All language subtitles for A Return to Salems Lot (1987) (eng. txt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,080 --> 00:02:17,081 Åh! 2 00:02:18,762 --> 00:02:20,483 De drĂŠber ham. 3 00:02:20,683 --> 00:02:21,804 Renser ham. 4 00:02:22,004 --> 00:02:26,488 Du sagde, at dette skulle vĂŠre et fertilitetsritual. 5 00:02:26,688 --> 00:02:30,771 Det er. Han slog hĂžvdingens yndlingskone i vejret. 6 00:02:30,971 --> 00:02:33,613 Jeg kom ikke her for at filme en omskĂŠring. 7 00:02:33,813 --> 00:02:36,375 Dette er aldrig blevet optaget fĂžr. 8 00:02:36,575 --> 00:02:38,217 Zoom ind. 9 00:02:38,898 --> 00:02:41,139 Giv mig det forbandede kamera. 10 00:02:45,983 --> 00:02:48,905 VĂŠr ikke dum. FĂ„ hĂ„nden fra den pistol. 11 00:02:49,105 --> 00:02:51,687 PrĂžv ikke at vise nogen fĂžlelser. 12 00:02:51,887 --> 00:02:54,270 Det er deres samfund, deres regler. 13 00:02:54,470 --> 00:02:58,433 TĂŠnk pĂ„, hvordan de ville have det med vores gaskammer i San Quentin. 14 00:02:58,633 --> 00:03:01,515 Du er en koldblodig kĂŠlling. 15 00:03:01,715 --> 00:03:03,996 Du er ikke engang et menneske. 16 00:03:06,559 --> 00:03:08,000 - Åh! - Åh! 17 00:03:29,656 --> 00:03:33,539 Jeg er ked af at jage al den bare tĂžs af. 18 00:03:33,739 --> 00:03:35,221 Hvad er der i vejen? 19 00:03:35,421 --> 00:03:38,784 Det tog mig uger at komme tĂŠt pĂ„ stammen. 20 00:03:38,984 --> 00:03:41,085 Du skruede alt sammen. 21 00:03:41,285 --> 00:03:43,617 Du har en sĂžn i staterne. 22 00:03:43,817 --> 00:03:45,904 - Jeremy? - Hvad er der sket? 23 00:03:46,104 --> 00:03:48,407 En stor nĂždsituation, er jeg bange for. 24 00:03:48,607 --> 00:03:50,713 - Er han... - Vi ved det ikke, 25 00:03:50,913 --> 00:03:53,995 men din kone sender hektiske telegrammer. 26 00:03:54,195 --> 00:03:56,037 Min ekskone. 27 00:04:02,001 --> 00:04:04,844 Jeg vidste ikke, at du havde en sĂžn. 28 00:04:05,044 --> 00:04:08,246 Hvorfor sagde du aldrig noget om ham? 29 00:04:10,568 --> 00:04:13,610 Kan denne forbandede ting ikke gĂ„ hurtigere? 30 00:04:13,810 --> 00:04:16,412 Jeg hĂ„ber, han ikke er som dig. 31 00:04:19,575 --> 00:04:22,577 Du har noget i Ăžjet. 32 00:04:22,777 --> 00:04:24,458 - Hvad? - Her. 33 00:04:24,659 --> 00:04:27,541 - Åh! - Hold Ăžje med kameraet. 34 00:04:27,741 --> 00:04:28,301 Åh! 35 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 SelvfĂžlgelig kommer jeg tilbage. 36 00:04:39,770 --> 00:04:42,272 Intet er vigtigere. 37 00:04:44,113 --> 00:04:45,314 Hvad? 38 00:04:45,514 --> 00:04:50,198 Sally, tak fordi du fortalte mig det. 39 00:04:50,399 --> 00:04:51,439 NĂ„, nĂ„, nĂ„. 40 00:04:51,639 --> 00:04:55,402 En kĂŠlling er trods alt halvt menneske. 41 00:05:18,660 --> 00:05:21,983 Joe, jeg vil gerne have dig til at mĂžde min mand Allen. 42 00:05:22,183 --> 00:05:23,904 Ja, selvfĂžlgelig. Hej. 43 00:05:24,104 --> 00:05:26,666 Hvordan har Jeremy det? Er han ved bevidsthed? 44 00:05:27,747 --> 00:05:28,867 Hvad er der i vejen? 45 00:05:29,067 --> 00:05:31,550 Jeg er bange for, at Sally overdrev situationen. 46 00:05:31,750 --> 00:05:35,273 Jeg var nĂždt til at fĂ„ dig herop igen, Joe. 47 00:05:35,473 --> 00:05:39,195 Hvordan kunne du lave denne form for stunt pĂ„ mig? 48 00:05:39,396 --> 00:05:43,118 Vi prĂžvede, men vi kan ikke komme igennem til ham. 49 00:05:43,318 --> 00:05:45,161 Drengen er dybt foruroliget, Joe. 50 00:05:45,361 --> 00:05:49,123 Det er enten dig eller forpligtelse til et psykiatrisk hospital. 51 00:05:49,324 --> 00:05:51,425 - Dit valg. - Jo da. 52 00:05:51,625 --> 00:05:53,526 Dump ham pĂ„ en mental afdeling. 53 00:05:53,727 --> 00:05:58,050 - Det er et meget fint hospital. - Hvem dumpede hvem? 54 00:05:58,250 --> 00:06:02,574 Du har ikke engang set Jeremy i tre Ă„r. 55 00:06:02,774 --> 00:06:04,375 Hvor fanden er han? 56 00:06:04,575 --> 00:06:08,058 Du er den store faderfigur her omkring. 57 00:06:08,258 --> 00:06:10,539 Du kan ikke engang genkende ham. 58 00:06:10,739 --> 00:06:12,781 GĂ„ videre. Find ham. 59 00:06:18,586 --> 00:06:19,867 Der er han. 60 00:06:20,067 --> 00:06:22,429 Barnet i designertĂžj, ikke? 61 00:06:22,629 --> 00:06:26,912 Kun du ville sĂŠtte ham i sĂ„dan et outfit. 62 00:06:31,036 --> 00:06:33,838 Hvordan har du det, sĂžn? 63 00:06:35,679 --> 00:06:37,640 Har de ikke lige fortalt dig det? 64 00:06:37,840 --> 00:06:39,682 Jeg er forbandet. 65 00:06:57,656 --> 00:06:58,937 Hvad sĂ„ nu? 66 00:06:59,137 --> 00:07:03,340 Giv mig fem minutter til at tilpasse mig civilisationen, okay? 67 00:07:04,661 --> 00:07:07,503 Jeg fik et jobtilbud i Peru. 68 00:07:07,703 --> 00:07:09,825 Vil du til Peru? 69 00:07:10,025 --> 00:07:12,708 Er det lige meget, hvad jeg vil? 70 00:07:12,908 --> 00:07:14,669 SĂ„ er der Maine. 71 00:07:14,869 --> 00:07:15,750 Boondock. 72 00:07:15,950 --> 00:07:19,312 Byen er sĂ„ lille at den ikke er pĂ„ de fleste kort. 73 00:07:19,512 --> 00:07:21,634 Lyder varmt. 74 00:07:21,834 --> 00:07:23,955 Vil du have en taxa? 75 00:07:25,598 --> 00:07:27,719 MĂ„ske gĂžr du ikke, men det gĂžr jeg. 76 00:07:27,919 --> 00:07:29,841 Medbring resten af ​​dem. 77 00:07:30,041 --> 00:07:33,003 Min tante, nĂŠvnte jeg hende nogensinde? 78 00:07:33,203 --> 00:07:36,165 Jeg kan ikke huske, at du nĂŠvnte noget. 79 00:07:36,365 --> 00:07:38,146 Hun efterlod mig denne bungalow. 80 00:07:38,346 --> 00:07:39,929 Det kan ikke vĂŠre noget vĂŠrd. 81 00:07:40,129 --> 00:07:43,091 Da din mor giftede sig med den revisor, 82 00:07:43,291 --> 00:07:45,653 - hvad hed han? - Frank. 83 00:07:45,853 --> 00:07:46,893 Okay, Frank. 84 00:07:47,094 --> 00:07:52,217 Hun overlod det til mig som en del af skilsmisseforliget. 85 00:07:52,417 --> 00:07:54,420 Det skal vĂŠre et dump. 86 00:07:54,620 --> 00:07:57,662 NĂ„r vi betaler den taxapris, 87 00:07:57,862 --> 00:08:00,064 vi kunne kĂžbe en bil. 88 00:08:00,264 --> 00:08:04,066 Jeg vidste, at du ville stoppe ved denne bil. 89 00:08:04,267 --> 00:08:06,348 Hun er en skĂžnhed. 90 00:08:06,548 --> 00:08:07,549 Hvor meget? 91 00:08:07,749 --> 00:08:09,551 Hvad der stĂ„r, 1.500. 92 00:08:09,751 --> 00:08:11,553 Det er den blĂ„ bog. 93 00:08:11,753 --> 00:08:13,554 For denne bunke lort? 94 00:08:13,754 --> 00:08:15,475 Jeg kan lide dette barn. 95 00:08:15,676 --> 00:08:18,638 Chefen, i nĂŠste uge vil han 96 00:08:18,838 --> 00:08:20,879 sĂŠnke denne pris til 1.200. 97 00:08:21,079 --> 00:08:23,162 Jeg kan give dig en pause. 98 00:08:23,362 --> 00:08:25,423 Det er det bedste, jeg kan gĂžre. 99 00:08:25,623 --> 00:08:27,485 Denne ting skal snart bruge 100 00:08:27,685 --> 00:08:30,647 et par hundrede dollars i dĂŠk. 101 00:08:30,847 --> 00:08:32,648 Du er meget mekanisk anlagt. 102 00:08:32,848 --> 00:08:34,690 Du er et meget klogt barn. 103 00:08:34,890 --> 00:08:36,812 Tag det for 1.000. 104 00:08:38,173 --> 00:08:40,535 UdstĂždningssystem korroderet til helvede. 105 00:08:40,735 --> 00:08:42,096 Det lagde jeg mĂŠrke til. 106 00:08:42,296 --> 00:08:44,778 Jeg ville skrive det ned. 107 00:08:44,978 --> 00:08:46,339 Tak. 108 00:08:46,539 --> 00:08:50,702 - 800, tak? - Hvad siger du, chef? 109 00:08:50,903 --> 00:08:52,504 Jeg er ligeglad. 110 00:08:52,704 --> 00:08:55,786 NĂ„r jeg har kĂžrt den, forhandler vi. 111 00:08:55,987 --> 00:08:58,749 Forhandle? Vi har allerede forhandlet. 112 00:08:58,949 --> 00:09:01,711 FĂžr jeg kĂžrer den, forhandler han. 113 00:09:01,911 --> 00:09:03,632 NĂ„r jeg har kĂžrt, forhandler jeg. 114 00:09:03,832 --> 00:09:06,155 Se, hvordan det kĂžrer. 115 00:09:08,997 --> 00:09:10,638 KĂžr venligst. 116 00:09:18,203 --> 00:09:21,046 I hvert fald kaldes det Salem's Lot. 117 00:09:21,246 --> 00:09:24,248 Det plejede at blive kaldt Jerusalems Lot, 118 00:09:24,448 --> 00:09:27,451 men de indfĂždte, de forkortede det. 119 00:09:30,733 --> 00:09:35,377 Jeremy, jeg vil have dig til at slukke den cigaret. 120 00:09:40,140 --> 00:09:42,062 GĂžr det ikke. 121 00:09:42,262 --> 00:09:43,343 Fuck dig! 122 00:09:43,543 --> 00:09:45,784 Du er ikke min far lĂŠngere 123 00:09:45,984 --> 00:09:48,767 end de andre tre eller fire klovne. 124 00:09:48,967 --> 00:09:51,549 Jeg kan bedre lide nogle af dem end dig. 125 00:09:51,749 --> 00:09:57,033 Jeg kan godt tage kritikken, men udelad "fuck you", okay? 126 00:09:57,233 --> 00:10:00,576 Shit! Hvor jeg hader at vĂŠre et skide barn. 127 00:10:00,776 --> 00:10:03,919 Jeg ville bare Ăžnske Jeg var allerede voksen. 128 00:10:04,119 --> 00:10:08,602 Er du god til andet end at bande og ryge? 129 00:10:08,802 --> 00:10:11,124 - Ved du hvordan man kĂžrer? - Jo da. 130 00:10:11,324 --> 00:10:17,129 Det er Ă©n ting, jeg gjorde, stjal Allens mercedes. 131 00:10:17,329 --> 00:10:22,053 Jeg tilbragte noget tid her sammen med tante Clara pĂ„ Salem's Lot. 132 00:10:23,454 --> 00:10:25,735 Var ikke lĂŠnge, ​​kun et par dage. 133 00:10:25,935 --> 00:10:27,536 Jeg vil aldrig glemme det. 134 00:10:27,737 --> 00:10:32,261 Der var denne pige. Hun var ĂŠldre end jeg var. 135 00:10:32,461 --> 00:10:34,862 Hun var 17. 136 00:10:35,063 --> 00:10:38,265 Min tante Clara, hun fornemmede, at der skete noget, 137 00:10:38,465 --> 00:10:41,707 SĂ„ hun satte mig pĂ„ toget tilbage. 138 00:10:41,907 --> 00:10:43,989 Hun er ikke rigtig min tante. 139 00:10:44,189 --> 00:10:46,271 Hun er en ven af ​​familien. 140 00:10:46,472 --> 00:10:47,993 Hun var sĂžd. 141 00:10:48,193 --> 00:10:52,276 Jeg vil vĂŠdde pĂ„, at det var derfor, hun gav mig dette hus, 142 00:10:52,476 --> 00:10:55,078 for at gĂžre op med mig for alt det. 143 00:10:55,278 --> 00:10:59,280 MĂ„ske havde hun ingen andre at overlade det til. 144 00:10:59,481 --> 00:11:01,083 Det er muligt. 