All language subtitles for A Return to Salems Lot (1987) (eng. txt.)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,080 --> 00:02:17,081
Ă
h!
2
00:02:18,762 --> 00:02:20,483
De drĂŠber ham.
3
00:02:20,683 --> 00:02:21,804
Renser ham.
4
00:02:22,004 --> 00:02:26,488
Du sagde, at dette skulle
vĂŠre et fertilitetsritual.
5
00:02:26,688 --> 00:02:30,771
Det er. Han slog
hĂžvdingens yndlingskone i vejret.
6
00:02:30,971 --> 00:02:33,613
Jeg kom ikke her
for at filme en omskĂŠring.
7
00:02:33,813 --> 00:02:36,375
Dette er aldrig blevet optaget fĂžr.
8
00:02:36,575 --> 00:02:38,217
Zoom ind.
9
00:02:38,898 --> 00:02:41,139
Giv mig det forbandede kamera.
10
00:02:45,983 --> 00:02:48,905
VĂŠr ikke dum.
FÄ hÄnden fra den pistol.
11
00:02:49,105 --> 00:02:51,687
PrĂžv ikke at vise nogen fĂžlelser.
12
00:02:51,887 --> 00:02:54,270
Det er deres samfund, deres regler.
13
00:02:54,470 --> 00:02:58,433
TÊnk pÄ, hvordan de ville have det med
vores gaskammer i San Quentin.
14
00:02:58,633 --> 00:03:01,515
Du er en koldblodig kĂŠlling.
15
00:03:01,715 --> 00:03:03,996
Du er ikke engang et menneske.
16
00:03:06,559 --> 00:03:08,000
- Ă
h!
- Ă
h!
17
00:03:29,656 --> 00:03:33,539
Jeg er ked af at jage
al den bare tĂžs af.
18
00:03:33,739 --> 00:03:35,221
Hvad er der i vejen?
19
00:03:35,421 --> 00:03:38,784
Det tog mig uger at
komme tÊt pÄ stammen.
20
00:03:38,984 --> 00:03:41,085
Du skruede alt sammen.
21
00:03:41,285 --> 00:03:43,617
Du har en sĂžn i staterne.
22
00:03:43,817 --> 00:03:45,904
- Jeremy?
- Hvad er der sket?
23
00:03:46,104 --> 00:03:48,407
En stor nĂždsituation, er jeg bange for.
24
00:03:48,607 --> 00:03:50,713
- Er han...
- Vi ved det ikke,
25
00:03:50,913 --> 00:03:53,995
men din kone
sender hektiske telegrammer.
26
00:03:54,195 --> 00:03:56,037
Min ekskone.
27
00:04:02,001 --> 00:04:04,844
Jeg vidste ikke, at du havde en sĂžn.
28
00:04:05,044 --> 00:04:08,246
Hvorfor sagde du aldrig
noget om ham?
29
00:04:10,568 --> 00:04:13,610
Kan denne forbandede ting ikke gÄ hurtigere?
30
00:04:13,810 --> 00:04:16,412
Jeg hÄber, han ikke er som dig.
31
00:04:19,575 --> 00:04:22,577
Du har noget i Ăžjet.
32
00:04:22,777 --> 00:04:24,458
- Hvad?
- Her.
33
00:04:24,659 --> 00:04:27,541
- Ă
h!
- Hold Ăžje med kameraet.
34
00:04:27,741 --> 00:04:28,301
Ă
h!
35
00:04:37,068 --> 00:04:39,570
SelvfĂžlgelig kommer jeg tilbage.
36
00:04:39,770 --> 00:04:42,272
Intet er vigtigere.
37
00:04:44,113 --> 00:04:45,314
Hvad?
38
00:04:45,514 --> 00:04:50,198
Sally, tak
fordi du fortalte mig det.
39
00:04:50,399 --> 00:04:51,439
NÄ, nÄ, nÄ.
40
00:04:51,639 --> 00:04:55,402
En kĂŠlling
er trods alt halvt menneske.
41
00:05:18,660 --> 00:05:21,983
Joe, jeg vil gerne have dig
til at mĂžde min mand Allen.
42
00:05:22,183 --> 00:05:23,904
Ja, selvfĂžlgelig. Hej.
43
00:05:24,104 --> 00:05:26,666
Hvordan har Jeremy det?
Er han ved bevidsthed?
44
00:05:27,747 --> 00:05:28,867
Hvad er der i vejen?
45
00:05:29,067 --> 00:05:31,550
Jeg er bange for, at Sally
overdrev situationen.
46
00:05:31,750 --> 00:05:35,273
Jeg var nĂždt til
at fÄ dig herop igen, Joe.
47
00:05:35,473 --> 00:05:39,195
Hvordan kunne du lave
denne form for stunt pÄ mig?
48
00:05:39,396 --> 00:05:43,118
Vi prĂžvede,
men vi kan ikke komme igennem til ham.
49
00:05:43,318 --> 00:05:45,161
Drengen er dybt foruroliget, Joe.
50
00:05:45,361 --> 00:05:49,123
Det er enten dig eller forpligtelse
til et psykiatrisk hospital.
51
00:05:49,324 --> 00:05:51,425
- Dit valg.
- Jo da.
52
00:05:51,625 --> 00:05:53,526
Dump ham pÄ en mental afdeling.
53
00:05:53,727 --> 00:05:58,050
- Det er et meget fint hospital.
- Hvem dumpede hvem?
54
00:05:58,250 --> 00:06:02,574
Du har ikke engang set
Jeremy i tre Är.
55
00:06:02,774 --> 00:06:04,375
Hvor fanden er han?
56
00:06:04,575 --> 00:06:08,058
Du er den store
faderfigur her omkring.
57
00:06:08,258 --> 00:06:10,539
Du kan ikke engang genkende ham.
58
00:06:10,739 --> 00:06:12,781
GĂ„ videre. Find ham.
59
00:06:18,586 --> 00:06:19,867
Der er han.
60
00:06:20,067 --> 00:06:22,429
Barnet i designertĂžj, ikke?
61
00:06:22,629 --> 00:06:26,912
Kun du ville sĂŠtte ham
i sÄdan et outfit.
62
00:06:31,036 --> 00:06:33,838
Hvordan har du det, sĂžn?
63
00:06:35,679 --> 00:06:37,640
Har de ikke lige fortalt dig det?
64
00:06:37,840 --> 00:06:39,682
Jeg er forbandet.
65
00:06:57,656 --> 00:06:58,937
Hvad sÄ nu?
66
00:06:59,137 --> 00:07:03,340
Giv mig fem minutter
til at tilpasse mig civilisationen, okay?
67
00:07:04,661 --> 00:07:07,503
Jeg fik et jobtilbud i Peru.
68
00:07:07,703 --> 00:07:09,825
Vil du til Peru?
69
00:07:10,025 --> 00:07:12,708
Er det lige meget, hvad jeg vil?
70
00:07:12,908 --> 00:07:14,669
SĂ„ er der Maine.
71
00:07:14,869 --> 00:07:15,750
Boondock.
72
00:07:15,950 --> 00:07:19,312
Byen er sÄ lille
at den ikke er pÄ de fleste kort.
73
00:07:19,512 --> 00:07:21,634
Lyder varmt.
74
00:07:21,834 --> 00:07:23,955
Vil du have en taxa?
75
00:07:25,598 --> 00:07:27,719
MÄske gÞr du ikke, men det gÞr jeg.
76
00:07:27,919 --> 00:07:29,841
Medbring resten af ââdem.
77
00:07:30,041 --> 00:07:33,003
Min tante,
nĂŠvnte jeg hende nogensinde?
78
00:07:33,203 --> 00:07:36,165
Jeg kan ikke huske, at du
nĂŠvnte noget.
79
00:07:36,365 --> 00:07:38,146
Hun efterlod mig denne bungalow.
80
00:07:38,346 --> 00:07:39,929
Det kan ikke vĂŠre noget vĂŠrd.
81
00:07:40,129 --> 00:07:43,091
Da din mor
giftede sig med den revisor,
82
00:07:43,291 --> 00:07:45,653
- hvad hed han?
- Frank.
83
00:07:45,853 --> 00:07:46,893
Okay, Frank.
84
00:07:47,094 --> 00:07:52,217
Hun overlod det til mig som en del
af skilsmisseforliget.
85
00:07:52,417 --> 00:07:54,420
Det skal vĂŠre et dump.
86
00:07:54,620 --> 00:07:57,662
NÄr vi betaler den taxapris,
87
00:07:57,862 --> 00:08:00,064
vi kunne kĂžbe en bil.
88
00:08:00,264 --> 00:08:04,066
Jeg vidste, at du ville
stoppe ved denne bil.
89
00:08:04,267 --> 00:08:06,348
Hun er en skĂžnhed.
90
00:08:06,548 --> 00:08:07,549
Hvor meget?
91
00:08:07,749 --> 00:08:09,551
Hvad der stÄr, 1.500.
92
00:08:09,751 --> 00:08:11,553
Det er den blÄ bog.
93
00:08:11,753 --> 00:08:13,554
For denne bunke lort?
94
00:08:13,754 --> 00:08:15,475
Jeg kan lide dette barn.
95
00:08:15,676 --> 00:08:18,638
Chefen,
i nĂŠste uge vil han
96
00:08:18,838 --> 00:08:20,879
sĂŠnke denne pris til 1.200.
97
00:08:21,079 --> 00:08:23,162
Jeg kan give dig en pause.
98
00:08:23,362 --> 00:08:25,423
Det er det bedste, jeg kan gĂžre.
99
00:08:25,623 --> 00:08:27,485
Denne ting skal snart bruge
100
00:08:27,685 --> 00:08:30,647
et par hundrede dollars
i dĂŠk.
101
00:08:30,847 --> 00:08:32,648
Du er meget mekanisk anlagt.
102
00:08:32,848 --> 00:08:34,690
Du er et meget klogt barn.
103
00:08:34,890 --> 00:08:36,812
Tag det for 1.000.
104
00:08:38,173 --> 00:08:40,535
UdstĂždningssystem korroderet til helvede.
105
00:08:40,735 --> 00:08:42,096
Det lagde jeg mĂŠrke til.
106
00:08:42,296 --> 00:08:44,778
Jeg ville skrive det ned.
107
00:08:44,978 --> 00:08:46,339
Tak.
108
00:08:46,539 --> 00:08:50,702
- 800, tak?
- Hvad siger du, chef?
109
00:08:50,903 --> 00:08:52,504
Jeg er ligeglad.
110
00:08:52,704 --> 00:08:55,786
NÄr jeg har kÞrt den, forhandler vi.
111
00:08:55,987 --> 00:08:58,749
Forhandle?
Vi har allerede forhandlet.
112
00:08:58,949 --> 00:09:01,711
FĂžr jeg kĂžrer den, forhandler han.
113
00:09:01,911 --> 00:09:03,632
NÄr jeg har kÞrt, forhandler jeg.
114
00:09:03,832 --> 00:09:06,155
Se, hvordan det kĂžrer.
115
00:09:08,997 --> 00:09:10,638
KĂžr venligst.
116
00:09:18,203 --> 00:09:21,046
I hvert fald kaldes det Salem's Lot.
117
00:09:21,246 --> 00:09:24,248
Det plejede at blive kaldt
Jerusalems Lot,
118
00:09:24,448 --> 00:09:27,451
men de indfĂždte,
de forkortede det.
119
00:09:30,733 --> 00:09:35,377
Jeremy, jeg vil have dig til at
slukke den cigaret.
120
00:09:40,140 --> 00:09:42,062
GĂžr det ikke.
121
00:09:42,262 --> 00:09:43,343
Fuck dig!
122
00:09:43,543 --> 00:09:45,784
Du er ikke min far lĂŠngere
123
00:09:45,984 --> 00:09:48,767
end de andre tre eller fire klovne.
124
00:09:48,967 --> 00:09:51,549
Jeg kan bedre lide nogle af dem end dig.
125
00:09:51,749 --> 00:09:57,033
Jeg kan godt tage kritikken,
men udelad "fuck you", okay?
126
00:09:57,233 --> 00:10:00,576
Shit!
Hvor jeg hader at vĂŠre et skide barn.
127
00:10:00,776 --> 00:10:03,919
Jeg ville bare Ăžnske
Jeg var allerede voksen.
128
00:10:04,119 --> 00:10:08,602
Er du god til andet
end at bande og ryge?
129
00:10:08,802 --> 00:10:11,124
- Ved du hvordan man kĂžrer?
- Jo da.
130
00:10:11,324 --> 00:10:17,129
Det er én ting, jeg gjorde,
stjal Allens mercedes.
131
00:10:17,329 --> 00:10:22,053
Jeg tilbragte noget tid her
sammen med tante Clara pÄ Salem's Lot.
132
00:10:23,454 --> 00:10:25,735
Var ikke lĂŠnge, ââkun et par dage.
133
00:10:25,935 --> 00:10:27,536
Jeg vil aldrig glemme det.
134
00:10:27,737 --> 00:10:32,261
Der var denne pige.
Hun var ĂŠldre end jeg var.
135
00:10:32,461 --> 00:10:34,862
Hun var 17.
136
00:10:35,063 --> 00:10:38,265
Min tante Clara, hun fornemmede,
at der skete noget,
137
00:10:38,465 --> 00:10:41,707
SÄ hun satte mig pÄ toget tilbage.
138
00:10:41,907 --> 00:10:43,989
Hun er ikke rigtig min tante.
139
00:10:44,189 --> 00:10:46,271
Hun er en ven af ââfamilien.
140
00:10:46,472 --> 00:10:47,993
Hun var sĂžd.
141
00:10:48,193 --> 00:10:52,276
Jeg vil vÊdde pÄ, at det var derfor,
hun gav mig dette hus,
142
00:10:52,476 --> 00:10:55,078
for at gĂžre op med mig for alt det.
143
00:10:55,278 --> 00:10:59,280
MÄske havde hun ingen andre
at overlade det til.
144
00:10:59,481 --> 00:11:01,083
Det er muligt.
145
00:11:04,325 --> 00:11:06,326
NĂ„, du har os her.
146
00:11:14,372 --> 00:11:16,014
10 gallons blyfri.
