All language subtitles for 2) Febbre Da Cavallo-La Mandrakata (2002) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,279 --> 00:02:01,310 Quo vadis? 2 00:02:01,488 --> 00:02:03,231 - Talking to us? - Yes. 3 00:02:03,407 --> 00:02:07,155 Want a souvenir photo with a Colgate-smile centurion? 4 00:02:09,413 --> 00:02:11,820 lt'll be fun, Bepi, let's do it. 5 00:02:12,291 --> 00:02:13,571 How much? 6 00:02:14,042 --> 00:02:15,999 A few sesterces, barbarian. 7 00:02:16,169 --> 00:02:18,376 Or, in lira, twenty euros. 8 00:02:18,547 --> 00:02:20,954 The Colgatus smile comes extra. 9 00:02:21,300 --> 00:02:22,710 No, it's too much. 10 00:02:23,260 --> 00:02:27,008 Please, Bepi, you only ever get one honeymoon. Please! 11 00:02:28,056 --> 00:02:28,970 All right. 12 00:02:32,144 --> 00:02:34,350 Can you take us and the gladiator? 13 00:02:34,563 --> 00:02:35,642 Centurion, please. 14 00:02:36,273 --> 00:02:39,856 - Same difference. - No, a centurion was always romanus. 15 00:02:40,027 --> 00:02:42,981 A gladiator came from the country, a real hickus. 16 00:02:50,454 --> 00:02:51,912 Thank you. Thank you. 17 00:02:52,956 --> 00:02:55,364 Here you go, your sesterces. 18 00:02:57,085 --> 00:02:58,959 Thanks. And the smile? 19 00:02:59,254 --> 00:03:00,796 Hey, centurion! 20 00:03:01,048 --> 00:03:02,957 Caught you at it again! 21 00:03:03,216 --> 00:03:06,336 - You've got it in for me! - Just applying the law. 22 00:03:06,553 --> 00:03:08,462 l've told you 100 times! 23 00:03:08,680 --> 00:03:12,808 Take money without issuing a receipt and you commit a crime! 24 00:03:13,018 --> 00:03:14,975 l need the money to live! 25 00:03:15,187 --> 00:03:18,686 The fine's 100 euros anyway. Want to pay it now? 26 00:03:18,857 --> 00:03:20,980 100 euros? You're kidding! 27 00:03:21,151 --> 00:03:25,018 No, but you get a choice: pay up or go to jail. 28 00:03:26,031 --> 00:03:28,736 How can l? l don't have a cent. 29 00:03:29,076 --> 00:03:31,317 Centurion, that's your problem. 30 00:03:31,536 --> 00:03:34,206 l can't waste time. l'm taking you in. 31 00:03:34,373 --> 00:03:37,160 Have pity on a poor, unemployed man,.. 32 00:03:37,584 --> 00:03:41,629 ..evicted from his home with four tiny mouths to feed. 33 00:03:41,797 --> 00:03:43,207 You house the Smurfs now? 34 00:03:43,423 --> 00:03:45,630 - l feel sorry for him. - Me too. 35 00:03:45,842 --> 00:03:48,512 l haven't eaten a thing in three days. 36 00:03:48,720 --> 00:03:51,258 lf l can't be a centurion, how can l live? 37 00:03:51,390 --> 00:03:53,429 - Take this and let him go. - No. Please. 38 00:03:53,558 --> 00:03:55,183 l really want to. 39 00:03:55,352 --> 00:03:58,139 - l can't accept. - l insist. 40 00:03:58,397 --> 00:03:59,595 What am l to do? 41 00:03:59,773 --> 00:04:02,690 lf you insist, but it won't happen again. 42 00:04:02,901 --> 00:04:05,024 Go on, take the dough. 43 00:04:06,363 --> 00:04:08,936 What's going on? ls there a problem? 44 00:04:10,367 --> 00:04:12,822 lt's okay, l caught a grifter. 45 00:04:14,538 --> 00:04:16,080 What's that uniform? 46 00:04:16,289 --> 00:04:18,697 What d'you mean? lt's my uniform. 47 00:04:18,917 --> 00:04:22,784 How come? That uniform was phased out 30 years ago! 48 00:04:23,171 --> 00:04:25,579 lt was? They never told me. 49 00:04:26,299 --> 00:04:27,710 How about him? 50 00:04:27,884 --> 00:04:30,671 - Let's go. - Stop, you crooks! 51 00:04:35,016 --> 00:04:36,392 Goddam it! 52 00:04:37,185 --> 00:04:38,514 What's going on? 53 00:04:38,687 --> 00:04:41,178 Nothing, you've just been fleeced. 54 00:04:41,648 --> 00:04:42,811 Welcome to Rome! 55 00:04:45,360 --> 00:04:47,234 Another great sprint. 56 00:04:47,529 --> 00:04:50,565 Try steeplechasing instead of being a centurion. 57 00:04:50,782 --> 00:04:52,609 They all fall for it. 58 00:04:52,784 --> 00:04:56,449 You bet. They fell for it, hook, line and sinker. 59 00:04:57,247 --> 00:04:59,405 - That old line! - What's up? 60 00:04:59,624 --> 00:05:00,953 Wise guys! 61 00:05:01,334 --> 00:05:04,419 Seen this? ''For sale, call Bruno at meal times''. 62 00:05:04,963 --> 00:05:07,632 Some guy wrote: ''You can eat in peace!'' 63 00:05:10,385 --> 00:05:11,844 Lend me a hand. 64 00:05:13,138 --> 00:05:17,515 You expect someone to buy this fossil? 65 00:05:17,726 --> 00:05:20,561 Why not some immigrant worker? For 400 euros,.. 66 00:05:20,729 --> 00:05:23,683 ..they can have it. lt'll help pay my debts. 67 00:05:24,107 --> 00:05:25,899 Don't worry about money now. 68 00:05:26,109 --> 00:05:28,149 We'll win at the track today! 69 00:05:34,367 --> 00:05:38,745 - 100 euros on Pendolino to win. - 100 on Pendolino to win. 70 00:05:39,039 --> 00:05:42,455 Pendolino? Pokemon will win the second race. 71 00:05:42,667 --> 00:05:46,879 Count De Blasi's rocking horse? lt's never won in its life. 72 00:05:47,380 --> 00:05:50,547 You know why? They were stabling him at Ostia. 73 00:05:51,301 --> 00:05:53,874 And Pokemon's allergic to salt. 74 00:05:54,387 --> 00:05:58,088 They moved him to Rocca di Papa two weeks ago. 75 00:05:58,517 --> 00:06:00,675 lt's a whole new ballgame. 76 00:06:01,770 --> 00:06:03,679 Who told you that crap? 77 00:06:03,897 --> 00:06:06,186 - My computer. - What computer? 78 00:06:06,399 --> 00:06:08,226 lt takes three things to win: 79 00:06:08,443 --> 00:06:12,357 ..one, intuition. Two, guts. And three.... 80 00:06:12,572 --> 00:06:14,695 - The memory you lack! - Right, memory. 81 00:06:14,908 --> 00:06:16,486 So, Mr. Memory? 82 00:06:17,285 --> 00:06:19,693 Confirm it, 100 on Pendolino to win. 83 00:06:20,914 --> 00:06:22,823 Pendolino in the lead.. 84 00:06:23,291 --> 00:06:26,245 ..with Pia De Tolomei and Pokemon behind. 85 00:06:27,045 --> 00:06:30,212 Go for it! Go, Pendolino, don't ease off now! 86 00:06:30,715 --> 00:06:32,258 200 yards to go.. 87 00:06:32,676 --> 00:06:36,590 ..and Pendolino is heading for a win. But Pokemon's coming up! 88 00:06:36,846 --> 00:06:39,005 He's level with Pendolino. 89 00:06:40,058 --> 00:06:43,392 They're neck and neck but Pokemon can't be beaten.. 90 00:06:43,603 --> 00:06:46,094 ..and, with one last surge, he passes the post. 91 00:06:47,315 --> 00:06:48,975 Who was your father, a donkey? 92 00:06:49,150 --> 00:06:51,606 And your mother was a goddam slut! 93 00:06:52,529 --> 00:06:53,904 Yeah! l win! 94 00:06:54,114 --> 00:06:57,399 l am the champion! 95 00:06:57,701 --> 00:06:58,566 How much? 96 00:06:59,244 --> 00:07:01,735 Nothing. l'm too broke to wager. 97 00:07:02,122 --> 00:07:03,865 So why all this fuss? 98 00:07:04,082 --> 00:07:06,620 l don't know. Self-esteem, l guess. 99 00:07:06,918 --> 00:07:09,077 Go to hell! Count De Blasi! 100 00:07:10,547 --> 00:07:14,295 Congratulations! Your Pokemon's won a race at last. 101 00:07:14,718 --> 00:07:17,754 Thank you, but the credit isn't mine. 102 00:07:18,138 --> 00:07:21,803 My new trainer's the one you should congratulate. 103 00:07:22,017 --> 00:07:23,475 He's brilliant! 104 00:07:23,935 --> 00:07:26,557 The horse was allergic to salt,.. 105 00:07:26,771 --> 00:07:28,645 ..so he switched stables.. 106 00:07:28,857 --> 00:07:30,600 ..to a place in the hills. 107 00:07:31,109 --> 00:07:33,434 - At Rocca di Papa? - Exactly. 108 00:07:35,655 --> 00:07:40,697 How's this computer thing work? These tips, with the mouse... 109 00:07:40,910 --> 00:07:42,950 - WWF, right? - No, WWW. 110 00:07:43,121 --> 00:07:45,327 lt used to be the WWF. 111 00:07:45,665 --> 00:07:48,037 l've invented this mega software.. 112 00:07:48,251 --> 00:07:52,119 ..with the names, ancestors, breeders, trainers, wins, losses,.. 113 00:07:52,297 --> 00:07:54,704 ..star signs, when they shit and piss. 114 00:07:54,883 --> 00:07:58,003 Basically, it's one big melting pot? 115 00:07:58,261 --> 00:07:59,636 Everything goes in. 116 00:07:59,804 --> 00:08:04,051 For each race, it picks the horse likeliest to win. 117 00:08:04,267 --> 00:08:07,719 Maybe your computer lucked out with Pokemon. 118 00:08:07,937 --> 00:08:11,271 - Computer luck, like. - Did you pick Pokemon? 119 00:08:11,900 --> 00:08:13,774 We never luck out like that! 120 00:08:13,985 --> 00:08:16,737 We've met a guy with a lucky ass for once. 121 00:08:16,905 --> 00:08:20,071 Tech, how about a partnership? 122 00:08:20,283 --> 00:08:24,826 l wish! But l'm a failed student living on dad's monthly allowance. 123 00:08:28,458 --> 00:08:29,952 - Got it! - What? 124 00:08:30,251 --> 00:08:33,952 A sure-fire winner, tomorrow at Agnano: Aga Kahn! 125 00:08:34,214 --> 00:08:36,539 Will you get rid of that? 126 00:08:36,758 --> 00:08:37,837 The racing form? 127 00:08:38,051 --> 00:08:41,336 Aren't we just using Tech's computer from now on? 128 00:08:41,596 --> 00:08:43,423 A matter of habit. 129 00:08:43,640 --> 00:08:47,554 You know, l'm not keen on these computer forecast things. 130 00:08:47,894 --> 00:08:51,643 The good thing about a bet is you read the form, think,.. 131 00:08:51,856 --> 00:08:55,391 ..think again, doubt, touch your balls, place your bet. 132 00:08:55,568 --> 00:08:57,276 - And lose! - Right! 133 00:08:57,487 --> 00:08:59,943 But with a computer, it's mathematical. 134 00:09:00,198 --> 00:09:02,867 You'd better be right, Ludwig Von Drake! 135 00:09:03,034 --> 00:09:07,079 Buy me a sandwich? l haven't eaten all day. 136 00:09:07,288 --> 00:09:09,958 - Don't get sentimental. - Can l tag along? 137 00:09:10,208 --> 00:09:13,873 Sure, call up the family and bring them too, you losers! 138 00:09:14,337 --> 00:09:17,504 Great partnership we make! Help the Needy! 139 00:09:19,843 --> 00:09:21,586 Play along with me, okay? 140 00:09:21,970 --> 00:09:25,754 Buttercup! All on your own! l've missed you. 141 00:09:26,224 --> 00:09:30,352 What time d'you call this? Where've you been all day? 142 00:09:30,645 --> 00:09:34,346 Can't you tell from my voice? Working at Cinecittà. 143 00:09:34,607 --> 00:09:36,766 You know Pussy. This is Tech. 144 00:09:37,694 --> 00:09:40,979 - What movie was it? - An epic. We were centurions. 145 00:09:41,281 --> 00:09:44,282 - ln the Coliseum. - Running all day.... 146 00:09:44,451 --> 00:09:46,858 And marching! We're bushed. 147 00:09:47,036 --> 00:09:49,658 Okay, centurion, get behind the bar. 148 00:09:49,831 --> 00:09:52,748 l've been alone all day. The waiter's off sick. 149 00:09:52,917 --> 00:09:54,791 - Yes? - A sandwich and a Coke. 150 00:09:55,962 --> 00:09:57,041 There you go. 151 00:09:57,464 --> 00:10:00,085 Don't overdo it. 152 00:10:01,259 --> 00:10:03,133 Your wife doesn't know you bet? 153 00:10:03,303 --> 00:10:06,838 She thinks l've quit. lf she finds out, she'll murder me. 154 00:10:06,931 --> 00:10:08,390 Anyhow, she isn't my wife. 155 00:10:09,684 --> 00:10:13,267 He's had one wife who murdered him over the horses. 156 00:10:13,605 --> 00:10:16,060 - Yeah? - Yeah, and she had a bar too. 157 00:10:16,274 --> 00:10:18,847 That bar was the love of my life. 158 00:10:19,319 --> 00:10:22,189 She could suss out when l'd been gambling. 159 00:10:22,363 --> 00:10:25,815 The thing is, when he loses, it's zilch, nada,.. 160 00:10:26,618 --> 00:10:28,112 ..no fireworks in bed. 161 00:10:28,286 --> 00:10:31,121 lt's not funny, you know. lt's a nightmare. 162 00:10:31,331 --> 00:10:34,616 Luckily, l met poor Lauretta after that. 163 00:10:34,876 --> 00:10:38,459 We'd won on the triple that day. He was on a roll. 164 00:10:38,671 --> 00:10:41,341 l was shooting sparks. Quiet! 165 00:10:41,883 --> 00:10:43,792 Why'd you pick another barkeeper? 