145 00:11:04,325 --> 00:11:06,326 NĂ„, du har os her. 146 00:11:14,372 --> 00:11:16,014 10 gallons blyfri. 147 00:11:16,214 --> 00:11:18,416 Vi er alle tomme for blyfri. 148 00:11:18,616 --> 00:11:20,397 Nogen sodavand? Nogen cola? 149 00:11:20,597 --> 00:11:22,379 Det hele ogsĂ„. 150 00:11:22,579 --> 00:11:24,180 Det tal. 151 00:11:25,261 --> 00:11:27,602 Er der ikke bĂžrn her? 152 00:11:27,802 --> 00:11:30,195 Den gamle skole ser i god stand. 153 00:11:30,395 --> 00:11:32,587 Det historiske samfund fortsĂŠtter med det. 154 00:11:32,787 --> 00:11:37,030 Vi kan godt lide at holde tingene , som de var. 155 00:11:38,111 --> 00:11:40,592 Sig, ven, det gamle Hooper-hus, 156 00:11:40,792 --> 00:11:42,674 er det pĂ„ bakken? 157 00:11:42,874 --> 00:11:45,357 Bag skolen pĂ„ udsigten? 158 00:11:45,557 --> 00:11:47,438 Ja? Ingen? MĂ„ske? 159 00:11:49,359 --> 00:11:51,041 Vi ses, nabo. 160 00:11:51,241 --> 00:11:54,123 - Omkring hvad? - Ja, omkring. 161 00:11:54,323 --> 00:11:57,165 Du og jeg kunne have lange diskussioner. 162 00:11:57,365 --> 00:12:00,448 Vi vil have ophedede debatter langt ud pĂ„ natten. 163 00:12:02,209 --> 00:12:04,491 Dejligt at snakke med dig. 164 00:12:16,300 --> 00:12:19,342 Han har bragt os sin dreng. 165 00:12:19,542 --> 00:12:21,784 Alle er voksne nu. 166 00:12:21,984 --> 00:12:24,226 Tog sin dreng med. 167 00:12:24,426 --> 00:12:26,147 En mand nu. 168 00:12:26,348 --> 00:12:28,069 Vor Joseph. 169 00:12:29,670 --> 00:12:34,274 Dette hus er over 100 Ă„r gammelt og stĂ„r stadig. 170 00:12:34,474 --> 00:12:36,795 - Knapt. - Se hvor du gĂ„r. 171 00:12:46,843 --> 00:12:50,006 Se pĂ„ det fine hus dernede. 172 00:12:50,206 --> 00:12:52,087 Hvorfor kunne vi ikke fĂ„ en? 173 00:12:52,287 --> 00:12:55,450 Dette vil vĂŠre nive, nĂ„r vi fikser det. 174 00:13:00,854 --> 00:13:02,936 Jeg gĂ„r ikke derind. 175 00:13:06,338 --> 00:13:08,459 BĂžrnenes ret. Det er en losseplads. 176 00:13:08,660 --> 00:13:10,982 Hvad fik jeg os til? 177 00:13:11,182 --> 00:13:13,504 Mange tak, tante Clara. 178 00:13:15,145 --> 00:13:16,226 Far! Far! 179 00:13:21,750 --> 00:13:24,072 Kan du bruge dine hĂŠnder? 180 00:13:24,272 --> 00:13:27,235 TĂžmrerarbejde, maling, sĂ„dan noget? 181 00:13:27,435 --> 00:13:30,757 Shit. Jeg vidste det. Slavearbejde. 182 00:13:35,801 --> 00:13:37,602 Shit. RĂžvhuller. 183 00:13:37,802 --> 00:13:41,245 Sig det ikke til dem. 184 00:13:41,445 --> 00:13:43,607 Hvad har vi gjort nu? 185 00:13:43,807 --> 00:13:45,969 Hvad har du gjort? 186 00:13:59,379 --> 00:14:01,861 Har I forretninger her omkring? 187 00:14:02,061 --> 00:14:03,622 Hvad bekymrer du dig? 188 00:14:03,822 --> 00:14:05,643 Jeremy, jeg vil tale. 189 00:14:05,843 --> 00:14:07,466 Tjek skolen ud. 190 00:14:07,666 --> 00:14:10,628 - Du mener gĂ„ vild. - Ret. 191 00:14:13,870 --> 00:14:18,233 Dette er mit hus, sir. Det var skĂždet for mig. 192 00:14:18,433 --> 00:14:20,114 Har du beviser? 193 00:14:20,315 --> 00:14:23,117 SelvfĂžlgelig. Har det her et sted. 194 00:14:23,318 --> 00:14:25,999 NĂ„, sherif. 195 00:14:26,200 --> 00:14:30,002 Konstabel. Konstabel Regn. 196 00:14:30,202 --> 00:14:33,044 PlanlĂŠgger du ikke at sove der, vel? 197 00:14:33,245 --> 00:14:34,766 Hvad med min gerning? 198 00:14:34,966 --> 00:14:38,009 Jeg viser det til dommeren. 199 00:14:38,209 --> 00:14:40,170 Har du en dommer her? 200 00:14:40,370 --> 00:14:42,132 Er det ikke en lille by? 201 00:14:42,332 --> 00:14:45,854 FĂ„ dette dokument tilbage fra dommer Axel personligt. 202 00:14:46,054 --> 00:14:48,976 Det er det store hvide hus pĂ„ hovedgaden. 203 00:15:48,823 --> 00:15:50,985 Han er her. Jeremy er her. 204 00:15:51,185 --> 00:15:52,986 Han bliver. 205 00:15:53,186 --> 00:15:54,987 Han tilhĂžrer os. 206 00:16:18,406 --> 00:16:21,408 Hvad laver du her, dreng? 207 00:16:28,053 --> 00:16:29,614 - Baa! - Baa! 208 00:16:36,299 --> 00:16:38,501 Denne by stinker. 209 00:17:19,372 --> 00:17:24,576 5R30. Rettelse, 5R34, 10-02. 210 00:17:30,381 --> 00:17:32,142 Sluk for tĂŠndingen. 211 00:17:32,342 --> 00:17:34,784 Kom ud. Giv mig nĂžglerne. 212 00:17:34,984 --> 00:17:36,825 Hvad gjorde vi? 213 00:17:37,026 --> 00:17:38,847 Kom nu. Lad os gĂ„. 214 00:17:39,047 --> 00:17:40,868 Vi gjorde ikke noget. 215 00:17:41,068 --> 00:17:43,351 Kom sĂ„, mand. 216 00:17:43,551 --> 00:17:45,152 Lad os gĂ„. Lad os gĂ„. 217 00:17:45,352 --> 00:17:49,835 I bĂžrn burde vide bedre end at kĂžre rundt 218 00:17:50,036 --> 00:17:51,817 Jerusalems Lot om natten. 219 00:17:52,017 --> 00:17:53,598 Du mener Salems Lot. 220 00:17:53,798 --> 00:17:58,402 GĂ„ aldrig til Salem's Lot. 221 00:17:58,603 --> 00:18:00,804 Et ondt sted. 222 00:18:01,004 --> 00:18:04,627 Hold kĂŠft, Sherry. Du gĂžr det vĂŠrre. 223 00:18:04,827 --> 00:18:08,449 - Hold kĂŠft. - GĂžr du grin med vores by? 224 00:18:08,650 --> 00:18:12,653 Jeg sagde, laver du grin med vores by? 225 00:18:16,056 --> 00:18:19,698 Lad os bare komme ud herfra. 226 00:18:19,898 --> 00:18:21,660 Vi kan ikke lade dig gĂ„. 227 00:18:21,860 --> 00:18:24,422 I aften er det helligdag. Vi fejrer. 228 00:18:24,622 --> 00:18:26,824 Det ligner en forbandet fest. 229 00:18:27,024 --> 00:18:30,387 Vi skal lĂŠre dem lidt respekt. 230 00:18:30,587 --> 00:18:31,948 Kom vĂŠk. 231 00:18:32,148 --> 00:18:35,350 Hvad laver du? Kom vĂŠk fra os. 232 00:18:37,392 --> 00:18:39,834 Åh! Åh! 233 00:18:40,034 --> 00:18:40,835 Åh! 234 00:18:51,442 --> 00:18:53,044 Åh! 235 00:18:58,488 --> 00:19:00,189 Nej! Nej! 236 00:19:00,390 --> 00:19:01,891 Stop! 237 00:19:02,091 --> 00:19:05,153 Din eneste chance er at komme til kirken. 238 00:19:05,353 --> 00:19:08,416 De kan ikke fĂžlge dig derind, forstĂ„r du? 239 00:19:08,616 --> 00:19:10,958 GĂ„ til det sommerhus pĂ„ bakken. 240 00:19:11,158 --> 00:19:13,500 De vil hjĂŠlpe. Du forstĂ„r? 241 00:19:20,785 --> 00:19:22,446 GĂ„ af mig! 242 00:19:22,647 --> 00:19:24,108 Lad mig gĂ„. 243 00:19:24,308 --> 00:19:26,590 Dame, fortĂŠl dem at stoppe. 244 00:19:26,790 --> 00:19:27,430 Nej! Nej! 245 00:19:59,935 --> 00:20:01,096 Åh! 246 00:20:18,869 --> 00:20:20,752 HjĂŠlp mig. 247 00:20:24,434 --> 00:20:27,596 Er der ikke nogen her, der kan hjĂŠlpe mig? 248 00:20:34,963 --> 00:20:36,524 Gud. 249 00:20:39,526 --> 00:20:41,287 Gud, vĂŠr venlig, Gud. 250 00:20:41,487 --> 00:20:44,129 Lad dem venligst ikke drĂŠbe mig. 251 00:20:45,690 --> 00:20:48,653 FĂ„ dem til at gĂ„ vĂŠk. 252 00:20:51,015 --> 00:20:52,696 Hun tager til Claras sommerhus. 253 00:20:52,896 --> 00:20:57,179 Jep. Ligesom dommer Axel vil have hende til at gĂžre. 254 00:21:00,021 --> 00:21:02,142 TĂžr om munden. 255 00:21:05,546 --> 00:21:06,867 Hej! 256 00:21:10,469 --> 00:21:11,470 Hej! 257 00:21:14,912 --> 00:21:17,675 For fanden! Det er min Jack Daniels. 258 00:21:17,875 --> 00:21:22,278 Din? Det er halvdelen af ​​mig, din dumme sĂžn af en- 259 00:21:27,082 --> 00:21:28,923 Piger. Kom her, piger. 260 00:21:29,123 --> 00:21:30,204 Kom her. 261 00:21:30,404 --> 00:21:34,288 Hvad laver du sĂ„ sent ude? 262 00:21:34,488 --> 00:21:37,410 Hvorfor fniser du? Hvad er sĂ„ sjovt? 263 00:21:37,610 --> 00:21:40,772 Snittet af vores duds? 264 00:21:40,972 --> 00:21:42,413 Åh, se. 265 00:21:42,614 --> 00:21:45,456 Hey, se lige det. 266 00:21:45,656 --> 00:21:48,459 Hvad griner du af? 267 00:21:48,659 --> 00:21:50,900 Hvad er sĂ„ sjovt? 268 00:21:51,101 --> 00:21:55,203 Hej, Louie, jeg tror, ​​de er retarderede. 269 00:21:55,404 --> 00:21:59,506 De er ikke retarderede. De er forstyrrede. 270 00:21:59,707 --> 00:22:01,449 Forstyrret? 271 00:22:01,649 --> 00:22:03,190 Hej, hej, hej. 272 00:22:03,390 --> 00:22:05,071 Hvad laver du? 273 00:22:05,271 --> 00:22:07,273 Kom tilbage, bĂžrn. 274 00:22:07,473 --> 00:22:09,274 Kom vĂŠk herfra. 275 00:22:09,474 --> 00:22:12,476 De kommer nĂŠrmere, jeg smĂŠkker dem. 276 00:22:12,677 --> 00:22:15,640 Ja, slĂ„ et barn, gĂ„ i fĂŠngsel. 277 00:22:15,840 --> 00:22:17,721 Åh! Åh! 278 00:22:29,450 --> 00:22:31,772 Hvad er det? 279 00:23:00,154 --> 00:23:02,275 Denne by er mĂŠrkelig. 280 00:23:03,436 --> 00:23:06,158 Hvor satte jeg den lanterne? 281 00:23:07,759 --> 00:23:09,260 SkrĂŠmte mig ogsĂ„. 282 00:23:09,460 --> 00:23:10,911 HjĂŠlp mig, tak! 283 00:23:11,111 --> 00:23:12,363 HjĂŠlp mig venligst! 284 00:23:12,563 --> 00:23:14,445 Hvad er det? Hvad skete der? 285 00:23:14,645 --> 00:23:16,286 Åh, Gud! 286 00:23:16,486 --> 00:23:18,808 Du kommer ikke til at tro mig! 287 00:23:19,008 --> 00:23:21,449 Du ville blive overrasket over, hvad jeg ville tro. 288 00:23:21,650 --> 00:23:23,331 Her, sĂŠt dig ned her. 289 00:23:23,531 --> 00:23:26,654 Jeremy, giv hende et glas vand. 290 00:23:29,536 --> 00:23:34,219 De greb dem, og de drĂŠbte dem. 291 00:23:35,500 --> 00:23:37,342 Der var blod. 292 00:23:37,542 --> 00:23:40,063 Shit. Hun er stort set stenet. 293 00:23:40,264 --> 00:23:41,345 De er dĂžde. 294 00:23:41,545 --> 00:23:44,548 Jeg ved det, men der skete noget med hende. 295 00:23:44,748 --> 00:23:47,550 Hent noget varmt vand og hĂ„ndklĂŠder. 296 00:23:47,750 --> 00:23:48,911 Nu, Jeremy! 297 00:23:49,111 --> 00:23:51,472 FortĂŠl mig nu, hvad der skete. 298 00:23:51,673 --> 00:23:53,274 De drĂŠbte ham! 299 00:23:53,474 --> 00:23:57,518 De trak ham ud af bilen og drĂŠbte ham. 300 00:23:57,718 --> 00:23:59,999 - Hvem? - Hele byen! 301 00:24:00,199 --> 00:24:03,442 Du tror, ​​jeg er skĂžr, men det er sandt. 302 00:24:05,523 --> 00:24:09,086 Det er dommer Axels hus for enden af ​​hovedet. 303 00:24:09,286 --> 00:24:11,448 Han vil lytte til dig. 304 00:24:15,571 --> 00:24:18,013 Jeremy, bank pĂ„ dĂžren. 