147
00:11:16,214 --> 00:11:18,416
Vi er alle tomme for blyfri.
148
00:11:18,616 --> 00:11:20,397
Nogen sodavand? Nogen cola?
149
00:11:20,597 --> 00:11:22,379
Det hele ogsÄ.
150
00:11:22,579 --> 00:11:24,180
Det tal.
151
00:11:25,261 --> 00:11:27,602
Er der ikke bĂžrn her?
152
00:11:27,802 --> 00:11:30,195
Den gamle skole ser i god stand.
153
00:11:30,395 --> 00:11:32,587
Det historiske samfund fortsĂŠtter med det.
154
00:11:32,787 --> 00:11:37,030
Vi kan godt lide at holde tingene
, som de var.
155
00:11:38,111 --> 00:11:40,592
Sig, ven,
det gamle Hooper-hus,
156
00:11:40,792 --> 00:11:42,674
er det pÄ bakken?
157
00:11:42,874 --> 00:11:45,357
Bag skolen pÄ udsigten?
158
00:11:45,557 --> 00:11:47,438
Ja? Ingen? MÄske?
159
00:11:49,359 --> 00:11:51,041
Vi ses, nabo.
160
00:11:51,241 --> 00:11:54,123
- Omkring hvad?
- Ja, omkring.
161
00:11:54,323 --> 00:11:57,165
Du og jeg kunne have lange diskussioner.
162
00:11:57,365 --> 00:12:00,448
Vi vil have ophedede debatter
langt ud pÄ natten.
163
00:12:02,209 --> 00:12:04,491
Dejligt at snakke med dig.
164
00:12:16,300 --> 00:12:19,342
Han har bragt os sin dreng.
165
00:12:19,542 --> 00:12:21,784
Alle er voksne nu.
166
00:12:21,984 --> 00:12:24,226
Tog sin dreng med.
167
00:12:24,426 --> 00:12:26,147
En mand nu.
168
00:12:26,348 --> 00:12:28,069
Vor Joseph.
169
00:12:29,670 --> 00:12:34,274
Dette hus er over 100 Är gammelt og
stÄr stadig.
170
00:12:34,474 --> 00:12:36,795
- Knapt.
- Se hvor du gÄr.
171
00:12:46,843 --> 00:12:50,006
Se pÄ det fine hus dernede.
172
00:12:50,206 --> 00:12:52,087
Hvorfor kunne vi ikke fÄ en?
173
00:12:52,287 --> 00:12:55,450
Dette vil vÊre nive, nÄr vi fikser det.
174
00:13:00,854 --> 00:13:02,936
Jeg gÄr ikke derind.
175
00:13:06,338 --> 00:13:08,459
BĂžrnenes ret. Det er en losseplads.
176
00:13:08,660 --> 00:13:10,982
Hvad fik jeg os til?
177
00:13:11,182 --> 00:13:13,504
Mange tak, tante Clara.
178
00:13:15,145 --> 00:13:16,226
Far! Far!
179
00:13:21,750 --> 00:13:24,072
Kan du bruge dine hĂŠnder?
180
00:13:24,272 --> 00:13:27,235
TĂžmrerarbejde, maling,
sÄdan noget?
181
00:13:27,435 --> 00:13:30,757
Shit. Jeg vidste det.
Slavearbejde.
182
00:13:35,801 --> 00:13:37,602
Shit. RĂžvhuller.
183
00:13:37,802 --> 00:13:41,245
Sig det ikke til dem.
184
00:13:41,445 --> 00:13:43,607
Hvad har vi gjort nu?
185
00:13:43,807 --> 00:13:45,969
Hvad har du gjort?
186
00:13:59,379 --> 00:14:01,861
Har I forretninger
her omkring?
187
00:14:02,061 --> 00:14:03,622
Hvad bekymrer du dig?
188
00:14:03,822 --> 00:14:05,643
Jeremy, jeg vil tale.
189
00:14:05,843 --> 00:14:07,466
Tjek skolen ud.
190
00:14:07,666 --> 00:14:10,628
- Du mener gÄ vild.
- Ret.
191
00:14:13,870 --> 00:14:18,233
Dette er mit hus, sir.
Det var skĂždet for mig.
192
00:14:18,433 --> 00:14:20,114
Har du beviser?
193
00:14:20,315 --> 00:14:23,117
SelvfĂžlgelig.
Har det her et sted.
194
00:14:23,318 --> 00:14:25,999
NĂ„, sherif.
195
00:14:26,200 --> 00:14:30,002
Konstabel.
Konstabel Regn.
196
00:14:30,202 --> 00:14:33,044
PlanlĂŠgger du ikke at sove der, vel?
197
00:14:33,245 --> 00:14:34,766
Hvad med min gerning?
198
00:14:34,966 --> 00:14:38,009
Jeg viser det til dommeren.
199
00:14:38,209 --> 00:14:40,170
Har du en dommer her?
200
00:14:40,370 --> 00:14:42,132
Er det ikke en lille by?
201
00:14:42,332 --> 00:14:45,854
FĂ„ dette dokument tilbage
fra dommer Axel personligt.
202
00:14:46,054 --> 00:14:48,976
Det er det store hvide hus
pÄ hovedgaden.
203
00:15:48,823 --> 00:15:50,985
Han er her. Jeremy er her.
204
00:15:51,185 --> 00:15:52,986
Han bliver.
205
00:15:53,186 --> 00:15:54,987
Han tilhĂžrer os.
206
00:16:18,406 --> 00:16:21,408
Hvad laver du her, dreng?
207
00:16:28,053 --> 00:16:29,614
- Baa!
- Baa!
208
00:16:36,299 --> 00:16:38,501
Denne by stinker.
209
00:17:19,372 --> 00:17:24,576
5R30.
Rettelse, 5R34, 10-02.
210
00:17:30,381 --> 00:17:32,142
Sluk for tĂŠndingen.
211
00:17:32,342 --> 00:17:34,784
Kom ud.
Giv mig nĂžglerne.
212
00:17:34,984 --> 00:17:36,825
Hvad gjorde vi?
213
00:17:37,026 --> 00:17:38,847
Kom nu. Lad os gÄ.
214
00:17:39,047 --> 00:17:40,868
Vi gjorde ikke noget.
215
00:17:41,068 --> 00:17:43,351
Kom sÄ, mand.
216
00:17:43,551 --> 00:17:45,152
Lad os gÄ. Lad os gÄ.
217
00:17:45,352 --> 00:17:49,835
I bĂžrn burde vide bedre
end at kĂžre rundt
218
00:17:50,036 --> 00:17:51,817
Jerusalems Lot om natten.
219
00:17:52,017 --> 00:17:53,598
Du mener Salems Lot.
220
00:17:53,798 --> 00:17:58,402
GĂ„ aldrig til Salem's Lot.
221
00:17:58,603 --> 00:18:00,804
Et ondt sted.
222
00:18:01,004 --> 00:18:04,627
Hold kĂŠft, Sherry.
Du gĂžr det vĂŠrre.
223
00:18:04,827 --> 00:18:08,449
- Hold kĂŠft.
- GĂžr du grin med vores by?
224
00:18:08,650 --> 00:18:12,653
Jeg sagde, laver du
grin med vores by?
225
00:18:16,056 --> 00:18:19,698
Lad os bare komme ud herfra.
226
00:18:19,898 --> 00:18:21,660
Vi kan ikke lade dig gÄ.
227
00:18:21,860 --> 00:18:24,422
I aften er det helligdag.
Vi fejrer.
228
00:18:24,622 --> 00:18:26,824
Det ligner en forbandet fest.
229
00:18:27,024 --> 00:18:30,387
Vi skal lĂŠre dem lidt respekt.
230
00:18:30,587 --> 00:18:31,948
Kom vĂŠk.
231
00:18:32,148 --> 00:18:35,350
Hvad laver du?
Kom vĂŠk fra os.
232
00:18:37,392 --> 00:18:39,834
Ă
h! Ă
h!
233
00:18:40,034 --> 00:18:40,835
Ă
h!
234
00:18:51,442 --> 00:18:53,044
Ă
h!
235
00:18:58,488 --> 00:19:00,189
Nej! Nej!
236
00:19:00,390 --> 00:19:01,891
Stop!
237
00:19:02,091 --> 00:19:05,153
Din eneste chance
er at komme til kirken.
238
00:19:05,353 --> 00:19:08,416
De kan ikke fĂžlge dig
derind, forstÄr du?
239
00:19:08,616 --> 00:19:10,958
GÄ til det sommerhus pÄ bakken.
240
00:19:11,158 --> 00:19:13,500
De vil hjÊlpe. Du forstÄr?
241
00:19:20,785 --> 00:19:22,446
GĂ„ af mig!
242
00:19:22,647 --> 00:19:24,108
Lad mig gÄ.
243
00:19:24,308 --> 00:19:26,590
Dame, fortĂŠl dem at stoppe.
244
00:19:26,790 --> 00:19:27,430
Nej! Nej!
245
00:19:59,935 --> 00:20:01,096
Ă
h!
246
00:20:18,869 --> 00:20:20,752
HjĂŠlp mig.
247
00:20:24,434 --> 00:20:27,596
Er der ikke nogen her,
der kan hjĂŠlpe mig?
248
00:20:34,963 --> 00:20:36,524
Gud.
249
00:20:39,526 --> 00:20:41,287
Gud, vĂŠr venlig, Gud.
250
00:20:41,487 --> 00:20:44,129
Lad dem venligst ikke drĂŠbe mig.
251
00:20:45,690 --> 00:20:48,653
FÄ dem til at gÄ vÊk.
252
00:20:51,015 --> 00:20:52,696
Hun tager til Claras sommerhus.
253
00:20:52,896 --> 00:20:57,179
Jep. Ligesom dommer Axel
vil have hende til at gĂžre.
254
00:21:00,021 --> 00:21:02,142
TĂžr om munden.
255
00:21:05,546 --> 00:21:06,867
Hej!
256
00:21:10,469 --> 00:21:11,470
Hej!
257
00:21:14,912 --> 00:21:17,675
For fanden!
Det er min Jack Daniels.
258
00:21:17,875 --> 00:21:22,278
Din? Det er halvdelen af ââmig,
din dumme sĂžn af en-
259
00:21:27,082 --> 00:21:28,923
Piger. Kom her, piger.
260
00:21:29,123 --> 00:21:30,204
Kom her.
261
00:21:30,404 --> 00:21:34,288
Hvad laver du sÄ sent ude?
262
00:21:34,488 --> 00:21:37,410
Hvorfor fniser du?
Hvad er sÄ sjovt?
263
00:21:37,610 --> 00:21:40,772
Snittet af vores duds?
264
00:21:40,972 --> 00:21:42,413
Ă
h, se.
265
00:21:42,614 --> 00:21:45,456
Hey, se lige det.
266
00:21:45,656 --> 00:21:48,459
Hvad griner du af?
267
00:21:48,659 --> 00:21:50,900
Hvad er sÄ sjovt?
268
00:21:51,101 --> 00:21:55,203
Hej, Louie,
jeg tror, ââde er retarderede.
269
00:21:55,404 --> 00:21:59,506
De er ikke retarderede.
De er forstyrrede.
270
00:21:59,707 --> 00:22:01,449
Forstyrret?
271
00:22:01,649 --> 00:22:03,190
Hej, hej, hej.
272
00:22:03,390 --> 00:22:05,071
Hvad laver du?
273
00:22:05,271 --> 00:22:07,273
Kom tilbage, bĂžrn.
274
00:22:07,473 --> 00:22:09,274
Kom vĂŠk herfra.
275
00:22:09,474 --> 00:22:12,476
De kommer nĂŠrmere,
jeg smĂŠkker dem.
276
00:22:12,677 --> 00:22:15,640
Ja, slÄ et barn, gÄ i fÊngsel.
277
00:22:15,840 --> 00:22:17,721
Ă
h! Ă
h!
278
00:22:29,450 --> 00:22:31,772
Hvad er det?
279
00:23:00,154 --> 00:23:02,275
Denne by er mĂŠrkelig.
280
00:23:03,436 --> 00:23:06,158
Hvor satte jeg den lanterne?
281
00:23:07,759 --> 00:23:09,260
SkrÊmte mig ogsÄ.
282
00:23:09,460 --> 00:23:10,911
HjĂŠlp mig, tak!
283
00:23:11,111 --> 00:23:12,363
HjĂŠlp mig venligst!
284
00:23:12,563 --> 00:23:14,445
Hvad er det?
Hvad skete der?
285
00:23:14,645 --> 00:23:16,286
Ă
h, Gud!
286
00:23:16,486 --> 00:23:18,808
Du kommer ikke til at tro mig!
287
00:23:19,008 --> 00:23:21,449
Du ville blive overrasket over,
hvad jeg ville tro.
288
00:23:21,650 --> 00:23:23,331
Her, sĂŠt dig ned her.
289
00:23:23,531 --> 00:23:26,654
Jeremy, giv hende et glas vand.
290
00:23:29,536 --> 00:23:34,219
De greb dem,
og de drĂŠbte dem.
291
00:23:35,500 --> 00:23:37,342
Der var blod.
292
00:23:37,542 --> 00:23:40,063
Shit. Hun er stort set stenet.
293
00:23:40,264 --> 00:23:41,345
De er dĂžde.
294
00:23:41,545 --> 00:23:44,548
Jeg ved det,
men der skete noget med hende.
295
00:23:44,748 --> 00:23:47,550
Hent noget varmt vand og hÄndklÊder.
296
00:23:47,750 --> 00:23:48,911
Nu, Jeremy!
297
00:23:49,111 --> 00:23:51,472
FortĂŠl mig nu, hvad der skete.
298
00:23:51,673 --> 00:23:53,274
De drĂŠbte ham!
299
00:23:53,474 --> 00:23:57,518
De trak ham ud
af bilen og drĂŠbte ham.
300
00:23:57,718 --> 00:23:59,999
- Hvem?
- Hele byen!
301
00:24:00,199 --> 00:24:03,442
Du tror, ââjeg er skĂžr,
men det er sandt.
302
00:24:05,523 --> 00:24:09,086
Det er dommer Axels hus
for enden af ââhovedet.
