All language subtitles for A Bit Of Fry And Laurie S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,175 --> 00:00:44,689 Thank you. Thank you, ladies and gentlemen. 2 00:00:44,775 --> 00:00:46,288 Thank you so very much. 3 00:00:47,375 --> 00:00:49,843 Well, good evening. 4 00:00:51,255 --> 00:00:52,711 Good evening, ladies and gentlemen, and welcome. 5 00:00:52,735 --> 00:00:54,255 Well, my hands are a bit full so, Hugh, 6 00:00:54,335 --> 00:00:56,591 perhaps you wouldn't mind doing the apostrophes for me this week? 7 00:00:56,615 --> 00:01:00,449 - Certainly, right. - Welcome to A Bit of Fry and Laurie. 8 00:01:01,575 --> 00:01:03,486 Some very, very exciting news. 9 00:01:03,855 --> 00:01:05,413 I received a letter today. 10 00:01:05,495 --> 00:01:06,551 - Hugh, if you would. - Right. 11 00:01:06,575 --> 00:01:11,126 A letter from Buckingham Palace and I'm going to read it to you. 12 00:01:12,375 --> 00:01:14,809 "Dear Mr Fry..." Misspelt. 13 00:01:16,095 --> 00:01:19,326 "Thank you very much for applying for the MBE. 14 00:01:21,135 --> 00:01:22,966 "As you know, numbers are limited. 15 00:01:23,055 --> 00:01:27,685 "We have only one MBE left on the upcoming Honours List." 16 00:01:28,015 --> 00:01:29,926 - Oh, dear. - It's disappointing, isn't it? 17 00:01:30,015 --> 00:01:33,610 - That is disappointing. "Upcoming"? - Yes. Rather American, isn't it? 18 00:01:33,695 --> 00:01:35,333 Still, it goes on. 19 00:01:35,415 --> 00:01:38,771 "Apart from yourself, the shortlist includes Arthur Holt, 20 00:01:38,855 --> 00:01:40,573 "Reading's Mr Ballbearings, 21 00:01:41,895 --> 00:01:46,491 "Elspeth Reid, deputy to the deputy-deputy of the Chobham Conservative Party 22 00:01:46,935 --> 00:01:50,007 "and Sally Cooke." Who is an Olympic athlete, is that right? 23 00:01:50,095 --> 00:01:52,349 Oh, come on. Everyone knows who Sally Cooke is. 24 00:01:52,373 --> 00:01:53,212 Sorry, okay. 25 00:01:53,295 --> 00:01:57,004 "And the winner will be the one who, in the opinion of the judges, 26 00:01:57,255 --> 00:01:59,052 "comes up with the best slogan." 27 00:02:01,855 --> 00:02:04,130 - Slogan? - Yes, you have to say, 28 00:02:04,215 --> 00:02:05,534 in not more than 10 words, 29 00:02:05,615 --> 00:02:08,527 why you think the Queen is both marvellous and important. 30 00:02:10,855 --> 00:02:11,924 Right. Well... 31 00:02:12,015 --> 00:02:13,791 Well, come on, Hugh. You're a words man. Have a go. 32 00:02:13,815 --> 00:02:15,194 It can't be that hard, can it? In 10 words. 33 00:02:15,218 --> 00:02:16,329 Not more than. 34 00:02:16,975 --> 00:02:21,571 Right. I think the Queen is both marvellous and important because... 35 00:02:21,655 --> 00:02:23,088 That's it. 36 00:02:23,895 --> 00:02:25,214 - What? - 10 words. 37 00:02:26,095 --> 00:02:29,212 "I think the Queen is both marvellous and important because." 38 00:02:29,695 --> 00:02:32,607 - Yeah. It's got sort of a ring to it. - Yeah. 39 00:02:33,335 --> 00:02:35,591 - It's not overstated. - No, no. She'd like that, the Queen. 40 00:02:35,615 --> 00:02:37,970 - Very, very understated woman. - Terribly understated. 41 00:02:38,055 --> 00:02:39,631 - Discreetly understated. - Oh, yes, discreet. 42 00:02:39,655 --> 00:02:43,773 She'd never fall into the easy trap of overstating her understatedness. 43 00:02:43,855 --> 00:02:45,671 - Exactly. Very like Sally Cooke, actually. - Yes. 44 00:02:45,695 --> 00:02:47,711 I think the Queen and Sally Cooke would get on very well. 45 00:02:47,735 --> 00:02:48,871 That's true, actually, isn't it? 46 00:02:48,895 --> 00:02:50,591 Let's face it. Sally Cooke's got it, hasn't she? 47 00:02:50,615 --> 00:02:51,975 - She'll win the MBE. - Yeah, yeah. 48 00:02:52,015 --> 00:02:57,009 Well, then, ladies and gentlemen, a big A Bit hand for Sally Cooke, 49 00:02:57,095 --> 00:03:00,770 captain of the British Winter Olympics synchronised losing team! 50 00:03:10,055 --> 00:03:12,364 This is Dominic Appleguard. 51 00:03:13,135 --> 00:03:16,013 Dominic Appleguard is unhappy. 52 00:03:18,655 --> 00:03:21,123 When Dominic Appleguard was three months old, 53 00:03:21,535 --> 00:03:22,763 his mother left him. 54 00:03:25,935 --> 00:03:29,894 Dominic Appleguard always felt different from the other boys at school. 55 00:03:30,335 --> 00:03:33,645 He felt apart, somehow separate. 56 00:03:33,735 --> 00:03:37,694 Unlike them, dissimilar, not the same. 57 00:03:41,535 --> 00:03:44,129 Dominic's father died when he was only seven. 58 00:03:48,775 --> 00:03:54,054 Dominic developed a passion for broadcaster and TVpersonality Bob Holness. 59 00:03:59,095 --> 00:04:02,371 He vowed to strive always to be worthy of him. 60 00:04:06,695 --> 00:04:10,654 Dominic wears a hat in an odd but caring way. 61 00:04:12,895 --> 00:04:14,772 You can trust him with a peony 62 00:04:16,215 --> 00:04:17,853 and a cod. 63 00:04:22,135 --> 00:04:26,686 Dominic Appleguard designed the M25. 64 00:04:29,495 --> 00:04:33,374 If there were any justice in this world, Esther Rantzen would be Queen. 