305 00:24:18,253 --> 00:24:18,974 Åh. 306 00:24:20,975 --> 00:24:22,856 Tag det nu roligt. 307 00:24:23,056 --> 00:24:25,659 FortĂŠl din historie til dommeren. 308 00:24:29,502 --> 00:24:32,544 Beklager at forstyrre dig, men det er en nĂždsituation. 309 00:24:32,744 --> 00:24:34,425 Jeg er Joe Weber, Claras nevĂž. 310 00:24:34,625 --> 00:24:36,987 Der er opstĂ„et noget angĂ„ende din konstabel. 311 00:24:37,187 --> 00:24:39,070 Ingen besvĂŠr. Du er altid velkommen. 312 00:24:39,270 --> 00:24:40,390 Kom ind. 313 00:24:40,591 --> 00:24:45,274 Og den nysgerrigt klĂŠdte unge kvinde, du trĂŠder ogsĂ„ ind. 314 00:24:53,240 --> 00:24:58,044 Martha' tager sig af desserten. 315 00:24:58,244 --> 00:25:03,047 Dette er vores bylĂŠge, Dr. Fenton, Mrs. Fenton, 316 00:25:03,247 --> 00:25:06,290 og deres dejlige barnebarn Amanda. 317 00:25:07,732 --> 00:25:08,772 Min, min, min. 318 00:25:08,972 --> 00:25:11,294 Åh, mit stakkels barn. 319 00:25:11,494 --> 00:25:15,417 Godhed. Hun skĂŠlver som et blad. 320 00:25:15,617 --> 00:25:18,499 Jeg tror, ​​hun har feber, det har jeg. 321 00:25:18,699 --> 00:25:20,300 Kom her. Sid ned. 322 00:25:20,500 --> 00:25:23,544 Lad os se pĂ„ dig. 323 00:25:23,744 --> 00:25:26,586 Ud fra blikket i Ăžjnene, 324 00:25:26,786 --> 00:25:29,828 Jeg vil sige, at hun har indtaget ulovlige stoffer, 325 00:25:30,028 --> 00:25:32,390 og for ikke sĂ„ lĂŠnge siden. 326 00:25:33,230 --> 00:25:37,995 Men hun hĂŠvder, at hun blev angrebet af din lokale konstabel. 327 00:25:38,195 --> 00:25:39,836 Det degenererede, Rains? 328 00:25:40,036 --> 00:25:41,677 Ville ikke vĂŠre fĂžrste gang. 329 00:25:41,877 --> 00:25:44,519 Axel, bĂžrnene. 330 00:25:44,719 --> 00:25:46,721 Vi bĂžr ikke tale om sordid- 331 00:25:46,921 --> 00:25:51,805 Undskyld mig. Amanda, kĂŠre, tag drengen med til rĂ„dhuset. 332 00:25:52,005 --> 00:25:54,287 MĂ„ske har han aldrig set et bryllup. 333 00:25:54,487 --> 00:25:56,088 SelvfĂžlgelig, bedstefar. 334 00:25:56,288 --> 00:25:58,250 Det vil jeg gerne. 335 00:25:59,771 --> 00:26:01,372 Hvilket bryllup? 336 00:26:01,572 --> 00:26:03,814 Det er en lille familiesammenkomst. 337 00:26:04,014 --> 00:26:06,977 Jeg er sikker pĂ„, at drengen ville vĂŠre meget velkommen. 338 00:26:07,177 --> 00:26:09,138 Han er en kĂŠr dreng. 339 00:26:09,338 --> 00:26:11,540 Det ordner sig, far. 340 00:26:11,740 --> 00:26:13,822 Jeg skal nok klare mig. 341 00:26:14,022 --> 00:26:15,343 Nej! 342 00:26:15,543 --> 00:26:18,305 Lad dem ikke gĂ„ derude alene! 343 00:26:18,505 --> 00:26:21,828 Unge dame, du skal fatte dig selv. 344 00:26:22,028 --> 00:26:23,950 PrĂžv at begynde at give mening. 345 00:26:24,150 --> 00:26:25,911 Du er fjollet. 346 00:26:28,353 --> 00:26:30,634 I' 347 00:26:32,436 --> 00:26:36,359 Jeg fĂžler mig tryg her. 348 00:26:37,440 --> 00:26:40,442 Jeg drĂžmmer vel om en del af det. 349 00:26:40,642 --> 00:26:43,444 Jeg kan huske, vi var i bilen. 350 00:26:43,644 --> 00:26:48,569 Jeg bad dem holde sig vĂŠk fra vejen til Salems Lot. 351 00:26:48,769 --> 00:26:52,772 - De ville ikke lytte! - Din yndlings. 352 00:26:53,612 --> 00:26:55,333 Det er hende! 353 00:26:56,414 --> 00:26:59,216 Hun er en af ​​dem! 354 00:26:59,416 --> 00:27:01,578 Sherry, bare rolig. 355 00:27:01,778 --> 00:27:03,500 Rolig, Sherry. 356 00:27:03,700 --> 00:27:04,501 Åh! 357 00:27:07,143 --> 00:27:09,024 Åh! Åh! 358 00:27:20,793 --> 00:27:24,356 - Lad hende vĂŠre! - Hun er vores nu. 359 00:27:24,556 --> 00:27:28,258 Der er ikke mere du kan gĂžre for hende, Joe. 360 00:27:28,459 --> 00:27:32,162 - Åh! - De drĂŠber hende, ikke? 361 00:27:32,362 --> 00:27:34,164 SĂ„dan noget. 362 00:27:36,285 --> 00:27:39,547 Du genkendte din tante. 363 00:27:39,747 --> 00:27:43,010 - Clara. - En af os. 364 00:27:43,210 --> 00:27:44,932 En af hvad? 365 00:27:45,132 --> 00:27:49,055 Du har stadig ikke fundet ud af det, har du, Joe? 366 00:27:49,255 --> 00:27:51,377 Hr. professionel antropolog. 367 00:27:51,577 --> 00:27:58,582 Du har lĂžbet pĂ„ tvĂŠrs af den ĂŠldste race i menneskeheden, 368 00:27:58,782 --> 00:28:02,986 beliggende her stille blandt folkene, 369 00:28:03,186 --> 00:28:08,429 beskyttet af en skepsis der siger, at de ikke eksisterer. 370 00:28:08,630 --> 00:28:10,871 Vampyrer. 371 00:28:11,071 --> 00:28:13,513 Sig det igen, Joe. 372 00:28:13,714 --> 00:28:14,595 Vampyrer! 373 00:28:19,118 --> 00:28:21,880 Det er nemmere, hvis du taler det. 374 00:28:22,080 --> 00:28:24,842 Hvad har du gjort med Jeremy? 375 00:28:27,484 --> 00:28:28,565 Åh! Åh! 376 00:28:59,629 --> 00:29:02,151 Siden hvornĂ„r har vampyrer brug for vĂ„ben? 377 00:29:02,351 --> 00:29:03,912 Bare for at vise. 378 00:29:05,513 --> 00:29:09,516 Denne pistol har sandsynligvis ikke blevet fyret i over 100 Ă„r. 379 00:29:09,716 --> 00:29:12,439 Nutidige mennesker ser ud til at forstĂ„ vĂ„ben 380 00:29:12,639 --> 00:29:14,320 mere end noget andet. 381 00:29:14,520 --> 00:29:17,042 Jeg forstĂ„r, at en pige er blevet myrdet. 382 00:29:17,242 --> 00:29:19,444 Lad os gĂ„ og lede efter din sĂžn. 383 00:29:19,644 --> 00:29:21,786 Du har set mere end de fleste andre. 384 00:29:21,986 --> 00:29:23,927 Du har rejst gennem en verden 385 00:29:24,127 --> 00:29:26,890 prĂŠget af sult, krig og drab for profit. 386 00:29:27,090 --> 00:29:31,573 Tror du, at den verden er bedre end vores? 387 00:29:31,773 --> 00:29:33,335 Din fjols. 388 00:29:33,535 --> 00:29:35,776 Hvis du ikke havde min sĂžn, 389 00:29:35,976 --> 00:29:40,461 ville jeg sparke dig rundt i denne by 390 00:29:40,661 --> 00:29:43,663 indtil du ikke kunne suge appelsinjuice. 391 00:29:55,232 --> 00:29:57,033 Jeremy! 392 00:31:18,895 --> 00:31:21,778 Vi er alle mĂŠlkebĂžnder i disse egne. 393 00:31:21,978 --> 00:31:24,300 I udefrakommende dyrker lager til kĂžd. 394 00:31:24,500 --> 00:31:26,021 Vi dyrker dem til blods skyld. 395 00:31:26,221 --> 00:31:29,063 Se, menneskeblod er stadig det bedste, 396 00:31:29,263 --> 00:31:32,506 men i dag er det ikke helt godt for dig, 397 00:31:32,706 --> 00:31:35,629 hvad med stoffer, alkohol og denne AIDS-virus. 398 00:31:35,829 --> 00:31:37,670 Hvorfor sĂ„ gĂ„ efter folk? 399 00:31:37,870 --> 00:31:39,672 Åh, i aften er det bryllup. 400 00:31:39,872 --> 00:31:41,473 Det er som en ferie. 401 00:31:41,673 --> 00:31:44,715 Vi fejrer som en hyldest til tidligere tider. 402 00:31:44,915 --> 00:31:46,997 Da blod var godt og rent. 403 00:31:47,197 --> 00:31:50,680 Jersey-kĂžer giver selvfĂžlgelig tykkere og rigere mĂŠlk. 404 00:31:50,880 --> 00:31:52,642 Og ogsĂ„ rigere blod. 405 00:31:52,842 --> 00:31:54,483 Jeg har set kĂžer nok. 406 00:31:54,683 --> 00:31:56,324 Jeg vil gerne se min sĂžn. 407 00:31:56,524 --> 00:31:58,626 I god tid. 408 00:31:58,826 --> 00:32:00,477 VĂŠr ikke bange. 409 00:32:00,677 --> 00:32:02,483 Hvem er bange? 410 00:32:02,684 --> 00:32:04,491 Kom og vĂŠr med. 411 00:32:10,695 --> 00:32:15,018 Sikke en skam, alt det gĂ„r til spilde. 412 00:32:26,147 --> 00:32:30,430 Du rydder ret hurtigt op efter et drab, ikke? 413 00:32:30,630 --> 00:32:33,433 Kan du se missen der hakker hvidlĂžg? 414 00:32:33,633 --> 00:32:37,076 Det burde aflive en af ​​myterne om os... 415 00:32:37,276 --> 00:32:38,797 og hvidlĂžg. 416 00:32:41,799 --> 00:32:43,400 Se her... 417 00:32:44,881 --> 00:32:46,483 Dette spejl. 418 00:32:50,086 --> 00:32:53,328 Min refleksion er klar som din. 419 00:32:55,850 --> 00:33:01,214 Det lyder for mig, som om du vil have mig til at skrive alt dette ned. 420 00:33:01,415 --> 00:33:05,978 Ja, sir, unge mand, en sand kronik. 421 00:33:06,178 --> 00:33:07,939 For hvem skal man lĂŠse? 422 00:33:08,139 --> 00:33:13,083 Åh, vi forventer ikke, at dette bliver offentligt i 200 Ă„r. 423 00:33:13,283 --> 00:33:18,227 Men skriv af en person med alle de rigtige kvalifikationer, 424 00:33:18,427 --> 00:33:22,710 en nogen i sin egen tid, min dreng... 425 00:33:24,832 --> 00:33:29,716 Jeg er den samme person, du elskede, da du var en lille dreng. 426 00:33:29,916 --> 00:33:32,638 Var du en af ​​dem allerede dengang? 427 00:33:32,838 --> 00:33:36,361 Du tog trĂžst i mine arme alligevel. 428 00:33:36,561 --> 00:33:38,042 Ja, det gjorde jeg. 429 00:33:38,242 --> 00:33:41,845 Det var den lykkeligste tid i min barndom. 430 00:33:43,606 --> 00:33:46,049 Du kunne skrive noget virkelig vigtigt. 431 00:33:46,249 --> 00:33:51,813 Du kan ĂŠndre den mĂ„de, udenforstĂ„ende fĂžler for os for altid. 432 00:33:53,294 --> 00:33:55,735 - En historie? - En bibel. 433 00:33:55,935 --> 00:33:59,539 Se, du har, hvad de kalder trovĂŠrdighed. 434 00:33:59,739 --> 00:34:04,382 Det er din profession at fastlĂŠgge mĂŠrkelige kulturers veje. 435 00:34:04,583 --> 00:34:09,226 FortsĂŠtter du med at myrde forbipasserende, og jeg er en medskyldig? 436 00:34:09,426 --> 00:34:11,227 Ja, det er... det er mĂŠrkeligt. 437 00:34:11,427 --> 00:34:13,029 Jeg har forklaret dig 438 00:34:13,230 --> 00:34:16,952 at vores appetit ikke strĂŠkker sig til menneskelige byttedyr... 439 00:34:18,273 --> 00:34:20,314 undtagen nu og igen. 440 00:34:22,836 --> 00:34:27,240 Axel, kan du ikke se, at hans tanker er pĂ„ den unge? 441 00:34:27,440 --> 00:34:29,962 Han er bekymret for drengen. 442 00:34:30,162 --> 00:34:35,846 NĂ„, sĂ„ mĂ„ vi bare indstille hans sind til at hvile. 443 00:34:45,494 --> 00:34:48,296 Sover I aldrig her? 444 00:34:48,496 --> 00:34:51,298 Jeg mener, bliver du ikke engang trĂŠt? 445 00:34:51,498 --> 00:34:53,980 Nej. Jeg fĂ„r nok sĂžvn. 446 00:35:03,307 --> 00:35:06,730 Ser du, Josef? Der er din Jeremy 447 00:35:06,930 --> 00:35:10,353 der lĂžber glad med sine nyfundne venner. 