303
00:24:09,286 --> 00:24:11,448
Han vil lytte til dig.
304
00:24:15,571 --> 00:24:18,013
Jeremy, bank pÄ dÞren.
305
00:24:18,253 --> 00:24:18,974
Ă
h.
306
00:24:20,975 --> 00:24:22,856
Tag det nu roligt.
307
00:24:23,056 --> 00:24:25,659
FortĂŠl din historie til dommeren.
308
00:24:29,502 --> 00:24:32,544
Beklager at forstyrre dig,
men det er en nĂždsituation.
309
00:24:32,744 --> 00:24:34,425
Jeg er Joe Weber, Claras nevĂž.
310
00:24:34,625 --> 00:24:36,987
Der er opstÄet noget
angÄende din konstabel.
311
00:24:37,187 --> 00:24:39,070
Ingen besvĂŠr.
Du er altid velkommen.
312
00:24:39,270 --> 00:24:40,390
Kom ind.
313
00:24:40,591 --> 00:24:45,274
Og den nysgerrigt klĂŠdte
unge kvinde, du trÊder ogsÄ ind.
314
00:24:53,240 --> 00:24:58,044
Martha'
tager sig af desserten.
315
00:24:58,244 --> 00:25:03,047
Dette er vores bylĂŠge,
Dr. Fenton, Mrs. Fenton,
316
00:25:03,247 --> 00:25:06,290
og deres dejlige
barnebarn Amanda.
317
00:25:07,732 --> 00:25:08,772
Min, min, min.
318
00:25:08,972 --> 00:25:11,294
Ă
h, mit stakkels barn.
319
00:25:11,494 --> 00:25:15,417
Godhed.
Hun skĂŠlver som et blad.
320
00:25:15,617 --> 00:25:18,499
Jeg tror, ââhun har feber, det har jeg.
321
00:25:18,699 --> 00:25:20,300
Kom her. Sid ned.
322
00:25:20,500 --> 00:25:23,544
Lad os se pÄ dig.
323
00:25:23,744 --> 00:25:26,586
Ud fra blikket i Ăžjnene,
324
00:25:26,786 --> 00:25:29,828
Jeg vil sige, at hun har indtaget
ulovlige stoffer,
325
00:25:30,028 --> 00:25:32,390
og for ikke sÄ lÊnge siden.
326
00:25:33,230 --> 00:25:37,995
Men hun hĂŠvder, at hun blev angrebet
af din lokale konstabel.
327
00:25:38,195 --> 00:25:39,836
Det degenererede, Rains?
328
00:25:40,036 --> 00:25:41,677
Ville ikke vĂŠre fĂžrste gang.
329
00:25:41,877 --> 00:25:44,519
Axel, bĂžrnene.
330
00:25:44,719 --> 00:25:46,721
Vi bĂžr ikke tale om sordid-
331
00:25:46,921 --> 00:25:51,805
Undskyld mig. Amanda, kĂŠre,
tag drengen med til rÄdhuset.
332
00:25:52,005 --> 00:25:54,287
MÄske har han aldrig set et bryllup.
333
00:25:54,487 --> 00:25:56,088
SelvfĂžlgelig, bedstefar.
334
00:25:56,288 --> 00:25:58,250
Det vil jeg gerne.
335
00:25:59,771 --> 00:26:01,372
Hvilket bryllup?
336
00:26:01,572 --> 00:26:03,814
Det er en lille familiesammenkomst.
337
00:26:04,014 --> 00:26:06,977
Jeg er sikker pÄ, at drengen
ville vĂŠre meget velkommen.
338
00:26:07,177 --> 00:26:09,138
Han er en kĂŠr dreng.
339
00:26:09,338 --> 00:26:11,540
Det ordner sig, far.
340
00:26:11,740 --> 00:26:13,822
Jeg skal nok klare mig.
341
00:26:14,022 --> 00:26:15,343
Nej!
342
00:26:15,543 --> 00:26:18,305
Lad dem ikke gÄ derude alene!
343
00:26:18,505 --> 00:26:21,828
Unge dame,
du skal fatte dig selv.
344
00:26:22,028 --> 00:26:23,950
PrĂžv at begynde at give mening.
345
00:26:24,150 --> 00:26:25,911
Du er fjollet.
346
00:26:28,353 --> 00:26:30,634
I'
347
00:26:32,436 --> 00:26:36,359
Jeg fĂžler mig tryg her.
348
00:26:37,440 --> 00:26:40,442
Jeg drĂžmmer vel om en del af det.
349
00:26:40,642 --> 00:26:43,444
Jeg kan huske, vi var i bilen.
350
00:26:43,644 --> 00:26:48,569
Jeg bad dem holde sig vĂŠk
fra vejen til Salems Lot.
351
00:26:48,769 --> 00:26:52,772
- De ville ikke lytte!
- Din yndlings.
352
00:26:53,612 --> 00:26:55,333
Det er hende!
353
00:26:56,414 --> 00:26:59,216
Hun er en af ââdem!
354
00:26:59,416 --> 00:27:01,578
Sherry, bare rolig.
355
00:27:01,778 --> 00:27:03,500
Rolig, Sherry.
356
00:27:03,700 --> 00:27:04,501
Ă
h!
357
00:27:07,143 --> 00:27:09,024
Ă
h! Ă
h!
358
00:27:20,793 --> 00:27:24,356
- Lad hende vĂŠre!
- Hun er vores nu.
359
00:27:24,556 --> 00:27:28,258
Der er ikke mere
du kan gĂžre for hende, Joe.
360
00:27:28,459 --> 00:27:32,162
- Ă
h!
- De drĂŠber hende, ikke?
361
00:27:32,362 --> 00:27:34,164
SÄdan noget.
362
00:27:36,285 --> 00:27:39,547
Du genkendte din tante.
363
00:27:39,747 --> 00:27:43,010
- Clara.
- En af os.
364
00:27:43,210 --> 00:27:44,932
En af hvad?
365
00:27:45,132 --> 00:27:49,055
Du har stadig ikke fundet ud af det,
har du, Joe?
366
00:27:49,255 --> 00:27:51,377
Hr. professionel antropolog.
367
00:27:51,577 --> 00:27:58,582
Du har lÞbet pÄ tvÊrs
af den ĂŠldste race i menneskeheden,
368
00:27:58,782 --> 00:28:02,986
beliggende her stille
blandt folkene,
369
00:28:03,186 --> 00:28:08,429
beskyttet af en skepsis der siger,
at de ikke eksisterer.
370
00:28:08,630 --> 00:28:10,871
Vampyrer.
371
00:28:11,071 --> 00:28:13,513
Sig det igen, Joe.
372
00:28:13,714 --> 00:28:14,595
Vampyrer!
373
00:28:19,118 --> 00:28:21,880
Det er nemmere, hvis du taler det.
374
00:28:22,080 --> 00:28:24,842
Hvad har du gjort med Jeremy?
375
00:28:27,484 --> 00:28:28,565
Ă
h! Ă
h!
376
00:28:59,629 --> 00:29:02,151
Siden hvornÄr
har vampyrer brug for vÄben?
377
00:29:02,351 --> 00:29:03,912
Bare for at vise.
378
00:29:05,513 --> 00:29:09,516
Denne pistol har sandsynligvis ikke
blevet fyret i over 100 Är.
379
00:29:09,716 --> 00:29:12,439
Nutidige mennesker
ser ud til at forstÄ vÄben
380
00:29:12,639 --> 00:29:14,320
mere end noget andet.
381
00:29:14,520 --> 00:29:17,042
Jeg forstÄr, at en pige er blevet myrdet.
382
00:29:17,242 --> 00:29:19,444
Lad os gÄ og lede efter din sÞn.
383
00:29:19,644 --> 00:29:21,786
Du har set mere end de fleste andre.
384
00:29:21,986 --> 00:29:23,927
Du har rejst gennem en verden
385
00:29:24,127 --> 00:29:26,890
prĂŠget af sult, krig
og drab for profit.
386
00:29:27,090 --> 00:29:31,573
Tror du, at den verden
er bedre end vores?
387
00:29:31,773 --> 00:29:33,335
Din fjols.
388
00:29:33,535 --> 00:29:35,776
Hvis du ikke havde min sĂžn,
389
00:29:35,976 --> 00:29:40,461
ville jeg sparke dig
rundt i denne by
390
00:29:40,661 --> 00:29:43,663
indtil du ikke kunne suge appelsinjuice.
391
00:29:55,232 --> 00:29:57,033
Jeremy!
392
00:31:18,895 --> 00:31:21,778
Vi er alle mĂŠlkebĂžnder
i disse egne.
393
00:31:21,978 --> 00:31:24,300
I udefrakommende dyrker lager til kĂžd.
394
00:31:24,500 --> 00:31:26,021
Vi dyrker dem til blods skyld.
395
00:31:26,221 --> 00:31:29,063
Se, menneskeblod er stadig det bedste,
396
00:31:29,263 --> 00:31:32,506
men i dag er det ikke
helt godt for dig,
397
00:31:32,706 --> 00:31:35,629
hvad med stoffer, alkohol
og denne AIDS-virus.
398
00:31:35,829 --> 00:31:37,670
Hvorfor sÄ gÄ efter folk?
399
00:31:37,870 --> 00:31:39,672
Ă
h, i aften er det bryllup.
400
00:31:39,872 --> 00:31:41,473
Det er som en ferie.
401
00:31:41,673 --> 00:31:44,715
Vi fejrer som en hyldest
til tidligere tider.
402
00:31:44,915 --> 00:31:46,997
Da blod var godt og rent.
403
00:31:47,197 --> 00:31:50,680
Jersey-kĂžer giver selvfĂžlgelig
tykkere og rigere mĂŠlk.
404
00:31:50,880 --> 00:31:52,642
Og ogsÄ rigere blod.
405
00:31:52,842 --> 00:31:54,483
Jeg har set kĂžer nok.
406
00:31:54,683 --> 00:31:56,324
Jeg vil gerne se min sĂžn.
407
00:31:56,524 --> 00:31:58,626
I god tid.
408
00:31:58,826 --> 00:32:00,477
VĂŠr ikke bange.
409
00:32:00,677 --> 00:32:02,483
Hvem er bange?
410
00:32:02,684 --> 00:32:04,491
Kom og vĂŠr med.
411
00:32:10,695 --> 00:32:15,018
Sikke en skam,
alt det gÄr til spilde.
412
00:32:26,147 --> 00:32:30,430
Du rydder ret hurtigt op
efter et drab, ikke?
413
00:32:30,630 --> 00:32:33,433
Kan du se missen der hakker hvidlĂžg?
414
00:32:33,633 --> 00:32:37,076
Det burde aflive en
af ââmyterne om os...
415
00:32:37,276 --> 00:32:38,797
og hvidlĂžg.
416
00:32:41,799 --> 00:32:43,400
Se her...
417
00:32:44,881 --> 00:32:46,483
Dette spejl.
418
00:32:50,086 --> 00:32:53,328
Min refleksion er klar som din.
419
00:32:55,850 --> 00:33:01,214
Det lyder for mig, som om
du vil have mig til at skrive alt dette ned.
420
00:33:01,415 --> 00:33:05,978
Ja, sir, unge mand,
en sand kronik.
421
00:33:06,178 --> 00:33:07,939
For hvem skal man lĂŠse?
422
00:33:08,139 --> 00:33:13,083
Ă
h, vi forventer ikke, at dette
bliver offentligt i 200 Är.
423
00:33:13,283 --> 00:33:18,227
Men skriv af en person
med alle de rigtige kvalifikationer,
424
00:33:18,427 --> 00:33:22,710
en nogen i sin egen tid,
min dreng...
425
00:33:24,832 --> 00:33:29,716
Jeg er den samme person, du elskede,
da du var en lille dreng.
426
00:33:29,916 --> 00:33:32,638
Var du en af ââdem allerede dengang?
427
00:33:32,838 --> 00:33:36,361
Du tog trĂžst i mine arme
alligevel.
428
00:33:36,561 --> 00:33:38,042
Ja, det gjorde jeg.
429
00:33:38,242 --> 00:33:41,845
Det var den lykkeligste tid
i min barndom.
430
00:33:43,606 --> 00:33:46,049
Du kunne skrive noget
virkelig vigtigt.
431
00:33:46,249 --> 00:33:51,813
Du kan Êndre den mÄde,
udenforstÄende fÞler for os for altid.
432
00:33:53,294 --> 00:33:55,735
- En historie?
- En bibel.
433
00:33:55,935 --> 00:33:59,539
Se, du har, hvad
de kalder trovĂŠrdighed.
434
00:33:59,739 --> 00:34:04,382
Det er din profession at fastlĂŠgge
mĂŠrkelige kulturers veje.
435
00:34:04,583 --> 00:34:09,226
FortsĂŠtter du med at myrde forbipasserende,
og jeg er en medskyldig?
436
00:34:09,426 --> 00:34:11,227
Ja, det er... det er mĂŠrkeligt.
437
00:34:11,427 --> 00:34:13,029
Jeg har forklaret dig
438
00:34:13,230 --> 00:34:16,952
at vores appetit ikke
strĂŠkker sig til menneskelige byttedyr...
439
00:34:18,273 --> 00:34:20,314
undtagen nu og igen.
440
00:34:22,836 --> 00:34:27,240
Axel, kan du ikke se,
at hans tanker er pÄ den unge?
441
00:34:27,440 --> 00:34:29,962
Han er bekymret for drengen.
442
00:34:30,162 --> 00:34:35,846
NÄ, sÄ mÄ vi bare
indstille hans sind til at hvile.
443
00:34:45,494 --> 00:34:48,296
Sover I aldrig her?
444
00:34:48,496 --> 00:34:51,298
Jeg mener, bliver du ikke engang trĂŠt?
445
00:34:51,498 --> 00:34:53,980
Nej. Jeg fÄr nok sÞvn.
446
00:35:03,307 --> 00:35:06,730
Ser du, Josef?
Der er din Jeremy
447
00:35:06,930 --> 00:35:10,353
der lĂžber glad med
sine nyfundne venner.
448
00:35:11,514 --> 00:35:13,516
Far! Far!
449
00:35:13,716 --> 00:35:17,118
Lige sÄ sikker som derhjemme...