65 00:04:34,175 --> 00:04:35,324 Luckily, there isn't. 66 00:04:36,735 --> 00:04:40,284 Well, you see, it's a sensitive area, isn't it? It's a very sensitive area. 67 00:04:40,375 --> 00:04:41,888 That's why I very rarely rub it. 68 00:04:48,015 --> 00:04:50,449 Hello there. I am Rhodes Boyson. 69 00:04:51,215 --> 00:04:53,775 Good evening. My name is Rhodes Boyson. 70 00:04:54,375 --> 00:04:58,209 We are the Rhodes Boysons and this is our hour. 71 00:04:58,335 --> 00:04:59,927 An hour in which phrases... 72 00:05:00,015 --> 00:05:01,892 Phrases, certainly. Yes, certainly phrases. 73 00:05:01,975 --> 00:05:04,614 Phrases such as "centres of excellence" will be much in evidence. 74 00:05:04,695 --> 00:05:08,244 The phrase "centre of excellence" will be muchly evidenced. 75 00:05:08,335 --> 00:05:11,486 - And by "centre of excellence" we mean... - We mean primarily... 76 00:05:11,575 --> 00:05:14,009 - Primarily, that is. - A centre that is... 77 00:05:14,095 --> 00:05:16,211 - By and large... - By-ly and largely... 78 00:05:16,295 --> 00:05:17,967 Excellent in some regard. 79 00:05:18,495 --> 00:05:21,965 - In some regard or other. - In some or other regard. 80 00:05:22,335 --> 00:05:24,386 That is what we mean by "centre of excellence". 81 00:05:24,410 --> 00:05:25,771 I hope that's cleared that one up. 82 00:05:26,135 --> 00:05:28,649 Another word that cannot be stressed enough is "standards". 83 00:05:28,735 --> 00:05:31,852 Standards as in "standards of excellence", 84 00:05:32,135 --> 00:05:35,013 "moral standards" and "standards of accountability". 85 00:05:35,095 --> 00:05:38,531 "Standards of accountability". Oh, I love that one. Yes. 86 00:05:39,015 --> 00:05:40,653 Now, be prepared also for this phrase, 87 00:05:40,735 --> 00:05:43,568 "working to improve the lot of small businesses". 88 00:05:44,015 --> 00:05:45,015 - Careful. - Careful. 89 00:05:45,095 --> 00:05:46,095 - Careful. - Careful. 90 00:05:46,175 --> 00:05:50,134 Careful. That's not working to improve "a" lot of small businesses. 91 00:05:50,335 --> 00:05:53,691 That's working to improve "the" lot of small businesses. 92 00:05:53,975 --> 00:05:57,172 So, for the time being, we'll leave you with these three marvellous phrases. 93 00:05:57,415 --> 00:06:00,293 - "Centres of excellence". - That's "centres of excellence". 94 00:06:00,375 --> 00:06:03,287 - "Standards of accountability". - "Standards of accountability". 95 00:06:03,375 --> 00:06:05,775 I do love that one. I shall be using that one in bed tonight. 96 00:06:06,215 --> 00:06:08,934 And "working to improve the lot..." Careful! 97 00:06:09,175 --> 00:06:10,210 Careful. 98 00:06:10,575 --> 00:06:13,135 "..The lot of small businesses". 99 00:06:14,375 --> 00:06:16,730 So, it's bye-bye from Rhodes Boyson. 100 00:06:17,215 --> 00:06:19,171 And it's bye-bye from Rhodes Boyson. 101 00:06:19,655 --> 00:06:21,088 We trust that you have enjoyed... 102 00:06:21,175 --> 00:06:22,528 Our hour. 103 00:06:26,775 --> 00:06:30,051 He just picked me up and started to slap me really hard. 104 00:06:30,135 --> 00:06:32,524 I cried and cried, but he didn't take any notice. 105 00:06:32,735 --> 00:06:34,646 Then he put a plastic tag round my wrist, 106 00:06:34,735 --> 00:06:37,693 cut my umbilical cord and put me in a cot. It was awful. 107 00:06:41,095 --> 00:06:42,095 Mr Kerniff. 108 00:06:43,375 --> 00:06:45,525 - Where...? - Mr Kerniff, how are you feeling? 109 00:06:45,935 --> 00:06:46,935 Where am I? 110 00:06:47,135 --> 00:06:50,207 You probably don't remember, Mr Kerniff, but you were in an accident. 111 00:06:50,375 --> 00:06:52,843 - A van? - No, an accident. 112 00:06:54,215 --> 00:06:55,976 You were on your bicycle and you were hit... 113 00:06:56,000 --> 00:06:56,809 By a van. 114 00:06:56,975 --> 00:06:58,010 That's right. 115 00:06:58,895 --> 00:07:01,031 - Am I all right? - Oh, you're going to be fine, Mr Kerniff. 116 00:07:01,055 --> 00:07:03,125 Lots of drink and plenty of hot sleep. 117 00:07:03,215 --> 00:07:04,364 Right. 118 00:07:05,455 --> 00:07:07,693 I'm afraid to say, however, that you did sustain 119 00:07:07,717 --> 00:07:09,926 a very serious injury to your genitals. 120 00:07:11,495 --> 00:07:14,965 - Oh, dear. - "Oh," as you rightly say, "dear." 121 00:07:15,895 --> 00:07:18,648 So serious, in fact, that we were forced to remove them. 122 00:07:19,095 --> 00:07:21,404 My genitals? Oh, no! 123 00:07:21,895 --> 00:07:24,648 Oh, as you didn't rightly say, yes. 124 00:07:28,855 --> 00:07:30,254 However will I manage? 125 00:07:30,855 --> 00:07:32,652 Well, did you use them often, Mr Kerniff? 126 00:07:33,215 --> 00:07:35,365 No, but it was nice to know they were there. 127 00:07:36,215 --> 00:07:38,410 Well, I shouldn't worry too much, Mr Kerniff. 128 00:07:38,495 --> 00:07:40,531 Medical science has advanced a great deal. 129 00:07:40,615 --> 00:07:43,448 Prosthetic and substitute legs, arms, 130 00:07:43,535 --> 00:07:45,685 even noses are now really quite commonplace. 131 00:07:46,055 --> 00:07:48,091 You supply substitute genitals? 132 00:07:51,815 --> 00:07:53,692 Say hello to Killer, Mr Kerniff. 