448 00:35:11,514 --> 00:35:13,516 Far! Far! 449 00:35:13,716 --> 00:35:17,118 Lige sĂ„ sikker som derhjemme... 450 00:35:19,760 --> 00:35:24,003 Og lige sĂ„ glad som du var som dreng. 451 00:35:27,286 --> 00:35:29,247 Jeg tager dig! 452 00:35:29,448 --> 00:35:29,968 Ah! 453 00:35:30,608 --> 00:35:34,491 Jeg har en, der vil lĂŠgge din frygt til ro, 454 00:35:34,691 --> 00:35:40,056 nogen, der har ventet pĂ„ din ankomst, ventende tĂ„lmodig. 455 00:35:49,342 --> 00:35:51,304 Joey. 456 00:36:07,437 --> 00:36:11,960 Jeg har ventet pĂ„ dig, min Joey. 457 00:36:22,248 --> 00:36:28,773 Jeg ville blive glad, hvis du bare kunne vĂŠre Joey igen for mig. 458 00:36:55,233 --> 00:36:57,195 Jeg synes, han er meget sĂžd. 459 00:36:57,395 --> 00:36:59,556 Lad vĂŠre med at starte det igen. 460 00:36:59,757 --> 00:37:01,918 Stop det. Han tilhĂžrer Cathy. 461 00:37:06,522 --> 00:37:08,243 Jeg forblev den samme, Joey. 462 00:37:08,444 --> 00:37:10,005 Jeg ventede pĂ„ dig, 463 00:37:10,205 --> 00:37:16,329 og jeg Ăžnskede at blive, som du huskede mig. 464 00:37:16,529 --> 00:37:20,033 Jeg var 17, Joey. Du var kun 14, 465 00:37:20,233 --> 00:37:23,535 for ung, men jeg elsker dig, Joey. 466 00:37:23,735 --> 00:37:30,260 SĂ„ jeg ventede. Jeg vidste, du ville komme tilbage til mig. 467 00:37:48,755 --> 00:37:52,317 Han har vĂŠret vores siden han blev fĂždt. 468 00:37:52,517 --> 00:37:55,159 Jeg stoler ikke pĂ„ ham. Han vil forrĂ„de os. 469 00:37:55,359 --> 00:38:00,483 Jeg vil ikke tage hans sjĂŠl. Han skal give det villigt. 470 00:38:00,683 --> 00:38:05,808 Du vil bare finde ud af, om et menneske kan elske os. 471 00:38:06,008 --> 00:38:09,650 Hvis han elsker os, vil han vĂŠre min efterfĂžlger. 472 00:38:09,850 --> 00:38:13,813 Hvis ikke, sender jeg hans sjĂŠl direkte til helvede. 473 00:38:14,013 --> 00:38:17,497 - Goddag, kĂŠre. - God dag. 474 00:38:31,628 --> 00:38:34,670 Jeremy! 475 00:38:39,313 --> 00:38:41,314 GĂ„ langsomt. Bare vĂŠr rolig. 476 00:38:41,514 --> 00:38:43,116 Jeg er rolig. 477 00:38:43,316 --> 00:38:46,119 SĂŠt dig ind i bilen. Hvis vi fortsĂŠtter 478 00:38:46,319 --> 00:38:50,842 til enden af ​​vejen, er vi pĂ„ motorvejen. 479 00:38:51,042 --> 00:38:54,364 - Hvorfor lĂžbe? - Disse mennesker er ikke mennesker. 480 00:38:54,565 --> 00:38:56,166 De vil ikke drĂŠbe os. 481 00:38:56,366 --> 00:38:58,687 Det kunne de allerede have gjort. 482 00:38:58,888 --> 00:39:02,371 Hvis de ikke drĂŠber os, hvad er der sĂ„ ellers? 483 00:39:02,571 --> 00:39:05,093 Kommer den pige ind i dit hoved? 484 00:39:05,293 --> 00:39:09,256 Far, lad os gĂžre huset fĂŠrdigt, som du lovede. 485 00:39:09,456 --> 00:39:11,057 Du holder kĂŠft. 486 00:39:11,257 --> 00:39:13,098 Hvor var du okay? 487 00:39:13,299 --> 00:39:15,781 Du ledte bestemt ikke efter mig. 488 00:39:15,981 --> 00:39:17,543 Hold stille! 489 00:39:18,623 --> 00:39:20,625 Hvad er der galt med dig? 490 00:39:20,825 --> 00:39:22,826 Vil du have mig til at kĂžre? 491 00:39:23,026 --> 00:39:23,587 Nej. 492 00:39:28,831 --> 00:39:34,195 Hvad er der i vejen med mig? 493 00:39:38,478 --> 00:39:40,480 De giver dig noget at tage imod? 494 00:39:40,680 --> 00:39:42,601 Nej, jeg er ikke pĂ„ noget. 495 00:39:42,802 --> 00:39:44,723 De er imod stoffer. 496 00:39:48,326 --> 00:39:51,448 Jeg er blevet taget ind i et lukket samfund, 497 00:39:51,648 --> 00:39:56,011 tilbĂžd hemmelighederne om, hvad der kan vĂŠre den ĂŠldste 498 00:39:56,211 --> 00:40:00,896 og den mest foragtede race pĂ„ Jorden, og jeg har fundet dem her, 499 00:40:01,096 --> 00:40:04,378 ikke i et fjernt slavisk bjergland, 500 00:40:04,578 --> 00:40:06.259 men som amerikanere. 501 00:40:06,460 --> 00:40:09,562 Jeg ved, at de har drĂŠbt i Ă„rhundreder, 502 00:40:09,762 --> 00:40:12,665 og jeg er sikker pĂ„ mit liv og min sĂžns liv 503 00:40:12,865 --> 00:40:17,869 betyder ikke noget for dem, men de vil have en bibel. 504 00:40:23,833 --> 00:40:25,715 Åh! Åh! 505 00:40:26,516 --> 00:40:27,877 Shit. 506 00:40:36,242 --> 00:40:38,204 SĂ„ hvad tĂŠnker du pĂ„? 507 00:40:38,404 --> 00:40:40,606 Ikke hvad du tror. 508 00:40:40,807 --> 00:40:43,008 Jeremy, har du, Ăžh... 509 00:40:46,931 --> 00:40:49,613 Blev du lagt i aftes? 510 00:40:49,813 --> 00:40:51,614 Hvem mig? 511 00:40:51,814 --> 00:40:54,136 Jeg er kun et barn. 512 00:40:55,218 --> 00:40:56,538 Gjorde du det? 513 00:40:56,739 --> 00:40:59,661 Du sover ikke. Du har pludselig denne energi. 514 00:40:59,861 --> 00:41:02,463 Du kan ikke vente til det bliver mĂžrkt, kan du? 515 00:41:02,663 --> 00:41:06,345 De er okay. De bliver i hvert fald ikke til flagermus. 516 00:41:06,545 --> 00:41:11,230 Jeg er stĂždt pĂ„ masser af vampyrflagermus oppe langs Orinoco-floden. 517 00:41:11,430 --> 00:41:15,993 Dem kunne jeg drĂŠbe. Jeg kan ikke lide ting, der suger dit blod 518 00:41:16,193 --> 00:41:17,874 og har samtaler bagefter. 519 00:41:18,074 --> 00:41:22,077 Bliv ikke pĂ„ min konto. Jeg vil vĂŠre i gode hĂŠnder. 520 00:41:22,277 --> 00:41:24,200 Åh, tak, kom pĂ„ arbejde. 00:41:30,924 --> 00:41:33,927 Jeg vil have, at du kommer i skole i aften. 522 00:41:34,127 --> 00:41:36,929 De bad mig tage dig med. 523 00:41:37,129 --> 00:41:38,931 Åh. Åben skole aften, hva'? 524 00:41:41,012 --> 00:41:42,774 Medbring ogsĂ„ din bĂ„ndoptager. 525 00:41:42,974 --> 00:41:46,456 Hvad er du nu, min forskningsassistent? 526 00:41:46,656 --> 00:41:49,538 Du ville have os til at tage tingene sammen. 527 00:41:49,739 --> 00:41:51,861 NĂ„, her er vores chance. 528 00:42:30,530 --> 00:42:33,172 Det er vores spisetid, Joseph. 529 00:42:33,372 --> 00:42:36,895 Disse kĂžer kan erstatte dette blod pĂ„ en uge, 530 00:42:37,096 --> 00:42:40,538 og vi kan fodre igen. 531 00:42:45,301 --> 00:42:47,623 Jeremy, gĂ„ videre til skolen. 532 00:42:47,823 --> 00:42:49,905 Jeg indhenter dig. 533 00:42:51,427 --> 00:42:56,070 Mere venligt end at slagte dem, som I udenforstĂ„ende gĂžr. 534 00:43:04,917 --> 00:43:08,960 Selvom jeg mĂ„ indrĂžmme, at jeg foretrĂŠkker menneskeblod. 535 00:43:10,281 --> 00:43:13,443 Axel siger, at jeg har et alkoholproblem. 536 00:43:31,016 --> 00:43:34,660 - Hvem er det? - Jeg finder ud af det. 537 00:43:37,462 --> 00:43:39,183 Kan jeg hjĂŠlpe dig? 538 00:43:39,383 --> 00:43:42,985 Aah... Jeg troede, du havde brug for hjĂŠlp. 539 00:43:43,186 --> 00:43:44,967 Det var derfor, jeg stoppede. 540 00:43:45,167 --> 00:43:46,749 Hvor skal du hen? 541 00:43:46,949 --> 00:43:50,151 Det afhĂŠnger af, hvor fanden jeg er nu. 542 00:43:50,352 --> 00:43:52,793 Du er i Salem's Lot. 543 00:43:52,993 --> 00:43:55,315 NĂ„, mĂ„ske kan du hjĂŠlpe mig. 544 00:43:55,515 --> 00:43:58,517 Jeg leder efter en af ​​mine venner. 545 00:43:58,717 --> 00:44:00,639 Kesserling er hans navn. 546 00:44:02,961 --> 00:44:04,963 Genkender du ham? 547 00:44:05,163 --> 00:44:05,723 Nej. 548 00:44:06,404 --> 00:44:08,645 Hvad med at se pĂ„ billedet? 549 00:44:08,845 --> 00:44:10,887 Stadig nej. Din forlygte er slukket. 550 00:44:11,087 --> 00:44:15,411 Jeg ved det. Du ved det. Bilen ved det ikke. 551 00:44:15,611 --> 00:44:17,252 Han taler hollandsk. 552 00:44:17,452 --> 00:44:20,615 Kender du dette ansigt, unge mand? 553 00:44:20,815 --> 00:44:22,056 hollandsk. Hmm? 554 00:44:22,256 --> 00:44:25,178 Jeg ville ikke vide, hvordan en hollandsk accent lyder. 555 00:44:25,378 --> 00:44:26,819 Lad os gĂ„, far. 556 00:44:27,019 --> 00:44:29,742 Er der noget i gang pĂ„ dette tidspunkt her? 557 00:44:29,942 --> 00:44:34,986 De ruller normalt op ad fortovene kl. 22:00 i disse byer. 558 00:44:35,186 --> 00:44:38,028 Det er en sĂŠrlig lejlighed. Har du brug for vejvisning? 559 00:44:38,228 --> 00:44:39,909 Nej, nej, mange tak. 560 00:44:40,109 --> 00:44:41,991 Du er meget venlig. VĂŠr forsigtig. 561 00:44:42,191 --> 00:44:43,752 Jeg gĂ„r efter instinkter. 562 00:44:43,952 --> 00:44:46,795 Jeg er en elendig chauffĂžr. 563 00:44:46,995 --> 00:44:50,037 Jeg bliver drĂŠbt sĂ„dan en dag. 564 00:44:50,237 --> 00:44:51,238 VĂŠr forsigtig. 565 00:44:51,438 --> 00:44:54,640 Du er heldig. Du ved ikke hvor heldig. 566 00:45:00,726 --> 00:45:03,728 Se, hvad der sker, nĂ„r du bliver gammel? 567 00:45:04,929 --> 00:45:12,414 Jeg lover troskab til USA 's flag 568 00:45:12,614 --> 00:45:20,100 og til den republik, som det stĂ„r for, Ă©n nation under Gud, 569 00:45:20,300 --> 00:45:26,184 udelelige, med frihed og retfĂŠrdighed for alle. 570 00:45:26,945 --> 00:45:30,789 Vi har nogle besĂžgende, der er nye i vores by, 571 00:45:30,989 --> 00:45:34,831 sĂ„ skal vi gennemgĂ„ Ă„rstal og omstĂŠndigheder 572 00:45:35,031 --> 00:45:36,953 der bragte os til dette land? 573 00:45:37,153 --> 00:45:39,314 Det var 1620. 574 00:45:39,515 --> 00:45:42,157 Ikke Mayflower, det andet skib 575 00:45:42,358 --> 00:45:44,999 som alle troede var sunket. 576 00:45:45,200 --> 00:45:47,261 Ingen rĂ„b. Ja, Amanda. 577 00:45:47,461 --> 00:45:49,322 Skibet var Speedwell. 578 00:45:49,523 --> 00:45:53,485 Vi troede, det var bedst for andre at tro, at vi omkom pĂ„ havet. 579 00:45:53,685 --> 00:45:56,569 Vi vidste, hvad vi kunne forvente af disse pilgrimme. 580 00:45:56,769 --> 00:45:58,730 puritanere, kaldte de sig selv. 581 00:45:58,930 --> 00:46:01,352 Hyklere, jeg kalder dem. 582 00:46:01,552 --> 00:46:04,044 SĂ„ vi tĂŠndte ud pĂ„ egen hĂ„nd. 583 00:46:04,244 --> 00:46:06,535 Vi kom her i hemmelighed. 584 00:46:06,736 --> 00:46:08,977 Langt fra hekseprocesser og forfĂžlgelser, 585 00:46:09,177 --> 00:46:13,421 langt fra skĂžre hober, der driver indsats gennem vores hjerter. 