450
00:35:19,760 --> 00:35:24,003
Og lige sÄ glad
som du var som dreng.
451
00:35:27,286 --> 00:35:29,247
Jeg tager dig!
452
00:35:29,448 --> 00:35:29,968
Ah!
453
00:35:30,608 --> 00:35:34,491
Jeg har en, der vil
lĂŠgge din frygt til ro,
454
00:35:34,691 --> 00:35:40,056
nogen, der har ventet
pÄ din ankomst, ventende tÄlmodig.
455
00:35:49,342 --> 00:35:51,304
Joey.
456
00:36:07,437 --> 00:36:11,960
Jeg har ventet pÄ dig,
min Joey.
457
00:36:22,248 --> 00:36:28,773
Jeg ville blive glad, hvis du
bare kunne vĂŠre Joey igen for mig.
458
00:36:55,233 --> 00:36:57,195
Jeg synes, han er meget sĂžd.
459
00:36:57,395 --> 00:36:59,556
Lad vĂŠre med at starte det igen.
460
00:36:59,757 --> 00:37:01,918
Stop det.
Han tilhĂžrer Cathy.
461
00:37:06,522 --> 00:37:08,243
Jeg forblev den samme, Joey.
462
00:37:08,444 --> 00:37:10,005
Jeg ventede pÄ dig,
463
00:37:10,205 --> 00:37:16,329
og jeg Ăžnskede at blive,
som du huskede mig.
464
00:37:16,529 --> 00:37:20,033
Jeg var 17, Joey.
Du var kun 14,
465
00:37:20,233 --> 00:37:23,535
for ung,
men jeg elsker dig, Joey.
466
00:37:23,735 --> 00:37:30,260
SĂ„ jeg ventede.
Jeg vidste, du ville komme tilbage til mig.
467
00:37:48,755 --> 00:37:52,317
Han har vĂŠret vores siden
han blev fĂždt.
468
00:37:52,517 --> 00:37:55,159
Jeg stoler ikke pÄ ham.
Han vil forrÄde os.
469
00:37:55,359 --> 00:38:00,483
Jeg vil ikke tage hans sjĂŠl.
Han skal give det villigt.
470
00:38:00,683 --> 00:38:05,808
Du vil bare finde ud af,
om et menneske kan elske os.
471
00:38:06,008 --> 00:38:09,650
Hvis han elsker os,
vil han vĂŠre min efterfĂžlger.
472
00:38:09,850 --> 00:38:13,813
Hvis ikke,
sender jeg hans sjĂŠl direkte til helvede.
473
00:38:14,013 --> 00:38:17,497
- Goddag, kĂŠre.
- God dag.
474
00:38:31,628 --> 00:38:34,670
Jeremy!
475
00:38:39,313 --> 00:38:41,314
GĂ„ langsomt. Bare vĂŠr rolig.
476
00:38:41,514 --> 00:38:43,116
Jeg er rolig.
477
00:38:43,316 --> 00:38:46,119
SĂŠt dig ind i bilen.
Hvis vi fortsĂŠtter
478
00:38:46,319 --> 00:38:50,842
til enden af ââvejen, er
vi pÄ motorvejen.
479
00:38:51,042 --> 00:38:54,364
- Hvorfor lĂžbe?
- Disse mennesker er ikke mennesker.
480
00:38:54,565 --> 00:38:56,166
De vil ikke drĂŠbe os.
481
00:38:56,366 --> 00:38:58,687
Det kunne de allerede have gjort.
482
00:38:58,888 --> 00:39:02,371
Hvis de ikke drĂŠber os,
hvad er der sÄ ellers?
483
00:39:02,571 --> 00:39:05,093
Kommer den pige ind i dit hoved?
484
00:39:05,293 --> 00:39:09,256
Far, lad os gĂžre huset fĂŠrdigt,
som du lovede.
485
00:39:09,456 --> 00:39:11,057
Du holder kĂŠft.
486
00:39:11,257 --> 00:39:13,098
Hvor var du okay?
487
00:39:13,299 --> 00:39:15,781
Du ledte bestemt ikke efter mig.
488
00:39:15,981 --> 00:39:17,543
Hold stille!
489
00:39:18,623 --> 00:39:20,625
Hvad er der galt med dig?
490
00:39:20,825 --> 00:39:22,826
Vil du have mig til at kĂžre?
491
00:39:23,026 --> 00:39:23,587
Nej.
492
00:39:28,831 --> 00:39:34,195
Hvad er der i vejen med mig?
493
00:39:38,478 --> 00:39:40,480
De giver dig noget at tage imod?
494
00:39:40,680 --> 00:39:42,601
Nej, jeg er ikke pÄ noget.
495
00:39:42,802 --> 00:39:44,723
De er imod stoffer.
496
00:39:48,326 --> 00:39:51,448
Jeg er blevet taget ind
i et lukket samfund,
497
00:39:51,648 --> 00:39:56,011
tilbĂžd hemmelighederne
om, hvad der kan vĂŠre den ĂŠldste
498
00:39:56,211 --> 00:40:00,896
og den mest foragtede race pÄ Jorden,
og jeg har fundet dem her,
499
00:40:01,096 --> 00:40:04,378
ikke i et fjernt
slavisk bjergland,
500
00:40:04,578 --> 00:40:06.259
men som amerikanere.
501
00:40:06,460 --> 00:40:09,562
Jeg ved, at de har drÊbt i Ärhundreder,
502
00:40:09,762 --> 00:40:12,665
og jeg er sikker
pÄ mit liv og min sÞns liv
503
00:40:12,865 --> 00:40:17,869
betyder ikke noget for dem,
men de vil have en bibel.
504
00:40:23,833 --> 00:40:25,715
Ă
h! Ă
h!
505
00:40:26,516 --> 00:40:27,877
Shit.
506
00:40:36,242 --> 00:40:38,204
SÄ hvad tÊnker du pÄ?
507
00:40:38,404 --> 00:40:40,606
Ikke hvad du tror.
508
00:40:40,807 --> 00:40:43,008
Jeremy, har du, Ăžh...
509
00:40:46,931 --> 00:40:49,613
Blev du lagt i aftes?
510
00:40:49,813 --> 00:40:51,614
Hvem mig?
511
00:40:51,814 --> 00:40:54,136
Jeg er kun et barn.
512
00:40:55,218 --> 00:40:56,538
Gjorde du det?
513
00:40:56,739 --> 00:40:59,661
Du sover ikke.
Du har pludselig denne energi.
514
00:40:59,861 --> 00:41:02,463
Du kan ikke vente
til det bliver mĂžrkt, kan du?
515
00:41:02,663 --> 00:41:06,345
De er okay.
De bliver i hvert fald ikke til flagermus.
516
00:41:06,545 --> 00:41:11,230
Jeg er stÞdt pÄ masser af vampyrflagermus
oppe langs Orinoco-floden.
517
00:41:11,430 --> 00:41:15,993
Dem kunne jeg drĂŠbe. Jeg kan ikke lide
ting, der suger dit blod
518
00:41:16,193 --> 00:41:17,874
og har samtaler
bagefter.
519
00:41:18,074 --> 00:41:22,077
Bliv ikke pÄ min konto.
Jeg vil vĂŠre i gode hĂŠnder.
520
00:41:22,277 --> 00:41:24,200
Ă
h, tak, kom pÄ arbejde.
00:41:30,924 --> 00:41:33,927
Jeg vil have, at du kommer
i skole i aften.
522
00:41:34,127 --> 00:41:36,929
De bad mig tage dig med.
523
00:41:37,129 --> 00:41:38,931
Ă
h. Ă
ben skole aften, hva'?
524
00:41:41,012 --> 00:41:42,774
Medbring ogsÄ din bÄndoptager.
525
00:41:42,974 --> 00:41:46,456
Hvad er du nu,
min forskningsassistent?
526
00:41:46,656 --> 00:41:49,538
Du ville have os til
at tage tingene sammen.
527
00:41:49,739 --> 00:41:51,861
NĂ„, her er vores chance.
528
00:42:30,530 --> 00:42:33,172
Det er vores spisetid, Joseph.
529
00:42:33,372 --> 00:42:36,895
Disse kĂžer kan erstatte
dette blod pÄ en uge,
530
00:42:37,096 --> 00:42:40,538
og vi kan fodre igen.
531
00:42:45,301 --> 00:42:47,623
Jeremy, gÄ videre til skolen.
532
00:42:47,823 --> 00:42:49,905
Jeg indhenter dig.
533
00:42:51,427 --> 00:42:56,070
Mere venligt end at slagte dem,
som I udenforstÄende gÞr.
534
00:43:04,917 --> 00:43:08,960
Selvom jeg mÄ indrÞmme, at
jeg foretrĂŠkker menneskeblod.
535
00:43:10,281 --> 00:43:13,443
Axel siger, at jeg har et alkoholproblem.
536
00:43:31,016 --> 00:43:34,660
- Hvem er det?
- Jeg finder ud af det.
537
00:43:37,462 --> 00:43:39,183
Kan jeg hjĂŠlpe dig?
538
00:43:39,383 --> 00:43:42,985
Aah...
Jeg troede, du havde brug for hjĂŠlp.
539
00:43:43,186 --> 00:43:44,967
Det var derfor, jeg stoppede.
540
00:43:45,167 --> 00:43:46,749
Hvor skal du hen?
541
00:43:46,949 --> 00:43:50,151
Det afhĂŠnger af,
hvor fanden jeg er nu.
542
00:43:50,352 --> 00:43:52,793
Du er i Salem's Lot.
543
00:43:52,993 --> 00:43:55,315
NÄ, mÄske kan du hjÊlpe mig.
544
00:43:55,515 --> 00:43:58,517
Jeg leder efter en af ââmine venner.
545
00:43:58,717 --> 00:44:00,639
Kesserling er hans navn.
546
00:44:02,961 --> 00:44:04,963
Genkender du ham?
547
00:44:05,163 --> 00:44:05,723
Nej.
548
00:44:06,404 --> 00:44:08,645
Hvad med at se pÄ billedet?
549
00:44:08,845 --> 00:44:10,887
Stadig nej.
Din forlygte er slukket.
550
00:44:11,087 --> 00:44:15,411
Jeg ved det. Du ved det.
Bilen ved det ikke.
551
00:44:15,611 --> 00:44:17,252
Han taler hollandsk.
552
00:44:17,452 --> 00:44:20,615
Kender du dette ansigt,
unge mand?
553
00:44:20,815 --> 00:44:22,056
hollandsk. Hmm?
554
00:44:22,256 --> 00:44:25,178
Jeg ville ikke vide,
hvordan en hollandsk accent lyder.
555
00:44:25,378 --> 00:44:26,819
Lad os gÄ, far.
556
00:44:27,019 --> 00:44:29,742
Er der noget i gang
pÄ dette tidspunkt her?
557
00:44:29,942 --> 00:44:34,986
De ruller normalt op ad fortovene
kl. 22:00 i disse byer.
558
00:44:35,186 --> 00:44:38,028
Det er en sĂŠrlig lejlighed.
Har du brug for vejvisning?
559
00:44:38,228 --> 00:44:39,909
Nej, nej, mange tak.
560
00:44:40,109 --> 00:44:41,991
Du er meget venlig.
VĂŠr forsigtig.
561
00:44:42,191 --> 00:44:43,752
Jeg gÄr efter instinkter.
562
00:44:43,952 --> 00:44:46,795
Jeg er en elendig chauffĂžr.
563
00:44:46,995 --> 00:44:50,037
Jeg bliver drĂŠbt
sÄdan en dag.
564
00:44:50,237 --> 00:44:51,238
VĂŠr forsigtig.
565
00:44:51,438 --> 00:44:54,640
Du er heldig.
Du ved ikke hvor heldig.
566
00:45:00,726 --> 00:45:03,728
Se, hvad der sker,
nÄr du bliver gammel?
567
00:45:04,929 --> 00:45:12,414
Jeg lover troskab til
USA 's flag
568
00:45:12,614 --> 00:45:20,100
og til den republik, som det
stÄr for, én nation under Gud,
569
00:45:20,300 --> 00:45:26,184
udelelige, med frihed
og retfĂŠrdighed for alle.
570
00:45:26,945 --> 00:45:30,789
Vi har nogle besĂžgende,
der er nye i vores by,
571
00:45:30,989 --> 00:45:34,831
sÄ skal vi gennemgÄ
Ärstal og omstÊndigheder
572
00:45:35,031 --> 00:45:36,953
der bragte os til dette land?
573
00:45:37,153 --> 00:45:39,314
Det var 1620.
574
00:45:39,515 --> 00:45:42,157
Ikke Mayflower,
det andet skib
575
00:45:42,358 --> 00:45:44,999
som alle troede var sunket.
576
00:45:45,200 --> 00:45:47,261
Ingen rÄb. Ja, Amanda.
577
00:45:47,461 --> 00:45:49,322
Skibet var Speedwell.
578
00:45:49,523 --> 00:45:53,485
Vi troede, det var bedst for andre
at tro, at vi omkom pÄ havet.
579
00:45:53,685 --> 00:45:56,569
Vi vidste, hvad vi kunne forvente
af disse pilgrimme.
580
00:45:56,769 --> 00:45:58,730
puritanere, kaldte de sig selv.
581
00:45:58,930 --> 00:46:01,352
Hyklere, jeg kalder dem.
582
00:46:01,552 --> 00:46:04,044
SÄ vi tÊndte ud pÄ egen hÄnd.
583
00:46:04,244 --> 00:46:06,535
Vi kom her i hemmelighed.
584
00:46:06,736 --> 00:46:08,977
Langt fra hekseprocesser
og forfĂžlgelser,
585
00:46:09,177 --> 00:46:13,421
langt fra skĂžre hober, der driver
indsats gennem vores hjerter.
586
00:46:13,621 --> 00:46:15,823
300 Är af dette?
587
00:46:16,023 --> 00:46:19,325
SĂ„ du kan se vampyrer er for evigt.
588
00:46:19,525 --> 00:46:22,828
Har du et spÞrgsmÄl, Jeremy?
589
00:46:23,028 --> 00:46:24,710
Jeg forstÄr det ikke.