133 00:07:54,815 --> 00:07:55,850 I don't... 134 00:07:55,935 --> 00:07:58,130 I don't want a dog's genitals, for heaven's sake. 135 00:08:00,015 --> 00:08:02,575 What an almost amusing misunderstanding, Mr Kerniff. 136 00:08:03,255 --> 00:08:06,372 No, no, no. No, Killer here will simply be your substitute 137 00:08:06,455 --> 00:08:07,683 for having genitals. 138 00:08:09,935 --> 00:08:11,004 I beg your pardon? 139 00:08:11,095 --> 00:08:13,631 Oh, surely you've seen people walking around with Dobermans before? 140 00:08:13,655 --> 00:08:16,453 - Yes. - Yeah, well, for men who have no genitals, 141 00:08:16,535 --> 00:08:20,084 the ownership of a Doberman, or a similarly violent animal, 142 00:08:20,175 --> 00:08:22,769 acts as an important psychological crutch. 143 00:08:24,295 --> 00:08:26,809 And I stress the word "important". 144 00:08:28,375 --> 00:08:29,774 What about making love? 145 00:08:29,855 --> 00:08:32,369 Oh, I'm sure Killer will be on for that, won't you now? 146 00:08:33,095 --> 00:08:37,566 Yes. Now, in addition, we will also be supplying you with a diving watch, 147 00:08:39,095 --> 00:08:41,484 a year's subscription to Guns & Ammo 148 00:08:42,375 --> 00:08:44,286 and this camouflage combat jacket. 149 00:08:44,935 --> 00:08:47,324 - Oh, yes, and these will also be yours. - What are they? 150 00:08:47,415 --> 00:08:49,929 Keys to your rusty white van. It's parked outside. 151 00:08:50,975 --> 00:08:52,533 - Doctor. - Yes, Mr Kerniff? 152 00:08:52,975 --> 00:08:55,205 I appreciate that you're trying to help here, 153 00:08:55,415 --> 00:08:59,328 but I also used my genitals for, you know, expelling urine. 154 00:08:59,975 --> 00:09:02,489 Oh, but Mr Kerniff, that's the beauty of the whole system. 155 00:09:02,575 --> 00:09:05,009 When people see you in a combat jacket 156 00:09:05,095 --> 00:09:07,689 driving around in a rusty white van with Killer here in the back, 157 00:09:07,775 --> 00:09:09,811 the piss will be taken out of you constantly. 158 00:09:12,215 --> 00:09:14,471 Anyway, I was very reasonable. I said to the bank manager, 159 00:09:14,495 --> 00:09:16,486 you know, "Come on, it takes two to tango," 160 00:09:16,575 --> 00:09:19,931 and he said, "Yeah, but it only takes one 161 00:09:20,015 --> 00:09:22,051 "to get out of my office and never come back." 162 00:09:33,615 --> 00:09:34,684 Freddy. 163 00:09:37,495 --> 00:09:39,611 Good heavens, Jack, I didn't see you there. 164 00:09:40,495 --> 00:09:41,814 Good evening, Freddy. 165 00:09:42,375 --> 00:09:44,252 Well, good evening, Jack. 166 00:09:45,735 --> 00:09:48,647 Now, then, Freddy, you're a decent sort of chap. 167 00:09:49,535 --> 00:09:50,570 Well, I... 168 00:09:50,655 --> 00:09:51,770 Yes, I think so, Jack. Yes. 169 00:09:51,855 --> 00:09:54,449 I try to be a decent sort of chap, yes. 170 00:09:55,295 --> 00:09:57,365 Can I ask you a question, Freddy? 171 00:09:58,015 --> 00:10:00,324 Ask away, Jack. Ask a-bloody-way. 172 00:10:00,415 --> 00:10:01,609 Are you one of us? 173 00:10:02,135 --> 00:10:05,923 - Am I one of us? - Yes. 174 00:10:06,815 --> 00:10:10,967 - Am I one of us? - Yes. 175 00:10:11,775 --> 00:10:15,688 I'm not... I'm not entirely sure I've understood your question, Jack. 176 00:10:15,975 --> 00:10:17,613 Let me put it another way. 177 00:10:17,695 --> 00:10:20,687 Oh, would you, Jack? Yes, well, I'd be enormously grateful, yes. 178 00:10:21,655 --> 00:10:23,134 Do you believe in the cause? 179 00:10:23,895 --> 00:10:26,090 - The cause? - Cause of freedom. 180 00:10:26,935 --> 00:10:29,813 Well, Jack. I suppose... 181 00:10:30,095 --> 00:10:32,404 generally, yes. Yes, I do. Yes. 182 00:10:32,655 --> 00:10:34,431 If anyone's passing the hat round for freedom, 183 00:10:34,455 --> 00:10:36,923 then I'll bung them a quid or two, Jack, yes. 184 00:10:38,175 --> 00:10:40,131 I thought so. I thought so from the first. 185 00:10:40,215 --> 00:10:43,412 Yes, I'm one of us, Jack, if you want to put it that way. 186 00:10:43,895 --> 00:10:44,895 Excellent. 187 00:10:45,375 --> 00:10:48,333 Phew. Well, we got there in the end, eh, Jack? Sorted that one out. 188 00:10:49,615 --> 00:10:51,492 Gets a bit more complicated now. 189 00:10:52,695 --> 00:10:53,923 Hold on. 190 00:10:55,255 --> 00:10:58,531 Would you be prepared to do something in the cause of freedom? 191 00:11:00,055 --> 00:11:02,444 Wh-what sort of thing, Jack? 192 00:11:03,335 --> 00:11:06,133 Jumble sale? Hand out leaflets? What? 193 00:11:06,735 --> 00:11:08,487 Put a bomb in a restaurant. 194 00:11:09,655 --> 00:11:11,885 Put a bomb in a restaurant? 195 00:11:13,215 --> 00:11:14,215 Crikey. 196 00:11:16,015 --> 00:11:17,926 And leave it there, you mean? 197 00:11:18,015 --> 00:11:20,085 Leave it there, that's right. 198 00:11:20,295 --> 00:11:23,332 Yes, yes. You don't mean put it there, 199 00:11:23,415 --> 00:11:25,770 have a spot of lunch and then take it out again? 200 00:11:26,055 --> 00:11:29,252 No. I mean leave it there. 201 00:11:30,895 --> 00:11:33,284 - Until it goes off? - Precisely. 