586 00:46:13,621 --> 00:46:15,823 300 Ă„r af dette? 587 00:46:16,023 --> 00:46:19,325 SĂ„ du kan se vampyrer er for evigt. 588 00:46:19,525 --> 00:46:22,828 Har du et spĂžrgsmĂ„l, Jeremy? 589 00:46:23,028 --> 00:46:24,710 Jeg forstĂ„r det ikke. 590 00:46:24,910 --> 00:46:28,473 Hvem er de mennesker, der hĂŠnger ud i lĂžbet af dagen 591 00:46:28,673 --> 00:46:31,155 der driver butikkerne og butikkerne? 592 00:46:31,355 --> 00:46:33,076 - Droner. - Shh. 593 00:46:33,276 --> 00:46:35,077 Hvor kommer de fra? 594 00:46:35,277 --> 00:46:39,842 Vi avler dem til tjeneste, ligesom vi avler kvĂŠg for blod. 595 00:46:40,042 --> 00:46:41,683 Jeg kan ikke lide dem. 596 00:46:41,883 --> 00:46:44,145 De kan ikke lide at blive kaldt droner. 597 00:46:44,345 --> 00:46:46,406 Igen, det er det nedsĂŠttende ord, 598 00:46:46,606 --> 00:46:50,569 som vi ikke opfordrer til i klassevĂŠrelset. 599 00:46:50,769 --> 00:46:54,533 Øh, vend til din side 135 i teksten, 600 00:46:54,733 --> 00:46:59,216 den spanske inglĂŠstelse - menneskets brutalitet... 601 00:46:59,416 --> 00:47:02,258 De har vel ingen seksualundervisning her. 602 00:47:02,458 --> 00:47:03,499 Lad os gĂ„. 603 00:47:03,699 --> 00:47:05,701 Tusindvis af mennesker blev drĂŠbt... 604 00:47:05,901 --> 00:47:07,262 Kom nu, Jeremy. 605 00:47:07,462 --> 00:47:09,825 Mennesker omkom pĂ„ grund af deres tro. 606 00:47:10,025 --> 00:47:14,188 Spansk sprog- og kirkedomstol... 607 00:47:15,589 --> 00:47:17,830 Jeg kan ikke vente. 608 00:47:19,111 --> 00:47:20,832 Jeg vil ikke gĂ„. 609 00:47:21,032 --> 00:47:23,135 Jeg vil gerne hĂžre resten. 610 00:47:23,335 --> 00:47:25,236 Det er ikke godt for dig. 611 00:47:25,436 --> 00:47:28,398 Lad Jeremy blive. Der er meget at lĂŠre. 612 00:47:28,599 --> 00:47:29,839 Det er noget lort. 613 00:47:30,040 --> 00:47:31,801 Det er anti-menneskelig propaganda. 614 00:47:32,001 --> 00:47:37,005 Drengen har et sind som dit, nysgerrig og skeptisk. 615 00:47:37,206 --> 00:47:40,308 Venligst, far? Jeg har en vogn udenfor. 616 00:47:40,508 --> 00:47:43,410 Du og jeg kan ride til Millers dam. 617 00:47:43,610 --> 00:47:48,053 Lover du mig, at du ikke vil gĂ„ tilbage i det klassevĂŠrelse 618 00:47:48,253 --> 00:47:51,056 og at du' 619 00:47:51,256 --> 00:47:53,298 OK, jeg lover. 620 00:48:03,705 --> 00:48:05,307 Jeremy? 621 00:48:06,988 --> 00:48:12,112 Hvis du stadig er derude, hvorfor kommer du sĂ„ ikke ind igen? 622 00:48:12,312 --> 00:48:14,153 Vi vil meget gerne have dig. 623 00:48:19,718 --> 00:48:21,479 Der er ikke langt, Joey. 624 00:48:21,680 --> 00:48:26,923 Kan du huske, hvordan vi kom hertil, da du var en lille dreng? 625 00:48:27,123 --> 00:48:28,965 Altid sĂ„dan om natten. 626 00:49:27,690 --> 00:49:29,691 Ha ha ha ha ha! 627 00:49:39,099 --> 00:49:41,860 Jeremy, hvad sker der med dig? 628 00:49:42,061 --> 00:49:45,824 - Du ved. - Ved, hvad? 629 00:49:47,185 --> 00:49:49,547 Spil ikke spil med mig. 630 00:49:49,747 --> 00:49:51,868 OK. Jeg har besluttet mig. 631 00:49:52,069 --> 00:49:56,071 Du kan ikke bruge dit liv i et barns dreng. 632 00:49:56,271 --> 00:49:58,233 Nej, en mand. 633 00:49:58,433 --> 00:50:02,037 For udenforstĂ„ende vil jeg stole pĂ„ som et barn, 634 00:50:02,237 --> 00:50:04,878 men jeg vil vĂŠre lige sĂ„ snedig som en mand. 00:50:05,079 --> 00:50:08,561 Jeg vil tjene bedre i billedet af et barn. 636 00:50:08,761 --> 00:50:11,203 Vil du tjene? VĂŠr en slave, mener du. 637 00:50:11,403 --> 00:50:13,004 Slave? Hvem er slaven? 638 00:50:13,204 --> 00:50:16,828 Jeg sĂ„ dig ikke stikke af den fĂžrste nat. 639 00:50:17,028 --> 00:50:20,240 Det er dig, der vil skrive deres bibel. 640 00:50:20,440 --> 00:50:23,653 Jeg er et ambitiĂžst rĂžvhul. Det sagde du selv. 641 00:50:23,853 --> 00:50:25,894 Vi er begge fanget. 642 00:50:43,228 --> 00:50:44,989 Far, jeg kan ikke sove. 643 00:50:45,190 --> 00:50:48,712 Sollyset gĂžr ondt i mine Ăžjne. 644 00:50:50,713 --> 00:50:52,795 Vil du have en aspirin? 645 00:50:52,995 --> 00:50:54,876 Jeg er nĂždt til at gĂžre det. 646 00:50:55,076 --> 00:50:59,681 Smerten forsvinder ikke, fĂžr jeg gĂžr det. 647 00:50:59,881 --> 00:51:01,402 Jeg ved det. 648 00:51:02,563 --> 00:51:04,604 Jeg ved det. 649 00:51:20,456 --> 00:51:24,659 Amanda, nej. Nej ikke endnu. 650 00:51:24,859 --> 00:51:27,222 Her, Jeremy. 651 00:51:34,627 --> 00:51:37,669 Jeg hĂ„ber, det snart bliver mĂžrkt. 652 00:51:38,630 --> 00:51:40,311 Det vil. 653 00:52:17,260 --> 00:52:19,581 Det bliver okay. 654 00:52:19,781 --> 00:52:21,663 Det vil vĂŠre i orden. 655 00:52:51,165 --> 00:52:53,168 Stop! Hold op! GĂ„ tilbage! 656 00:52:53,368 --> 00:52:54,849 Lad os gĂ„. 657 00:52:55,049 --> 00:52:57,311 Hvorfor lader du os ikke gĂ„? 658 00:52:57,511 --> 00:52:59,772 Jeg slĂ„r dig ihjel, din idiot! 659 00:53:44,006 --> 00:53:45,127 Øh! 660 00:53:46,128 --> 00:53:47,409 Åh! 661 00:53:57,216 --> 00:53:57,967 Ah! 662 00:53:59,538 --> 00:54:00,739 Ja! 663 00:54:08,905 --> 00:54:10,887 Lad mig vĂŠre! 664 00:54:11,087 --> 00:54:13,068 Far! HjĂŠlp mig! 665 00:54:18,513 --> 00:54:20,194 Du er ikke sĂ„ slemt sĂ„ret. 666 00:54:20,394 --> 00:54:23,597 - Kun et par stĂžd og blĂ„ mĂŠrker. - Øh. 667 00:54:23,797 --> 00:54:26,999 Jeg er ked af det. Det var ikke meningen at sĂ„re dig. 668 00:54:27,199 --> 00:54:28,840 Lad ham vĂŠre. 669 00:54:29,041 --> 00:54:30,482 NĂ„, Joe. 670 00:54:30,682 --> 00:54:33,004 Du er gĂ„et hen og drĂŠbt Abner Pepper. 671 00:54:33,204 --> 00:54:37,728 Du tog den stakkels drones liv i hans 29. Ă„r. 672 00:54:37,928 --> 00:54:40,650 Venligst, lad vĂŠre med at tage det ud af Jeremy. 673 00:54:40,850 --> 00:54:43,652 Det var min idĂ© at lĂžbe. 674 00:54:43,852 --> 00:54:45,253 Det ser ud til, Joseph. 675 00:54:45,453 --> 00:54:48,296 Den unge Jeremy er ved at fĂ„ 676 00:54:48,496 --> 00:54:52,819 en lillebror eller -sĂžster til at holde ham med selskab. 677 00:54:53,019 --> 00:54:55,441 Er det sĂ„dan, Catherine? 678 00:54:55,641 --> 00:54:58,063 Ja, fru Axel, vores barn. 679 00:55:02,387 --> 00:55:06,830 Han vil vokse op til at elske og tjene os hele sit liv. 680 00:55:07,030 --> 00:55:08,851 Han vil beskytte vores grave. 681 00:55:09,051 --> 00:55:10,673 Nej, det kan ikke ske. 682 00:55:10,873 --> 00:55:14,075 Du vil elske vores baby. Jeg ved du vil. 683 00:55:14,275 --> 00:55:16,638 Din idiot. Du udarbejdede dette 684 00:55:16,838 --> 00:55:19,440 for at binde mig til dig med blod. 685 00:55:19,640 --> 00:55:22,682 Jeremy er nede i skolehuset og aflĂŠgger sine lĂžfter. 686 00:55:22,882 --> 00:55:24,483 Snart bliver han genfĂždt. 687 00:55:24,683 --> 00:55:27,005 DĂžd! Hvad han bliver, er dĂžd! 688 00:55:27,205 --> 00:55:30,588 Hvorfor fĂ„r du det til at lyde sĂ„ alt for forfĂŠrdeligt? 689 00:55:30,789 --> 00:55:33,971 Det er ikke vĂŠrre end at have mandlerne ude. 690 00:55:34,171 --> 00:55:39,855 Du tog en dreng fra os, og nu giver du os en dreng tilbage. 691 00:55:42,297 --> 00:55:45,500 Din tĂŠve. I tĂŠvebĂžrn. 692 00:55:49,222 --> 00:55:51,144 Giv mig min sĂžn nu. 693 00:55:51,344 --> 00:55:53,465 Du lovede, at du ikke ville tage menneskeblod. 694 00:55:53,665 --> 00:55:55,787 Hvis du tager min sĂžns blod, slĂ„r jeg dig ihjel. 695 00:55:57,988 --> 00:56:01,672 Du bliver nĂždt til at drĂŠbe mig, jeg svĂŠrger ved Gud. 696 00:56:03,073 --> 00:56:08,117 Joe, du har sat dig selv en god forhandlingsposition. 697 00:56:15,122 --> 00:56:17,804 Jeg er nĂŠppe interesseret... 698 00:56:25,009 --> 00:56:28,413 Husk dette lille ritual kan afsluttes 699 00:56:28,613 --> 00:56:31,995 hvis du ikke holder din ende til punkt og prikke. 700 00:56:32,195 --> 00:56:35,578 Bare rolig, jeg holder min side af aftalen. 701 00:56:35,778 --> 00:56:37,579 Jeg skriver din bibel. 702 00:56:37,779 --> 00:56:38,820 SĂ„ mĂ„ det vĂŠre. 703 00:56:39,020 --> 00:56:42,023 Jeg synes, den unge Jeremy burde leve 704 00:56:42,223 --> 00:56:44,945 adskilt fra dig i en trylleformel. 705 00:56:45,145 --> 00:56:47,667 - Hvor? - Jamen, pyt med det. 706 00:56:47,867 --> 00:56:50,429 Han vil vĂŠre under min personlige beskyttelse. 707 00:56:58,075 --> 00:57:00,457 "Ubehagelig fĂŠtter, ved du ikke 708 00:57:00,657 --> 00:57:02,839 "at nĂ„r himlens sĂžgende Ăžje 709 00:57:03,039 --> 00:57:07,242 "lyser kuglen op, der oplyser den lavere verden, 710 00:57:07,442 --> 00:57:11,646 at tyve og mordere usynligt fĂŠrdes til udlandet?" 711 00:57:13,007 --> 00:57:15,448 Forskningsmateriale. 712 00:57:15,649 --> 00:57:17,630 VĂŠr forsigtig med siderne. 713 00:57:17,830 --> 00:57:19,811 De smuldrer meget let. 714 00:57:22,053 --> 00:57:23,694 FĂ„ travlt. 715 00:57:30,580 --> 00:57:33,342 Hvor kom alle disse penge fra? 716 00:57:33,542 --> 00:57:36,104 Vi er meget velhavende mennesker, Joseph. 717 00:57:36,304 --> 00:57:42,349 Kan du forestille dig, hvor rig du ville vĂŠre, hvis du ville komme til at leve 300 Ă„r? 718 00:57:42,549 --> 00:57:44,311 Bare fast ejendom alene. 719 00:57:44,511 --> 00:57:47,833 Vi ejer jord pĂ„ Boston Common. 720 00:57:48,033 --> 00:57:54,559 Vi har ejendom hele vejen op gennem Maine og New Hampshire. 721 00:57:54,759 --> 00:58:00,883 Vampyrliv og Ăžkonomisk sikkerhed hĂŠnger sammen. 722 00:58:01,083 --> 00:58:04,726 Og ikke en Ăžre fra regeringen. 723 00:58:06,527 --> 00:58:09,050 Jeg vil gerne tale med dig. 724 00:58:09,250 --> 00:58:10,411 Jeg har ikke noget at sige. 725 00:58:10,611 --> 00:58:15,054 Jeg er blevet bedt om at skrive en bibel om dit folk. 726 00:58:15,254 --> 00:58:17,736 Hvorfor gik du ikke, nĂ„r du kunne? 