590
00:46:24,910 --> 00:46:28,473
Hvem er de mennesker, der
hĂŠnger ud i lĂžbet af dagen
591
00:46:28,673 --> 00:46:31,155
der driver butikkerne og butikkerne?
592
00:46:31,355 --> 00:46:33,076
- Droner.
- Shh.
593
00:46:33,276 --> 00:46:35,077
Hvor kommer de fra?
594
00:46:35,277 --> 00:46:39,842
Vi avler dem til tjeneste,
ligesom vi avler kvĂŠg for blod.
595
00:46:40,042 --> 00:46:41,683
Jeg kan ikke lide dem.
596
00:46:41,883 --> 00:46:44,145
De kan ikke lide at blive kaldt droner.
597
00:46:44,345 --> 00:46:46,406
Igen, det er det nedsĂŠttende ord,
598
00:46:46,606 --> 00:46:50,569
som vi ikke opfordrer
til i klassevĂŠrelset.
599
00:46:50,769 --> 00:46:54,533
Ăh, vend til din side 135
i teksten,
600
00:46:54,733 --> 00:46:59,216
den spanske inglĂŠstelse
- menneskets brutalitet...
601
00:46:59,416 --> 00:47:02,258
De har vel
ingen seksualundervisning her.
602
00:47:02,458 --> 00:47:03,499
Lad os gÄ.
603
00:47:03,699 --> 00:47:05,701
Tusindvis af mennesker blev drĂŠbt...
604
00:47:05,901 --> 00:47:07,262
Kom nu, Jeremy.
605
00:47:07,462 --> 00:47:09,825
Mennesker omkom pÄ grund af deres tro.
606
00:47:10,025 --> 00:47:14,188
Spansk sprog- og
kirkedomstol...
607
00:47:15,589 --> 00:47:17,830
Jeg kan ikke vente.
608
00:47:19,111 --> 00:47:20,832
Jeg vil ikke gÄ.
609
00:47:21,032 --> 00:47:23,135
Jeg vil gerne hĂžre resten.
610
00:47:23,335 --> 00:47:25,236
Det er ikke godt for dig.
611
00:47:25,436 --> 00:47:28,398
Lad Jeremy blive.
Der er meget at lĂŠre.
612
00:47:28,599 --> 00:47:29,839
Det er noget lort.
613
00:47:30,040 --> 00:47:31,801
Det er anti-menneskelig propaganda.
614
00:47:32,001 --> 00:47:37,005
Drengen har et sind som dit,
nysgerrig og skeptisk.
615
00:47:37,206 --> 00:47:40,308
Venligst, far?
Jeg har en vogn udenfor.
616
00:47:40,508 --> 00:47:43,410
Du og jeg kan ride til Millers dam.
617
00:47:43,610 --> 00:47:48,053
Lover du mig,
at du ikke vil gÄ tilbage i det klassevÊrelse
618
00:47:48,253 --> 00:47:51,056
og at du'
619
00:47:51,256 --> 00:47:53,298
OK, jeg lover.
620
00:48:03,705 --> 00:48:05,307
Jeremy?
621
00:48:06,988 --> 00:48:12,112
Hvis du stadig er derude,
hvorfor kommer du sÄ ikke ind igen?
622
00:48:12,312 --> 00:48:14,153
Vi vil meget gerne have dig.
623
00:48:19,718 --> 00:48:21,479
Der er ikke langt, Joey.
624
00:48:21,680 --> 00:48:26,923 Kan du
huske, hvordan vi kom hertil,
da du var en lille dreng?
625
00:48:27,123 --> 00:48:28,965
Altid sÄdan om natten.
626
00:49:27,690 --> 00:49:29,691
Ha ha ha ha ha!
627
00:49:39,099 --> 00:49:41,860
Jeremy, hvad sker der med dig?
628
00:49:42,061 --> 00:49:45,824
- Du ved.
- Ved, hvad?
629
00:49:47,185 --> 00:49:49,547
Spil ikke spil med mig.
630
00:49:49,747 --> 00:49:51,868
OK. Jeg har besluttet mig.
631
00:49:52,069 --> 00:49:56,071
Du kan ikke bruge dit liv
i et barns dreng.
632
00:49:56,271 --> 00:49:58,233
Nej, en mand.
633
00:49:58,433 --> 00:50:02,037
For udenforstÄende vil
jeg stole pÄ som et barn,
634
00:50:02,237 --> 00:50:04,878
men jeg vil vÊre lige sÄ snedig som en mand.
00:50:05,079 --> 00:50:08,561
Jeg vil tjene bedre i
billedet af et barn.
636
00:50:08,761 --> 00:50:11,203
Vil du tjene? VĂŠr en slave, mener du.
637
00:50:11,403 --> 00:50:13,004
Slave? Hvem er slaven?
638
00:50:13,204 --> 00:50:16,828
Jeg sÄ dig ikke stikke af
den fĂžrste nat.
639
00:50:17,028 --> 00:50:20,240
Det er dig,
der vil skrive deres bibel.
640
00:50:20,440 --> 00:50:23,653
Jeg er et ambitiĂžst rĂžvhul.
Det sagde du selv.
641
00:50:23,853 --> 00:50:25,894
Vi er begge fanget.
642
00:50:43,228 --> 00:50:44,989
Far, jeg kan ikke sove.
643
00:50:45,190 --> 00:50:48,712
Sollyset gĂžr ondt i mine Ăžjne.
644
00:50:50,713 --> 00:50:52,795
Vil du have en aspirin?
645
00:50:52,995 --> 00:50:54,876
Jeg er nĂždt til at gĂžre det.
646
00:50:55,076 --> 00:50:59,681
Smerten forsvinder ikke,
fĂžr jeg gĂžr det.
647
00:50:59,881 --> 00:51:01,402
Jeg ved det.
648
00:51:02,563 --> 00:51:04,604
Jeg ved det.
649
00:51:20,456 --> 00:51:24,659
Amanda, nej. Nej ikke endnu.
650
00:51:24,859 --> 00:51:27,222
Her, Jeremy.
651
00:51:34,627 --> 00:51:37,669
Jeg hÄber, det snart bliver mÞrkt.
652
00:51:38,630 --> 00:51:40,311
Det vil.
653
00:52:17,260 --> 00:52:19,581
Det bliver okay.
654
00:52:19,781 --> 00:52:21,663
Det vil vĂŠre i orden.
655
00:52:51,165 --> 00:52:53,168
Stop! Hold op! GĂ„ tilbage!
656
00:52:53,368 --> 00:52:54,849
Lad os gÄ.
657
00:52:55,049 --> 00:52:57,311
Hvorfor lader du os ikke gÄ?
658
00:52:57,511 --> 00:52:59,772
Jeg slÄr dig ihjel, din idiot!
659
00:53:44,006 --> 00:53:45,127
Ăh!
660
00:53:46,128 --> 00:53:47,409
Ă
h!
661
00:53:57,216 --> 00:53:57,967
Ah!
662
00:53:59,538 --> 00:54:00,739
Ja!
663
00:54:08,905 --> 00:54:10,887
Lad mig vĂŠre!
664
00:54:11,087 --> 00:54:13,068
Far! HjĂŠlp mig!
665
00:54:18,513 --> 00:54:20,194
Du er ikke sÄ slemt sÄret.
666
00:54:20,394 --> 00:54:23,597
- Kun et par stÞd og blÄ mÊrker.
- Ăh.
667
00:54:23,797 --> 00:54:26,999
Jeg er ked af det.
Det var ikke meningen at sÄre dig.
668
00:54:27,199 --> 00:54:28,840
Lad ham vĂŠre.
669
00:54:29,041 --> 00:54:30,482
NĂ„, Joe.
670
00:54:30,682 --> 00:54:33,004
Du er gÄet hen og drÊbt Abner Pepper.
671
00:54:33,204 --> 00:54:37,728
Du tog den stakkels drones liv
i hans 29. Är.
672
00:54:37,928 --> 00:54:40,650
Venligst,
lad vĂŠre med at tage det ud af Jeremy.
673
00:54:40,850 --> 00:54:43,652
Det var min idé at lÞbe.
674
00:54:43,852 --> 00:54:45,253
Det ser ud til, Joseph.
675
00:54:45,453 --> 00:54:48,296
Den unge Jeremy
er ved at fÄ
676
00:54:48,496 --> 00:54:52,819
en lillebror eller -sĂžster
til at holde ham med selskab.
677
00:54:53,019 --> 00:54:55,441
Er det sÄdan, Catherine?
678
00:54:55,641 --> 00:54:58,063
Ja, fru Axel, vores barn.
679
00:55:02,387 --> 00:55:06,830
Han vil vokse op til at elske
og tjene os hele sit liv.
680
00:55:07,030 --> 00:55:08,851
Han vil beskytte vores grave.
681
00:55:09,051 --> 00:55:10,673
Nej, det kan ikke ske.
682
00:55:10,873 --> 00:55:14,075
Du vil elske vores baby.
Jeg ved du vil.
683
00:55:14,275 --> 00:55:16,638
Din idiot.
Du udarbejdede dette
684
00:55:16,838 --> 00:55:19,440
for at binde mig til dig med blod.
685
00:55:19,640 --> 00:55:22,682
Jeremy er nede i
skolehuset og aflĂŠgger sine lĂžfter.
686
00:55:22,882 --> 00:55:24,483
Snart bliver han genfĂždt.
687
00:55:24,683 --> 00:55:27,005
DĂžd!
Hvad han bliver, er dĂžd!
688
00:55:27,205 --> 00:55:30,588
Hvorfor fÄr du det til at lyde
sÄ alt for forfÊrdeligt?
689
00:55:30,789 --> 00:55:33,971
Det er ikke vĂŠrre end at have
mandlerne ude.
690
00:55:34,171 --> 00:55:39,855
Du tog en dreng fra os,
og nu giver du os en dreng tilbage.
691
00:55:42,297 --> 00:55:45,500
Din tĂŠve.
I tĂŠvebĂžrn.
692
00:55:49,222 --> 00:55:51,144
Giv mig min sĂžn nu.
693
00:55:51,344 --> 00:55:53,465
Du lovede, at du
ikke ville tage menneskeblod.
694
00:55:53,665 --> 00:55:55,787
Hvis du tager min sĂžns blod,
slÄr jeg dig ihjel.
695
00:55:57,988 --> 00:56:01,672
Du bliver nĂždt til at drĂŠbe mig,
jeg svĂŠrger ved Gud.
696
00:56:03,073 --> 00:56:08,117
Joe, du har sat dig selv
en god forhandlingsposition.
697
00:56:15,122 --> 00:56:17,804
Jeg er nĂŠppe interesseret...
698
00:56:25,009 --> 00:56:28,413
Husk dette lille ritual
kan afsluttes
699
00:56:28,613 --> 00:56:31,995
hvis du ikke holder
din ende til punkt og prikke.
700
00:56:32,195 --> 00:56:35,578
Bare rolig, jeg holder
min side af aftalen.
701
00:56:35,778 --> 00:56:37,579
Jeg skriver din bibel.
702
00:56:37,779 --> 00:56:38,820
SÄ mÄ det vÊre.
703
00:56:39,020 --> 00:56:42,023
Jeg synes, den unge Jeremy
burde leve
704
00:56:42,223 --> 00:56:44,945
adskilt fra dig i en trylleformel.
705
00:56:45,145 --> 00:56:47,667
- Hvor?
- Jamen, pyt med det.
706
00:56:47,867 --> 00:56:50,429
Han vil vĂŠre under
min personlige beskyttelse.
707
00:56:58,075 --> 00:57:00,457
"Ubehagelig fĂŠtter,
ved du ikke
708
00:57:00,657 --> 00:57:02,839
"at nÄr
himlens sĂžgende Ăžje
709
00:57:03,039 --> 00:57:07,242
"lyser kuglen op,
der oplyser den lavere verden,
710
00:57:07,442 --> 00:57:11,646
at tyve og mordere
usynligt fĂŠrdes til udlandet?"
711
00:57:13,007 --> 00:57:15,448
Forskningsmateriale.
712
00:57:15,649 --> 00:57:17,630
VĂŠr forsigtig med siderne.
713
00:57:17,830 --> 00:57:19,811
De smuldrer meget let.
714
00:57:22,053 --> 00:57:23,694
FĂ„ travlt.
715
00:57:30,580 --> 00:57:33,342
Hvor kom alle disse penge fra?
716
00:57:33,542 --> 00:57:36,104
Vi er meget velhavende mennesker, Joseph.
717
00:57:36,304 --> 00:57:42,349
Kan du forestille dig, hvor rig du ville
vÊre, hvis du ville komme til at leve 300 Är?
718
00:57:42,549 --> 00:57:44,311
Bare fast ejendom alene.
719
00:57:44,511 --> 00:57:47,833
Vi ejer jord pÄ Boston Common.
720
00:57:48,033 --> 00:57:54,559
Vi har ejendom hele vejen op
gennem Maine og New Hampshire.
721
00:57:54,759 --> 00:58:00,883
Vampyrliv og
Ăžkonomisk sikkerhed hĂŠnger sammen.
722
00:58:01,083 --> 00:58:04,726
Og ikke en Ăžre
fra regeringen.
723
00:58:06,527 --> 00:58:09,050
Jeg vil gerne tale med dig.
724
00:58:09,250 --> 00:58:10,411
Jeg har ikke noget at sige.
725
00:58:10,611 --> 00:58:15,054
Jeg er blevet bedt om at skrive
en bibel om dit folk.
726
00:58:15,254 --> 00:58:17,736
Hvorfor gik du ikke,
nÄr du kunne?
727
00:58:17,936 --> 00:58:20,398
Du er en af ââdem, ikke?
728
00:58:20,598 --> 00:58:22,860
Eller du er den halve af dem.
729
00:58:23,061 --> 00:58:26,443
Axel er min bedstefar,
men jeg er snavs for ham.
730
00:58:26,643 --> 00:58:30,025
Jeg er bare en der skal
beskytte ham, nÄr han sover.
731
00:58:30,226 --> 00:58:33,047
Hvorfor stikker du sÄ ikke af?
732
00:58:33,248 --> 00:58:35,869
Hvorhen? Til din verden?
733
00:58:36,070 --> 00:58:37,992
Der er ikke noget for mig.