202 00:11:34,255 --> 00:11:37,725 Do you think you could manage that, Freddy, in the cause of freedom? 203 00:11:42,215 --> 00:11:43,215 Well, Jack... 204 00:11:45,295 --> 00:11:47,047 Jack, I wonder if you wouldn't mind 205 00:11:47,135 --> 00:11:49,490 sort of joining up the dots for me, if you like. 206 00:11:50,295 --> 00:11:51,887 If it'll make it easier for you. 207 00:11:51,975 --> 00:11:54,409 Well, I... I think it will, Jack. I think it will. 208 00:11:54,495 --> 00:11:59,888 Yeah, because unless I fainted and missed a whole chunk of the conversation, 209 00:12:01,375 --> 00:12:04,651 we've been sitting here, you and I, having a nice old chat, nice old chat, 210 00:12:04,735 --> 00:12:08,091 putting the world to rights and so on, and then suddenly, 211 00:12:08,335 --> 00:12:11,168 you're asking me to put a bomb in a restaurant. 212 00:12:11,295 --> 00:12:12,295 That's right. 213 00:12:12,375 --> 00:12:17,369 Yes, well, those are the two dots I'd like you to join up, Jack, if you wouldn't mind. 214 00:12:17,455 --> 00:12:19,889 The nice chat and the bomb in the restaurant. 215 00:12:19,975 --> 00:12:22,364 Just join them up for me, there's a good fellow. 216 00:12:22,535 --> 00:12:25,049 All right, then, Freddy. 217 00:12:26,135 --> 00:12:27,773 There are certain people 218 00:12:28,415 --> 00:12:30,406 who do not believe in the cause. 219 00:12:31,735 --> 00:12:33,965 - Don't believe in freedom, you mean? - That's right. 220 00:12:35,015 --> 00:12:36,812 - Utter swine. - Right. 221 00:12:38,775 --> 00:12:41,687 And they eat in a particular restaurant, do they, Jack? 222 00:12:42,095 --> 00:12:46,293 Some of them will be eating in a particular restaurant on a particular day, yes. 223 00:12:46,575 --> 00:12:48,850 Well, Jack, sorry to stop you, 224 00:12:48,935 --> 00:12:51,495 - but I've an idea. - Yes? 225 00:12:51,575 --> 00:12:55,727 Yes, well, you know who these people are? 226 00:12:55,815 --> 00:12:56,815 - Yes. - Yes. 227 00:12:56,895 --> 00:12:58,791 And you know which restaurant they're going to be in? 228 00:12:58,815 --> 00:13:01,249 - Yes. - Right, so here's the idea. 229 00:13:01,335 --> 00:13:03,974 We go in there, you and I, Jack, 230 00:13:04,055 --> 00:13:08,765 and we sit down at their table and we have it out with them, eh, Jack? 231 00:13:08,855 --> 00:13:11,767 - Face to face. What do you say? - Fight them, you mean? 232 00:13:11,975 --> 00:13:14,330 No! No, no, no, Jack. No, argument. 233 00:13:14,535 --> 00:13:17,607 Argument! You're a persuasive fellow, Jack. 234 00:13:18,255 --> 00:13:21,645 You know, I bet you we could sit down at their table over the soup 235 00:13:21,735 --> 00:13:25,250 and you could talk, Jack, and I'll back you. I'll back you to the hilt, Jack! 236 00:13:25,335 --> 00:13:27,895 And I bet you anything we could have them believing in freedom 237 00:13:27,975 --> 00:13:30,535 by the time the pudding arrives, eh? What do you say, Jack? Hm? 238 00:13:31,055 --> 00:13:33,125 I don't think that'll quite do, Freddy. 239 00:13:33,815 --> 00:13:36,568 It won't quite do. All right, Jack. All right, how about this? 240 00:13:37,975 --> 00:13:41,251 We pretend... We pretend to put a bomb in the restaurant. 241 00:13:41,335 --> 00:13:43,053 - Freddy. - Yes, Jack? 242 00:13:43,415 --> 00:13:45,849 - I think perhaps... - Yes? 243 00:13:46,535 --> 00:13:48,765 I think perhaps I was wrong about you. 244 00:13:49,535 --> 00:13:53,323 No, Jack! No! No, you weren't. No, you were absolutely right, Jack. 245 00:13:53,415 --> 00:13:55,975 - Right as ruddy rain, you were. - Well, then. 246 00:13:58,495 --> 00:14:00,565 Jack, it's just that... 247 00:14:01,335 --> 00:14:04,611 I'm just the most awful duffer at this sort of thing, you know? 248 00:14:04,695 --> 00:14:08,210 The restaurant is called the Etoile d'Or in Maddox Street. 249 00:14:08,295 --> 00:14:12,607 I suggest you put that behind the lavatory system but of course, it's up to you. 250 00:14:13,575 --> 00:14:14,849 Oh, hell. 251 00:14:18,855 --> 00:14:23,053 Last night, I got what is technically known as completely ratted. 252 00:14:24,455 --> 00:14:27,208 Yes. I was not unadjacent to being totally legless. 253 00:14:28,415 --> 00:14:31,487 I was exceedingly proximate to being paralytic. 254 00:14:32,095 --> 00:14:34,893 I think an observer would have designated me quadriplegic. 255 00:14:35,735 --> 00:14:37,566 Poleaxed, certainly. 256 00:14:38,495 --> 00:14:40,191 So much so that when I woke up this morning, 257 00:14:40,215 --> 00:14:44,367 I couldn't remember the names of the five moons of Treglos 14. 258 00:14:45,255 --> 00:14:46,574 Oh? 259 00:14:46,655 --> 00:14:48,924 Dear me. Dear me, indeed. I hope you can now. 260 00:14:48,948 --> 00:14:50,091 Oh, certainly. Yes, yes. 261 00:14:50,175 --> 00:14:55,044 Zutron, Maim, Thrompthane, Sneet and Palstreecken. 262 00:14:55,535 --> 00:14:58,686 You know, I was not far distant yesterday in thinking that I'd uncovered 263 00:14:58,775 --> 00:15:02,165 a minor but definite inconsistency in the Miemstiff trilogy. 