166 00:10:43,968 --> 00:10:47,551 l guess l've always got along with barkeepers. 167 00:10:47,764 --> 00:10:50,385 - Because of the till! - lt helps. 168 00:10:51,768 --> 00:10:53,725 What've your pals had? 169 00:10:53,978 --> 00:10:55,223 Two sandwiches. 170 00:10:55,480 --> 00:10:57,437 That's two euros fifty. 171 00:11:00,568 --> 00:11:03,106 Here. Use this to pay. Go on. 172 00:11:03,988 --> 00:11:06,658 Here you go, signora Lauretta. Three euros. 173 00:11:07,992 --> 00:11:11,196 - Your change. - Thanks. 174 00:11:11,871 --> 00:11:13,069 And the tip? 175 00:11:13,498 --> 00:11:15,704 Keep the change for the staff. 176 00:11:16,167 --> 00:11:18,076 See you at Cinecittà! 177 00:11:22,715 --> 00:11:25,289 ls that idiot making fun of me? 178 00:11:25,552 --> 00:11:27,793 Who? Pussy? 179 00:11:29,097 --> 00:11:31,848 He'd never dare. Be serious! 180 00:11:33,226 --> 00:11:34,804 Look me in the eye. 181 00:11:36,104 --> 00:11:39,058 You're not being straight with me. 182 00:11:40,066 --> 00:11:43,102 l say you're betting on the horses again. 183 00:11:43,319 --> 00:11:45,893 Buttercup, what are you saying? 184 00:11:46,072 --> 00:11:49,488 Everyone knows the horses ruined me. lmpossible. 185 00:11:49,701 --> 00:11:51,278 We'll see tonight. 186 00:11:51,786 --> 00:11:54,870 l can't guarantee 100%. 187 00:11:55,123 --> 00:11:58,622 l mean, maybe. l'll do my best, buttercup,.. 188 00:11:59,127 --> 00:12:01,618 ..but the movie business is so stressful. 189 00:12:01,796 --> 00:12:05,247 lt wipes you out getting up at four in the morning.. 190 00:12:05,466 --> 00:12:06,925 ..and spending the day.. 191 00:12:07,093 --> 00:12:10,592 ..in Roman uniform, with the chariots and horses. 192 00:12:10,972 --> 00:12:13,889 The horses run but the waiting's the tough part. 193 00:12:30,450 --> 00:12:31,992 Welcome to Joysville! 194 00:12:44,797 --> 00:12:47,585 - Got you, you little shit! - Dad! 195 00:12:47,800 --> 00:12:50,837 - You stole my uniform again! - Oh, come on. 196 00:12:51,054 --> 00:12:52,464 l'm not stupid! 197 00:12:52,680 --> 00:12:56,725 lt was the veteran's reunion today. l needed my uniform! 198 00:12:57,101 --> 00:13:00,435 - l had a Mardi Gras party. - Mardi Gras in June? 199 00:13:00,647 --> 00:13:04,395 l've had all l can take! 35 years of sheer idleness. 200 00:13:04,567 --> 00:13:08,565 You don't work! All you're good for is losing at the track! 201 00:13:09,405 --> 00:13:12,359 l'm retired now, l should be resting,.. 202 00:13:12,617 --> 00:13:15,784 ..enjoying my life. But you're poisoning it! 203 00:13:15,995 --> 00:13:17,787 Leave the poor boy be! 204 00:13:18,039 --> 00:13:21,490 He eats, drinks and sleeps for free in my home! 205 00:13:21,834 --> 00:13:23,542 But enough's enough! 206 00:13:23,753 --> 00:13:27,502 Get yourself a job. And give up the goddam horses! 207 00:13:27,715 --> 00:13:29,672 - l'll try, Dad. - Like hell! 208 00:13:29,884 --> 00:13:32,007 - You couldn't. - Wanna bet? 209 00:13:32,428 --> 00:13:35,215 Get him out of here before l break his bones. 210 00:13:35,431 --> 00:13:37,969 Why are you so crazy about horses? 211 00:13:38,434 --> 00:13:40,178 Grandpa was a vet. 212 00:13:40,436 --> 00:13:41,895 Even as a kid,.. 213 00:13:42,230 --> 00:13:44,388 ..you wouldn't eat horsemeat. 214 00:13:44,607 --> 00:13:47,774 Out of respect. lt could have been a winner. 215 00:13:48,152 --> 00:13:50,110 l didn't even play chess.. 216 00:13:50,279 --> 00:13:53,565 ..because taking the knight made me feel sick. 217 00:13:53,741 --> 00:13:56,659 Even Sandra, your ex, looked like a horse! 218 00:13:56,953 --> 00:14:01,449 You can talk! They measure your cholesterol with an oil gauge! 219 00:14:01,666 --> 00:14:04,786 Stop it, Marco! You'll make her feel even worse. 220 00:14:04,961 --> 00:14:08,793 ls it my fault her ass is so big she'll soon need a license plate? 221 00:14:17,724 --> 00:14:20,393 - What a night! - You said it. 222 00:14:20,685 --> 00:14:23,258 - Chamomile tea. - Thanks, buttercup. 223 00:14:23,479 --> 00:14:25,223 Good job you made no promises. 224 00:14:25,440 --> 00:14:27,266 Have you been gambling again? 225 00:14:27,483 --> 00:14:29,891 - No, it was the eggs. - The eggs! 226 00:14:30,111 --> 00:14:33,112 - All those eggs! - All those eggs! - Oh God! 227 00:14:33,364 --> 00:14:34,028 Hello? 228 00:14:35,241 --> 00:14:36,569 Who do you want? 229 00:14:37,118 --> 00:14:39,739 Bruno Fioretti? From Cinecittà? 230 00:14:40,246 --> 00:14:41,871 Just a second. Cinecittà. 231 00:14:42,248 --> 00:14:43,279 Hello? 232 00:14:44,125 --> 00:14:45,453 Go ahead, l'm listening. 233 00:14:45,668 --> 00:14:47,043 Zeffirelli's assistant. 234 00:14:47,211 --> 00:14:50,212 Go ahead. Got some good news for me? 235 00:14:50,548 --> 00:14:51,959 We all talk Tuscan, see. 236 00:14:52,175 --> 00:14:54,748 The computer did it again. 237 00:14:55,178 --> 00:14:59,306 Aga Kahn's not the one. Bandit King is. He can't lose. 238 00:14:59,599 --> 00:15:01,841 That's wonderful news! 239 00:15:02,185 --> 00:15:04,972 lt would be if we had money for a bet. 240 00:15:05,354 --> 00:15:08,272 We can work out the financial side later. 241 00:15:08,483 --> 00:15:10,440 l'll be there in an hour. 242 00:15:10,651 --> 00:15:13,321 Thank you and give maestro Franco my best. 243 00:15:13,863 --> 00:15:16,188 - Another film? - Historical too. 244 00:15:16,407 --> 00:15:18,316 - As what? - A bandit. 245 00:15:18,493 --> 00:15:20,651 A small part but they need a tall guy. 246 00:15:29,003 --> 00:15:31,209 Rinaldi the butcher's. 247 00:15:31,631 --> 00:15:35,463 This is the Savoy family's butler, Savoy as in cabbage. 248 00:15:35,676 --> 00:15:37,965 l'd like to order some meat,.. 249 00:15:38,221 --> 00:15:41,091 ..a piece of loin for a good roast. 250 00:15:41,474 --> 00:15:43,882 Mandra, l know it's you! 251 00:15:44,227 --> 00:15:46,978 You could pull these tricks on my dad,.. 252 00:15:47,188 --> 00:15:49,311 ..Meatloaf, as you called him,.. 253 00:15:49,482 --> 00:15:51,558 ..but you can't fool me! 254 00:15:53,861 --> 00:15:56,317 Okay, Pussy, stage two. Off you go. 255 00:16:03,162 --> 00:16:07,705 Hey, Muttonhead, so to speak, got any good steak today? 256 00:16:08,000 --> 00:16:11,369 My Florentine steak will melt in your mouth. 257 00:16:11,587 --> 00:16:14,125 - Done! Give me twenty. - Right away. 258 00:16:20,596 --> 00:16:22,221 Go on, sting him. 259 00:16:25,143 --> 00:16:28,428 There you go. Twenty pounds of steak. 260 00:16:28,646 --> 00:16:31,766 - Good morning! - Good morning! l'll be right with you. 261 00:16:34,277 --> 00:16:38,571 - That's 210 euros and 55 cents. - Okay. 262 00:16:43,161 --> 00:16:44,738 Holy mother of God! 263 00:16:44,954 --> 00:16:46,448 What's up? 264 00:16:46,706 --> 00:16:48,948 Mad cow disease is back! 265 00:16:49,167 --> 00:16:50,827 Jesus, let me see. 266 00:16:51,002 --> 00:16:52,710 Mad cow? What d'you mean? 267 00:16:53,004 --> 00:16:56,373 lt says here the health minister bans Florentine steaks. 268 00:16:57,049 --> 00:16:59,801 Bastard, you wanted to poison me! 269 00:17:00,052 --> 00:17:01,297 l didn't know! 270 00:17:01,512 --> 00:17:05,095 No, because you only read the goddam sports paper! 271 00:17:05,391 --> 00:17:08,262 Take this crap back before l hit you so hard.. 272 00:17:08,436 --> 00:17:10,678 ..you start flashing ''game over''. 273 00:17:12,773 --> 00:17:13,972 Plague-spreader! 274 00:17:19,488 --> 00:17:21,777 Saturday, January 10, 2001? 275 00:17:31,042 --> 00:17:33,200 Rinaldi the butcher's! 276 00:17:33,711 --> 00:17:37,875 Hey, Meatloaf, don't look so grim. Come on, cheer up. 277 00:17:38,174 --> 00:17:41,128 You've only got your sorry ass to blame. 278 00:17:48,100 --> 00:17:49,345 Hey, Fried Ears! 279 00:17:51,270 --> 00:17:52,219 Seen Milanese? 280 00:17:52,396 --> 00:17:53,677 He was in the bar. 281 00:17:54,607 --> 00:17:55,686 There he is. 282 00:17:57,610 --> 00:17:59,353 No, it won't win. 283 00:17:59,779 --> 00:18:03,064 - Damn, Blackie the Musselman. - Who? 284 00:18:03,574 --> 00:18:05,650 Blackie the Musselman, Nino Diamanti. 285 00:18:05,826 --> 00:18:08,946 - A loan-shark who deals in mussels. - For sharks? 286 00:18:09,121 --> 00:18:11,743 C'mon! His hair's like a mussel shell.. 287 00:18:11,916 --> 00:18:13,992 ..so l call him Blackie the Musselman. 288 00:18:16,337 --> 00:18:17,665 Hey, Milanese. 289 00:18:18,506 --> 00:18:21,257 Hey, Mandrake, what can l do for you? 290 00:18:21,550 --> 00:18:24,088 What're the odds on Bandit King? 291 00:18:24,387 --> 00:18:26,759 Bandit King? Just a second. 292 00:18:27,098 --> 00:18:30,383 - Bandit King's at five to one. - Okay. 293 00:18:30,977 --> 00:18:32,601 What's your stake? 294 00:18:32,812 --> 00:18:33,761 These. 295 00:18:34,855 --> 00:18:36,184 What the hell is this? 296 00:18:36,357 --> 00:18:37,935 Twenty pounds of steak. 297 00:18:38,109 --> 00:18:41,275 Worth 210.55 euros! 298 00:18:41,445 --> 00:18:42,856 Paid in full! 299 00:18:43,447 --> 00:18:46,401 C'mon, l only take bets in cash. 300 00:18:46,617 --> 00:18:48,740 Hold on, let's meet part way. 301 00:18:49,036 --> 00:18:52,121 Will you take the steak for 1 50 euros? 302 00:18:52,790 --> 00:18:56,373 Why think it over? You can't get chicory that cheap. 303 00:18:57,128 --> 00:19:00,413 All right, 100 and that's my final word. 304 00:19:00,673 --> 00:19:01,538 100? 305 00:19:03,134 --> 00:19:05,625 - Okay, it's a deal. - Let's go. 306 00:19:07,263 --> 00:19:10,632 At the final bend, Aga Kahn still leads. 307 00:19:12,852 --> 00:19:15,769 - Tech! - Have faith. You'll see. 308 00:19:15,938 --> 00:19:18,512 Aga Kahn's on the final straight,.. 309 00:19:18,691 --> 00:19:21,099 ..heading for a triumphant finish. 310 00:19:21,652 --> 00:19:23,894 There's no stopping him now! 311 00:19:24,530 --> 00:19:26,938 He's falling back! lncredible! 312 00:19:27,116 --> 00:19:30,615 Bandit King pulls ahead, passing the post to win! 313 00:19:37,043 --> 00:19:38,501 You're a genius! 314 00:19:39,628 --> 00:19:41,253 Nothing ventured, huh? 315 00:19:41,630 --> 00:19:43,041 Cough up, Milanese. 316 00:19:43,507 --> 00:19:46,342 One, two, three, four and five. 317 00:19:46,969 --> 00:19:48,796 The bad times are over! 318 00:19:49,013 --> 00:19:50,887 - That's mine. - Yours? 319 00:19:51,098 --> 00:19:52,925 Your pals owe me a bundle. 320 00:19:53,184 --> 00:19:56,101 - A bundle? - A bundle of 2,000 euros. 321 00:19:56,354 --> 00:20:00,434 What about the interest? l loan money to make a profit. 322 00:20:00,691 --> 00:20:02,067 How big a profit? 323 00:20:02,318 --> 00:20:05,983 ln all, you owe me 1 5,000 euros, less this 500. 324 00:20:06,280 --> 00:20:10,360 - Hey, l'm just their partner. - You can't understand. 325 00:20:10,576 --> 00:20:14,953 Sorry, but don't take on partners riddled with debts. See you. 326 00:20:16,123 --> 00:20:17,701 Hey, Blackie the Musselman! 327 00:20:18,709 --> 00:20:20,501 Say hi to the Shrimp! 328 00:20:20,753 --> 00:20:22,959 - Who? - The Musselman's kid! 329 00:20:24,382 --> 00:20:28,331 Go ahead, laugh! You should be weeping instead! 330 00:20:28,886 --> 00:20:31,555 You know, he's right, whatever his name is. 331 00:20:31,806 --> 00:20:34,842 Black Musselman. lt's no laughing matter. 332 00:20:35,267 --> 00:20:37,675 Good job we can laugh about it. 333 00:20:38,979 --> 00:20:42,064 - Hey, Damp Nuts, you lost? - How d'you know? 334 00:20:42,316 --> 00:20:44,854 - l can tell. - Look at you! 335 00:20:45,361 --> 00:20:47,650 Looks like Lake Superior down there! 