734
00:58:38,192 --> 00:58:43,636
Axel, udover at vĂŠre det, han gjorde os,
synes det ikke at vÊre sÄ dÄrligt.
735
00:58:43,836 --> 00:58:46,998
Axel lader dig se,
hvad han vil have dig til.
736
00:58:47,198 --> 00:58:52,163
Jeg sÄ ham en gang, da han var
vred, da han mistede kontrollen.
737
00:58:52,363 --> 00:58:54,885
Jeg sÄ hans sande ansigt.
738
00:59:25,588 --> 00:59:27,189
Jeremy!
739
00:59:28,510 --> 00:59:29,791
Jeremy!
740
00:59:32,353 --> 00:59:33,594
Jeremy!
741
00:59:49,807 --> 00:59:52,729
Giv mig min sĂžn tilbage!
742
00:59:55,651 --> 00:59:57,292
Clarence!
743
01:00:02,055 --> 01:00:03,738
Clarence!
744
01:00:11,063 --> 01:00:13,685
Clarence,
du mÄ have set Jeremy.
745
01:00:13,885 --> 01:00:16,597
Hvor opbevarer de ham
om dagen?
746
01:00:16,797 --> 01:00:19,510
Det er ikke noget du skal bekymre dig om.
747
01:00:19,710 --> 01:00:21,831
Men jeg gÞr, hvad jeg fÄr besked pÄ.
748
01:00:22,031 --> 01:00:24,993
Jeg skriver til
min hÄnd er lammet.
749
01:00:25,194 --> 01:00:26,875
Hvorfor kan jeg ikke se ham?
750
01:00:27,075 --> 01:00:30,517
Og du har
ingen fĂžlelser omkring dette.
751
01:00:30,717 --> 01:00:32,400
Er du et menneske?
752
01:00:32,600 --> 01:00:35,482
Har du nogen tanker,
nogen fĂžlelser?
753
01:00:35,682 --> 01:00:37,803
Du burde vĂŠre sĂžd ved mig
754
01:00:38,004 --> 01:00:42,847
fordi din baby vil
vokse op til at blive ligesom mig.
755
01:00:44,648 --> 01:00:47,031
Det er OK at ramme os droner.
756
01:00:47,231 --> 01:00:49,613
Det er det, vi er her for.
757
01:00:51,694 --> 01:00:53,635
Ă
h, turister.
758
01:00:53,836 --> 01:00:55,777
Jeg hader turister.
759
01:00:58,139 --> 01:01:01,822
Min ven Kesserling
sagde, at han kom igennem her
760
01:01:02,022 --> 01:01:04,304
og kĂžbte din bedste Hepplewhite.
761
01:01:04,504 --> 01:01:08,467
FortĂŠl mig ikke, at Carl her
ikke er en kunde hos dig,
762
01:01:08,667 --> 01:01:10,308
en almindelig kunde.
763
01:01:10,508 --> 01:01:12,910
Ja, det siger jeg dig.
764
01:01:14,712 --> 01:01:19,555
Du ved, altid de bedste
varer opbevares i kĂŠldrene.
765
01:01:19,756 --> 01:01:21,497
MĂ„ jeg tage et kig?
766
01:01:21,697 --> 01:01:23,238
Vi lukker.
767
01:01:23,438 --> 01:01:26,480
- Vil du have mig afsted?
- Ja.
768
01:01:26,680 --> 01:01:27,961
Okay.
769
01:01:28,161 --> 01:01:32,806
Jeg ville give min ret
til at have sÄdanne arbejdstider.
770
01:01:33,006 --> 01:01:35,528
Ăh, mister, har du stadig ikke tabt?
771
01:01:35,728 --> 01:01:38,330
Ă
h, jeg kan huske dig.
772
01:01:40,611 --> 01:01:43,574
FortĂŠl mig ikke, at det er den samme by.
773
01:01:43,774 --> 01:01:45,335
Hvad hedder det?
774
01:01:45,536 --> 01:01:47,097
Jerusalems Lot.
775
01:01:47,297 --> 01:01:48,778
Mm-hmm.
776
01:01:50,019 --> 01:01:52,060
Du sagde Salem's Lot.
777
01:01:52,260 --> 01:01:53,741
Samme sted.
778
01:01:53,941 --> 01:01:55,743
NĂ„, jeg gik vild.
779
01:01:55,943 --> 01:01:59,146
Kender du den latterlige
fĂžlelse af at vĂŠre hjĂŠlpelĂžs?
780
01:01:59,346 --> 01:02:02,548
Blinker du stadig det
billede pÄ alle?
781
01:02:02,749 --> 01:02:06,031
Vil du kigge pÄ det igen?
782
01:02:06,231 --> 01:02:08,112
Sig, ser du den politibil?
783
01:02:08,312 --> 01:02:10,834
Et par gange cirklede den rundt her.
784
01:02:11,034 --> 01:02:12,596
Bliver ved med at kigge pÄ mig.
785
01:02:12,797 --> 01:02:18,360
Han kan godt lide at uddele billetter,
sÄ jeg ville lÞbe med, hvis jeg var dig.
786
01:02:18,561 --> 01:02:21,363
NÄ- Äh! Mine briller.
Vent et Ăžjeblik.
787
01:02:21,563 --> 01:02:23,444
Jeg kan ikke kĂžre uden briller.
788
01:02:28,168 --> 01:02:29,489
Hej! Ă
ben op!
789
01:02:29,689 --> 01:02:31,811
Du har mine forbandede briller!
790
01:02:36,734 --> 01:02:40,237
Det er ved at vĂŠre sent.
Du kan bo hos mig.
791
01:02:40,437 --> 01:02:43,940
- Ville det ikke vÊre et pÄbud?
- Slet ikke.
792
01:02:44,140 --> 01:02:46,262
Vil du have mig til at kĂžre?
793
01:02:46,462 --> 01:02:48,583
Det er en nĂždvendighed, tror jeg.
794
01:03:02,955 --> 01:03:04,756
GĂ„ vĂŠk.
795
01:03:08,478 --> 01:03:11,361
Jeg vil gÄ i seng, hr. Van Meer.
796
01:03:11,562 --> 01:03:15,604
Hvis du har brug for noget, sÄ rÄber
du bare, okay?
797
01:03:15,804 --> 01:03:18,686
OK, Joe, godnat.
Jeg er snart oppe.
798
01:04:09,966 --> 01:04:11,287
Dig.
799
01:04:11,487 --> 01:04:13,609
Hvad vil du, Sonny?
800
01:04:13,809 --> 01:04:15,930
HĂžr, jeg er nĂždt til at fortĂŠlle dig.
801
01:04:16,130 --> 01:04:17,732
NÄ, sÄ fortÊl mig det.
802
01:04:17,932 --> 01:04:20,373
Den fyr du leder efter?
803
01:04:20,574 --> 01:04:21,695
Ja?
804
01:04:21,896 --> 01:04:26,699
Der er en skolelÊrer pÄ
min skole, der ligner ham.
805
01:04:27,980 --> 01:04:29,621
Er du sikker?
806
01:04:30,942 --> 01:04:33,063
Er du virkelig sikker nu?
Hvad?
807
01:04:33,263 --> 01:04:34,784
Ă
h-huh.
808
01:04:35,505 --> 01:04:36,257
OK.
809
01:04:37,427 --> 01:04:41,030
Tag et godt kig.
Tag et godt kig.
810
01:04:41,230 --> 01:04:42,831
Er det manden?
811
01:04:43,031 --> 01:04:45,433
Det er ham, men med mindre hÄr.
812
01:04:45,633 --> 01:04:48,035
Det er godt.
Du er pÄ bolden.
813
01:04:48,235 --> 01:04:49,276
Meget god.
814
01:04:49,476 --> 01:04:52,279
NÄ, han er stadig nede pÄ skolen.
815
01:04:52,479 --> 01:04:56,602
PĂ„ dette tidspunkt?
Hvad fanden laver han i skolen?
816
01:04:56,802 --> 01:04:59,083
Han sover i skolebygningen.
817
01:04:59,284 --> 01:05:01,725
ââHvorfor lod de dig gĂ„?
818
01:05:05,489 --> 01:05:07,891
Hvad sker der her?
Hvad er der galt?
819
01:05:08,091 --> 01:05:09,932
Du holder dig ude af dette.
820
01:05:10,132 --> 01:05:14,455
Jeremy, du prĂžver at
lokke ham dertil for at blive drĂŠbt.
821
01:05:16,937 --> 01:05:20,220
Du skal ikke bekymre dig om mig.
Jeg dĂžr ikke let.
822
01:05:20,420 --> 01:05:24,383
Briller eller ingen briller,
du burde komme ud herfra.
823
01:05:24,583 --> 01:05:26,184
Du virker sĂžd, Joe.
824
01:05:26,384 --> 01:05:29,427
Hvorfor fanden
ville du beskytte en nazist?
825
01:05:29,627 --> 01:05:30,667
Hvad?
826
01:05:30,868 --> 01:05:33,190
- En nazist.
- En nazist?
827
01:05:33,390 --> 01:05:35,712
IndrĂžm det, det er Kesserling.
828
01:05:35,912 --> 01:05:37,633
- En nazist?
- Ja.
829
01:05:37,833 --> 01:05:40,635
- I Salem's Lot?
- Jep.
830
01:05:40,835 --> 01:05:44,398
Du ved, selv en nazist
ville have nok fornuft
831
01:05:44,598 --> 01:05:46,960
til ikke at hĂŠnge rundt i Salems Lot.
832
01:05:49,002 --> 01:05:52,365
Hvad fanden
handler al denne hemmelighedskrĂŠmmeri om?
833
01:05:52,565 --> 01:05:54,606
Hvad fanden sker der i denne by?
834
01:05:54,806 --> 01:05:58,489
Hold kĂŠft!
Bare hold kĂŠft for fanden!
835
01:05:58,689 --> 01:06:00,170
Og du, du gÄr vÊk!
836
01:06:00,370 --> 01:06:04,934
Sikke en uhĂžflig dreng,
der taler sÄdan til sin far,
837
01:06:05,134 --> 01:06:06,655
og foran selskab!
838
01:06:06,856 --> 01:06:10,618
- Han er ikke sig selv, hr.
- Du-
839
01:06:15,061 --> 01:06:17,184
Kan du lĂŠse dette
uden dine briller?
840
01:06:21,507 --> 01:06:22,868
Ja.
841
01:06:24,549 --> 01:06:26,430
Ja, mit syn er ved at blive bedre.
842
01:06:26,630 --> 01:06:28,672
Jeg regnede med det ville.
843
01:06:31,315 --> 01:06:32,065
Ah.
844
01:06:32,836 --> 01:06:34,157
Se pÄ mig!
845
01:06:34,357 --> 01:06:36,839
PrĂžv dette.
Det fÄr deres opmÊrksomhed.
846
01:06:37,039 --> 01:06:39,440
Vask hans mund med sĂŠbe.
847
01:06:39,640 --> 01:06:41,362
Nu sĂŠtter du dig ned.
848
01:06:41,562 --> 01:06:43,283
Sig onkel! Sig onkel!
849
01:06:43,483 --> 01:06:44,805
Onkel!
850
01:06:45,005 --> 01:06:46,887
OK, nu bliver du siddende!
851
01:06:47,087 --> 01:06:48,207
HĂžrer du mig?
852
01:06:48,408 --> 01:06:50,489
Satans unger.
853
01:06:52,490 --> 01:06:54,172
Hader disse smÄ hvalpe,
854
01:06:54,372 --> 01:06:57,574
kommer rundt, nÄr
jeg prĂžver at koncentrere mig.
855
01:06:58,975 --> 01:07:00,617
Joe...
856
01:07:02,418 --> 01:07:04,940
PrĂžver du at give mig mareridt?
857
01:07:05,140 --> 01:07:06,381
FortsĂŠt med at lĂŠse.
858
01:07:09,263 --> 01:07:10,014
Ăh!
859
01:07:10,824 --> 01:07:12,966
Hvor tog du fat i ham?
860
01:07:13,166 --> 01:07:15,308
- Lige der?
- Ah! Ă
h!
861
01:07:15,508 --> 01:07:16,189
Hej, det virker.
862
01:07:16,389 --> 01:07:19,351
Skal du nu sĂŠtte dig ned?
863
01:07:19,551 --> 01:07:21,553
OK. Bare lad mig vĂŠre.
864
01:07:36,004 --> 01:07:37,825
NĂ„, hvad synes du?
865
01:07:38,025 --> 01:07:40,157
Ingen tror pÄ vampyrer.
866
01:07:40,357 --> 01:07:42,289
Tro ikke pÄ noget af det!
867
01:07:42,489 --> 01:07:45,972
Han hader alle i byen,
fordi de er mine venner.
868
01:07:46,172 --> 01:07:48,734
Han vil ikke have,
at nogen kan lide mig.
869
01:07:48,934 --> 01:07:52,336
Du ved, siderne
jeg tvivlede pÄ i starten,
870
01:07:52,536 --> 01:07:54,177
men du overbeviste mig.
871
01:07:54,378 --> 01:07:58,461
Vi har en fantastisk mulighed
her, min dreng.
872
01:08:01,383 --> 01:08:03,145
Drej til hĂžjre
ind pÄ hovedvejen.
873
01:08:03,345 --> 01:08:05,346
Stop ikke fĂžr vi rammer Bangor.
874
01:08:05,546 --> 01:08:09,149
Jeg sagde et hĂžjredrej.
Du skal tilbage.
875
01:08:09,349 --> 01:08:10,911
Jeg ved, hvad jeg laver.
876
01:08:11,111 --> 01:08:14,433
Jeg er en hollandsk jĂžde,
men min moyher var rumĂŠnsk.
877
01:08:14,634 --> 01:08:18,296
Halvdelen af ââmin barndom tilbragte jeg
i Karpaterne,
878
01:08:18,496 --> 01:08:22,159
hvor alle fortĂŠllingerne gik
sammen med midlerne.
879
01:08:22,359 --> 01:08:24,000
En kirke i Salems Lot?
880
01:08:24,200 --> 01:08:27,564
Et museum.
De holder det der for optrĂŠden.