264 00:15:02,495 --> 00:15:05,726 - Say on. - Well, you know how in The Cold Planet 265 00:15:06,055 --> 00:15:08,967 Fliggsnare announces the three rules of the galactic quest? 266 00:15:09,615 --> 00:15:12,652 Well, I hope I wasn't so... I hope I wasn't so arseholed last night 267 00:15:12,735 --> 00:15:13,804 as to forget that. 268 00:15:15,615 --> 00:15:20,006 It says that any voyager who breaks a rule, yes, 269 00:15:20,215 --> 00:15:23,730 will be disqualified from the quest and re-colonised to the Quiet Zone. 270 00:15:24,535 --> 00:15:27,095 - True. - Yes, well, in Return of the Suk People, 271 00:15:27,255 --> 00:15:29,371 Fringo breaks the second rule 272 00:15:29,455 --> 00:15:32,572 by communicating with an empath from the Stained Quadrant. 273 00:15:32,655 --> 00:15:34,611 Yet he's never disqualified, is he? 274 00:15:34,695 --> 00:15:36,970 That's exceptionally true, as a matter of fact. 275 00:15:37,695 --> 00:15:39,925 I wonder if it might be worth writing to Jim 276 00:15:39,949 --> 00:15:41,231 Willis and pointing out that inconsistency? 277 00:15:41,255 --> 00:15:43,166 Well, I fully intend so to do. 278 00:15:45,535 --> 00:15:47,730 Oh. Anyway, in answer to your question... 279 00:15:47,815 --> 00:15:50,329 - Steffi Graf. - And I don't know. 280 00:15:52,015 --> 00:15:54,165 Thank you. Thank you. Thank you. 281 00:15:54,255 --> 00:15:58,089 This next song is a big hit for I in France. 282 00:15:58,175 --> 00:16:01,133 But now I make the change with it 283 00:16:01,215 --> 00:16:03,809 for the English speak. 284 00:16:05,695 --> 00:16:09,927 When your eyes are stubborn 285 00:16:10,855 --> 00:16:14,973 To many behind the cupboard 286 00:16:15,935 --> 00:16:19,450 Underneath your nose 287 00:16:20,095 --> 00:16:25,010 In all my little moonshine bottom 288 00:16:29,575 --> 00:16:31,486 They've got a bigger table than we have. 289 00:16:31,575 --> 00:16:33,247 Come on, Stuart. This is fine. 290 00:16:33,335 --> 00:16:35,551 No. Look, there are two of them. They've got a bigger table. 291 00:16:35,575 --> 00:16:36,871 There are four of us, look at this. 292 00:16:36,895 --> 00:16:38,891 Oh, Stuart, for heaven's sake, a table's a table. 293 00:16:38,915 --> 00:16:39,915 Darling. 294 00:16:40,335 --> 00:16:42,769 No, well, Jill, there we differ, you and I. 295 00:16:42,855 --> 00:16:45,415 To me there are tables and there are tables. Am I right, Gordon? 296 00:16:45,495 --> 00:16:48,134 Well, you know me, Stuart. Table is as table does. 297 00:16:48,215 --> 00:16:50,285 At least it's snug, poppet. 298 00:16:51,535 --> 00:16:55,733 What it is, poppet, is cramped. You should have used my name when you booked. 299 00:16:55,815 --> 00:16:56,850 I did. 300 00:16:56,975 --> 00:16:58,328 What, Mr Poppet? 301 00:17:02,975 --> 00:17:03,975 Oh. 302 00:17:04,055 --> 00:17:05,932 - Good evening, sir. - Good evening. 303 00:17:07,095 --> 00:17:08,448 Table for bomb, please. 304 00:17:09,015 --> 00:17:10,050 Excuse me? 305 00:17:12,575 --> 00:17:15,135 Yes. Table for one. For one. I was... 306 00:17:15,535 --> 00:17:17,890 Sorry. Bit nervous. I've never... 307 00:17:18,975 --> 00:17:20,727 never actually eaten. 308 00:17:21,735 --> 00:17:23,009 I mean, before. 309 00:17:23,655 --> 00:17:26,328 Oh, well, you have chosen the perfect place to start. 310 00:17:26,415 --> 00:17:27,415 Have I? 311 00:17:28,095 --> 00:17:29,210 Follow me, please. 312 00:17:34,935 --> 00:17:38,530 - So, what did we think of the show? - Loved it. Thought it was really nice. 313 00:17:38,615 --> 00:17:40,765 Me, too. High quality entertainment. 314 00:17:40,855 --> 00:17:43,071 Yeah, well, I'm going to come right out and say it's a, you know, 315 00:17:43,095 --> 00:17:46,929 that to me, Jeffrey Archer is the finest playwright this country has turned out 316 00:17:47,015 --> 00:17:50,052 since... since William Shakespeare. 317 00:17:50,295 --> 00:17:51,933 That's a hell of a statement, Stu. 318 00:17:52,015 --> 00:17:55,451 Well, I'm going to go one further, Gordon. To me, Jeffrey Archer delivers. 319 00:17:55,535 --> 00:17:57,890 Oh, the guy can write, no question. 320 00:17:58,255 --> 00:17:59,449 Delivers, does he? 321 00:17:59,775 --> 00:18:02,536 - I beg your pardon, Jill? - Come on, darling. You know what he means. 322 00:18:02,575 --> 00:18:05,806 No, it's all right. Thank you, Gordon. I can fight my own battles. 323 00:18:06,855 --> 00:18:10,928 What he delivers, Jill, to my mind, is quality drama. 324 00:18:11,895 --> 00:18:14,125 Okay, it's a little dangerous. 325 00:18:15,015 --> 00:18:18,591 Okay, it's not something that your average joe punter is going to find all that accessible, 326 00:18:18,615 --> 00:18:21,083 but in the market he's working to, he delivers, 327 00:18:21,175 --> 00:18:24,724 and Gordon will tell you that that's a compliment I use very sparingly indeed. 328 00:18:24,815 --> 00:18:26,487 It's true actually, Jill. It's true. 329 00:18:26,855 --> 00:18:29,892 Stuart is not the kind of man to bandy the word "deliver" around the place. 330 00:18:29,975 --> 00:18:33,047 - Yeah, well. Thank you, Gordon. - I thought the sets were marvellous. 