336 00:20:48,239 --> 00:20:49,947 Pretty Erie, even! 337 00:21:11,303 --> 00:21:12,632 Frank Sinatra. 338 00:21:13,806 --> 00:21:18,349 Hi, Mandrake. lt's been a while. Thought you'd settled down. 339 00:21:18,686 --> 00:21:20,346 Broken down, more like. 340 00:21:20,563 --> 00:21:23,018 l could really do with work. 341 00:21:25,025 --> 00:21:26,899 With that beard.. 342 00:21:27,528 --> 00:21:30,315 ..l could use you in a series on monks. 343 00:21:30,489 --> 00:21:33,360 - On Saint Francis? - No, ''The Return of Padre Pio''. 344 00:21:33,868 --> 00:21:34,816 Okay, okay! 345 00:21:35,411 --> 00:21:38,862 One hour's break, not one hour and five minutes. 346 00:21:39,248 --> 00:21:41,241 Don't mess up the grounds.. 347 00:21:41,834 --> 00:21:46,412 ..and take your boxes back to the commissary after eating. 348 00:21:46,797 --> 00:21:47,912 ls that clear? 349 00:21:49,091 --> 00:21:51,629 - Cerioni, have you got a pear? - Yes. 350 00:21:51,844 --> 00:21:53,422 Swap it for my dessert? 351 00:21:53,596 --> 00:21:55,304 Okay, with the cheese. 352 00:21:55,473 --> 00:21:57,549 - For your egg too. - As well? 353 00:21:57,725 --> 00:21:59,848 lt's bad for your blood sugar. 354 00:22:00,060 --> 00:22:03,227 - The cheese is already bad enough. - So what? 355 00:22:09,028 --> 00:22:10,652 Do you mind? 356 00:22:11,197 --> 00:22:13,438 l only leaned on it for a second. 357 00:22:13,699 --> 00:22:15,110 l'm not a thief, okay? 358 00:22:15,576 --> 00:22:18,826 This is my car, not some restaurant table! 359 00:22:20,122 --> 00:22:22,079 Aurelia Santarelli! 360 00:22:22,374 --> 00:22:24,700 - Bruno Fioretti! - Goddam! 361 00:22:24,960 --> 00:22:26,704 - Crazy. - How are you? 362 00:22:27,046 --> 00:22:29,038 - Christ. Hi! - Who'd believe it? 363 00:22:30,382 --> 00:22:31,925 Sit yourself down. 364 00:22:32,343 --> 00:22:34,750 Who'd recognize you, dressed like that? 365 00:22:35,304 --> 00:22:36,846 Look who's talking. 366 00:22:37,348 --> 00:22:40,135 - What are you shooting? - ''Police Precinct''. 367 00:22:40,309 --> 00:22:42,467 l'm in ''Padre Pio''. But l'm not pious. 368 00:22:44,355 --> 00:22:47,356 The older you get, the more beautiful you are. 369 00:22:48,651 --> 00:22:50,939 Beauty's never been any use. 370 00:22:51,111 --> 00:22:54,480 After 1 5 years, all l can get are walk-on parts. 371 00:22:54,782 --> 00:22:56,324 You're not the only one. 372 00:22:56,492 --> 00:22:59,244 - l could be a good actress. - Sure. 373 00:22:59,537 --> 00:23:03,451 When l see the idiots who make it on TV, it gets me so mad! 374 00:23:03,582 --> 00:23:06,417 C'mon! You know that to get ahead.. 375 00:23:06,710 --> 00:23:10,411 ..you need to be good at... public relations. 376 00:23:12,258 --> 00:23:14,962 lf l was good at public relations,.. 377 00:23:15,135 --> 00:23:17,840 ..l'd just place an ad in the paper. 378 00:23:20,432 --> 00:23:22,639 - You never compromise? - Do you? 379 00:23:24,353 --> 00:23:28,682 When l have to compromise, my hand starts itching to slap. 380 00:23:28,774 --> 00:23:30,648 You're right. 381 00:23:30,818 --> 00:23:33,605 - Aurelia, hurry it up! - Coming! 382 00:23:34,071 --> 00:23:37,736 My big scene. l open a door and say, ''Hello, detective''. 383 00:23:38,158 --> 00:23:41,325 Lucky you! l have to pray in a gang of monks. 384 00:23:42,413 --> 00:23:45,782 l'm at the Testaccio Theatre. lf you get a chance.... 385 00:23:46,041 --> 00:23:48,876 The usual part? ''Programs here!'' 386 00:23:49,295 --> 00:23:54,502 No, Ophelia in an avant-garde rereading of ''Hamlet''. 387 00:23:54,883 --> 00:23:56,627 You'd read it before? 388 00:23:57,052 --> 00:23:59,970 - Bye! - See you, babe. Hamlet... 389 00:24:00,472 --> 00:24:04,553 ''To be or not to be, that is the question.'' 390 00:24:04,893 --> 00:24:06,436 What do you guys say? 391 00:24:09,857 --> 00:24:11,019 Hello? 392 00:24:11,775 --> 00:24:12,973 Pussy, where are you? 393 00:24:13,152 --> 00:24:16,770 The Capannelle track! The computer's done it again. 394 00:24:16,989 --> 00:24:20,773 Lethal Weapon, running 1,000 yards in the first. lnterested? 395 00:24:20,993 --> 00:24:23,032 Sure but what can we stake? 396 00:24:23,245 --> 00:24:25,950 Big time, l got dad's check today. 397 00:24:26,165 --> 00:24:27,992 And l hit lucky. 398 00:24:28,208 --> 00:24:31,708 Mom didn't feel good, so she sent me to do the shopping. 399 00:24:31,962 --> 00:24:33,836 And you know what that means! 400 00:24:34,340 --> 00:24:38,420 l'll stake my day's fee, 1 50 euros. Can you advance me that? 401 00:24:38,636 --> 00:24:41,043 No sweat. We'll keep you posted. 402 00:24:51,565 --> 00:24:55,812 Okay, guys, as we rehearsed it. The monks sing in chorus. 403 00:24:56,153 --> 00:24:58,774 l want you intense, moved.. 404 00:24:59,823 --> 00:25:01,282 ..and mystic, okay? 405 00:25:05,704 --> 00:25:07,578 Mystic, he said. 406 00:25:07,831 --> 00:25:11,781 Mystic, all right! That cheese was as hard as a rock. 407 00:25:12,294 --> 00:25:15,212 - Rolling! - Speed! 408 00:25:16,423 --> 00:25:17,253 Clap! 409 00:25:17,758 --> 00:25:20,379 ''Padre Pio's Return'', scene 70, take 1. 410 00:25:20,761 --> 00:25:21,876 Action! 411 00:25:22,763 --> 00:25:30,308 Regina peccatorum, enlighten the dark side of our hearts.... 412 00:25:30,521 --> 00:25:35,017 Yes, l hear you. Amen! 413 00:25:35,484 --> 00:25:40,193 They're off! Lethal Weapon's leading. He's going like the wind! 414 00:25:40,406 --> 00:25:41,900 May God bless him! 415 00:25:42,116 --> 00:25:46,279 For now and ever after.... 416 00:25:46,912 --> 00:25:48,027 You're praying? 417 00:25:48,205 --> 00:25:50,874 l'm in a TV-movie. Don't worry about it. 418 00:25:51,083 --> 00:25:55,211 ....to the home on high.... 419 00:25:56,004 --> 00:25:58,674 500 yards. Lethal's still leading. 420 00:25:58,882 --> 00:26:01,420 He's way ahead, going like a rocket! 421 00:26:01,593 --> 00:26:06,421 Let us rejoice with the Holy Spirit... 422 00:26:06,849 --> 00:26:09,636 300 yards to go! We'll win hands down! 423 00:26:09,893 --> 00:26:12,894 Glory to God in the highest! 424 00:26:14,982 --> 00:26:17,555 200 yards to go! 100... 425 00:26:18,026 --> 00:26:19,355 Go for it! 426 00:26:21,071 --> 00:26:22,696 Where's he from? 427 00:26:22,906 --> 00:26:26,110 Go, Lethal, go! Don't ease off! 428 00:26:26,493 --> 00:26:30,823 Second! Third! Fourth! Last! 429 00:26:30,956 --> 00:26:32,415 That can't be! 430 00:26:32,583 --> 00:26:33,329 Cut! 431 00:26:33,792 --> 00:26:37,707 l bet and lost even my extra money... 432 00:26:37,838 --> 00:26:40,127 Frank Sinatra! Who is this guy? 433 00:26:40,507 --> 00:26:42,381 Get him out of here! Out! 434 00:26:43,177 --> 00:26:46,593 Sorry, Frank, l swear it won't happen again. 435 00:26:46,805 --> 00:26:50,589 You don't get it, do you? You and l are through. 436 00:26:50,976 --> 00:26:55,472 lf l see you back at Cinecittà, l'll bust your.... 437 00:26:55,647 --> 00:26:56,561 You get it? 438 00:26:56,982 --> 00:26:58,013 l get it. 439 00:26:59,318 --> 00:27:02,319 l told Pussy it was set for harness racing. 440 00:27:02,488 --> 00:27:05,026 But he wanted to win flat races too. 441 00:27:05,282 --> 00:27:08,318 - lt's all his fault. - So it's all my fault? 442 00:27:08,535 --> 00:27:10,195 No, mine for listening to you. 443 00:27:10,370 --> 00:27:12,743 l'd never have staked 1 50 euros.. 444 00:27:13,081 --> 00:27:14,706 ..on a horse that comes last. 445 00:27:14,875 --> 00:27:17,247 - lt wouldn't be the first time. - Please. 446 00:27:17,419 --> 00:27:21,203 What did you stake anyhow? l advanced your 1 50. 447 00:27:21,423 --> 00:27:23,131 You haven't even paid me back! 448 00:27:23,467 --> 00:27:25,210 What's all this din? 449 00:27:25,385 --> 00:27:28,968 We were discussing globalization and got carried away. 450 00:27:29,181 --> 00:27:31,553 Okay, but this is a public place. 451 00:27:32,476 --> 00:27:34,801 - Yes? - Do you have a card phone? 452 00:27:34,978 --> 00:27:37,979 - Over there, to the right of the bar. - Thanks. 453 00:27:39,066 --> 00:27:43,277 - l never trusted that computer. - lt's not the computer's fault. 454 00:27:43,529 --> 00:27:47,822 - Maybe you don't use it properly. - What? l'm a computing genius! 455 00:27:48,283 --> 00:27:50,572 So give me a brilliant idea. 456 00:27:51,078 --> 00:27:53,747 When dad finds out l took the money.... 457 00:27:53,914 --> 00:27:55,990 Hello, Mr. Miccolis? 458 00:27:56,500 --> 00:27:59,205 lt's Faiella. Antonio Faiella, yes. 459 00:27:59,753 --> 00:28:03,336 You're right, l forgot, we don't use names. 460 00:28:03,674 --> 00:28:06,165 That voice. ''Keep the place clean,..'' 461 00:28:06,343 --> 00:28:09,344 ..''bring the boxes back, keep the director happy.'' 462 00:28:09,555 --> 00:28:11,713 A bar in Rome, on a card phone. 463 00:28:11,974 --> 00:28:15,010 l have the envelope with the 2,500 euros. 464 00:28:16,019 --> 00:28:19,720 Sorry, it slipped out. Let's just say l have an envelope. 465 00:28:20,691 --> 00:28:23,608 l'm kind of tense. l never did this before. 466 00:28:23,777 --> 00:28:27,609 Maybe l shouldn't do it again? You're right. 467 00:28:28,031 --> 00:28:31,317 l'll see you tomorrow at ten as planned. 468 00:28:31,493 --> 00:28:34,613 Goodbye. Just a second, l forget where. 469 00:28:35,831 --> 00:28:36,993 Which ministry? 470 00:28:37,666 --> 00:28:38,946 Public works. 471 00:28:39,418 --> 00:28:41,576 Don't worry, it's a card phone. 472 00:28:43,797 --> 00:28:45,126 Don't worry. Yes. 473 00:28:46,800 --> 00:28:47,582 Yes. 474 00:28:47,801 --> 00:28:50,007 Third floor, office 1 20. 475 00:28:50,888 --> 00:28:54,719 l'll be discreet, Mr. Miccolis. There, l did it again. 476 00:28:54,892 --> 00:28:57,465 No names. l'm kind of tense, see. 477 00:28:58,854 --> 00:28:59,600 Hello? 478 00:29:00,731 --> 00:29:01,596 Hello? 479 00:29:02,441 --> 00:29:03,899 My card's run out. 480 00:29:09,281 --> 00:29:11,689 lnterested in a gilt-edged scam? 481 00:29:11,909 --> 00:29:13,319 lt's real dynamite. 482 00:29:13,827 --> 00:29:18,074 Soft you now! The fair Ophelia. 483 00:29:19,249 --> 00:29:25,453 Nymph, in thy orisons, be all my sins rememb'red. 484 00:29:26,089 --> 00:29:27,548 Good my lord,.. 485 00:29:27,758 --> 00:29:32,336 ..how does your honour for this many a day? 486 00:29:32,554 --> 00:29:34,346 l humbly thank you. 487 00:29:34,681 --> 00:29:37,089 Well, well, well. 488 00:29:37,726 --> 00:29:41,558 My lord, l have remembrances of yours.. 489 00:29:41,772 --> 00:29:44,263 ..that l have longed long to re-deliver. 490 00:29:44,358 --> 00:29:45,768 l pray you now receive them. 491 00:29:45,859 --> 00:29:51,364 No, not l. l never gave you aught. 492 00:29:51,531 --> 00:29:52,812 Who was that? 493 00:29:57,079 --> 00:29:59,866 lf you can't take it, watch ''Blind Date''. 494 00:30:00,248 --> 00:30:03,415 This is important stuff. lt's a rereading.. 495 00:30:05,128 --> 00:30:06,457 ..with all the frills. 496 00:30:09,132 --> 00:30:12,466 Let me tell you something but don't get offended. 497 00:30:13,887 --> 00:30:15,761 The guy sitting next to me.. 498 00:30:16,390 --> 00:30:19,307 ..snored all the way through the play. 499 00:30:19,559 --> 00:30:21,137 Poor guy, it happens. 500 00:30:21,895 --> 00:30:23,804 Did you think l was any good? 501 00:30:24,147 --> 00:30:25,725 You were excellent. 502 00:30:25,941 --> 00:30:28,858 Total magic, like Roma playing soccer. 503 00:30:29,528 --> 00:30:32,445 The trouble is, the magic is never any use. 504 00:30:33,073 --> 00:30:36,406 l've done small theatres and cabaret for years. 