881
01:08:27,764 --> 01:08:29,365
Det gĂžr ingen forskel.
882
01:08:29,565 --> 01:08:32,607
Hvis ingen helligede det,
er det et fristed.
883
01:08:32,807 --> 01:08:34,288
Vi barrikaderer os selv ind.
884
01:08:34,488 --> 01:08:39,653
Efter solopgang henter vi dem,
mens de
885
01:08:39,853 --> 01:08:42,575
Jeremy, du ved, hvor
de kister er gemt.
886
01:08:42,775 --> 01:08:44,416
Han vil ikke hjĂŠlpe dig.
887
01:08:44,617 --> 01:08:48,659
Vi fÄr se, om han er mere
bange for dem eller mig.
888
01:08:48,859 --> 01:08:50,981
Der er disse hybrider at hÄndtere.
889
01:08:51,181 --> 01:08:57,386
Jeg har handlet med en kĂŠlling,
der har indgÄet en aftale med djÊvelen.
890
01:08:57,587 --> 01:09:01,389
Jeg tog dette af en SS-oberst
i Argentina, '52.
891
01:09:01,589 --> 01:09:04,091
- Har du arresteret dem?
- Jeg skyder dem.
892
01:09:04,291 --> 01:09:06,593
Det skĂŠrer igennem bureaukratiet.
893
01:09:06,793 --> 01:09:10,677
Jeg er ikke en nazijĂŠger.
Jeg er en nazi-morder.
894
01:09:14,439 --> 01:09:17,281
Jeg fortalte dig,
at jeg var en elendig chauffĂžr.
895
01:09:17,481 --> 01:09:18,882
Han rejste sig.
896
01:09:20,163 --> 01:09:21,164
Arrrgh.
897
01:09:21,364 --> 01:09:25,128
Dette kunne koste mig
en hel ny forrude.
898
01:09:30,972 --> 01:09:33,013
Shit, de er grimme.
899
01:09:59,434 --> 01:10:01,635
Ikke ryddeligt...
900
01:10:04,957 --> 01:10:07,840
Men alteret er
ikke blevet helliget.
901
01:10:08,041 --> 01:10:10,522
Alle de legender er ikke noget lort.
902
01:10:10,723 --> 01:10:12,284
Vi vil vĂŠre sikre her.
903
01:10:12,484 --> 01:10:15,526
Vi har meget arbejde at gĂžre.
904
01:10:16,727 --> 01:10:18,248
Hvad er det?
905
01:10:34,380 --> 01:10:36,142
Ă
h, nej.
906
01:10:36,342 --> 01:10:38,144
Det er den korte bus.
907
01:10:38,344 --> 01:10:42,787
De omdirigerede den til centrum af byen.
908
01:10:50,833 --> 01:10:53,315
Hej folkens. Bliv ikke forskrĂŠkket.
909
01:10:53,515 --> 01:10:55,597
Velkommen til Salem's Lot.
910
01:10:55,797 --> 01:10:58,799
Jeg er dommer Axel,
og der har vĂŠret en ulykke.
911
01:10:58,999 --> 01:11:01,081
DesvĂŠrre bliver
jeg nĂždt til at
912
01:11:01,281 --> 01:11:06,245
bede jer om at forlade bussen
og besvare et par spÞrgsmÄl,
913
01:11:06,445 --> 01:11:08,046
navne, adresser og alt det der,
914
01:11:08,247 --> 01:11:12,289
og du kan efterlade dine
personlige ejendele i bussen
915
01:11:12,490 --> 01:11:14,531
for du er straks tilbage.
916
01:11:14,731 --> 01:11:16,572
Jeg skulle have taget toget.
917
01:11:16,773 --> 01:11:20,016
Shit,
sidder fast i en dĂžd by som denne.
918
01:11:35,468 --> 01:11:38,830
Du brĂžd dit hĂžjtidelige lĂžfte,
Joseph,
919
01:11:39,030 --> 01:11:42,072
befriede mig fra mit lĂžfte,
920
01:11:42,272 --> 01:11:47,077
frigav os til at sĂžge
menneskeblod igen!
921
01:11:47,277 --> 01:11:51,320
- Jeremy, se ikke pÄ det her.
- Nej, lad ham se.
922
01:11:51,520 --> 01:11:53,401
Lad ham se.
923
01:11:56,843 --> 01:11:57,594
Ah!
924
01:11:58,805 --> 01:12:00,186
Ă
h, Äh!
925
01:12:00,386 --> 01:12:01,768
Ă
h!
926
01:12:02,689 --> 01:12:03,484
Nej!
927
01:12:03,684 --> 01:12:04,480
Ah!
928
01:12:05,731 --> 01:12:06,981
Aaah!
929
01:12:09,533 --> 01:12:10,934
Ă
hhh!
930
01:12:11,134 --> 01:12:12,535
Ă
h, Äh!
931
01:12:26,546 --> 01:12:29,309
De sover i kĂŠlderen
i deres hjem.
932
01:12:29,509 --> 01:12:31,110
Ikke bĂžrnene.
933
01:12:31,310 --> 01:12:34,353
De sover under skolen.
934
01:12:34,553 --> 01:12:36,074
NĂ„, tak.
935
01:12:36,274 --> 01:12:38,636
Min kiste er der ogsÄ.
936
01:12:38,836 --> 01:12:41,117
Hvad tĂŠnker du lige nu?
937
01:12:41,317 --> 01:12:45,962
SÄdan lÞd de stakkels mennesker,
da de blev drĂŠbt.
938
01:12:46,162 --> 01:12:47,403
Hvad ellers?
939
01:12:47,603 --> 01:12:50,044
Jeg ved det ikke. Lugten,
940
01:12:50,245 --> 01:12:56,209
den sjove lugt inde i den kiste, fugten
.
941
01:12:56,409 --> 01:12:59,172
Fortryllelsen har indfundet sig.
942
01:12:59,372 --> 01:13:01,213
Far, jeg er bange.
943
01:13:01,413 --> 01:13:03,255
Jesus, jeg er bange.
944
01:13:05,176 --> 01:13:06,737
Det er et godt tegn.
945
01:13:06,937 --> 01:13:08,338
Her.
946
01:13:10,300 --> 01:13:12,622
Barber det tip.
947
01:13:12,822 --> 01:13:15,104
Dommer Axel fÞrst, sÄ resten.
948
01:13:15,304 --> 01:13:18,787
Der er for mange.
Vi kan ikke drĂŠbe hele byen.
949
01:13:18,987 --> 01:13:21,308
Jeg har set stĂžrre byer udslettet,
950
01:13:21,508 --> 01:13:27,033
byer med sĂžde, harmlĂžse
mennesker, sÄ jeg ved, at det kan lade sig gÞre.
951
01:13:53,653 --> 01:13:55,375
Hr. Van Meer, vÄgn op.
952
01:13:55,575 --> 01:13:56,496
Vi sov over.
953
01:13:56,696 --> 01:13:58,577
Vi tabte halvdelen af ââdagen.
954
01:13:58,777 --> 01:14:01,819
Hvordan kunne vi have sovet sÄ lÊnge?
955
01:14:03,421 --> 01:14:06,022
Nogen mÄ have sat
os pÄ spil.
956
01:14:06,223 --> 01:14:10,707
Vi skulle ikke have set
dommerens Þjne i gÄr aftes.
957
01:14:10,907 --> 01:14:12,588
Det er for sent.
958
01:14:12,788 --> 01:14:15,270
Vi har ikke tid nok nu.
959
01:14:15,470 --> 01:14:17,031
Det gĂžr vi for helvede ikke.
960
01:14:17,231 --> 01:14:19,753
VĂŠk drengen.
Lad os flytte ud.
961
01:14:19,953 --> 01:14:21,474
Jeremy?
962
01:14:23,195 --> 01:14:25,358
Jeremy, vÄgn op.
963
01:14:26,479 --> 01:14:31,402
Jeremy, vi er nÞdt til at gÄ,
men jeg vil have, at du bliver her.
964
01:14:31,602 --> 01:14:33,043
Jeg kan hjĂŠlpe.
965
01:14:33,243 --> 01:14:35,945
Du kan hjĂŠlpe mere ved at blive inde.
966
01:14:36,145 --> 01:14:38,648
FĂ„ dem til at tro, at vi stadig er her.
967
01:14:38,848 --> 01:14:43,692
Vi har kun konstabelen
og stedfortrĂŠderen at tage os af.
968
01:14:43,892 --> 01:14:45,453
Hvad med Cathy?
969
01:14:45,653 --> 01:14:47,214
Hvem er Cathy?
970
01:14:50,496 --> 01:14:52,458
Hun er, Ăžh, en af ââdem.
971
01:14:55,741 --> 01:14:59,544
Hun er gravid,
og det er mit barn.
972
01:15:04,267 --> 01:15:09,231
Ikke underligt, at du undlod
at fortĂŠlle mig om det, den pige.
01:15:09,432 --> 01:15:11,473
Kan du klare hende?
974
01:15:18,278 --> 01:15:20,159
Du bliver i denne kirke.
975
01:15:20,359 --> 01:15:22,302
Bliv ved. Du er sikker her.
976
01:15:22,502 --> 01:15:24,443
Flyt ikke herfra.
977
01:15:32,289 --> 01:15:34,970
Forsigtig,
spild ikke det hellige vand.
978
01:15:44,538 --> 01:15:47,460
Godt, han tror,
ââvi er bange for at komme ud.
979
01:15:47,660 --> 01:15:49,301
Kom derind igen.
980
01:15:49,502 --> 01:15:53,025
Det er det, han vil have os
til at tro, at han tror.
981
01:15:54,266 --> 01:15:56,708
Hvad siger du pÄ den mÄde?
982
01:15:56,908 --> 01:15:57,988
Ja.
983
01:16:10,358 --> 01:16:12,039
Ăh-huh.
984
01:16:36,218 --> 01:16:37,499
Aaah...
985
01:16:38,340 --> 01:16:39,060
Grrrr!
986
01:16:52,230 --> 01:16:54,472
Ă
bn gardinerne.
987
01:16:57,954 --> 01:17:00,636
Dette er dit wake-up call, dommer.
988
01:17:00,836 --> 01:17:02,558
Shit! Vi har fÄet!
989
01:17:02,759 --> 01:17:05,661
10 til 1, vi fÄr igen!
990
01:17:05,861 --> 01:17:08,763
Se pÄ den forbandede ting.
991
01:17:52,756 --> 01:17:53,652
Arrraa!
992
01:17:53,852 --> 01:17:54,748
Ah!
993
01:17:57,280 --> 01:17:58,841
Yech.
994
01:18:04,285 --> 01:18:06,847
Og jeg troede, jeg havde set alt.
995
01:18:19,297 --> 01:18:21,418
Mordere!
996
01:18:21,618 --> 01:18:23,700
Du gÄr direkte til helvede!
997
01:18:23,900 --> 01:18:25,361
Aaah!
998
01:18:25,561 --> 01:18:27,022
Ă
h, Joe!
999
01:18:28,504 --> 01:18:29,945
Aaah!
1000
01:18:34,989 --> 01:18:36,670
Hvad greb dig?
1001
01:18:36,870 --> 01:18:39,912
Ikke noget,
men det sÄ godt ud.
1002
01:18:44,156 --> 01:18:46,278
Du holder det lige der!
1003
01:18:49,160 --> 01:18:50,881
Ah! Ah!
1004
01:18:53,283 --> 01:18:55,004
Ă
h! Ă
h!
1005
01:19:00,649 --> 01:19:01,609
Hmm.
1006
01:19:01,809 --> 01:19:03,491
Hvorfor kunne jeg ikke gÄ?
1007
01:19:03,691 --> 01:19:05,772
Jeg kunne have hjulpet dem.
1008
01:19:16,180 --> 01:19:20,904
Amanda, du kan ikke vĂŠre ude
her i dagslys. Du dĂžr.
1009
01:19:21,104 --> 01:19:24,426
Jeg vil ikke dĂž,
og det vil du heller ikke.
1010
01:19:24,626 --> 01:19:27,950
Hvis du kommer nu,
kan vi leve for evigt.
1011
01:19:34,274 --> 01:19:36,316
Og han sover i en boks.
1012
01:19:36,516 --> 01:19:38,357
Det hjĂŠlper ikke noget.
1013
01:19:38,557 --> 01:19:41,800
Helt sikkert ikke vil gĂžre nogen skade.
1014
01:19:46,243 --> 01:19:47,805
Aaaa...
1015
01:20:12,704 --> 01:20:14,465
Hr. Van Meer?
1016
01:20:14,665 --> 01:20:16,667
Jeg har en anden, Joe.
1017
01:20:16,867 --> 01:20:18,868
Ville du komme her?
1018
01:20:20,109 --> 01:20:21,430
Hvad sker der?
1019
01:20:21,630 --> 01:20:23,392
Jeg har brug for din hjĂŠlp.
1020
01:20:23,592 --> 01:20:25,354
VĂŠr lige der.
1021
01:20:30,317 --> 01:20:31,878
Hvad er det, Joe?
1022
01:20:32,078 --> 01:20:35,521
Mr. Van Meer, hun er her.
Jeg kan ikke gĂžre det her.
1023
01:20:35,721 --> 01:20:37,583
Det er ikke en baby.
1024
01:20:37,783 --> 01:20:39,444
Vi har arbejde at gĂžre,
1025
01:20:39,645 --> 01:20:42,767
og tĂžr du ikke spĂŠnde lige nu.
1026
01:20:42,967 --> 01:20:44,928
Jeg tager mig af det her.
1027
01:20:57,178 --> 01:21:02,341
Du fÄr ikke
Joe eller hans barn, din tĂŠve.
1028
01:21:04,263 --> 01:21:06,025
TĂŠve. For pokker.
1029
01:21:06,225 --> 01:21:09,267
Jeg ved, du er her
et eller andet sted.
1030
01:21:40,131 --> 01:21:41,131
Ă
h!
1031
01:21:49,218 --> 01:21:50,219
Joe!
1032
01:21:51,219 --> 01:21:54,061
Hvad er der i vejen?
1033
01:21:55,422 --> 01:22:01,707
For tidligt at stÄ op.
Kan ikke komme ud.