331 00:18:33,135 --> 00:18:35,490 They were really clever. Weren't they, poppet? 332 00:18:35,575 --> 00:18:38,089 Yeah, and the costumes, they were fantastic. 333 00:18:38,175 --> 00:18:40,484 Sorry, they were wearing suits, weren't they? 334 00:18:40,975 --> 00:18:44,888 Well, this is where Jeffrey Archer is so strongly seen, in his observation. 335 00:18:45,255 --> 00:18:46,734 He's observed that in an office 336 00:18:46,815 --> 00:18:49,454 a large number of people wear suits. Isn't that right, Gordon? 337 00:18:49,543 --> 00:18:50,632 Absolutely, Stu. 338 00:18:50,656 --> 00:18:53,056 Yeah, well, you see, he's observed that, you see? 339 00:18:53,081 --> 00:18:55,369 I mean, the guy's got an eye for detail, like... 340 00:18:55,455 --> 00:18:57,446 Well, there's no one like him in my book. 341 00:18:57,535 --> 00:18:59,014 To be fair to myself, Stu, 342 00:18:59,095 --> 00:19:01,529 I had observed that people in offices wear suits, too. 343 00:19:02,295 --> 00:19:04,331 No, no. No, you hadn't, Gordon. 344 00:19:04,495 --> 00:19:06,271 You see, you can only say that after you've seen the play. 345 00:19:06,295 --> 00:19:09,135 If I'd asked you before the play, you know, what people wear in offices, 346 00:19:09,215 --> 00:19:11,126 you wouldn't have had a clue. 347 00:19:11,215 --> 00:19:12,853 I think I would have said suits. 348 00:19:12,935 --> 00:19:15,130 - No, you wouldn't, Gordon. - I think I would. 349 00:19:15,215 --> 00:19:18,252 - No, you wouldn't! - I would. I would! 350 00:19:18,655 --> 00:19:19,751 Hold up. Now, wait a minute. 351 00:19:19,775 --> 00:19:22,528 Look, that bloke came in after us and they're taking his order. 352 00:19:22,615 --> 00:19:23,934 What would you like, sir? 353 00:19:25,415 --> 00:19:26,530 Crikey, yes. 354 00:19:27,255 --> 00:19:28,734 Is something the matter, sir? 355 00:19:29,935 --> 00:19:32,813 Well, how many lavatories have you got here? 356 00:19:33,455 --> 00:19:34,934 Just one, sir. Over there. 357 00:19:35,375 --> 00:19:37,127 Yes, yes, I've tried that one. 358 00:19:37,495 --> 00:19:39,690 It's no good. No bloody good! 359 00:19:42,095 --> 00:19:44,893 You see, the cistern, it's too close to the wall. 360 00:19:44,975 --> 00:19:47,773 You can't get anything between the cistern and the wall. 361 00:19:48,455 --> 00:19:49,888 Oh, hell! 362 00:19:51,655 --> 00:19:53,213 Are you ready to order, sir? 363 00:19:53,295 --> 00:19:57,368 Order, yes. Well, to be perfectly honest, I'm not awfully hungry. 364 00:19:58,215 --> 00:20:00,046 Well, may I recommend the salad? 365 00:20:00,335 --> 00:20:03,532 Perhaps a smoked chicken salad? It makes a perfect light meal. 366 00:20:04,135 --> 00:20:06,649 Yes, well, yes, that sounds awfully good. Awfully good. 367 00:20:06,735 --> 00:20:10,125 Tell you what, though, instead of that I think I'll just have a glass of water. 368 00:20:11,055 --> 00:20:12,488 Just a glass of water, sir? 369 00:20:13,095 --> 00:20:14,687 Oh, Lord, no! No, make it a bottle! 370 00:20:16,015 --> 00:20:18,688 No. Tell you what, half a dozen bottles. Hmm? 371 00:20:18,775 --> 00:20:20,811 I mean, you only live once, don't you? 372 00:20:21,255 --> 00:20:22,255 Very good, sir. 373 00:20:23,215 --> 00:20:24,489 Oh, hell. 374 00:20:26,295 --> 00:20:30,493 Hold my legs up skyward 375 00:20:31,735 --> 00:20:36,047 For you to smell just as I would 376 00:20:37,415 --> 00:20:40,054 Leaves the carpet bare 377 00:20:40,775 --> 00:20:43,847 And never let our ears 378 00:20:44,415 --> 00:20:46,565 Be rotten 379 00:20:55,255 --> 00:20:57,849 Too late, too big 380 00:20:58,175 --> 00:21:01,292 Too wide, too comfy 381 00:21:06,295 --> 00:21:07,364 Good evening, sir. 382 00:21:07,455 --> 00:21:10,413 Good evening. I'd like to order some soup to start and... 383 00:21:10,495 --> 00:21:11,564 Wait a minute. 384 00:21:11,655 --> 00:21:13,168 - What? - Good Lord. 385 00:21:13,255 --> 00:21:16,167 You're Keith Bennett, aren't you? The government minister? 386 00:21:16,255 --> 00:21:19,725 - Well, as a matter of fact I am, yes. - I thought so! I knew it! 387 00:21:19,815 --> 00:21:22,852 Oh, Mr Bennett, this is wonderful. I have to say, I'm a great admirer 388 00:21:22,935 --> 00:21:24,375 - of you and your policies. - Really? 389 00:21:24,455 --> 00:21:27,288 Oh, for definite. Can I recommend the halibut, by the way? 390 00:21:27,375 --> 00:21:30,173 - It comes in a nice black butter sauce. - Thank you. 391 00:21:30,455 --> 00:21:34,243 Yeah, 'cause you steered that broadcasting bill through the House of Commons, didn't you? 392 00:21:34,335 --> 00:21:37,566 - Yes, I did, indeed. - Brilliant, quite brilliant. 393 00:21:37,655 --> 00:21:39,885 Well, I must say, this is really most gratifying. 394 00:21:40,535 --> 00:21:42,412 So, you really do admire my policies? 395 00:21:42,495 --> 00:21:44,645 Yeah, what, most people don't like you, then? 396 00:21:44,735 --> 00:21:47,533 No, no, no, it's just that... Well, you know what it is. 397 00:21:47,615 --> 00:21:50,527 We aren't always the most popular of people, we politicians. 398 00:21:50,615 --> 00:21:54,574 Yeah, yeah. You must get used to people calling you a complete dickhead, I suppose. 