727 00:58:17,936 --> 00:58:20,398 Du er en af ​​dem, ikke? 728 00:58:20,598 --> 00:58:22,860 Eller du er den halve af dem. 729 00:58:23,061 --> 00:58:26,443 Axel er min bedstefar, men jeg er snavs for ham. 730 00:58:26,643 --> 00:58:30,025 Jeg er bare en der skal beskytte ham, nĂ„r han sover. 731 00:58:30,226 --> 00:58:33,047 Hvorfor stikker du sĂ„ ikke af? 732 00:58:33,248 --> 00:58:35,869 Hvorhen? Til din verden? 733 00:58:36,070 --> 00:58:37,992 Der er ikke noget for mig. 734 00:58:38,192 --> 00:58:43,636 Axel, udover at vĂŠre det, han gjorde os, synes det ikke at vĂŠre sĂ„ dĂ„rligt. 735 00:58:43,836 --> 00:58:46,998 Axel lader dig se, hvad han vil have dig til. 736 00:58:47,198 --> 00:58:52,163 Jeg sĂ„ ham en gang, da han var vred, da han mistede kontrollen. 737 00:58:52,363 --> 00:58:54,885 Jeg sĂ„ hans sande ansigt. 738 00:59:25,588 --> 00:59:27,189 Jeremy! 739 00:59:28,510 --> 00:59:29,791 Jeremy! 740 00:59:32,353 --> 00:59:33,594 Jeremy! 741 00:59:49,807 --> 00:59:52,729 Giv mig min sĂžn tilbage! 742 00:59:55,651 --> 00:59:57,292 Clarence! 743 01:00:02,055 --> 01:00:03,738 Clarence! 744 01:00:11,063 --> 01:00:13,685 Clarence, du mĂ„ have set Jeremy. 745 01:00:13,885 --> 01:00:16,597 Hvor opbevarer de ham om dagen? 746 01:00:16,797 --> 01:00:19,510 Det er ikke noget du skal bekymre dig om. 747 01:00:19,710 --> 01:00:21,831 Men jeg gĂžr, hvad jeg fĂ„r besked pĂ„. 748 01:00:22,031 --> 01:00:24,993 Jeg skriver til min hĂ„nd er lammet. 749 01:00:25,194 --> 01:00:26,875 Hvorfor kan jeg ikke se ham? 750 01:00:27,075 --> 01:00:30,517 Og du har ingen fĂžlelser omkring dette. 751 01:00:30,717 --> 01:00:32,400 Er du et menneske? 752 01:00:32,600 --> 01:00:35,482 Har du nogen tanker, nogen fĂžlelser? 753 01:00:35,682 --> 01:00:37,803 Du burde vĂŠre sĂžd ved mig 754 01:00:38,004 --> 01:00:42,847 fordi din baby vil vokse op til at blive ligesom mig. 755 01:00:44,648 --> 01:00:47,031 Det er OK at ramme os droner. 756 01:00:47,231 --> 01:00:49,613 Det er det, vi er her for. 757 01:00:51,694 --> 01:00:53,635 Åh, turister. 758 01:00:53,836 --> 01:00:55,777 Jeg hader turister. 759 01:00:58,139 --> 01:01:01,822 Min ven Kesserling sagde, at han kom igennem her 760 01:01:02,022 --> 01:01:04,304 og kĂžbte din bedste Hepplewhite. 761 01:01:04,504 --> 01:01:08,467 FortĂŠl mig ikke, at Carl her ikke er en kunde hos dig, 762 01:01:08,667 --> 01:01:10,308 en almindelig kunde. 763 01:01:10,508 --> 01:01:12,910 Ja, det siger jeg dig. 764 01:01:14,712 --> 01:01:19,555 Du ved, altid de bedste varer opbevares i kĂŠldrene. 765 01:01:19,756 --> 01:01:21,497 MĂ„ jeg tage et kig? 766 01:01:21,697 --> 01:01:23,238 Vi lukker. 767 01:01:23,438 --> 01:01:26,480 - Vil du have mig afsted? - Ja. 768 01:01:26,680 --> 01:01:27,961 Okay. 769 01:01:28,161 --> 01:01:32,806 Jeg ville give min ret til at have sĂ„danne arbejdstider. 770 01:01:33,006 --> 01:01:35,528 Øh, mister, har du stadig ikke tabt? 771 01:01:35,728 --> 01:01:38,330 Åh, jeg kan huske dig. 772 01:01:40,611 --> 01:01:43,574 FortĂŠl mig ikke, at det er den samme by. 773 01:01:43,774 --> 01:01:45,335 Hvad hedder det? 774 01:01:45,536 --> 01:01:47,097 Jerusalems Lot. 775 01:01:47,297 --> 01:01:48,778 Mm-hmm. 776 01:01:50,019 --> 01:01:52,060 Du sagde Salem's Lot. 777 01:01:52,260 --> 01:01:53,741 Samme sted. 778 01:01:53,941 --> 01:01:55,743 NĂ„, jeg gik vild. 779 01:01:55,943 --> 01:01:59,146 Kender du den latterlige fĂžlelse af at vĂŠre hjĂŠlpelĂžs? 780 01:01:59,346 --> 01:02:02,548 Blinker du stadig det billede pĂ„ alle? 781 01:02:02,749 --> 01:02:06,031 Vil du kigge pĂ„ det igen? 782 01:02:06,231 --> 01:02:08,112 Sig, ser du den politibil? 783 01:02:08,312 --> 01:02:10,834 Et par gange cirklede den rundt her. 784 01:02:11,034 --> 01:02:12,596 Bliver ved med at kigge pĂ„ mig. 785 01:02:12,797 --> 01:02:18,360 Han kan godt lide at uddele billetter, sĂ„ jeg ville lĂžbe med, hvis jeg var dig. 786 01:02:18,561 --> 01:02:21,363 NĂ„- Ă„h! Mine briller. Vent et Ăžjeblik. 787 01:02:21,563 --> 01:02:23,444 Jeg kan ikke kĂžre uden briller. 788 01:02:28,168 --> 01:02:29,489 Hej! Åben op! 789 01:02:29,689 --> 01:02:31,811 Du har mine forbandede briller! 790 01:02:36,734 --> 01:02:40,237 Det er ved at vĂŠre sent. Du kan bo hos mig. 791 01:02:40,437 --> 01:02:43,940 - Ville det ikke vĂŠre et pĂ„bud? - Slet ikke. 792 01:02:44,140 --> 01:02:46,262 Vil du have mig til at kĂžre? 793 01:02:46,462 --> 01:02:48,583 Det er en nĂždvendighed, tror jeg. 794 01:03:02,955 --> 01:03:04,756 GĂ„ vĂŠk. 795 01:03:08,478 --> 01:03:11,361 Jeg vil gĂ„ i seng, hr. Van Meer. 796 01:03:11,562 --> 01:03:15,604 Hvis du har brug for noget, sĂ„ rĂ„ber du bare, okay? 797 01:03:15,804 --> 01:03:18,686 OK, Joe, godnat. Jeg er snart oppe. 798 01:04:09,966 --> 01:04:11,287 Dig. 799 01:04:11,487 --> 01:04:13,609 Hvad vil du, Sonny? 800 01:04:13,809 --> 01:04:15,930 HĂžr, jeg er nĂždt til at fortĂŠlle dig. 801 01:04:16,130 --> 01:04:17,732 NĂ„, sĂ„ fortĂŠl mig det. 802 01:04:17,932 --> 01:04:20,373 Den fyr du leder efter? 803 01:04:20,574 --> 01:04:21,695 Ja? 804 01:04:21,896 --> 01:04:26,699 Der er en skolelĂŠrer pĂ„ min skole, der ligner ham. 805 01:04:27,980 --> 01:04:29,621 Er du sikker? 806 01:04:30,942 --> 01:04:33,063 Er du virkelig sikker nu? Hvad? 807 01:04:33,263 --> 01:04:34,784 Åh-huh. 808 01:04:35,505 --> 01:04:36,257 OK. 809 01:04:37,427 --> 01:04:41,030 Tag et godt kig. Tag et godt kig. 810 01:04:41,230 --> 01:04:42,831 Er det manden? 811 01:04:43,031 --> 01:04:45,433 Det er ham, men med mindre hĂ„r. 812 01:04:45,633 --> 01:04:48,035 Det er godt. Du er pĂ„ bolden. 813 01:04:48,235 --> 01:04:49,276 Meget god. 814 01:04:49,476 --> 01:04:52,279 NĂ„, han er stadig nede pĂ„ skolen. 815 01:04:52,479 --> 01:04:56,602 PĂ„ dette tidspunkt? Hvad fanden laver han i skolen? 816 01:04:56,802 --> 01:04:59,083 Han sover i skolebygningen. 817 01:04:59,284 --> 01:05:01,725 ​​Hvorfor lod de dig gĂ„? 818 01:05:05,489 --> 01:05:07,891 Hvad sker der her? Hvad er der galt? 819 01:05:08,091 --> 01:05:09,932 Du holder dig ude af dette. 820 01:05:10,132 --> 01:05:14,455 Jeremy, du prĂžver at lokke ham dertil for at blive drĂŠbt. 821 01:05:16,937 --> 01:05:20,220 Du skal ikke bekymre dig om mig. Jeg dĂžr ikke let. 822 01:05:20,420 --> 01:05:24,383 Briller eller ingen briller, du burde komme ud herfra. 823 01:05:24,583 --> 01:05:26,184 Du virker sĂžd, Joe. 824 01:05:26,384 --> 01:05:29,427 Hvorfor fanden ville du beskytte en nazist? 825 01:05:29,627 --> 01:05:30,667 Hvad? 826 01:05:30,868 --> 01:05:33,190 - En nazist. - En nazist? 827 01:05:33,390 --> 01:05:35,712 IndrĂžm det, det er Kesserling. 828 01:05:35,912 --> 01:05:37,633 - En nazist? - Ja. 829 01:05:37,833 --> 01:05:40,635 - I Salem's Lot? - Jep. 830 01:05:40,835 --> 01:05:44,398 Du ved, selv en nazist ville have nok fornuft 831 01:05:44,598 --> 01:05:46,960 til ikke at hĂŠnge rundt i Salems Lot. 832 01:05:49,002 --> 01:05:52,365 Hvad fanden handler al denne hemmelighedskrĂŠmmeri om? 833 01:05:52,565 --> 01:05:54,606 Hvad fanden sker der i denne by? 834 01:05:54,806 --> 01:05:58,489 Hold kĂŠft! Bare hold kĂŠft for fanden! 835 01:05:58,689 --> 01:06:00,170 Og du, du gĂ„r vĂŠk! 836 01:06:00,370 --> 01:06:04,934 Sikke en uhĂžflig dreng, der taler sĂ„dan til sin far, 837 01:06:05,134 --> 01:06:06,655 og foran selskab! 838 01:06:06,856 --> 01:06:10,618 - Han er ikke sig selv, hr. - Du- 839 01:06:15,061 --> 01:06:17,184 Kan du lĂŠse dette uden dine briller? 840 01:06:21,507 --> 01:06:22,868 Ja. 841 01:06:24,549 --> 01:06:26,430 Ja, mit syn er ved at blive bedre. 842 01:06:26,630 --> 01:06:28,672 Jeg regnede med det ville. 843 01:06:31,315 --> 01:06:32,065 Ah. 844 01:06:32,836 --> 01:06:34,157 Se pĂ„ mig! 845 01:06:34,357 --> 01:06:36,839 PrĂžv dette. Det fĂ„r deres opmĂŠrksomhed. 846 01:06:37,039 --> 01:06:39,440 Vask hans mund med sĂŠbe. 847 01:06:39,640 --> 01:06:41,362 Nu sĂŠtter du dig ned. 848 01:06:41,562 --> 01:06:43,283 Sig onkel! Sig onkel! 849 01:06:43,483 --> 01:06:44,805 Onkel! 850 01:06:45,005 --> 01:06:46,887 OK, nu bliver du siddende! 851 01:06:47,087 --> 01:06:48,207 HĂžrer du mig? 852 01:06:48,408 --> 01:06:50,489 Satans unger. 853 01:06:52,490 --> 01:06:54,172 Hader disse smĂ„ hvalpe, 854 01:06:54,372 --> 01:06:57,574 kommer rundt, nĂ„r jeg prĂžver at koncentrere mig. 855 01:06:58,975 --> 01:07:00,617 Joe... 856 01:07:02,418 --> 01:07:04,940 PrĂžver du at give mig mareridt? 857 01:07:05,140 --> 01:07:06,381 FortsĂŠt med at lĂŠse. 858 01:07:09,263 --> 01:07:10,014 Øh! 859 01:07:10,824 --> 01:07:12,966 Hvor tog du fat i ham? 860 01:07:13,166 --> 01:07:15,308 - Lige der? - Ah! Åh! 861 01:07:15,508 --> 01:07:16,189 Hej, det virker. 862 01:07:16,389 --> 01:07:19,351 Skal du nu sĂŠtte dig ned? 863 01:07:19,551 --> 01:07:21,553 OK. Bare lad mig vĂŠre. 864 01:07:36,004 --> 01:07:37,825 NĂ„, hvad synes du? 865 01:07:38,025 --> 01:07:40,157 Ingen tror pĂ„ vampyrer. 866 01:07:40,357 --> 01:07:42,289 Tro ikke pĂ„ noget af det! 867 01:07:42,489 --> 01:07:45,972 Han hader alle i byen, fordi de er mine venner. 868 01:07:46,172 --> 01:07:48,734 Han vil ikke have, at nogen kan lide mig. 869 01:07:48,934 --> 01:07:52,336 Du ved, siderne jeg tvivlede pĂ„ i starten, 870 01:07:52,536 --> 01:07:54,177 men du overbeviste mig. 871 01:07:54,378 --> 01:07:58,461 Vi har en fantastisk mulighed her, min dreng. 872 01:08:01,383 --> 01:08:03,145 Drej til hĂžjre ind pĂ„ hovedvejen. 873 01:08:03,345 --> 01:08:05,346 Stop ikke fĂžr vi rammer Bangor. 874 01:08:05,546 --> 01:08:09,149 Jeg sagde et hĂžjredrej. Du skal tilbage. 875 01:08:09,349 --> 01:08:10,911 Jeg ved, hvad jeg laver. 