505 00:30:36,618 --> 00:30:39,240 No producers or directors ever see me. 506 00:30:39,496 --> 00:30:41,121 l saw you tonight. 507 00:30:41,832 --> 00:30:43,575 You're not a producer. 508 00:30:44,376 --> 00:30:46,784 You're... a friend. 509 00:30:47,796 --> 00:30:50,548 Well, your friend has a part for you. 510 00:30:50,799 --> 00:30:51,748 For me? 511 00:30:52,009 --> 00:30:53,551 As a Brazilian. 512 00:30:54,302 --> 00:30:56,675 A Brazilian? Dona Flor! 513 00:30:57,014 --> 00:31:01,806 Donny Flor? No, a young babe, a looker like you. 514 00:31:02,102 --> 00:31:04,593 - A real RonaldiOa? - You bet. 515 00:31:04,855 --> 00:31:06,598 So, tell me more. 516 00:31:06,940 --> 00:31:11,353 A Brazilian woman, new to Rome, full of illusions. 517 00:31:11,528 --> 00:31:15,941 She doesn't know how to get ahead and ends up on the streets. 518 00:31:16,241 --> 00:31:18,613 - She's Sardinian? - Sardinian? 519 00:31:18,785 --> 00:31:23,328 No, she just doesn't speak ltalian and feels a bit lost. 520 00:31:23,790 --> 00:31:25,997 - That's Sardinian again. - l know. 521 00:31:26,293 --> 00:31:28,001 You're the actress. 522 00:31:28,587 --> 00:31:30,414 l get it, it's a soap. 523 00:31:30,881 --> 00:31:31,912 A soap? 524 00:31:33,133 --> 00:31:35,042 We take someone to the cleaner's! 525 00:31:36,636 --> 00:31:37,751 Come in! 526 00:31:39,681 --> 00:31:43,430 ls this employment office? 527 00:31:44,227 --> 00:31:47,145 No, this is the building permit office. 528 00:31:47,397 --> 00:31:51,229 Not possible! l come all this way for nothing? 529 00:31:51,526 --> 00:31:55,571 Calm down, please. Tell me about it. Perhaps l can help. 530 00:31:57,532 --> 00:32:00,154 l Brazilian, just arrive in ltaly. 531 00:32:00,327 --> 00:32:03,114 Not speak good your language. l feel lost. 532 00:32:03,371 --> 00:32:06,823 l look work and police say go employment office. 533 00:32:07,084 --> 00:32:11,212 l understand. But this is the Public Works Ministry. 534 00:32:11,421 --> 00:32:14,506 So you give work to public? 535 00:32:14,841 --> 00:32:18,044 l'd give you work if l could. 536 00:32:18,261 --> 00:32:21,013 But the office you need is across Rome. 537 00:32:21,223 --> 00:32:24,639 - Not possible! - Please, don't cry. 538 00:32:25,018 --> 00:32:28,683 Let's go for a coffee and sort out your problem. 539 00:32:28,980 --> 00:32:32,978 Actually, l know a few people in the employment office. 540 00:32:35,654 --> 00:32:37,860 You very good man. 541 00:32:38,365 --> 00:32:42,113 You seem like a very good person to me too. 542 00:32:42,452 --> 00:32:43,366 Come along. 543 00:32:44,871 --> 00:32:47,362 Wait till you try the coffee.. 544 00:32:47,541 --> 00:32:49,996 ..from our machine here. lt's better.. 545 00:32:50,252 --> 00:32:52,209 ..than your Brazilian blends. 546 00:32:53,130 --> 00:32:55,751 Really? Thank you, dottore. 547 00:32:56,341 --> 00:32:59,377 Enough with the dottore. Call me Nicola. 548 00:32:59,553 --> 00:33:02,637 Nicola, all right. l'm Gabriela Cafu. 549 00:33:02,764 --> 00:33:04,591 Cafu? Like the soccer player. 550 00:33:06,143 --> 00:33:08,016 Faster than lightning! 551 00:33:24,661 --> 00:33:25,574 Come in! 552 00:33:27,998 --> 00:33:28,911 Good morning. 553 00:33:29,875 --> 00:33:31,914 Good morning. How can l help you? 554 00:33:32,127 --> 00:33:35,247 - Can l use names? - Please, go ahead. 555 00:33:37,299 --> 00:33:38,461 Mr. Miccolis? 556 00:33:41,928 --> 00:33:43,672 l'm Antonio Faiella. 557 00:33:44,181 --> 00:33:46,339 Close the door! Close it. 558 00:33:49,644 --> 00:33:50,676 Have a seat. 559 00:33:51,771 --> 00:33:53,930 - Well? - This business.... 560 00:33:54,191 --> 00:33:56,942 - Where's the envelope? - On me. 561 00:33:57,194 --> 00:33:59,103 Well then? Get it out! 562 00:34:00,906 --> 00:34:02,898 Come on, hurry it up. 563 00:34:03,074 --> 00:34:06,609 On the phone, you had a Pugliese accent. 564 00:34:08,246 --> 00:34:10,239 You're quite right. 565 00:34:11,374 --> 00:34:16,582 l've been living in Rome so long, my accent isn't as pure. 566 00:34:16,755 --> 00:34:19,542 l slip into Roman dialect occasionally. 567 00:34:19,925 --> 00:34:21,300 l'm from Cerignola. 568 00:34:21,384 --> 00:34:24,718 You're speaking properly now. lt's you all right. 569 00:34:25,180 --> 00:34:26,674 ls that near Bari? 570 00:34:27,182 --> 00:34:30,432 Near whatever... Who the hell cares? 571 00:34:31,269 --> 00:34:35,267 Hell. You sound the ''H'' clearly. We tend to drop it. 572 00:34:35,649 --> 00:34:38,021 They drop everything in Naples. 573 00:34:39,444 --> 00:34:40,855 Get the envelope out! 574 00:34:43,573 --> 00:34:44,652 What's up? 575 00:34:44,824 --> 00:34:47,991 l hid it in my undershirt. lt's less risky. 576 00:34:48,245 --> 00:34:51,329 l'm the one taking the risks here. Come on. 577 00:34:52,582 --> 00:34:54,242 lt's all damp. 578 00:34:54,459 --> 00:34:59,038 lt's too muggy for an undershirt but l needed one to hold it in place. 579 00:34:59,297 --> 00:35:01,206 ls all the money here? 580 00:35:01,424 --> 00:35:04,674 - We can count it. - No, l trust you. 581 00:35:05,011 --> 00:35:09,804 Will the money be enough to get my boss the permit he needs? 582 00:35:10,642 --> 00:35:12,681 You don't trust me now! 583 00:35:12,894 --> 00:35:16,844 Actually, he told me to ask that. l'd never have dared. 584 00:35:17,023 --> 00:35:20,024 Could l possibly have a receipt or something.. 585 00:35:20,235 --> 00:35:22,311 ..to show to my boss? 586 00:35:22,529 --> 00:35:28,116 A receipt for a kickback? Are you out of your mind or what? 587 00:35:28,326 --> 00:35:30,366 You switched to Roman again. 588 00:35:30,453 --> 00:35:32,576 C'mon, it's pure Pugliese! 589 00:35:32,789 --> 00:35:36,656 Hand the envelope over. Come on, hand it over. 590 00:35:38,336 --> 00:35:40,874 Hasn't he finished with that pigeon? 591 00:35:42,841 --> 00:35:44,299 Good coffee, huh? 592 00:35:45,260 --> 00:35:46,837 Miccolis is coming back! 593 00:35:50,140 --> 00:35:53,840 Mr. Miccolis, the undersecretary is here. 594 00:35:54,561 --> 00:35:56,886 They found us out! What'll we do now? 595 00:35:57,105 --> 00:35:59,774 Give me that or they'll arrest us all. 596 00:35:59,941 --> 00:36:01,981 - ''Clean Hands''! - Hand it over! 597 00:36:02,152 --> 00:36:03,776 l'll have to undress again. 598 00:36:03,945 --> 00:36:05,060 So what? 599 00:36:06,573 --> 00:36:10,156 Hold onto your bag. This place is full of swindlers. 600 00:36:19,169 --> 00:36:21,208 Come along, Gabriela. 601 00:36:21,379 --> 00:36:24,297 Let Nicola call the employment office for you. 602 00:36:26,134 --> 00:36:29,752 ln five minutes, with just one phone call,.. 603 00:36:29,971 --> 00:36:32,047 ..we'll sort everything out. 604 00:36:32,349 --> 00:36:34,222 You understand, my dear? 605 00:36:34,517 --> 00:36:35,893 Who are you? 606 00:36:37,145 --> 00:36:40,146 Me? l'm the door-handle cleaner. 607 00:36:40,398 --> 00:36:42,355 - Who? - Just kidding. 608 00:36:43,234 --> 00:36:48,192 l'm Antonio Faiella. The kickback guy. 609 00:36:48,365 --> 00:36:49,859 Quiet! 610 00:36:51,117 --> 00:36:54,237 Could you wait outside, my dear? 611 00:36:54,454 --> 00:36:57,740 l have something to settle with this gentleman first. 612 00:36:57,957 --> 00:36:59,997 - l'll see her out. - Just a second. 613 00:37:00,251 --> 00:37:03,087 - l disturbed you? You were.... - Giving a helping hand. 614 00:37:03,213 --> 00:37:04,671 For a hand-job. 615 00:37:04,881 --> 00:37:06,790 - What? - Just being witty. 616 00:37:06,966 --> 00:37:09,802 You start shouting ''kickback''! Hand it over. 617 00:37:10,762 --> 00:37:14,427 lt's in my undershirt, just to keep it safe, see. 618 00:37:14,599 --> 00:37:16,010 - Oh damn. - What? 619 00:37:16,184 --> 00:37:18,556 Damn and double damn. 620 00:37:19,354 --> 00:37:22,059 They pinched the money on the subway! 621 00:37:22,399 --> 00:37:24,854 - What the hell? - You sound the ''H''. 622 00:37:25,068 --> 00:37:27,606 ln Naples, we drop it like everything else. 623 00:37:27,779 --> 00:37:31,278 - Who gives a shit! Get out! - What do l tell my boss? 624 00:37:31,449 --> 00:37:33,489 - That you're a lamebrain! - Sorry? 625 00:37:33,701 --> 00:37:36,074 - You're a moron, okay? Out! - A dumbbell. 626 00:37:36,246 --> 00:37:37,704 Get out of here! 627 00:37:38,248 --> 00:37:41,782 Get lost, moron! Gabriela, where are you? 628 00:37:41,960 --> 00:37:43,999 - Gabriela! - Gabriela! 629 00:37:44,254 --> 00:37:46,923 - She went that way. - No, that way! 630 00:37:47,132 --> 00:37:49,670 You can still see her shadow. Run! Gabriela! 631 00:37:52,345 --> 00:37:56,390 - He called you a moron. - l'm the moron? l have the money.. 632 00:37:56,808 --> 00:37:59,477 ..while he's left empty-handed! 633 00:38:04,149 --> 00:38:06,640 300, 400 and 500. 634 00:38:06,818 --> 00:38:10,068 Thanks, that will help pay this month's rent. 635 00:38:10,447 --> 00:38:13,116 Congratulations on your performance. 636 00:38:13,366 --> 00:38:16,320 lt was a good part, tailor-made for me. 637 00:38:16,578 --> 00:38:19,744 lf you need me for any other jobs, give me a call. 638 00:38:19,831 --> 00:38:21,740 - Bye, Bruno. - Bye, babe. 639 00:38:21,916 --> 00:38:23,161 - Thanks. - Well done. 640 00:38:23,334 --> 00:38:24,497 - Bye! - See you! 641 00:38:25,086 --> 00:38:27,375 Tell me, have you two ever.... 642 00:38:27,547 --> 00:38:29,125 l'm afraid not. 643 00:38:30,216 --> 00:38:33,466 The day l wanted to try, l'd lost at the track. 644 00:38:33,678 --> 00:38:35,386 l was afraid of risking it. 645 00:38:35,555 --> 00:38:37,797 And she might not have wanted to. 646 00:38:38,057 --> 00:38:39,801 Scientific reasoning. 647 00:38:40,185 --> 00:38:43,933 l only love Lauretta. Remember, Mandrake is monogamous. 648 00:38:44,731 --> 00:38:46,688 You only cheat with horses. 649 00:38:46,900 --> 00:38:49,687 l live with a permanent sense of guilt. 650 00:38:50,528 --> 00:38:55,274 There again, this society of ours has lost its religion and generosity. 651 00:38:55,533 --> 00:38:59,068 lf a guy lends you two euros these days, he wants them back. 652 00:38:59,287 --> 00:39:01,612 But, as far as l'm concerned,.. 653 00:39:01,789 --> 00:39:04,162 ..if you give it to me, it's mine, right? 654 00:39:04,375 --> 00:39:06,202 - Right. - lt's no use. 655 00:39:06,419 --> 00:39:09,753 l should give this to Lauretta for all the stolen tips. 656 00:39:09,881 --> 00:39:11,340 - What? - l said, ''l should''. 657 00:39:11,424 --> 00:39:13,298 l'm not going to. 658 00:39:14,302 --> 00:39:18,549 lt's not enough. She deserves much more than this. 659 00:39:19,015 --> 00:39:21,387 But l never have the big win. 660 00:39:21,643 --> 00:39:25,557 A win at twenty to one and we'll go on a month's honeymoon. 661 00:39:25,855 --> 00:39:27,647 To which track? San Siro? 662 00:39:28,066 --> 00:39:30,687 Arcoveggio? Agnano? Padovanelle? 663 00:39:30,902 --> 00:39:33,856 Well, if there's a good track nearby.... 664 00:39:34,113 --> 00:39:36,402 - lt helps. - You said it. 665 00:39:36,783 --> 00:39:39,737 Now we have the raw material, use that mouse. 666 00:39:39,994 --> 00:39:42,201 We'll hit the jackpot Saturday. 667 00:39:42,497 --> 00:39:44,371 Last one there's a jerk. 668 00:39:46,042 --> 00:39:47,620 No, no, no! 669 00:39:49,587 --> 00:39:51,544 Saturday, you're coming with me. 670 00:39:51,756 --> 00:39:55,172 Buttercup, l have to do a screen test for a TV-movie. 