399 00:21:55,455 --> 00:21:57,013 No, not exactly. 400 00:21:57,615 --> 00:22:01,574 Oh, that speech you made about de-regularising broadcasting. 401 00:22:01,655 --> 00:22:04,328 I cheered for you that night, Mr Bennett. 402 00:22:05,175 --> 00:22:07,530 "We must strive to offer the consumer 403 00:22:07,615 --> 00:22:09,651 "a far greater range of choice. 404 00:22:09,735 --> 00:22:13,250 "For too long broadcasting has been in the grip of a small elite. 405 00:22:13,335 --> 00:22:16,407 "We must expand and offer more choice!" 406 00:22:16,775 --> 00:22:19,369 Good heavens. You've remembered it word for word. 407 00:22:19,455 --> 00:22:22,492 Well, it was masterly stuff, Mr Bennett. I mean... 408 00:22:22,975 --> 00:22:24,249 - Oh, my God. - What? 409 00:22:25,095 --> 00:22:26,767 - Your cutlery. - What's wrong? 410 00:22:26,855 --> 00:22:28,925 A silver knife and fork. I can't believe it. 411 00:22:29,015 --> 00:22:30,831 These are rather nice. They're not dirty, are they? 412 00:22:30,855 --> 00:22:32,991 Oh, my... That this should happen to you of all people. 413 00:22:33,015 --> 00:22:35,609 - I am so sorry. I'll be right back. - They were fine. 414 00:22:39,015 --> 00:22:40,130 Of course. 415 00:22:40,735 --> 00:22:42,009 Moulinex. 416 00:22:42,615 --> 00:22:44,287 - What? - All the way through, 417 00:22:44,375 --> 00:22:46,591 I was trying to think where I'd seen that actress before. 418 00:22:46,615 --> 00:22:49,527 - She's the one in the Moulinex advert. - Oh, that's right. 419 00:22:49,615 --> 00:22:51,492 - Yes, the one about the blender. - That's it. 420 00:22:51,575 --> 00:22:52,644 What, the wife? 421 00:22:53,695 --> 00:22:54,695 Sorry? 422 00:22:54,935 --> 00:22:57,175 The actress who played the wife is in some sort of advert 423 00:22:57,215 --> 00:22:58,215 at the moment, is she? 424 00:23:00,575 --> 00:23:02,566 Hello? Laura, wake up! 425 00:23:02,895 --> 00:23:06,729 The actress in the play who was playing the wife that we just saw tonight, 426 00:23:06,935 --> 00:23:08,775 you're saying she's in an advert at the moment? 427 00:23:08,935 --> 00:23:10,448 - The wife? - Yes. 428 00:23:11,095 --> 00:23:13,325 Actually, Stuart, she was playing his daughter. 429 00:23:15,575 --> 00:23:18,375 Hold on. I'm probably getting her confused with someone. Wait a minute. 430 00:23:20,095 --> 00:23:22,563 There was only one woman in the play, Stuart. 431 00:23:23,495 --> 00:23:25,292 And she was his daughter, poppet. 432 00:23:25,535 --> 00:23:28,095 That was sort of the idea of the entire evening, Stu. 433 00:23:30,695 --> 00:23:32,287 Yeah, daughter. 434 00:23:32,815 --> 00:23:34,965 - What did I say? - You said wife. 435 00:23:35,695 --> 00:23:38,084 - Did I? - Three times. 436 00:23:40,255 --> 00:23:43,406 This table is definitely smaller, you know. I mean, all those other ones... 437 00:23:43,495 --> 00:23:44,894 Gor blimey! 438 00:23:45,175 --> 00:23:46,972 Look, that man over there. 439 00:23:47,495 --> 00:23:48,751 He's in the government, isn't he? 440 00:23:48,775 --> 00:23:51,528 - Isn't he a cabinet minister or something? - It's Keith Bennett. 441 00:23:51,615 --> 00:23:54,334 Got it! Roy Hattersley, you're quite right, Gordon. 442 00:23:57,415 --> 00:23:59,292 I do apologise. 443 00:23:59,655 --> 00:24:01,691 Apologise for what? The fork and knife were fine. 444 00:24:01,775 --> 00:24:04,812 Oh, it's very kind of you, sir, but I absolutely insist. 445 00:24:04,895 --> 00:24:06,408 What... What... 446 00:24:06,495 --> 00:24:08,963 - What's this? - Your cutlery, sir. 447 00:24:09,175 --> 00:24:12,326 Cutlery? But these are plastic coffee stirrers. 448 00:24:12,415 --> 00:24:14,871 Yes, I know. But at least you've got the choice now, haven't you? 449 00:24:14,895 --> 00:24:18,175 I mean, they may be complete crap, but at least you've got the choice, haven't you? 450 00:24:18,215 --> 00:24:20,410 And that's so important, isn't it? To have a choice! 451 00:24:20,495 --> 00:24:22,645 You mad, disgusting bastard! 452 00:24:23,055 --> 00:24:26,365 What are you doing to our television system? What are you doing to our country? 453 00:24:26,455 --> 00:24:29,128 I'm gonna kill you, you bastard! 454 00:24:29,255 --> 00:24:32,486 That politician man's being strangled by a waiter. 455 00:24:32,575 --> 00:24:34,566 God, I hate you! I'm gonna kill you, you bastard! 456 00:24:34,655 --> 00:24:36,486 At least he's got a decent sized table. 457 00:24:37,255 --> 00:24:39,052 Anyway, to return to the play, 458 00:24:39,135 --> 00:24:41,854 I have to say that although the acting was really good... 459 00:24:41,935 --> 00:24:43,812 - Marvellous acting. - Yeah. 460 00:24:43,895 --> 00:24:47,171 I do think the play would have been benefited from having a Paul Eddington in it. 461 00:24:47,255 --> 00:24:50,292 - A Paul Eddington? - Well, ideally the Paul Eddington. 462 00:24:50,375 --> 00:24:51,649 Isn't he wonderful? 463 00:24:51,735 --> 00:24:54,775 Yeah, well, you see the thing about Paul Eddington, of course, is his timing. 