876 01:08:11,111 --> 01:08:14,433 Jeg er en hollandsk jĂžde, men min moyher var rumĂŠnsk. 877 01:08:14,634 --> 01:08:18,296 Halvdelen af ​​min barndom tilbragte jeg i Karpaterne, 878 01:08:18,496 --> 01:08:22,159 hvor alle fortĂŠllingerne gik sammen med midlerne. 879 01:08:22,359 --> 01:08:24,000 En kirke i Salems Lot? 880 01:08:24,200 --> 01:08:27,564 Et museum. De holder det der for optrĂŠden. 881 01:08:27,764 --> 01:08:29,365 Det gĂžr ingen forskel. 882 01:08:29,565 --> 01:08:32,607 Hvis ingen helligede det, er det et fristed. 883 01:08:32,807 --> 01:08:34,288 Vi barrikaderer os selv ind. 884 01:08:34,488 --> 01:08:39,653 Efter solopgang henter vi dem, mens de 885 01:08:39,853 --> 01:08:42,575 Jeremy, du ved, hvor de kister er gemt. 886 01:08:42,775 --> 01:08:44,416 Han vil ikke hjĂŠlpe dig. 887 01:08:44,617 --> 01:08:48,659 Vi fĂ„r se, om han er mere bange for dem eller mig. 888 01:08:48,859 --> 01:08:50,981 Der er disse hybrider at hĂ„ndtere. 889 01:08:51,181 --> 01:08:57,386 Jeg har handlet med en kĂŠlling, der har indgĂ„et en aftale med djĂŠvelen. 890 01:08:57,587 --> 01:09:01,389 Jeg tog dette af en SS-oberst i Argentina, '52. 891 01:09:01,589 --> 01:09:04,091 - Har du arresteret dem? - Jeg skyder dem. 892 01:09:04,291 --> 01:09:06,593 Det skĂŠrer igennem bureaukratiet. 893 01:09:06,793 --> 01:09:10,677 Jeg er ikke en nazijĂŠger. Jeg er en nazi-morder. 894 01:09:14,439 --> 01:09:17,281 Jeg fortalte dig, at jeg var en elendig chauffĂžr. 895 01:09:17,481 --> 01:09:18,882 Han rejste sig. 896 01:09:20,163 --> 01:09:21,164 Arrrgh. 897 01:09:21,364 --> 01:09:25,128 Dette kunne koste mig en hel ny forrude. 898 01:09:30,972 --> 01:09:33,013 Shit, de er grimme. 899 01:09:59,434 --> 01:10:01,635 Ikke ryddeligt... 900 01:10:04,957 --> 01:10:07,840 Men alteret er ikke blevet helliget. 901 01:10:08,041 --> 01:10:10,522 Alle de legender er ikke noget lort. 902 01:10:10,723 --> 01:10:12,284 Vi vil vĂŠre sikre her. 903 01:10:12,484 --> 01:10:15,526 Vi har meget arbejde at gĂžre. 904 01:10:16,727 --> 01:10:18,248 Hvad er det? 905 01:10:34,380 --> 01:10:36,142 Åh, nej. 906 01:10:36,342 --> 01:10:38,144 Det er den korte bus. 907 01:10:38,344 --> 01:10:42,787 De omdirigerede den til centrum af byen. 908 01:10:50,833 --> 01:10:53,315 Hej folkens. Bliv ikke forskrĂŠkket. 909 01:10:53,515 --> 01:10:55,597 Velkommen til Salem's Lot. 910 01:10:55,797 --> 01:10:58,799 Jeg er dommer Axel, og der har vĂŠret en ulykke. 911 01:10:58,999 --> 01:11:01,081 DesvĂŠrre bliver jeg nĂždt til at 912 01:11:01,281 --> 01:11:06,245 bede jer om at forlade bussen og besvare et par spĂžrgsmĂ„l, 913 01:11:06,445 --> 01:11:08,046 navne, adresser og alt det der, 914 01:11:08,247 --> 01:11:12,289 og du kan efterlade dine personlige ejendele i bussen 915 01:11:12,490 --> 01:11:14,531 for du er straks tilbage. 916 01:11:14,731 --> 01:11:16,572 Jeg skulle have taget toget. 917 01:11:16,773 --> 01:11:20,016 Shit, sidder fast i en dĂžd by som denne. 918 01:11:35,468 --> 01:11:38,830 Du brĂžd dit hĂžjtidelige lĂžfte, Joseph, 919 01:11:39,030 --> 01:11:42,072 befriede mig fra mit lĂžfte, 920 01:11:42,272 --> 01:11:47,077 frigav os til at sĂžge menneskeblod igen! 921 01:11:47,277 --> 01:11:51,320 - Jeremy, se ikke pĂ„ det her. - Nej, lad ham se. 922 01:11:51,520 --> 01:11:53,401 Lad ham se. 923 01:11:56,843 --> 01:11:57,594 Ah! 924 01:11:58,805 --> 01:12:00,186 Åh, Ă„h! 925 01:12:00,386 --> 01:12:01,768 Åh! 926 01:12:02,689 --> 01:12:03,484 Nej! 927 01:12:03,684 --> 01:12:04,480 Ah! 928 01:12:05,731 --> 01:12:06,981 Aaah! 929 01:12:09,533 --> 01:12:10,934 Åhhh! 930 01:12:11,134 --> 01:12:12,535 Åh, Ă„h! 931 01:12:26,546 --> 01:12:29,309 De sover i kĂŠlderen i deres hjem. 932 01:12:29,509 --> 01:12:31,110 Ikke bĂžrnene. 933 01:12:31,310 --> 01:12:34,353 De sover under skolen. 934 01:12:34,553 --> 01:12:36,074 NĂ„, tak. 935 01:12:36,274 --> 01:12:38,636 Min kiste er der ogsĂ„. 936 01:12:38,836 --> 01:12:41,117 Hvad tĂŠnker du lige nu? 937 01:12:41,317 --> 01:12:45,962 SĂ„dan lĂžd de stakkels mennesker, da de blev drĂŠbt. 938 01:12:46,162 --> 01:12:47,403 Hvad ellers? 939 01:12:47,603 --> 01:12:50,044 Jeg ved det ikke. Lugten, 940 01:12:50,245 --> 01:12:56,209 den sjove lugt inde i den kiste, fugten . 941 01:12:56,409 --> 01:12:59,172 Fortryllelsen har indfundet sig. 942 01:12:59,372 --> 01:13:01,213 Far, jeg er bange. 943 01:13:01,413 --> 01:13:03,255 Jesus, jeg er bange. 944 01:13:05,176 --> 01:13:06,737 Det er et godt tegn. 945 01:13:06,937 --> 01:13:08,338 Her. 946 01:13:10,300 --> 01:13:12,622 Barber det tip. 947 01:13:12,822 --> 01:13:15,104 Dommer Axel fĂžrst, sĂ„ resten. 948 01:13:15,304 --> 01:13:18,787 Der er for mange. Vi kan ikke drĂŠbe hele byen. 949 01:13:18,987 --> 01:13:21,308 Jeg har set stĂžrre byer udslettet, 950 01:13:21,508 --> 01:13:27,033 byer med sĂžde, harmlĂžse mennesker, sĂ„ jeg ved, at det kan lade sig gĂžre. 951 01:13:53,653 --> 01:13:55,375 Hr. Van Meer, vĂ„gn op. 952 01:13:55,575 --> 01:13:56,496 Vi sov over. 953 01:13:56,696 --> 01:13:58,577 Vi tabte halvdelen af ​​dagen. 954 01:13:58,777 --> 01:14:01,819 Hvordan kunne vi have sovet sĂ„ lĂŠnge? 955 01:14:03,421 --> 01:14:06,022 Nogen mĂ„ have sat os pĂ„ spil. 956 01:14:06,223 --> 01:14:10,707 Vi skulle ikke have set dommerens Ăžjne i gĂ„r aftes. 957 01:14:10,907 --> 01:14:12,588 Det er for sent. 958 01:14:12,788 --> 01:14:15,270 Vi har ikke tid nok nu. 959 01:14:15,470 --> 01:14:17,031 Det gĂžr vi for helvede ikke. 960 01:14:17,231 --> 01:14:19,753 VĂŠk drengen. Lad os flytte ud. 961 01:14:19,953 --> 01:14:21,474 Jeremy? 962 01:14:23,195 --> 01:14:25,358 Jeremy, vĂ„gn op. 963 01:14:26,479 --> 01:14:31,402 Jeremy, vi er nĂždt til at gĂ„, men jeg vil have, at du bliver her. 964 01:14:31,602 --> 01:14:33,043 Jeg kan hjĂŠlpe. 965 01:14:33,243 --> 01:14:35,945 Du kan hjĂŠlpe mere ved at blive inde. 966 01:14:36,145 --> 01:14:38,648 FĂ„ dem til at tro, at vi stadig er her. 967 01:14:38,848 --> 01:14:43,692 Vi har kun konstabelen og stedfortrĂŠderen at tage os af. 968 01:14:43,892 --> 01:14:45,453 Hvad med Cathy? 969 01:14:45,653 --> 01:14:47,214 Hvem er Cathy? 970 01:14:50,496 --> 01:14:52,458 Hun er, Ăžh, en af ​​dem. 971 01:14:55,741 --> 01:14:59,544 Hun er gravid, og det er mit barn. 972 01:15:04,267 --> 01:15:09,231 Ikke underligt, at du undlod at fortĂŠlle mig om det, den pige. 01:15:09,432 --> 01:15:11,473 Kan du klare hende? 974 01:15:18,278 --> 01:15:20,159 Du bliver i denne kirke. 975 01:15:20,359 --> 01:15:22,302 Bliv ved. Du er sikker her. 976 01:15:22,502 --> 01:15:24,443 Flyt ikke herfra. 977 01:15:32,289 --> 01:15:34,970 Forsigtig, spild ikke det hellige vand. 978 01:15:44,538 --> 01:15:47,460 Godt, han tror, ​​vi er bange for at komme ud. 979 01:15:47,660 --> 01:15:49,301 Kom derind igen. 980 01:15:49,502 --> 01:15:53,025 Det er det, han vil have os til at tro, at han tror. 981 01:15:54,266 --> 01:15:56,708 Hvad siger du pĂ„ den mĂ„de? 982 01:15:56,908 --> 01:15:57,988 Ja. 983 01:16:10,358 --> 01:16:12,039 Øh-huh. 984 01:16:36,218 --> 01:16:37,499 Aaah... 985 01:16:38,340 --> 01:16:39,060 Grrrr! 986 01:16:52,230 --> 01:16:54,472 Åbn gardinerne. 987 01:16:57,954 --> 01:17:00,636 Dette er dit wake-up call, dommer. 988 01:17:00,836 --> 01:17:02,558 Shit! Vi har fĂ„et! 989 01:17:02,759 --> 01:17:05,661 10 til 1, vi fĂ„r igen! 990 01:17:05,861 --> 01:17:08,763 Se pĂ„ den forbandede ting. 991 01:17:52,756 --> 01:17:53,652 Arrraa! 992 01:17:53,852 --> 01:17:54,748 Ah! 993 01:17:57,280 --> 01:17:58,841 Yech. 994 01:18:04,285 --> 01:18:06,847 Og jeg troede, jeg havde set alt. 995 01:18:19,297 --> 01:18:21,418 Mordere! 996 01:18:21,618 --> 01:18:23,700 Du gĂ„r direkte til helvede! 997 01:18:23,900 --> 01:18:25,361 Aaah! 998 01:18:25,561 --> 01:18:27,022 Åh, Joe! 999 01:18:28,504 --> 01:18:29,945 Aaah! 1000 01:18:34,989 --> 01:18:36,670 Hvad greb dig? 1001 01:18:36,870 --> 01:18:39,912 Ikke noget, men det sĂ„ godt ud. 1002 01:18:44,156 --> 01:18:46,278 Du holder det lige der! 1003 01:18:49,160 --> 01:18:50,881 Ah! Ah! 1004 01:18:53,283 --> 01:18:55,004 Åh! Åh! 1005 01:19:00,649 --> 01:19:01,609 Hmm. 1006 01:19:01,809 --> 01:19:03,491 Hvorfor kunne jeg ikke gĂ„? 1007 01:19:03,691 --> 01:19:05,772 Jeg kunne have hjulpet dem. 1008 01:19:16,180 --> 01:19:20,904 Amanda, du kan ikke vĂŠre ude her i dagslys. Du dĂžr. 1009 01:19:21,104 --> 01:19:24,426 Jeg vil ikke dĂž, og det vil du heller ikke. 1010 01:19:24,626 --> 01:19:27,950 Hvis du kommer nu, kan vi leve for evigt. 1011 01:19:34,274 --> 01:19:36,316 Og han sover i en boks. 1012 01:19:36,516 --> 01:19:38,357 Det hjĂŠlper ikke noget. 1013 01:19:38,557 --> 01:19:41,800 Helt sikkert ikke vil gĂžre nogen skade. 1014 01:19:46,243 --> 01:19:47,805 Aaaa... 1015 01:20:12,704 --> 01:20:14,465 Hr. Van Meer? 1016 01:20:14,665 --> 01:20:16,667 Jeg har en anden, Joe. 1017 01:20:16,867 --> 01:20:18,868 Ville du komme her? 1018 01:20:20,109 --> 01:20:21,430 Hvad sker der? 1019 01:20:21,630 --> 01:20:23,392 Jeg har brug for din hjĂŠlp. 1020 01:20:23,592 --> 01:20:25,354 VĂŠr lige der. 1021 01:20:30,317 --> 01:20:31,878 Hvad er det, Joe? 1022 01:20:32,078 --> 01:20:35,521 Mr. Van Meer, hun er her. Jeg kan ikke gĂžre det her. 1023 01:20:35,721 --> 01:20:37,583 Det er ikke en baby. 1024 01:20:37,783 --> 01:20:39,444 Vi har arbejde at gĂžre, 1025 01:20:39,645 --> 01:20:42,767 og tĂžr du ikke spĂŠnde lige nu. 1026 01:20:42,967 --> 01:20:44,928 Jeg tager mig af det her. 1027 01:20:57,178 --> 01:21:02,341 Du fĂ„r ikke Joe eller hans barn, din tĂŠve. 1028 01:21:04,263 --> 01:21:06,025 TĂŠve. For pokker. 