671 00:39:55,843 --> 00:39:58,085 l don't give a damn! 672 00:39:58,638 --> 00:40:01,841 You keep doing tests and they never pick you. 673 00:40:02,183 --> 00:40:04,390 - Maybe this will be the one. - No! 674 00:40:04,686 --> 00:40:06,228 l told you a month ago. 675 00:40:06,396 --> 00:40:11,058 lt's my parents' golden wedding at Montecatini. We can't miss it. 676 00:40:12,860 --> 00:40:14,355 Montecatini... 677 00:40:20,618 --> 00:40:25,031 Did you give that money to the right man at the ministry? 678 00:40:25,206 --> 00:40:27,744 The half-Roman, half-Pugliese guy. 679 00:40:28,084 --> 00:40:30,160 - What? - He was from Puglia. 680 00:40:30,378 --> 00:40:33,877 Which crook did you give the money to? Who was it? 681 00:40:34,090 --> 00:40:37,424 He wasn't a crook. He didn't even count the money. 682 00:40:37,635 --> 00:40:40,838 But he panicked and ripped my shirt off. 683 00:40:41,055 --> 00:40:43,262 - Faiella! - Mind my collar. 684 00:40:43,558 --> 00:40:45,432 - Know who just called? - No idea. 685 00:40:45,602 --> 00:40:47,144 - Miccolis. - l knew it. 686 00:40:47,478 --> 00:40:50,682 He called because he didn't get the money. 687 00:40:50,898 --> 00:40:53,734 You told him you were robbed on the subway. 688 00:40:53,901 --> 00:40:55,561 l never said that! 689 00:40:55,778 --> 00:40:58,234 Where's the money l gave you? 690 00:40:58,489 --> 00:41:00,696 - You don't think l have it? - Quiet! 691 00:41:00,825 --> 00:41:02,616 - Both of us? - No, you! 692 00:41:02,827 --> 00:41:05,911 How am l going to build this place without a permit? 693 00:41:06,122 --> 00:41:07,402 - l'll help you. - How? 694 00:41:07,582 --> 00:41:09,705 - With a trowel. - Solve this. 695 00:41:09,876 --> 00:41:12,912 Solve it or l'll fire your sorry ass! 696 00:41:13,171 --> 00:41:14,795 - l lost my shirt. - Quiet! 697 00:41:15,006 --> 00:41:16,465 - Both of us? - No, you! 698 00:41:19,969 --> 00:41:22,721 How did it happen? l have no idea. 699 00:41:23,306 --> 00:41:24,800 l don't know either. 700 00:41:25,099 --> 00:41:28,100 You had to do the simplest thing in the world.. 701 00:41:28,353 --> 00:41:30,226 ..and you got hoodwinked. 702 00:41:30,438 --> 00:41:32,596 l don't know how they did it. 703 00:41:33,066 --> 00:41:36,435 How they hoodwinked you? Couldn't have been hard. 704 00:41:36,944 --> 00:41:38,688 Don't you start too. 705 00:41:38,946 --> 00:41:42,232 They took the lot, included your undershirt! 706 00:41:42,450 --> 00:41:44,490 - Don't yell. Calm down. - Calm. 707 00:41:45,244 --> 00:41:46,703 Okay, let's carry on. 708 00:41:47,455 --> 00:41:48,700 What did you do after? 709 00:41:48,998 --> 00:41:51,952 - What did l do? l went to the hotel. - And then? 710 00:41:52,251 --> 00:41:55,537 - l took my key and went to my room. - And then? 711 00:41:56,089 --> 00:41:57,499 l took out my cell-phone. 712 00:41:57,715 --> 00:41:59,624 What did you do that for? 713 00:41:59,884 --> 00:42:01,378 - To shave. - What? 714 00:42:01,552 --> 00:42:03,510 l wanted to make a call. 715 00:42:03,721 --> 00:42:05,844 - Who did you call? - Miccolis. 716 00:42:06,224 --> 00:42:07,255 That's it! 717 00:42:07,517 --> 00:42:11,099 That's where you screwed up. 718 00:42:11,354 --> 00:42:15,731 No, l knew l'd have screwed up so l used a phone in a bar. 719 00:42:16,067 --> 00:42:18,143 Okay. Was the place busy? 720 00:42:18,319 --> 00:42:22,898 No, practically empty. Just a group of people. Tourists. 721 00:42:23,533 --> 00:42:26,071 One kept staring at me. 722 00:42:26,953 --> 00:42:29,989 - A faggot? - Probably... Don't be silly! 723 00:42:30,373 --> 00:42:34,501 Now l think about it, know who he looked like? 724 00:42:34,669 --> 00:42:37,836 Just like the guy at the ministry the next day.... 725 00:42:39,841 --> 00:42:40,836 Antonio! 726 00:42:41,342 --> 00:42:43,916 Don't say it, Rosa, just think it. 727 00:42:44,220 --> 00:42:47,803 Not a word. Look me in the eye. What are you thinking? 728 00:42:48,558 --> 00:42:52,555 l did it but l shouldn't have. But what's done is done. 729 00:42:53,354 --> 00:42:54,896 Mind your own business. 730 00:42:55,106 --> 00:42:57,811 - What have you done? - l screwed up real bad. 731 00:43:11,622 --> 00:43:13,414 l bet you know this one. 732 00:43:13,708 --> 00:43:16,875 ''Famous ltalian racing horse''. Seven letters. 733 00:43:17,336 --> 00:43:21,749 lt starts with a ''V'', ''Var...''. 734 00:43:22,467 --> 00:43:23,462 l don't know. 735 00:43:24,594 --> 00:43:27,927 Varazze... Varese... 736 00:43:28,473 --> 00:43:31,046 C'mon, who ever called a horse Varese? 737 00:43:31,976 --> 00:43:33,969 Anyhow, that's six letters. 738 00:43:35,688 --> 00:43:37,645 The word's Varenne. 739 00:43:37,899 --> 00:43:39,772 How do you spell that? 740 00:43:40,109 --> 00:43:41,603 V-A-R-E-N-N-E. 741 00:43:42,612 --> 00:43:46,656 Varenne fits. Thank you. 742 00:43:46,908 --> 00:43:49,743 Don't mention it. Even kids know that. 743 00:43:51,537 --> 00:43:53,079 And you didn't know? 744 00:43:53,539 --> 00:43:57,157 Never heard of the nag. l've given up horses, okay? 745 00:43:59,212 --> 00:44:00,540 Where are you going? 746 00:44:00,838 --> 00:44:04,788 To find a smokers' carriage. They treat us worse than lepers. 747 00:44:14,435 --> 00:44:15,810 How's it going? 748 00:44:15,978 --> 00:44:20,356 There's a risk factor at Montecatini that's giving me trouble. 749 00:44:20,566 --> 00:44:22,938 - What? - The water. - The water? 750 00:44:23,194 --> 00:44:25,685 The famous laxative spa waters. 751 00:44:25,905 --> 00:44:27,364 Laxative... 752 00:44:27,698 --> 00:44:28,813 Lacks interest. 753 00:44:29,033 --> 00:44:33,909 Lacks interest? Are you kidding? We can make a bomb here! 754 00:44:34,121 --> 00:44:36,198 You think the horses go to the spa.. 755 00:44:36,457 --> 00:44:39,209 ..on half-board and take the damn waters? 756 00:44:39,377 --> 00:44:40,871 No, they drink wine! 757 00:44:41,128 --> 00:44:41,958 Bruno? 758 00:44:43,548 --> 00:44:44,543 Buttercup! 759 00:44:45,091 --> 00:44:47,878 Listen: ''A body motion''. Ten letters. 760 00:44:48,553 --> 00:44:49,715 Defecation. 761 00:44:51,305 --> 00:44:52,420 That fits. 762 00:44:58,437 --> 00:45:00,477 Bruno, thank you for coming. 763 00:45:00,815 --> 00:45:03,935 l know how busy you are with your work. 764 00:45:04,193 --> 00:45:07,776 l wouldn't have missed your anniversary for anything. 765 00:45:07,989 --> 00:45:11,358 - Signor Romualdo, congratulations! - Thank you very much. 766 00:45:11,617 --> 00:45:14,986 - And you look after my Lauretta. - Only natural. 767 00:45:15,079 --> 00:45:17,155 Lunch is ready, if you'd like to come in. 768 00:45:17,248 --> 00:45:20,415 Hungry, hungry? Starving hungry. 769 00:45:23,212 --> 00:45:25,882 - Come on, Bruno! - Coming, buttercup. 770 00:45:34,682 --> 00:45:37,007 - l tripped up! - Poor thing! 771 00:45:37,643 --> 00:45:39,683 - Are you hurt? - No, l'm okay. 772 00:45:42,106 --> 00:45:45,356 - Use the bathroom. - l need a dry cleaner's. 773 00:45:45,610 --> 00:45:46,808 You klutz! 774 00:45:47,111 --> 00:45:52,354 Don't worry. Go and get seated. Start without me. Celebrate. 775 00:45:52,533 --> 00:45:55,368 l'll go change at the hotel. l won't be long. 776 00:45:55,578 --> 00:45:58,495 - Young man, can l get a cab? - Right away. 777 00:45:58,789 --> 00:46:02,408 Excuse me. Let me take this. A cab, quick! 778 00:46:02,627 --> 00:46:06,161 Don't stay out here. Go inside and celebrate. Have fun. 779 00:46:06,797 --> 00:46:08,541 l'll be right back. 780 00:46:09,717 --> 00:46:11,176 Here, take this. 781 00:46:14,597 --> 00:46:16,803 lt's after two. Where's Mandrake? 782 00:46:17,767 --> 00:46:18,846 Here he comes. 783 00:46:22,521 --> 00:46:23,470 About time. 784 00:46:26,150 --> 00:46:29,519 - You fell in a cake or what? - l'm sweet. Checked it out? 785 00:46:29,737 --> 00:46:32,572 - lt's touch and go. - We have to be sure! 786 00:46:32,782 --> 00:46:35,699 Touch and Go is the horse we need to bet on. 787 00:46:35,868 --> 00:46:38,739 Okay! 2,000 euros on Touch and Go! 788 00:46:41,290 --> 00:46:43,247 Heading for the finish,.. 789 00:46:43,459 --> 00:46:47,706 ..it's a tight pack, except for Touch and Go, way behind. 790 00:46:50,007 --> 00:46:54,420 Alcazar surges ahead to win over Caruso and Peter Pan. 791 00:46:54,595 --> 00:46:57,169 Last, Touch and Go, the non-starter. 792 00:46:57,765 --> 00:46:59,722 l don't believe it! Last! 793 00:47:00,101 --> 00:47:01,844 What's up with your computer? 794 00:47:02,019 --> 00:47:04,510 l couldn't be sure for Montecatini. 795 00:47:04,772 --> 00:47:08,817 l see why you failed your exams. You're a blockhead! 796 00:47:09,026 --> 00:47:10,355 Quieten down. 797 00:47:10,987 --> 00:47:13,145 Look at Touch and Go. 798 00:47:14,031 --> 00:47:17,483 - Remind you of anything? - That we lost 2,000 euros. 799 00:47:17,702 --> 00:47:19,077 Who gives a damn? 800 00:47:19,328 --> 00:47:21,866 l'm thinking of more than 2,000 euros. 801 00:47:22,123 --> 00:47:23,747 An ace scam! 802 00:47:24,625 --> 00:47:28,208 See how he moves. Take a look at his ears. 803 00:47:28,421 --> 00:47:31,125 Look at him, not me! 804 00:47:31,632 --> 00:47:34,633 Look at his coat. Who does he look like? 805 00:47:35,720 --> 00:47:37,712 - Pokemon! - Right. 806 00:47:38,431 --> 00:47:39,759 They're identical. 807 00:47:41,809 --> 00:47:43,351 - TOUCH AND GO - 808 00:47:45,813 --> 00:47:47,604 Enough! 809 00:47:48,315 --> 00:47:51,566 This is the last race in his pathetic career! 810 00:47:51,777 --> 00:47:56,107 You're right. This nag's a dead loss. lf l whip him, he slows down! 811 00:47:56,741 --> 00:48:00,821 The amount he costs me, l should flog him for cat food! 812 00:48:01,037 --> 00:48:04,785 No, not the slaughter yard! Sell him to us! 813 00:48:05,249 --> 00:48:08,618 You want to buy Touch and Go? He's a non-starter. 814 00:48:08,794 --> 00:48:11,879 Don't mince words, he's a piece of shit. 815 00:48:12,131 --> 00:48:14,800 We're interested anyhow. What's your price? 816 00:48:15,009 --> 00:48:16,503 For this champ? 817 00:48:16,969 --> 00:48:19,294 Give me 2,000 euros and take him. 818 00:48:19,513 --> 00:48:23,297 For a piece of shit? Make it 1,500 and it's a deal. 819 00:48:23,601 --> 00:48:27,219 Another day without food. lf you can spare some change.... 820 00:48:28,481 --> 00:48:29,891 lt's not fair. 821 00:48:30,274 --> 00:48:34,058 You were the backers and now my computer's backed you! 822 00:48:34,236 --> 00:48:38,068 You're not pleased? That computer just about ruined us. 823 00:48:40,076 --> 00:48:42,401 And you gave up horses? 824 00:48:43,370 --> 00:48:45,908 This is your fucking problem. 825 00:48:46,165 --> 00:48:49,036 You sure don't mince words. Buttercup... 826 00:48:52,296 --> 00:48:55,630 - l can explain. - What can you explain? 827 00:48:56,050 --> 00:48:59,501 You're a trickster and a liar! You think l'm stupid? 828 00:48:59,595 --> 00:49:02,798 All that TV-movie crap! 829 00:49:03,474 --> 00:49:07,388 l always pretended to believe your bullshit. You know why? 830 00:49:08,145 --> 00:49:09,556 Well? Do you know why? 831 00:49:11,649 --> 00:49:13,107 Because l love you. 832 00:49:13,275 --> 00:49:17,024 You're right, buttercup. l told you a load of crap. 833 00:49:17,446 --> 00:49:23,734 But you must accept me as l am. l can't give up the horses. 834 00:49:23,953 --> 00:49:26,111 lf l don't see them, think about them.. 835 00:49:26,330 --> 00:49:27,789 ..or bet on them,.. 836 00:49:27,998 --> 00:49:31,617 ..l go mad. l'm only happy when l'm with them. 837 00:49:31,919 --> 00:49:32,868 You understand? 