464 00:24:55,295 --> 00:24:58,890 - His timing is just so... - Well, it's the timing of a master. 465 00:24:58,975 --> 00:25:01,569 A friend of mine's sister married Paul Eddington's doctor. 466 00:25:02,135 --> 00:25:03,514 You never told me that, Gordon. 467 00:25:03,538 --> 00:25:05,252 Well, you know, one doesn't like to boast. 468 00:25:05,335 --> 00:25:06,927 Though, apparently... 469 00:25:07,015 --> 00:25:09,165 apparently, it's well known 470 00:25:09,255 --> 00:25:12,565 that Paul Eddington has the second best timing in the business 471 00:25:12,655 --> 00:25:14,008 after Nigel Havers. 472 00:25:16,295 --> 00:25:19,093 What is timing, exactly? 473 00:25:19,175 --> 00:25:23,248 Well, timing, it's... It's a bit difficult to explain to a woman, Jill, 474 00:25:23,335 --> 00:25:30,207 but timing is basically the magic ingredient that Paul Eddington's got. 475 00:25:30,295 --> 00:25:31,523 Well, what is it? 476 00:25:31,615 --> 00:25:33,924 Yes, I'd like to know that, too, I must say. 477 00:25:36,535 --> 00:25:38,491 I know your doctor's brother-in-law. 478 00:25:41,615 --> 00:25:42,615 How nice. 479 00:25:43,415 --> 00:25:47,090 Yes, well, we were just explaining to our wives 480 00:25:47,175 --> 00:25:49,973 that, well, you've got amongst the best timing in show business. 481 00:25:50,055 --> 00:25:51,886 Ah, well. After Nigel Havers. 482 00:25:52,575 --> 00:25:53,928 Yes. Come on, level with us, Paul, 483 00:25:54,015 --> 00:25:56,609 would you class your timing as good, 484 00:25:56,695 --> 00:26:00,608 very good, extremely good, or immaculate? 485 00:26:01,775 --> 00:26:02,775 Well... 486 00:26:06,615 --> 00:26:09,049 Hello, look, excuse me, everyone. 487 00:26:09,975 --> 00:26:12,773 Sorry to bother you and all that sort of filth. 488 00:26:13,735 --> 00:26:16,169 But... Oh, nearly forgot. Long live freedom. 489 00:26:16,895 --> 00:26:20,410 No, the thing is, there's a bomb. 490 00:26:21,775 --> 00:26:23,652 Yeah, I know. Rotten, isn't it? 491 00:26:24,575 --> 00:26:27,647 No, the thing is, it is about to go off, so... 492 00:26:27,735 --> 00:26:29,487 I don't know, you might like to leave. 493 00:26:31,615 --> 00:26:33,255 - That's right. This way. Yes. - Yes, yes. 494 00:26:33,335 --> 00:26:35,803 This way. This way. This way, please. 495 00:26:35,895 --> 00:26:37,647 Oh, crikey, my bill. 496 00:26:51,175 --> 00:26:52,608 You know, I think they like me. 497 00:27:06,415 --> 00:27:08,610 Now, ladies and gentlemen, now that... Ah, now, yes. 498 00:27:08,695 --> 00:27:11,653 I wonder if you recognise that from Where Eagles Dare. 499 00:27:11,735 --> 00:27:15,011 There's a scene in Where Eagles Dare where, ha, 500 00:27:15,455 --> 00:27:19,733 where Richard Burton is pretending to be a German agent. 501 00:27:19,895 --> 00:27:22,614 When, in actual fact, what he's doing is, he's trying to find out 502 00:27:22,695 --> 00:27:25,289 the names of all the German agents working in England. 503 00:27:25,375 --> 00:27:29,414 And the funny thing is, you see, that happened to me the other day. 504 00:27:30,775 --> 00:27:31,924 - It did? - Yes, it did. Yes. 505 00:27:32,015 --> 00:27:35,132 It's funny 'cause things from films are always happening to me. There was... 506 00:27:35,375 --> 00:27:37,286 Do you know the scene in WarGames 507 00:27:37,375 --> 00:27:42,733 where the scientist calls the Air Force general a pig-eyed sack of shit? 508 00:27:43,935 --> 00:27:46,324 That happened to me. Someone called me that the other day. 509 00:27:46,415 --> 00:27:49,054 And Fatal Attraction. 510 00:27:50,175 --> 00:27:53,215 I almost sued when that came out. I mean, that could have been made about me! 511 00:27:53,295 --> 00:27:54,364 It's incredible. 512 00:27:54,455 --> 00:27:56,923 You were persecuted by a one-night stand, were you? 513 00:27:57,015 --> 00:27:59,688 No, no, no. Don't be silly. No. 514 00:27:59,775 --> 00:28:01,367 I went to bed with Glenn Close, though. 515 00:28:03,015 --> 00:28:05,449 - That's ridiculous. - Yes, it is ridiculous, yes. 516 00:28:06,175 --> 00:28:07,455 Went to bed with Michael Douglas. 517 00:28:08,335 --> 00:28:10,974 - You went to bed with Michael Douglas? - Well, in a sense. 518 00:28:11,055 --> 00:28:12,055 In what sense? 519 00:28:12,855 --> 00:28:14,732 Completely made-up, untrue sense. 520 00:28:15,735 --> 00:28:18,454 Yes. Well, I've been to bed with Michael Douglas in that sense. 521 00:28:18,535 --> 00:28:20,969 - Really? - Well, nibbled his toes. 522 00:28:22,015 --> 00:28:23,050 What was it like? 523 00:28:23,135 --> 00:28:25,524 - Great. He was very sensitive and caring. - Really? 524 00:28:25,615 --> 00:28:28,254 But I will tell you, ladies and gentlemen, a really true thing 525 00:28:28,335 --> 00:28:30,849 that actually did happen to me, and this is rather interesting. 526 00:28:30,935 --> 00:28:34,894 I was sprawled in bed with Kathleen Turner and David Vine, 527 00:28:35,695 --> 00:28:38,209 when suddenly, the most remarkable thing happened... 528 00:28:38,295 --> 00:28:40,809 Immaculate, I'd say. 41355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.