1029 01:21:06,225 --> 01:21:09,267 Jeg ved, du er her et eller andet sted. 1030 01:21:40,131 --> 01:21:41,131 Åh! 1031 01:21:49,218 --> 01:21:50,219 Joe! 1032 01:21:51,219 --> 01:21:54,061 Hvad er der i vejen? 1033 01:21:55,422 --> 01:22:01,707 For tidligt at stĂ„ op. Kan ikke komme ud. 1034 01:22:01,907 --> 01:22:04,250 For tidligt. 1035 01:22:04,450 --> 01:22:06,791 Det er for tidligt! 1036 01:22:08,312 --> 01:22:09,914 Joe! 1037 01:22:15,838 --> 01:22:17,639 Åh! 1038 01:22:18,881 --> 01:22:21,483 For tidligt. 1039 01:22:38,776 --> 01:22:39,776 Joe! 1040 01:22:40,777 --> 01:22:41,778 Joe! 1041 01:22:45,780 --> 01:22:47,042 TrĂŠk. 1042 01:22:47,243 --> 01:22:48,503 Åh. 1043 01:22:49,464 --> 01:22:52,186 PĂ„ din hĂžjre side, Joe. PĂ„ din hĂžjre! 1044 01:22:53,187 --> 01:22:55,788 Åh! 1045 01:23:03,115 --> 01:23:04,115 Åh! 1046 01:23:15,083 --> 01:23:16,085 Åh! 1047 01:23:16,285 --> 01:23:18,887 Åh! Åh! 1048 01:23:39,102 --> 01:23:40,983 Dommer! Dommer! 1049 01:23:41,183 --> 01:23:42,824 Du er tidligt, Sarah. 1050 01:23:43,024 --> 01:23:45,747 Luk lĂ„get fĂžr jeg brĂŠnder. 1051 01:23:45,947 --> 01:23:48,469 Rains er dĂžd. OgsĂ„ stedfortrĂŠder. 1052 01:23:48,669 --> 01:23:53,633 De gĂ„r hus til hus nu, drĂŠber mens de gĂ„r, 1053 01:23:53,833 --> 01:23:56,875 drĂŠber alle dine fĂžlgere. 1054 01:23:57,075 --> 01:24:01,639 SĂ„ bliver jeg nĂždt til at fĂ„ flere fĂžlgere, ikke? 1055 01:24:01,839 --> 01:24:05,082 Det er pĂ„ tide, at vi henter noget frisk blod. 1056 01:24:05,282 --> 01:24:07,043 Lad mig nu hvile. 1057 01:24:07,243 --> 01:24:08,804 Jeremy. 1058 01:24:09,004 --> 01:24:12,507 Jeg sagde til den knĂŠgt, at han ikke skulle gĂ„. 1059 01:24:12,708 --> 01:24:15,760 Jeremy, skjul dig ikke pĂ„ mig. 1060 01:24:15,960 --> 01:24:18,812 Jeg bad ham blive her. 1061 01:24:19,012 --> 01:24:21,714 TĂŠvesĂžnner. De fik ham. 1062 01:24:21,914 --> 01:24:24,887 Du mister en masse blod. 1063 01:24:25,087 --> 01:24:27,860 Jeg har mere blod, end jeg har brug for. 1064 01:24:28,060 --> 01:24:34,184 Din dreng fortalte os, at hans kiste er i skolehusets kĂŠlder. 1065 01:24:34,384 --> 01:24:36,786 De vil have os til at komme dertil. 1066 01:24:36,986 --> 01:24:42,391 Det er ved at blive mĂžrkt, og det er der, de vil vĂŠre. 1067 01:24:42,591 --> 01:24:45,093 Vi stopper og henter gas. 01:24:45,293 --> 01:24:47,794 Det er der, de vil have os. 1069 01:24:50,717 --> 01:24:54,639 Dette burde holde dem beskĂŠftiget et stykke tid. 1070 01:25:02,806 --> 01:25:04,847 Lad os gĂ„! Lad os gĂ„! 1071 01:25:31,988 --> 01:25:36,471 Joe, det vindue. Ingen stĂŠnger. 1072 01:26:33,595 --> 01:26:40,001 Jeg kunne ikke lade dig forlade Salem's Lot uden at se denne produktion 1073 01:26:40,201 --> 01:26:43,003 som vores unge mennesker har forberedt. 1074 01:26:43,203 --> 01:26:45,605 BĂžrn. 1075 01:26:50,048 --> 01:26:54,632 Don' og vĂŠr ikke bange. 1076 01:26:54,832 --> 01:26:59,025 De vil ikke angribe dig, medmindre jeg siger det. 1077 01:26:59,225 --> 01:27:03,418 SĂ„ mĂžder jeg endelig hovedmanden selv. 1078 01:27:05,861 --> 01:27:08,703 Har du mange smerter, lĂŠge? 1079 01:27:08,903 --> 01:27:11,144 Det holder mig vĂ„gen. 1080 01:27:11,344 --> 01:27:16,148 I min alder har jeg en tendens til at dĂžse. 1081 01:27:16,348 --> 01:27:20,512 Jeg er fire gange din alder, og jeg er stadig stĂŠrk. 1082 01:27:20,712 --> 01:27:22,433 MĂ„ gĂžre noget rigtigt. 1083 01:27:22,633 --> 01:27:28,998 Jeg formoder, at du var dĂžd engang, sĂ„ du ved det. 1084 01:27:29,198 --> 01:27:31,480 Hvad er der ovre? 1085 01:27:31,680 --> 01:27:35,884 En ubeskrivelig sĂždme. 1086 01:27:36,084 --> 01:27:36,884 Gud? 1087 01:27:38,045 --> 01:27:40,867 Han tilgiver os. 1088 01:27:41,067 --> 01:27:43,689 Hvem er han-Gud? 1089 01:27:43,889 --> 01:27:47,852 Forskellige fra os, da vi er forskellige fra dig. 1090 01:27:48,053 --> 01:27:53,337 Lad mig fjerne din smerte, Doktor, og giv dig evigt liv. 1091 01:27:53,537 --> 01:27:55,818 Jeg har levet mit liv. 1092 01:27:56,019 --> 01:28:02,023 Okay, mine herrer, det er showtime! 1093 01:28:05,546 --> 01:28:07,468 Jeremy, lyt til mig. 1094 01:28:07,668 --> 01:28:08,628 Far. 1095 01:28:08,829 --> 01:28:10,750 StĂ„ op. StĂ„ op nu! 1096 01:28:10,950 --> 01:28:11,951 Far! 1097 01:28:12,151 --> 01:28:16,474 Jeremy, de har ingen magt over dig. 1098 01:28:16,675 --> 01:28:18,957 Du er fri, og de er dĂžde. 1099 01:28:19,157 --> 01:28:19,917 Nej! Far! 1100 01:28:22,079 --> 01:28:24,601 Du er ikke dĂžd! 1101 01:28:24,801 --> 01:28:29,484 Jeremy! Jeremy, tak! 1102 01:28:32,087 --> 01:28:35,289 Nu til den traditionelle scene 1103 01:28:35,489 --> 01:28:42,134 som I herrer forsĂžgte at optrĂŠde pĂ„ nogle af byens folk- 1104 01:22:42,334 --> 01:28:45,136 pĂŠlen i hjertet. 1105 01:28:45,336 --> 01:28:47,258 StĂ„ op! 1106 01:28:47,458 --> 01:28:50,421 Jeg har set mine slĂŠgtninge dĂž pĂ„ denne mĂ„de. 1107 01:28:50,621 --> 01:28:54,063 Jeg har set deres lig sendt til helvedes ild. 1108 01:28:58,026 --> 01:28:58,776 Nej! 1109 01:29:15,480 --> 01:29:16,481 Åh! 1110 01:29:18,842 --> 01:29:24,206 Du vil aldrig gĂžre en blodsuger ud af mig, din idiot. 1111 01:29:30,692 --> 01:29:33,574 Mennesket tog sit eget liv. 1112 01:29:36,736 --> 01:29:38,537 Kan du se den rĂžg? 1113 01:29:38,737 --> 01:29:40,458 Ved du, hvad der sker? 1114 01:29:40,659 --> 01:29:43,702 Kisterne brĂŠnder. Dine hjem brĂŠnder. 1115 01:29:43,902 --> 01:29:45,543 Der er intet sted at gemme sig. 1116 01:29:45,743 --> 01:29:48,825 NĂ„r solen kommer op, steger du. 1117 01:29:49,025 --> 01:29:52,788 Solen vil brĂŠnde dig lige ind i dine sjĂŠle. 1118 01:29:52,988 --> 01:29:57,953 Hver sidste forbandede af jer, I kommer til at stege. 1119 01:29:58,153 --> 01:30:00,594 Far, hjĂŠlp mig! 1120 01:30:02,356 --> 01:30:04,597 Jeremy, rejs dig! 1121 01:30:04,797 --> 01:30:07,019 StĂ„ op og lĂžb! 1122 01:30:07,219 --> 01:30:09,240 Jeg er ikke dĂžd! 1123 01:30:09,441 --> 01:30:13,644 GĂ„ til kĂŠlderen. Gem kisterne. 1124 01:30:13,845 --> 01:30:15,886 Lad Cathy fĂ„ dem. 1125 01:30:29,457 --> 01:30:30,978 Åh! 1126 01:30:31,178 --> 01:30:33,619 Vores baby! 1127 01:30:33,820 --> 01:30:34,620 Åh! 1128 01:30:36,862 --> 01:30:38,303 Vores baby! 1129 01:30:38,503 --> 01:30:39,303 Åh! 1130 01:30:41,106 --> 01:30:43,387 Åh! 1131 01:31:17,493 --> 01:31:19,374 Kom vĂŠk herfra. 1132 01:31:19,574 --> 01:31:20,125 Nej. 1133 01:31:37,749 --> 01:31:38,750 Åh! 1134 01:31:40,471 --> 01:31:43,233 Kisterne! 1135 01:31:43,433 --> 01:31:47,956 Åh! HjĂŠlp med at slukke ilden! 1136 01:31:48,156 --> 01:31:49,037 Åh! Åh! 1137 01:32:25,946 --> 01:32:26,946 Åh! 1138 01:32:28,628 --> 01:32:29,628 Åh! 1139 01:32:30,669 --> 01:32:33,351 Åh! 1140 01:32:39,596 --> 01:32:41,838 Dig! Du har myrdet os alle sammen! 1141 01:32:42,038 --> 01:32:45,000 Er det ikke derfor bragte du mig tilbage hertil? 1142 01:32:45,200 --> 01:32:47,362 For at bringe dig fred? 1143 01:32:47,562 --> 01:32:48,112 Nej! 1144 01:32:49,924 --> 01:32:52,366 Clara, bed. 1145 01:32:57,089 --> 01:32:58,090 Åh! 1146 01:33:19,947 --> 01:33:22,589 Jeg tror, ​​vi er sikre her. 1147 01:33:50,330 --> 01:33:53,132 Vi bliver her, indtil solen kommer op. 1148 01:33:53,333 --> 01:33:57,856 De vil enten vĂŠre dĂžde eller tilbage i deres kister. 1149 01:33:58,056 --> 01:34:01,299 Amanda ogsĂ„? 1150 01:34:01,499 --> 01:34:05,062 Ja, Amanda ogsĂ„. 1151 01:34:23,556 --> 01:34:27,278 Du har gjort mig vred, Joseph, fik mig til at miste kontrollen, 1152 01:34:27,478 --> 01:34:30,962 fik mig til at vise mit sande ansigt. 1153 01:34:36,406 --> 01:34:41,569 Nu er det pĂ„ tide, at jeg tager dine sjĂŠle. 1154 01:34:53,979 --> 01:34:57,021 Du er min nu. 1155 01:35:17,077 --> 01:35:18,078 Åh! 1156 01:35:21,120 --> 01:35:22,801 Åh! 1157 01:35:23,601 --> 01:35:24,602 Åh! 1158 01:35:27,525 --> 01:35:29,326 Åh! 1159 01:36:26,770 --> 01:36:29,893 Hvem fanden er der i den bus? 1160 01:36:30,093 --> 01:36:31,374 Kom videre. 1161 01:36:31,574 --> 01:36:34,736 Du har flere skide liv end en vampyr. 1162 01:36:34,936 --> 01:36:36,697 Selvmord for nazistiske SOB'er. 1163 01:36:36,897 --> 01:36:38,459 Skulle have vĂŠret skuespiller. 1164 01:36:38,659 --> 01:36:41,502 Skyd en pistol, fald ned, det er det. 1165 01:36:41,702 --> 01:36:45,524 Jeg ville have vĂŠret her fĂžr, men for fanden ankel. 1166 01:36:45,725 --> 01:36:49,547 Jeg ved ikke hvordan Jeg fik denne tank i bevĂŠgelse. 1167 01:37:02,557 --> 01:37:03,558 Åh ! 1168 01:37:05,039 --> 01:37:06,040 Åh! 1169 01:37:07,361 --> 01:37:08,362 Åh! 1170 01:37:10,884 --> 01:37:11,885 Åh! 1171 01:37:17,249 --> 01:37:18,249 Åh! 1172 01:37:19,570 --> 01:37:21,371 Åh! 1173 01:37:24,815 --> 01:37:28,257 Vi finder statspolitiet og fortĂŠller dem det. 1174 01:37:28,457 --> 01:37:30,099 Hvem vil tro pĂ„ vampyrer? 1175 01:37:30,299 --> 01:37:33,261 Om 500 Ă„r, hvem vil tro, at der var nazister? 1176 01:37:33,461 --> 01:37:35,622 Vi kunne ikke have fĂ„et dem alle. 1177 01:37:35,823 --> 01:37:39,026 Jeg tror, ​​de vil vĂŠlge at dĂž sammen, 1178 01:37:39,226 --> 01:37:42,428 end at vente pĂ„, at vi kommer tilbage med hjĂŠlp. 1179 01:37:42,628 --> 01:37:44,109 Jeg tror, ​​vi ikke finder noget. 1180 01:37:44,309 --> 01:37:49,873 Pludselig har jeg ikke sĂ„ travlt med at blive voksen. 1181 01:37:50,073 --> 01:37:51,636 Heller ikke mig. 1182 01:37:51,836 --> 01:37:54,738 bliver jeg vel gammel er heller ikke sĂ„ slemt. 1183 01:37:54,938 --> 01:37:57,840 Joe, jeg tror, ​​han er ved at blive et menneske. 1184 01:37:58,040 --> 01:38:00,362 Lad ikke hans mor finde ud af det. 86329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.