838 00:49:33,921 --> 00:49:35,332 You're crazy. 839 00:49:35,798 --> 00:49:39,381 Yes, and now l've done the craziest thing ever. 840 00:49:40,845 --> 00:49:44,379 l've bought my own horse. l'm an owner. 841 00:49:45,141 --> 00:49:46,884 The Fioretti stables? 842 00:49:47,101 --> 00:49:49,307 No, the Mandrake team. 843 00:49:49,812 --> 00:49:51,140 Know what l think? 844 00:49:51,605 --> 00:49:55,105 l think this horse will change my life. 845 00:49:57,278 --> 00:50:00,647 Come on, Mr. Owner,.. 846 00:50:01,824 --> 00:50:04,279 ..change your jacket before your life. 847 00:50:04,451 --> 00:50:06,278 Mom and dad are waiting for you. 848 00:50:07,163 --> 00:50:08,823 l'll be right there. 849 00:50:09,623 --> 00:50:11,497 See why they call me Mandrake? 850 00:50:11,667 --> 00:50:14,870 l weave a spell, l work magic. Let's get changed. 851 00:50:19,508 --> 00:50:21,548 See you tonight, buttercup. 852 00:50:21,802 --> 00:50:25,847 Where are you going? To Cinecittà with Julia Roberts? 853 00:50:26,056 --> 00:50:29,260 l don't need to lie now. l'm off to see my horse. 854 00:50:29,643 --> 00:50:32,313 - l know. - You're not jealous of a horse? 855 00:50:32,479 --> 00:50:35,848 Jealous, me? Get out of here. Off you go. 856 00:50:36,817 --> 00:50:40,103 - Don't come home too late. - A bit of straw and l'll be back. 857 00:50:49,079 --> 00:50:52,246 Look who's here. Hello, Mr. Miccolis. 858 00:50:52,666 --> 00:50:53,448 Mic...? 859 00:50:54,460 --> 00:50:55,325 ...colis. 860 00:50:55,711 --> 00:50:57,917 Miccolis? Miccolis? 861 00:50:58,505 --> 00:51:00,878 Never heard of the guy. 862 00:51:01,217 --> 00:51:03,968 Aren't you his Roman double from Puglia? 863 00:51:04,178 --> 00:51:05,458 Maybe but.... 864 00:51:05,721 --> 00:51:08,508 Just a second. Give me back the money. 865 00:51:08,766 --> 00:51:10,474 Or l'll go to the police. 866 00:51:10,726 --> 00:51:14,806 To say what? That you took a kickback to the ministry? 867 00:51:15,022 --> 00:51:16,516 Why couldn't l? 868 00:51:16,607 --> 00:51:19,691 We'd all end up in jail. Me, Miccolis and you! 869 00:51:19,902 --> 00:51:22,309 Dancing the jailhouse rock... 870 00:51:22,529 --> 00:51:24,569 - You get it! - Just a second, pal! 871 00:51:24,865 --> 00:51:26,858 l'm a bigger crook than you. 872 00:51:27,034 --> 00:51:29,951 My criminal record would make your blood run cold! 873 00:51:30,746 --> 00:51:32,205 l'm freezing... 874 00:51:32,581 --> 00:51:38,251 Help me! lf l don't pay the money back, l'm ruined. 875 00:51:38,420 --> 00:51:40,128 Want to play the lottery? 876 00:51:40,297 --> 00:51:42,871 l can't, l'm busy. Come here. 877 00:51:47,346 --> 00:51:49,837 l couldn't give it back if l wanted. 878 00:51:50,349 --> 00:51:51,428 What did you say? 879 00:51:51,684 --> 00:51:55,135 Even if l wanted to, l couldn't give the money back. 880 00:51:55,354 --> 00:51:57,347 l've lost it so l can't. 881 00:51:57,648 --> 00:51:58,846 Whereabouts? 882 00:51:59,066 --> 00:52:00,608 - Huh? - You. 883 00:52:01,151 --> 00:52:04,318 - My whereabouts? - No, where did you lose it? 884 00:52:04,530 --> 00:52:06,736 At Montecatini. Great track. 885 00:52:06,949 --> 00:52:08,064 ls it far away? 886 00:52:08,284 --> 00:52:10,572 - Two hours or so. - We could go. 887 00:52:10,786 --> 00:52:14,321 - What for? l'm broke. - Maybe someone's found it. 888 00:52:14,540 --> 00:52:17,494 l didn't lose it where someone could find it. 889 00:52:17,793 --> 00:52:20,331 l lost it on a horse, okay? 890 00:52:20,671 --> 00:52:23,043 - You bet on horses? - You bet. 891 00:52:23,215 --> 00:52:25,753 lt's my goal in life, my job even. 892 00:52:26,385 --> 00:52:29,552 - You're lucky to have one. - What? - A job. 893 00:52:30,514 --> 00:52:32,554 Maybe l've lost mine by now. 894 00:52:32,975 --> 00:52:36,059 Oh, Jesus. Cheer up. Got a handkerchief? 895 00:52:36,353 --> 00:52:39,058 l don't know. Yes, l have one here. 896 00:52:39,898 --> 00:52:42,436 Here you go, it's yours, not mine. 897 00:52:43,319 --> 00:52:47,945 - The money wasn't mine. - Whose was it? - My boss's. 898 00:52:48,324 --> 00:52:50,897 - Your bus's? - Boss's. 899 00:52:51,160 --> 00:52:53,615 - Your boss's? - Yes. - He can go to hell. 900 00:52:53,704 --> 00:52:55,282 l wanted to tell him that. 901 00:52:55,497 --> 00:52:58,534 - You could. - No, he's rabid. He'll fire me. 902 00:52:58,667 --> 00:53:01,337 lf l don't get it back, l'm out of a job. 903 00:53:01,545 --> 00:53:04,463 And if l lose my job, my wife will throw me out. 904 00:53:04,840 --> 00:53:06,631 Please, help me out. 905 00:53:08,093 --> 00:53:11,545 - Mandrake always helps the lost. - Thanks. 906 00:53:12,222 --> 00:53:13,254 l have calluses. 907 00:53:14,975 --> 00:53:16,173 Great hand! 908 00:53:16,810 --> 00:53:18,139 Fine lines. 909 00:53:18,520 --> 00:53:22,020 But it looks bad now. Real bad now. 910 00:53:22,358 --> 00:53:25,027 - The life line's long. - lt goes on. 911 00:53:25,235 --> 00:53:28,189 lt looks bad. But l have an idea of how to help you. 912 00:53:28,405 --> 00:53:30,232 - Thank you. - No, please. 913 00:53:37,081 --> 00:53:40,865 Look who's here. Antonio Faiella from Naples. 914 00:53:41,126 --> 00:53:43,202 Our new partner. 915 00:53:48,092 --> 00:53:52,385 - l'm not sure about the partner bit. - You're not sure? Come on. 916 00:53:52,846 --> 00:53:56,381 - You'll get the money that you lost. - That you lost! 917 00:53:56,642 --> 00:53:58,765 Antonio Faiella, sit down. 918 00:53:58,977 --> 00:54:02,062 - l'm still not sure. - Sit down and listen. 919 00:54:03,065 --> 00:54:05,390 Okay, the first stage in our plan.. 920 00:54:05,818 --> 00:54:09,862 ..foresees the replacement of Pokemon. 921 00:54:10,322 --> 00:54:13,157 Excuse me, is Pokemon a former partner? 922 00:54:13,784 --> 00:54:16,357 No, Pokemon's a champion horse. 923 00:54:16,578 --> 00:54:19,116 lt's Touch and Go who takes his place. 924 00:54:19,289 --> 00:54:20,155 At random? 925 00:54:20,249 --> 00:54:24,033 lf you keep butting in, we'll be here till Christmas, okay? 926 00:54:24,378 --> 00:54:25,658 l didn't say anything... 927 00:54:26,004 --> 00:54:30,334 Touch and Go is a non-starter that we use to replace the other. 928 00:54:30,551 --> 00:54:32,175 - Pokemon. - Exactly. 929 00:54:32,344 --> 00:54:34,337 They must look alike. 930 00:54:35,222 --> 00:54:39,006 You took the words out of my mouth! They're doubles. 931 00:54:39,184 --> 00:54:41,426 But the success of stage one.. 932 00:54:41,728 --> 00:54:44,646 ..depends, above all, on Aurelia's performance. 933 00:54:45,107 --> 00:54:46,649 - As what? - A hooker. 934 00:54:46,817 --> 00:54:49,272 Brilliant! l've always wanted to be a hooker! 935 00:54:49,361 --> 00:54:51,603 - Are you pleased? - l want out. 936 00:54:51,780 --> 00:54:52,694 Why? 937 00:54:52,906 --> 00:54:55,444 You can go to jail for pimping. 938 00:54:55,993 --> 00:54:58,365 Who do you think l am? l'm an actress. 939 00:54:58,579 --> 00:55:01,248 l'm not playing a hooker for real. Right? 940 00:55:01,582 --> 00:55:02,613 Exactly! 941 00:55:03,542 --> 00:55:05,831 - Don't you mind? - She's a natural. 942 00:55:06,545 --> 00:55:07,494 Please! 943 00:55:08,714 --> 00:55:10,422 Once we switch horses,.. 944 00:55:10,632 --> 00:55:14,297 ..we let Touch and Go run as Pokemon. 945 00:55:14,553 --> 00:55:16,961 - Since he's useless.... - Pokemon? 946 00:55:17,181 --> 00:55:20,098 Poke and Go! Touch and Go is a non-starter. 947 00:55:20,476 --> 00:55:23,263 He'll start losing. One race, two, three... 948 00:55:23,479 --> 00:55:26,563 At that point, we launch stage three. 949 00:55:27,357 --> 00:55:30,358 - l'm lost. What was stage two? - The hooker. 950 00:55:30,819 --> 00:55:33,489 Stage one: the switch. Stage two: the hooker. 951 00:55:34,072 --> 00:55:36,398 Stage three: everyone thinks.. 952 00:55:36,617 --> 00:55:38,942 ..Pokemon is a piece of shit. 953 00:55:39,244 --> 00:55:41,914 - No one bets a lira on him. - A euro. 954 00:55:42,372 --> 00:55:45,326 - Do we keep this guy as a partner? - He's heavy. 955 00:55:45,918 --> 00:55:48,206 The odds get better and better. 956 00:55:48,420 --> 00:55:50,626 Twenty to one, thirty, forty, fifty... 957 00:55:51,298 --> 00:55:55,248 At that point, we switch horses one more time.. 958 00:55:55,511 --> 00:55:57,503 ..and let the real Pokemon run. 959 00:55:57,930 --> 00:56:00,255 We stake a fortune on him.. 960 00:56:00,557 --> 00:56:02,846 ..and we hit the goddam jackpot! 961 00:56:04,520 --> 00:56:05,800 Big time! 962 00:56:07,773 --> 00:56:09,564 Talk to him, l can't. 963 00:56:10,317 --> 00:56:12,890 Maybe l'm dumb but l don't get this. 964 00:56:13,111 --> 00:56:16,943 Higher odds are good? How do we share the winnings? 965 00:56:17,658 --> 00:56:18,820 Let me explain. 966 00:56:21,036 --> 00:56:24,487 Say we stake 1,000 euros on Pokemon at twenty to one. 967 00:56:24,748 --> 00:56:26,622 We win 20,000 euros. 968 00:56:27,084 --> 00:56:29,753 Divided by five, that's 4,000 euros each. 969 00:56:30,045 --> 00:56:33,794 There are five of us. One, two, three, four and five. 970 00:56:34,216 --> 00:56:37,916 - You mean l win too? - Are you in? - You've convinced me. 971 00:56:40,639 --> 00:56:41,635 Me too? 972 00:57:03,445 --> 00:57:04,477 Help! 973 00:57:05,781 --> 00:57:07,572 What's up? What's happening? 974 00:57:09,326 --> 00:57:12,944 Quit hollering. No one can hear you! 975 00:57:13,747 --> 00:57:17,448 Give me the money! Give me the money, goddam slut! 976 00:57:17,543 --> 00:57:20,378 Get out of here, bastard, or l'll kill you! 977 00:57:24,091 --> 00:57:27,092 Thank you. He wanted steal my money. 978 00:57:27,428 --> 00:57:29,716 You're okay, it's all over now. 979 00:57:30,639 --> 00:57:34,637 Saint Teresa of Tirana! How l work like this? 980 00:57:34,852 --> 00:57:37,177 You can use the stable bathroom. 981 00:57:37,563 --> 00:57:39,935 - Stable with bath? - Come along. 982 00:57:40,316 --> 00:57:43,519 There you go. This is my little nest. 983 00:57:44,320 --> 00:57:48,068 You can clean up here. Make yourself at home. 984 00:57:48,240 --> 00:57:51,490 Look here. We'll take a nice, clean towel.. 985 00:57:51,994 --> 00:57:54,200 ..and make yourself at home. 986 00:57:58,959 --> 00:58:00,868 Clean me there, please. 987 00:58:04,006 --> 00:58:05,417 Here too. 988 00:58:10,638 --> 00:58:12,013 And here. 989 00:58:18,479 --> 00:58:20,021 Here too. 990 00:58:26,945 --> 00:58:28,523 Thanks. l go now. 991 00:58:29,031 --> 00:58:32,863 Since you're here, why not stay? l'll give you 50 euros. 992 00:58:33,202 --> 00:58:35,075 Not possible, sorry. 993 00:58:35,329 --> 00:58:37,618 - Playing Goody Two Shoes now? - Zaira! 994 00:58:37,831 --> 00:58:40,832 God, my pimp! He very bad man. Must go, thanks. 995 00:58:42,002 --> 00:58:45,620 Why you not out working streets? 996 00:58:46,090 --> 00:58:51,962 Some lout try steal my money! Kind gentleman help Zaira. 997 00:58:52,513 --> 00:58:55,264 Yes, l only helped her, okay? 998 00:58:57,101 --> 00:59:00,434 Thank you. 999 00:59:01,855 --> 00:59:03,018 Colgate smile.. 1000 00:59:03,774 --> 00:59:04,723 ..for you. 1001 00:59:08,946 --> 00:59:11,235 Must go. Client waiting. 1002 00:59:15,786 --> 00:59:16,901 Tell him. 1003 00:59:17,913 --> 00:59:21,911 - Must make euros for him. - Euro! Eurelia, work name. 1004 00:59:22,084 --> 00:59:23,412 Let's go! 1005 00:59:32,428 --> 00:59:35,464 Here, Aurelia. You were fantastic. 