09,969 Voss!.. An ace! 736 01:01:10,831 --> 01:01:12,164 You got a combat-report blank? 737 01:01:17,413 --> 01:01:19,004 Too bad about Stevens. 738 01:01:20,610 --> 01:01:21,488 Yeah. 739 01:01:22,405 --> 01:01:23,486 Too bad. 740 01:02:07,693 --> 01:02:11,731 ".. and he impressed his last few guests, before he passed away." 741 01:02:11,956 --> 01:02:14,926 "I'll tell you how it happened, on another day.." 742 01:02:22,887 --> 01:02:26,249 What do you want? โ”€ They're waiting for you in there. 743 01:02:26,680 --> 01:02:27,809 Major Dunham sent me. 744 01:02:29,613 --> 01:02:30,671 Well, I'm not going. 745 01:02:32,015 --> 01:02:35,295 Well, that's alright with me, but they're giving this binge in your honor. 746 01:02:38,264 --> 01:02:41,234 A binge to celebrate the killing of a twenty-year old kid. 747 01:02:42,300 --> 01:02:43,695 Gee.. that's great. 748 01:02:44,792 --> 01:02:46,242 I wouldn't miss it for anything. 749 01:02:47,387 --> 01:02:48,781 Sure I'll go. 750 01:03:00,082 --> 01:03:02,198 Here's Jerry now. Come on Jerry. 751 01:03:04,229 --> 01:03:05,337 Mr Crocker, come here. 752 01:03:05,966 --> 01:03:07,486 We've been waiting for you Jerry. 753 01:03:08,920 --> 01:03:11,256 Come along Jerry.. we've imported some real food. 754 01:03:11,750 --> 01:03:14,641 And the General has sent up a case of '98 Clicquot. 755 01:03:37,950 --> 01:03:41,179 Gentlemen.. I think we ought to start this affair.. 756 01:03:41,500 --> 01:03:42,849 With a toast to Jerry. 757 01:03:43,123 --> 01:03:45,498 Gentlemen.. Jerry Young. 758 01:03:53,526 --> 01:03:55,047 Well done Jerry.. 759 01:04:05,465 --> 01:04:06,500 Everybody up. 760 01:04:10,975 --> 01:04:14,376 I'm drinking to the man I killed. โ”€ Voss! 761 01:04:25,269 --> 01:04:28,482 Thanks for the binge, boys.. it's an honor. 762 01:04:31,305 --> 01:04:32,685 Too bad Stevens can't be here. 763 01:04:33,807 --> 01:04:34,934 It would have meant a lot to him. 764 01:04:36,830 --> 01:04:39,649 He fell out.. 3,000 feet. 765 01:04:42,432 --> 01:04:44,382 I wouldn't have got Voss if he hadn't come at me head-on. 766 01:04:46,388 --> 01:04:47,905 I went to the field hospital to see him. 767 01:04:49,132 --> 01:04:50,465 I thought I'd find a man. 768 01:04:51,867 --> 01:04:54,224 I found a blond kid.. like a lot of you! 769 01:04:55,437 --> 01:04:56,402 Two bullet-holes in him. 770 01:04:58,697 --> 01:05:00,135 They congratulated me for it. 771 01:05:00,722 --> 01:05:02,991 Congratulated me all day.. told me I'd done a great thing. 772 01:05:04,414 --> 01:05:07,233 They set me up a shiny, tin God. A hero.. an ace! 773 01:05:08,270 --> 01:05:09,478 They expect me to act like a hero. 774 01:05:10,082 --> 01:05:11,869 So you can all play at being heroes. 775 01:05:12,449 --> 01:05:15,309 So you can go out and shoot other kids down, and get killed yourselves. 776 01:05:15,860 --> 01:05:17,715 They'll decorate you for it. They'll give you medals. 777 01:05:17,986 --> 01:05:20,885 Just like they did me! I got these for killing kids! 778 01:05:22,131 --> 01:05:27,915 They are all chunks of torn flesh.. and broken bones.. and blood! 779 01:05:29,004 --> 01:05:30,709 And.. for.. WHAT? 780 01:05:33,136 --> 01:05:34,901 I give you.. WAR! 781 01:05:39,589 --> 01:05:42,052 Drunk as an owl. โ”€ Ha, I'll say he is. 782 01:05:42,457 --> 01:05:44,118 Blotto. โ”€ And who has a better right? 783 01:05:44,621 --> 01:05:46,407 Another bottle of wine, Hogan.. 784 01:06:42,304 --> 01:06:43,943 [ Gunshot! ] 785 01:08:00,415 --> 01:08:01,602 [ door knocks ] 786 01:08:13,620 --> 01:08:14,462 Come in. 787 01:08:17,933 --> 01:08:18,714 Hello Crocker. 788 01:08:19,538 --> 01:08:20,435 Hello sir. 789 01:08:23,838 --> 01:08:25,678 I got him to bed alright sir. โ”€ Oh good. 790 01:08:26,700 --> 01:08:29,036 I see.. he got drunk quickly, didn't he? 791 01:08:30,021 --> 01:08:30,659 Yes sir. 792 01:08:31,102 --> 01:08:33,326 Yes.. well, he'll be alright in the morning. 793 01:08:34,325 --> 01:08:36,841 I hope so sir. โ”€ He's got an easy show tomorrow. 794 01:08:37,788 --> 01:08:38,614 Yes sir. 795 01:08:40,167 --> 01:08:41,236 He.. 796 01:08:44,787 --> 01:08:46,890 He asked me to fly with him, sir. โ”€ So? 797 01:08:47,671 --> 01:08:49,662 Oh.. oh, I'm glad of that. 798 01:08:50,811 --> 01:08:51,683 Yes sir. 799 01:08:53,401 --> 01:08:55,025 You are sure there is nothing I can do? 800 01:08:56,024 --> 01:08:56,745 No sir. 801 01:08:58,789 --> 01:09:01,222 Goodnight Crocker. โ”€ Goodnight sir. 60381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.