1034
01:22:01,907 --> 01:22:04,250
For tidligt.
1035
01:22:04,450 --> 01:22:06,791
Det er for tidligt!
1036
01:22:08,312 --> 01:22:09,914
Joe!
1037
01:22:15,838 --> 01:22:17,639
Ă
h!
1038
01:22:18,881 --> 01:22:21,483
For tidligt.
1039
01:22:38,776 --> 01:22:39,776
Joe!
1040
01:22:40,777 --> 01:22:41,778
Joe!
1041
01:22:45,780 --> 01:22:47,042
TrĂŠk.
1042
01:22:47,243 --> 01:22:48,503
Ă
h.
1043
01:22:49,464 --> 01:22:52,186
PĂ„ din hĂžjre side, Joe.
PĂ„ din hĂžjre!
1044
01:22:53,187 --> 01:22:55,788
Ă
h!
1045
01:23:03,115 --> 01:23:04,115
Ă
h!
1046
01:23:15,083 --> 01:23:16,085
Ă
h!
1047
01:23:16,285 --> 01:23:18,887
Ă
h! Ă
h!
1048
01:23:39,102 --> 01:23:40,983
Dommer! Dommer!
1049
01:23:41,183 --> 01:23:42,824
Du er tidligt, Sarah.
1050
01:23:43,024 --> 01:23:45,747
Luk lÄget fÞr jeg brÊnder.
1051
01:23:45,947 --> 01:23:48,469
Rains er dÞd. OgsÄ stedfortrÊder.
1052
01:23:48,669 --> 01:23:53,633
De gÄr hus til hus nu,
drÊber mens de gÄr,
1053
01:23:53,833 --> 01:23:56,875
drĂŠber alle dine fĂžlgere.
1054
01:23:57,075 --> 01:24:01,639
SÄ bliver jeg nÞdt til at fÄ
flere fĂžlgere, ikke?
1055
01:24:01,839 --> 01:24:05,082
Det er pÄ tide, at vi henter
noget frisk blod.
1056
01:24:05,282 --> 01:24:07,043
Lad mig nu hvile.
1057
01:24:07,243 --> 01:24:08,804
Jeremy.
1058
01:24:09,004 --> 01:24:12,507
Jeg sagde til den knĂŠgt,
at han ikke skulle gÄ.
1059
01:24:12,708 --> 01:24:15,760
Jeremy, skjul dig ikke pÄ mig.
1060
01:24:15,960 --> 01:24:18,812
Jeg bad ham blive her.
1061
01:24:19,012 --> 01:24:21,714
TĂŠvesĂžnner. De fik ham.
1062
01:24:21,914 --> 01:24:24,887
Du mister en masse blod.
1063
01:24:25,087 --> 01:24:27,860
Jeg har mere blod,
end jeg har brug for.
1064
01:24:28,060 --> 01:24:34,184
Din dreng fortalte os, at hans kiste
er i skolehusets kĂŠlder.
1065
01:24:34,384 --> 01:24:36,786
De vil have os til at komme dertil.
1066
01:24:36,986 --> 01:24:42,391
Det er ved at blive mĂžrkt,
og det er der, de vil vĂŠre.
1067
01:24:42,591 --> 01:24:45,093
Vi stopper og henter gas.
01:24:45,293 --> 01:24:47,794
Det er der, de vil have os.
1069
01:24:50,717 --> 01:24:54,639
Dette burde holde dem
beskĂŠftiget et stykke tid.
1070
01:25:02,806 --> 01:25:04,847
Lad os gÄ! Lad os gÄ!
1071
01:25:31,988 --> 01:25:36,471
Joe, det vindue. Ingen stĂŠnger.
1072
01:26:33,595 --> 01:26:40,001
Jeg kunne ikke lade dig forlade Salem's Lot
uden at se denne produktion
1073
01:26:40,201 --> 01:26:43,003
som vores unge mennesker
har forberedt.
1074
01:26:43,203 --> 01:26:45,605
BĂžrn.
1075
01:26:50,048 --> 01:26:54,632
Don'
og vĂŠr ikke bange.
1076
01:26:54,832 --> 01:26:59,025
De vil ikke angribe dig,
medmindre jeg siger det.
1077
01:26:59,225 --> 01:27:03,418
SĂ„ mĂžder jeg endelig
hovedmanden selv.
1078
01:27:05,861 --> 01:27:08,703
Har du mange smerter, lĂŠge?
1079
01:27:08,903 --> 01:27:11,144
Det holder mig vÄgen.
1080
01:27:11,344 --> 01:27:16,148
I min alder har jeg
en tendens til at dĂžse.
1081
01:27:16,348 --> 01:27:20,512
Jeg er fire gange din alder,
og jeg er stadig stĂŠrk.
1082
01:27:20,712 --> 01:27:22,433
MĂ„ gĂžre noget rigtigt.
1083
01:27:22,633 --> 01:27:28,998
Jeg formoder, at du var dĂžd engang,
sÄ du ved det.
1084
01:27:29,198 --> 01:27:31,480
Hvad er der ovre?
1085
01:27:31,680 --> 01:27:35,884
En ubeskrivelig sĂždme.
1086
01:27:36,084 --> 01:27:36,884
Gud?
1087
01:27:38,045 --> 01:27:40,867
Han tilgiver os.
1088
01:27:41,067 --> 01:27:43,689
Hvem er han-Gud?
1089
01:27:43,889 --> 01:27:47,852
Forskellige fra os, da
vi er forskellige fra dig.
1090
01:27:48,053 --> 01:27:53,337
Lad mig fjerne din smerte,
Doktor, og giv dig evigt liv.
1091
01:27:53,537 --> 01:27:55,818
Jeg har levet mit liv.
1092
01:27:56,019 --> 01:28:02,023
Okay, mine herrer,
det er showtime!
1093
01:28:05,546 --> 01:28:07,468
Jeremy, lyt til mig.
1094
01:28:07,668 --> 01:28:08,628
Far.
1095
01:28:08,829 --> 01:28:10,750
StÄ op. StÄ op nu!
1096
01:28:10,950 --> 01:28:11,951
Far!
1097
01:28:12,151 --> 01:28:16,474
Jeremy,
de har ingen magt over dig.
1098
01:28:16,675 --> 01:28:18,957
Du er fri, og de er dĂžde.
1099
01:28:19,157 --> 01:28:19,917
Nej! Far!
1100
01:28:22,079 --> 01:28:24,601
Du er ikke dĂžd!
1101
01:28:24,801 --> 01:28:29,484
Jeremy! Jeremy, tak!
1102
01:28:32,087 --> 01:28:35,289
Nu til den traditionelle scene
1103
01:28:35,489 --> 01:28:42,134
som I herrer forsĂžgte at
optrÊde pÄ nogle af byens folk-
1104
01:22:42,334 --> 01:28:45,136
pĂŠlen i hjertet.
1105
01:28:45,336 --> 01:28:47,258
StÄ op!
1106
01:28:47,458 --> 01:28:50,421
Jeg har set mine slĂŠgtninge
dÞ pÄ denne mÄde.
1107
01:28:50,621 --> 01:28:54,063
Jeg har set deres lig
sendt til helvedes ild.
1108
01:28:58,026 --> 01:28:58,776
Nej!
1109
01:29:15,480 --> 01:29:16,481
Ă
h!
1110
01:29:18,842 --> 01:29:24,206
Du vil aldrig gĂžre en blodsuger
ud af mig, din idiot.
1111
01:29:30,692 --> 01:29:33,574
Mennesket tog sit eget liv.
1112
01:29:36,736 --> 01:29:38,537
Kan du se den rĂžg?
1113
01:29:38,737 --> 01:29:40,458
Ved du, hvad der sker?
1114
01:29:40,659 --> 01:29:43,702
Kisterne brĂŠnder.
Dine hjem brĂŠnder.
1115
01:29:43,902 --> 01:29:45,543
Der er intet sted at gemme sig.
1116
01:29:45,743 --> 01:29:48,825
NÄr solen kommer op,
steger du.
1117
01:29:49,025 --> 01:29:52,788
Solen vil brĂŠnde dig
lige ind i dine sjĂŠle.
1118
01:29:52,988 --> 01:29:57,953
Hver sidste forbandede af jer,
I kommer til at stege.
1119
01:29:58,153 --> 01:30:00,594
Far, hjĂŠlp mig!
1120
01:30:02,356 --> 01:30:04,597
Jeremy, rejs dig!
1121
01:30:04,797 --> 01:30:07,019
StÄ op og lÞb!
1122
01:30:07,219 --> 01:30:09,240
Jeg er ikke dĂžd!
1123
01:30:09,441 --> 01:30:13,644
GĂ„ til kĂŠlderen.
Gem kisterne.
1124
01:30:13,845 --> 01:30:15,886
Lad Cathy fÄ dem.
1125
01:30:29,457 --> 01:30:30,978
Ă
h!
1126
01:30:31,178 --> 01:30:33,619
Vores baby!
1127
01:30:33,820 --> 01:30:34,620
Ă
h!
1128
01:30:36,862 --> 01:30:38,303
Vores baby!
1129
01:30:38,503 --> 01:30:39,303
Ă
h!
1130
01:30:41,106 --> 01:30:43,387
Ă
h!
1131
01:31:17,493 --> 01:31:19,374
Kom vĂŠk herfra.
1132
01:31:19,574 --> 01:31:20,125
Nej.
1133
01:31:37,749 --> 01:31:38,750
Ă
h!
1134
01:31:40,471 --> 01:31:43,233
Kisterne!
1135
01:31:43,433 --> 01:31:47,956
Ă
h!
HjĂŠlp med at slukke ilden!
1136
01:31:48,156 --> 01:31:49,037
Ă
h! Ă
h!
1137
01:32:25,946 --> 01:32:26,946
Ă
h!
1138
01:32:28,628 --> 01:32:29,628
Ă
h!
1139
01:32:30,669 --> 01:32:33,351
Ă
h!
1140
01:32:39,596 --> 01:32:41,838
Dig!
Du har myrdet os alle sammen!
1141
01:32:42,038 --> 01:32:45,000
Er det ikke derfor
bragte du mig tilbage hertil?
1142
01:32:45,200 --> 01:32:47,362
For at bringe dig fred?
1143
01:32:47,562 --> 01:32:48,112
Nej!
1144
01:32:49,924 --> 01:32:52,366
Clara, bed.
1145
01:32:57,089 --> 01:32:58,090
Ă
h!
1146
01:33:19,947 --> 01:33:22,589
Jeg tror, ââvi er sikre her.
1147
01:33:50,330 --> 01:33:53,132
Vi bliver her,
indtil solen kommer op.
1148
01:33:53,333 --> 01:33:57,856
De vil enten vĂŠre dĂžde
eller tilbage i deres kister.
1149
01:33:58,056 --> 01:34:01,299
Amanda ogsÄ?
1150
01:34:01,499 --> 01:34:05,062
Ja, Amanda ogsÄ.
1151
01:34:23,556 --> 01:34:27,278
Du har gjort mig vred, Joseph,
fik mig til at miste kontrollen,
1152
01:34:27,478 --> 01:34:30,962
fik mig til at vise mit sande ansigt.
1153
01:34:36,406 --> 01:34:41,569
Nu er det pÄ tide,
at jeg tager dine sjĂŠle.
1154
01:34:53,979 --> 01:34:57,021
Du er min nu.
1155
01:35:17,077 --> 01:35:18,078
Ă
h!
1156
01:35:21,120 --> 01:35:22,801
Ă
h!
1157
01:35:23,601 --> 01:35:24,602
Ă
h!
1158
01:35:27,525 --> 01:35:29,326
Ă
h!
1159
01:36:26,770 --> 01:36:29,893
Hvem fanden er der i den bus?
1160
01:36:30,093 --> 01:36:31,374
Kom videre.
1161
01:36:31,574 --> 01:36:34,736
Du har flere skide
liv end en vampyr.
1162
01:36:34,936 --> 01:36:36,697
Selvmord for nazistiske SOB'er.
1163
01:36:36,897 --> 01:36:38,459
Skulle have vĂŠret skuespiller.
1164
01:36:38,659 --> 01:36:41,502
Skyd en pistol, fald ned,
det er det.
1165
01:36:41,702 --> 01:36:45,524
Jeg ville have vĂŠret her
fĂžr, men for fanden ankel.
1166
01:36:45,725 --> 01:36:49,547
Jeg ved ikke hvordan
Jeg fik denne tank i bevĂŠgelse.
1167
01:37:02,557 --> 01:37:03,558 Ă
h
!
1168
01:37:05,039 --> 01:37:06,040
Ă
h!
1169
01:37:07,361 --> 01:37:08,362
Ă
h!
1170
01:37:10,884 --> 01:37:11,885
Ă
h!
1171
01:37:17,249 --> 01:37:18,249
Ă
h!
1172
01:37:19,570 --> 01:37:21,371
Ă
h!
1173
01:37:24,815 --> 01:37:28,257
Vi finder statspolitiet
og fortĂŠller dem det.
1174
01:37:28,457 --> 01:37:30,099
Hvem vil tro pÄ vampyrer?
1175
01:37:30,299 --> 01:37:33,261
Om 500 Är,
hvem vil tro, at der var nazister?
1176
01:37:33,461 --> 01:37:35,622
Vi kunne ikke have fÄet dem alle.
1177
01:37:35,823 --> 01:37:39,026
Jeg tror, ââde vil vĂŠlge
at dĂž sammen,
1178
01:37:39,226 --> 01:37:42,428
end at vente pÄ, at vi
kommer tilbage med hjĂŠlp.
1179
01:37:42,628 --> 01:37:44,109
Jeg tror, ââvi ikke finder noget.
1180
01:37:44,309 --> 01:37:49,873
Pludselig har jeg ikke
sÄ travlt med at blive voksen.
1181
01:37:50,073 --> 01:37:51,636
Heller ikke mig.
1182
01:37:51,836 --> 01:37:54,738
bliver jeg vel gammel
er heller ikke sÄ slemt.
1183
01:37:54,938 --> 01:37:57,840
Joe, jeg tror, ââhan er ved at blive
et menneske.
1184
01:37:58,040 --> 01:38:00,362
Lad ikke hans mor finde ud af det.
86329