1006 00:59:37,057 --> 00:59:37,971 So were you. 1007 00:59:45,607 --> 00:59:50,602 A horse l can take but some cheap hooker, no way! 1008 00:59:51,321 --> 00:59:53,610 Cheap hooker yourself! Who's she? 1009 00:59:53,866 --> 00:59:55,443 That's... Lauretta! 1010 00:59:56,118 --> 00:59:59,534 She runs the bar, she houses me, see. 1011 00:59:59,830 --> 01:00:01,906 - l house you? - No! 1012 01:00:02,541 --> 01:00:05,957 From now on, you can forget being housed by me! 1013 01:00:06,462 --> 01:00:08,419 No, buttercup... 1014 01:00:08,672 --> 01:00:12,504 Buttercup, l'll call by later. 1015 01:00:16,221 --> 01:00:17,466 Where d'you live? 1016 01:00:23,061 --> 01:00:25,019 You can sleep here tonight. 1017 01:00:25,355 --> 01:00:28,191 Thanks, Aurelia, you're a true friend. 1018 01:00:28,567 --> 01:00:31,272 lt's no problem. l'm alone here anyhow. 1019 01:00:32,613 --> 01:00:33,811 Really alone? 1020 01:00:34,031 --> 01:00:37,447 Tell me something, don't you have a guy? 1021 01:00:37,910 --> 01:00:41,575 l guess l'm a free spirit. l have my habits and whims... 1022 01:00:41,955 --> 01:00:43,580 l want to be free. 1023 01:00:43,749 --> 01:00:47,996 True, that's the part that wears down a relationship. 1024 01:00:48,921 --> 01:00:52,870 ''Where are you off to?'' ''What do you care? Where can l go?'' 1025 01:00:53,550 --> 01:00:55,044 To gamble at the track! 1026 01:00:55,344 --> 01:00:57,253 ls gambling a crime? 1027 01:00:57,429 --> 01:01:00,466 No, a disaster. l'd soon throw you out. 1028 01:01:00,682 --> 01:01:02,342 But we aren't together. 1029 01:01:03,811 --> 01:01:05,969 Even though you never know... 1030 01:01:06,772 --> 01:01:07,554 What? 1031 01:01:08,440 --> 01:01:10,100 Maybe you and l.... 1032 01:01:11,568 --> 01:01:13,940 You mean a one-night stand? 1033 01:01:14,154 --> 01:01:16,063 No, three or four. 1034 01:01:16,240 --> 01:01:19,988 Keep counting, as long as all we do is talk about it. 1035 01:01:22,704 --> 01:01:24,662 ls that all we're doing? 1036 01:01:29,378 --> 01:01:33,589 - You really think you and l.... - No way, we were just talking. 1037 01:01:34,132 --> 01:01:36,339 - Good night. - Going to bed? 1038 01:01:37,845 --> 01:01:38,461 Yes. 1039 01:01:38,679 --> 01:01:41,134 l mean, we could keep talking about.... 1040 01:01:41,807 --> 01:01:44,761 lf we win this time, l'll buy you a bar.. 1041 01:01:44,977 --> 01:01:47,016 ..and make you my perfect woman. 1042 01:01:47,187 --> 01:01:49,857 - Then we'll see who's talking. - About what? 1043 01:01:50,023 --> 01:01:52,016 Just talking to myself. 1044 01:01:53,026 --> 01:01:53,940 Bye, Bruno. 1045 01:01:59,283 --> 01:02:00,278 Who is it? 1046 01:02:01,076 --> 01:02:02,487 What's up, Pussy? 1047 01:02:02,744 --> 01:02:05,366 Dad got back sooner than expected. 1048 01:02:05,581 --> 01:02:08,332 He found the horse and threw me out! 1049 01:02:08,542 --> 01:02:11,459 Get lost, you layabout! 1050 01:02:11,670 --> 01:02:15,834 Dad, calm down. l may have a job with the Pony Express. 1051 01:02:16,133 --> 01:02:19,003 A pony? More goddam horses! 1052 01:02:19,428 --> 01:02:24,802 A son like you l can live without! You're out of my life, you shit! 1053 01:02:25,142 --> 01:02:28,558 l'm out on the street. Can you put me up? 1054 01:02:28,770 --> 01:02:31,440 No way! Lauretta threw me out too. 1055 01:02:31,732 --> 01:02:33,605 What is this? Halloween? 1056 01:02:33,817 --> 01:02:35,311 Where's Pokemon? 1057 01:02:35,694 --> 01:02:39,145 We rented an empty garage from a widow. 1058 01:02:39,531 --> 01:02:43,149 - Who's paying? - Who d'you think? Our partner, Faiella. 1059 01:02:44,578 --> 01:02:47,365 Signora Sanna, l'm sorry you're a widow.. 1060 01:02:47,748 --> 01:02:52,623 ..but 300 euros a month is a bit steep for a one-room stable. 1061 01:02:52,836 --> 01:02:55,872 You hauled me out of bed for an emergency. 1062 01:02:56,214 --> 01:02:57,874 That's the price. 1063 01:02:58,467 --> 01:03:00,127 Take it or leave it. 1064 01:03:00,552 --> 01:03:03,257 l'll take it. l get screwed every time. 1065 01:03:03,639 --> 01:03:04,670 Quiet, you. 1066 01:03:05,933 --> 01:03:07,842 Here you go. 1067 01:03:08,018 --> 01:03:09,726 One, two.. 1068 01:03:11,021 --> 01:03:11,970 ..and three. 1069 01:03:12,731 --> 01:03:16,065 - All set, Antonio? - Another 300 euros gone. 1070 01:03:22,282 --> 01:03:26,659 Tell me, how many beds are there in your hotel room? 1071 01:03:26,912 --> 01:03:28,489 Just one and filthy too. 1072 01:03:29,122 --> 01:03:31,329 - What do you care? - Where can l sleep? 1073 01:03:31,458 --> 01:03:33,616 On the straw under Pokemon. 1074 01:03:33,794 --> 01:03:37,791 - The stink of horses makes me puke! - You should see how l stink. 1075 01:03:38,048 --> 01:03:41,832 - C'mon, we'll squeeze up. - l like to stretch out in bed. 1076 01:03:41,969 --> 01:03:45,005 - l can make myself tiny. - Give it a rest. 1077 01:03:45,180 --> 01:03:48,715 - Half of me supports Naples. - The other half's what worries me. 1078 01:03:48,892 --> 01:03:51,679 Go, Naples! 1079 01:03:53,480 --> 01:03:56,564 Maradona rules! PelE' in the can! 1080 01:03:58,318 --> 01:04:00,560 The final straight. lt's a close finish. 1081 01:04:00,737 --> 01:04:03,109 Sandokan, Masaniello, Alabama. 1082 01:04:03,365 --> 01:04:06,900 Pokemon, the favourite, brings up the rear. 1083 01:04:07,285 --> 01:04:10,073 Way to go! We lost again. 1084 01:04:11,915 --> 01:04:14,702 l don't get this. You're happy he loses? 1085 01:04:15,293 --> 01:04:16,918 You really are dumb, huh? 1086 01:04:17,087 --> 01:04:20,207 lt's mathematical. lf he loses, the odds rise. 1087 01:04:20,465 --> 01:04:22,541 So higher odds are good? 1088 01:04:22,801 --> 01:04:26,252 Excellent! Two more races and we'll work the scam. 1089 01:04:26,763 --> 01:04:28,092 l don't understand! 1090 01:04:28,557 --> 01:04:30,929 Pokemon's lost three times now. 1091 01:04:32,352 --> 01:04:34,392 What do you think? 1092 01:04:34,730 --> 01:04:37,517 lt's odd. He's gone soft in training too. 1093 01:04:37,774 --> 01:04:40,265 You bet he's soft, he's another horse. 1094 01:04:40,569 --> 01:04:44,613 - Your time has come. - My times are pretty bad right now. 1095 01:04:44,865 --> 01:04:46,941 Stage four: betting financing. 1096 01:04:47,576 --> 01:04:52,285 Mr. Faiella, if we loan you the 1 5,000 euros you've asked for,.. 1097 01:04:52,497 --> 01:04:53,908 ..what's your surety? 1098 01:04:54,082 --> 01:04:57,202 - We own our apartment. - Actually, l own it. 1099 01:04:57,669 --> 01:05:01,168 Let's not split hairs. Show the gentleman the deeds. 1100 01:05:01,506 --> 01:05:03,748 ls that really necessary? 1101 01:05:04,176 --> 01:05:08,387 lndeed it is. We certainly require some form of surety. 1102 01:05:09,639 --> 01:05:12,890 Sure, so do l. 1103 01:05:15,312 --> 01:05:18,930 An apartment located in Naples, 1,070 square feet,.. 1104 01:05:19,274 --> 01:05:22,975 ..estimated value: 1 25,000 euros. Good! 1105 01:05:23,653 --> 01:05:25,480 - May l have it back? - Please. 1106 01:05:26,281 --> 01:05:28,439 lt's in the lady's name? 1107 01:05:28,742 --> 01:05:31,577 - No, my wife's. - And l'm not your wife? 1108 01:05:31,870 --> 01:05:33,910 Sure, of course you are. 1109 01:05:34,372 --> 01:05:37,208 Excuse him. With the baby on the way,.. 1110 01:05:37,417 --> 01:05:39,209 ..he's going soft in the head. 1111 01:05:40,253 --> 01:05:42,246 ls it a boy or a girl? 1112 01:05:42,547 --> 01:05:43,579 We don't know. 1113 01:05:44,132 --> 01:05:46,172 We haven't decided yet. 1114 01:05:46,384 --> 01:05:48,507 l'll have my scan this week. 1115 01:05:48,845 --> 01:05:49,877 Ah, l see. 1116 01:05:50,555 --> 01:05:53,046 And what's your job, signora? 1117 01:05:53,517 --> 01:05:54,263 Actress! 1118 01:05:54,726 --> 01:05:58,391 Actress! What kind of parts do you play? 1119 01:05:59,106 --> 01:06:01,941 - Recently, l was.... - Let's not say. 1120 01:06:02,567 --> 01:06:05,141 We may not get the loan otherwise. 1121 01:06:05,946 --> 01:06:09,778 lndeed. Well then, we'll grant you a 1 5,000-euro loan.. 1122 01:06:09,950 --> 01:06:14,244 ..and the lady, as the owner, signs your apartment over to us. 1123 01:06:14,538 --> 01:06:17,159 Wait. lf, for some reason,.. 1124 01:06:17,374 --> 01:06:19,746 ..we can't pay back the loan, what happens? 1125 01:06:20,001 --> 01:06:22,077 We take your apartment! 1126 01:06:23,505 --> 01:06:25,581 l don't see what's so funny. 1127 01:06:26,174 --> 01:06:28,297 l might just decline your loan. 1128 01:06:28,552 --> 01:06:29,631 As you wish. 1129 01:06:30,095 --> 01:06:31,838 What are you saying? 1130 01:06:32,139 --> 01:06:35,139 l don't like this guy laughing at our misfortunes. 1131 01:06:35,976 --> 01:06:40,223 - The gentleman's doing us a favour. - Well, l don't want his favours! 1132 01:06:40,897 --> 01:06:44,562 What am l going to do? What about the kid? 1133 01:06:44,943 --> 01:06:47,648 How can we manage without money? 1134 01:06:47,988 --> 01:06:52,199 lf we can't pay it back, dad and baby lose their home. 1135 01:06:52,367 --> 01:06:56,032 You care more about our home than your baby? 1136 01:06:56,204 --> 01:06:57,449 lt's my home! 1137 01:06:57,706 --> 01:07:00,790 - lsn't it in her name? - My wife's name! 1138 01:07:01,251 --> 01:07:05,379 - And l'm not your wife? - l forgot again, sorry. 1139 01:07:05,755 --> 01:07:09,255 l'm confused. Let's take it and go. My head hurts. 1140 01:07:10,677 --> 01:07:13,429 Don't worry, my husband's such a pessimist. 1141 01:07:13,638 --> 01:07:16,805 We'll pay you back and when the baby's born,.. 1142 01:07:17,184 --> 01:07:19,675 ..please come to the christening! 1143 01:07:19,895 --> 01:07:22,895 l'd love to. What will you call it? 1144 01:07:23,857 --> 01:07:26,312 lf it's a girl, Rita, as in Hayworth. 1145 01:07:26,526 --> 01:07:29,017 - And a boy? - Pokemon, as in horse. 1146 01:07:32,157 --> 01:07:35,656 - We got the money! - Quiet. 1147 01:07:38,496 --> 01:07:40,074 We really fooled him. 1148 01:07:40,373 --> 01:07:42,331 - Well done. - Here's the cash. 1149 01:07:42,542 --> 01:07:44,499 l was like Sophia Loren in there. 1150 01:07:44,669 --> 01:07:47,670 Your Neapolitan sucks! My wife's lD, please. 1151 01:07:47,923 --> 01:07:51,126 With my photo on it, she's had her 1 5 minutes. 1152 01:07:51,343 --> 01:07:52,541 Some 1 5 minutes. 1153 01:07:52,761 --> 01:07:55,678 Come on, Anto', chin up! You're going to be rich. 1154 01:07:55,972 --> 01:07:59,139 l'm broke, my apartment's mortgaged and l should be happy? 1155 01:07:59,309 --> 01:08:03,141 - You'll bring bad luck! - Faiella must be ''jinx'' in Neapolitan! 1156 01:08:03,230 --> 01:08:05,306 - Very funny. - Who keeps the money? 1157 01:08:05,523 --> 01:08:08,774 - Logically, l should. - Wrong, l'm taking it! 1158 01:08:09,277 --> 01:08:11,566 - Who's this? - Blackie the Musselman! 1159 01:08:11,738 --> 01:08:14,774 - Back for his treasure. How much? - 1 5,000. 1160 01:08:15,909 --> 01:08:19,076 You must have done it on purpose. Just what you owe me. 1161 01:08:19,371 --> 01:08:23,203 Hey, you already took 500 at the betting shop. 1162 01:08:23,416 --> 01:08:27,877 True, but there's been more interest since then. See you round. 1163 01:08:28,505 --> 01:08:32,799 Just a second, Mr. Musselman. That money was loaned to me. 1164 01:08:33,093 --> 01:08:36,094 Back off, Napoli, you don't know the Musselman. 1165 01:08:36,263 --> 01:08:38,006 Who lives on Drury Lane? 1166 01:08:38,265 --> 01:08:39,889 - Jerk! - My collar! 1167 01:08:40,100 --> 01:08:44,228 lf they lent you losers this much, there's a fix somewhere. 1168 01:08:44,562 --> 01:08:49,984 - Want me to take a closer look? - No. Let's just leave it at that! 1169 01:08:50,235 --> 01:08:52,192 Good boy, that's better. 1170 01:08:54,656 --> 01:08:56,898 You wanted bad luck? You got it! 1171 01:08:57,117 --> 01:08:59,987 All that trouble for nothing. lt's your fault! 1172 01:09:00,203 --> 01:09:01,366 My fault? 1173 01:09:02,038 --> 01:09:04,873 lt is? You've bled me dry one more time! 1174 01:09:05,875 --> 01:09:09,541 Give me the pillow. l won't look bad at the hotel too! 1175 01:09:09,713 --> 01:09:12,832 l salute you. No, l don't. l don't even know you! 1176 01:09:13,091 --> 01:09:14,669 Where are you going? 1177 01:09:14,884 --> 01:09:17,636 - Back to Naples to face my wife! - Are you crazy? 1178 01:09:17,846 --> 01:09:22,175 lt'll be hell but l'll save money. Since l met you, l'm lighter! 1179 01:09:22,392 --> 01:09:24,349 C'mon, wait a second! 1180 01:09:24,561 --> 01:09:27,764 Go to hell, you, the horses, Mandrake and betting! 1181 01:09:33,037 --> 01:09:35,030 You were always kind to me. 1182 01:09:35,665 --> 01:09:37,491 You were a true friend. 1183 01:09:38,125 --> 01:09:40,913 Please, send me a sign from heaven. 1184 01:09:43,673 --> 01:09:47,338 l've got an ace scam set up, a real gilt-edged one. 1185 01:09:47,551 --> 01:09:51,596 But l don't have the backing for it. Any ideas, Brylcreem? 1186 01:09:51,847 --> 01:09:56,805 - l know. lt's tough, Mandrake. - You said it. Who's there? 1187 01:09:57,228 --> 01:09:59,766 lt's me. You must be careful. 1188 01:10:00,314 --> 01:10:03,434 Something amazing's about to happen. 1189 01:10:04,944 --> 01:10:08,728 l see a horrifying event in your near future. 1190 01:10:09,198 --> 01:10:09,980 What? 1191 01:10:10,408 --> 01:10:12,566 My sister's coming! 1192 01:10:14,996 --> 01:10:16,953 The wind of death? 1193 01:10:22,044 --> 01:10:24,369 Brylcreem, weren't you dead? 1194 01:10:24,630 --> 01:10:29,257 - lf my sister breathes on us, we'll both be dead. - Right. 1195 01:10:38,227 --> 01:10:41,098 Jesus, it's gotten worse, huh? 1196 01:10:41,397 --> 01:10:44,433 She's kind of fermented over time. 1197 01:10:45,109 --> 01:10:47,814 Her breath already stank in kindergarten. 1198 01:10:48,112 --> 01:10:50,864 She only sat her written exams at school. 1199 01:10:51,449 --> 01:10:53,525 She had to do the orals by phone. 1200 01:10:54,493 --> 01:10:57,779 Mandrake, l owed 300 million lira in debts. 1201 01:10:58,664 --> 01:11:00,989 The street was always jam-packed.. 1202 01:11:01,208 --> 01:11:03,960 ..with creditors lining up to be paid. 1203 01:11:04,170 --> 01:11:07,005 l even featured in the traffic bulletin. 1204 01:11:07,340 --> 01:11:10,839 l remember. You owed Ginger, Gummer, Pillsbury. 1205 01:11:11,052 --> 01:11:13,887 That guy? Amazing! The Lion King... 1206 01:11:14,096 --> 01:11:17,880 Not anymore. He's gone bald and they call him Pool-ball. 1207 01:11:19,518 --> 01:11:23,302 Then, in 1992, Grandma died during a scam. 1208 01:11:23,731 --> 01:11:26,732 She'd have died 30 times to help you out. 1209 01:11:26,942 --> 01:11:30,608 l didn't even realize. l thought she was still acting. 1210 01:11:30,821 --> 01:11:34,522 - She was a great actress. - Brilliant. And she died on stage. 1211 01:11:34,909 --> 01:11:38,858 lf l didn't want to follow her to the cemetery, l had to vanish. 1212 01:11:39,080 --> 01:11:40,871 So you decided to die. 1213 01:11:41,165 --> 01:11:43,738 - How did you do it? Who helped? - The Raven. 1214 01:11:43,959 --> 01:11:45,502 The Raven... Remind me. 1215 01:11:45,753 --> 01:11:48,540 The Raven, the guy from the funeral home. 1216 01:11:49,632 --> 01:11:52,205 He did a great job, all on his own. 1217 01:11:52,551 --> 01:11:54,959 The death certificate was the easy part. 1218 01:11:55,429 --> 01:11:58,798 Then he made a fake coffin, with a funeral and gravestone. 1219 01:11:59,058 --> 01:11:59,722 He's good! 1220 01:11:59,934 --> 01:12:02,603 The shit made the gravestone out of polystyrene. 1221 01:12:02,812 --> 01:12:05,682 - We all fell for it. - When a job's well done... 1222 01:12:05,856 --> 01:12:09,272 l even shelled out 100,000 lira on a wreath for you! 1223 01:12:09,527 --> 01:12:11,318 More like a bouquet. 1224 01:12:11,737 --> 01:12:13,315 lt's the thought that counts. 1225 01:12:13,406 --> 01:12:16,609 Even so, 100,000 for a friend like me is pathetic. 1226 01:12:16,826 --> 01:12:21,286 You should pay me back. l'm broke. lt would help me with a scam. 1227 01:12:21,539 --> 01:12:25,287 l realize that but l have to tell you l'm flat broke too. 1228 01:12:30,881 --> 01:12:33,289 - l don't have a lira. - l heard you. 1229 01:12:33,551 --> 01:12:36,338 - No harm in repeating it. - So where've you been? 1230 01:12:36,595 --> 01:12:38,884 l went through hell to get back. 1231 01:12:39,140 --> 01:12:40,385 Okay, but from where? 1232 01:12:40,599 --> 01:12:43,386 l took a charter flight. Horrific. 1233 01:12:43,602 --> 01:12:45,974 They almost put me in a refugee camp! 1234 01:12:46,188 --> 01:12:49,806 - You won't say where you were? - l was in Australia a while. 1235 01:12:50,025 --> 01:12:51,105 Australia? 1236 01:12:51,444 --> 01:12:54,361 l wanted a new life but it was no different. 1237 01:12:54,572 --> 01:12:56,445 l ran up debts there too. 1238 01:12:57,992 --> 01:13:01,657 - On the horses? - On horses, dogs and kangaroos! 1239 01:13:01,871 --> 01:13:04,278 - Kangaroos? - The same as on horses. 1240 01:13:04,373 --> 01:13:08,074 But instead of going, ''Run, go for it, go like the wind!'',.. 1241 01:13:08,294 --> 01:13:12,706 ..you go, ''Run, go for it, go like the wind!'' and lose anyway. 1242 01:13:13,174 --> 01:13:14,122 On the hop! 1243 01:13:14,508 --> 01:13:16,300 Where did you get money? 1244 01:13:16,552 --> 01:13:18,675 Let's say l worked at it. 1245 01:13:19,013 --> 01:13:21,136 - Meaning? - Meaning l worked. 1246 01:13:21,390 --> 01:13:22,932 - You worked? - Yes. 1247 01:13:23,976 --> 01:13:27,310 l shut down an ice cream parlour, a gym. 1248 01:13:27,646 --> 01:13:29,224 You'd opened them first? 1249 01:13:29,648 --> 01:13:33,812 When l met the owners, they were open. After, they shut down. 1250 01:13:34,528 --> 01:13:37,731 l get it, you exported my lady barkeeper trick. 1251 01:13:37,948 --> 01:13:42,278 lt was virgin territory there. l copied your moves. 1252 01:13:43,120 --> 01:13:45,741 But l felt bad about the last one. 1253 01:13:45,998 --> 01:13:48,536 She was a widow with ltalian roots. 1254 01:13:48,834 --> 01:13:51,705 ltalo-Australian, a real piece of ass. 1255 01:13:52,087 --> 01:13:56,963 She had a pizza place. l named it after the Rome racetrack. 1256 01:13:57,510 --> 01:13:59,882 You should've seen the waiters gallop. 1257 01:14:00,304 --> 01:14:04,349 l'd make triple-bet pizzas, an Agnano, the usual Neapolitan. 1258 01:14:05,226 --> 01:14:09,437 - Then l got fed up of making pizza. - You're not made for pizzas,.. 1259 01:14:10,272 --> 01:14:14,436 ..or betting. - No, l'm just unlucky, please. 1260 01:14:16,487 --> 01:14:18,396 Whose is it? Yours or mine? 1261 01:14:19,740 --> 01:14:21,816 - l don't have one. - lt's mine, then. 1262 01:14:25,412 --> 01:14:29,113 This is the answering service for Mr. Pomata,.. 1263 01:14:29,625 --> 01:14:32,033 ..please leave a message after the beep. 1264 01:14:32,920 --> 01:14:37,297 You son of a bitch! Where are you? Call me, you shit! 1265 01:14:37,508 --> 01:14:38,670 Jesus, who's that? 1266 01:14:38,759 --> 01:14:41,630 The Australian widow, still looking for me. 1267 01:14:42,221 --> 01:14:45,756 The time is over, thank you for calling. 1268 01:14:47,560 --> 01:14:49,848 Try putting salt on my tail now! 1269 01:14:50,521 --> 01:14:54,649 - lt got pretty erotic. - Not only there. l've been around. 1270 01:14:56,235 --> 01:14:59,022 lt's good to see you. You haven't changed. 1271 01:14:59,238 --> 01:15:00,566 You neither. 1272 01:15:00,656 --> 01:15:03,064 - Good old Mandrake. - When did you get back? 1273 01:15:03,158 --> 01:15:05,696 Just now. This is my carry-on luggage. 1274 01:15:05,911 --> 01:15:07,536 Straight to the grave? 1275 01:15:07,788 --> 01:15:09,662 You see relatives first. 1276 01:15:09,832 --> 01:15:12,868 l wanted to check if there were any flowers. 1277 01:15:13,085 --> 01:15:15,208 lf anyone was still fond of me. 1278 01:15:16,088 --> 01:15:17,416 And l found you. 1279 01:15:17,840 --> 01:15:19,832 l'll tell you, Mandrake,.. 1280 01:15:20,467 --> 01:15:23,552 ..l'm touched, you know. You're a true friend. 1281 01:15:24,138 --> 01:15:25,965 - Don't. - l'd do the same for you. 1282 01:15:26,223 --> 01:15:28,429 Your sister was there too. 1283 01:15:28,601 --> 01:15:30,260 lf my sister kissed me.. 1284 01:15:30,519 --> 01:15:33,010 ..l'd need to hold my breath. - True. 1285 01:15:33,272 --> 01:15:35,977 Anyhow, don't worry about your ace scam. 1286 01:15:36,150 --> 01:15:39,067 The money can be found somewhere. 1287 01:15:39,612 --> 01:15:41,438 - That's the problem. - Trust me. 1288 01:15:45,784 --> 01:15:47,492 - Marcello Rinaldi? - Yes. 1289 01:15:47,703 --> 01:15:48,983 You've got mail. 1290 01:15:49,204 --> 01:15:52,905 - Who are you? Meg Ryan? - No, just your local postwoman. 1291 01:15:53,917 --> 01:15:55,993 A registered letter from Australia. 1292 01:15:57,379 --> 01:15:58,410 Sign here. 1293 01:16:05,679 --> 01:16:06,710 Good morning! 1294 01:16:07,014 --> 01:16:08,129 How are you? 1295 01:16:08,807 --> 01:16:10,551 May l have two hamburgers? 1296 01:16:11,435 --> 01:16:15,764 - What? - Hamburger. 1297 01:16:16,023 --> 01:16:17,932 Ah, hamburger, right. 1298 01:16:20,361 --> 01:16:21,855 Do you speak English? 1299 01:16:22,196 --> 01:16:25,280 Of course. l'm from Australia. 1300 01:16:25,532 --> 01:16:28,023 - Really? So's this. - No kidding? 1301 01:16:28,202 --> 01:16:32,246 - Can you translate? l don't understand it. - A very big pleasure! 1302 01:16:35,417 --> 01:16:41,705 - Well, well... What bottom! - What does it say? 1303 01:16:41,965 --> 01:16:44,635 Jesus, you lucky bastard! 1304 01:16:45,469 --> 01:16:48,636 You've inherited one million dollars! 1305 01:16:48,889 --> 01:16:50,467 - l have? - Yes! 1306 01:16:50,766 --> 01:16:54,716 This letter's from the attorney. Sir Wilkinson, Sidney, Australia. 1307 01:16:54,937 --> 01:16:56,182 Who left it to me? 1308 01:16:56,355 --> 01:16:59,640 What am l speaking, Arabic? From Tom Rinaldi. 1309 01:16:59,900 --> 01:17:03,767 lllegitimate son of Otello Rinaldi. All guts and no brain. 1310 01:17:03,946 --> 01:17:05,274 That's my dad! 1311 01:17:05,489 --> 01:17:09,950 Him? Your daddy? That's incredible! 1312 01:17:10,285 --> 01:17:13,904 What a fine-looking meatloaf. Remember Meatloaf? 1313 01:17:14,081 --> 01:17:15,077 Meatloaf? 1314 01:17:15,416 --> 01:17:19,330 Meat, what the butcher sells. 1315 01:17:19,795 --> 01:17:24,208 All men have their meat, their meatloaf. 1316 01:17:24,717 --> 01:17:26,923 You know, down there. 1317 01:17:27,219 --> 01:17:29,212 Your dad used his meatloaf. 1318 01:17:30,139 --> 01:17:33,093 He gave some Australian girl the sauce to go with it! 1319 01:17:33,350 --> 01:17:34,975 How do l get the money? 1320 01:17:35,185 --> 01:17:37,676 You need to call the attorney now! 1321 01:17:37,938 --> 01:17:40,725 Look, the number. Call him right away! 1322 01:17:40,899 --> 01:17:43,686 - l'll do that. - Dial the right number. 1323 01:17:43,986 --> 01:17:46,655 Okay. 0061 for Australia. 1324 01:17:47,281 --> 01:17:49,439 Phone number: 49.. 1325 01:17:50,325 --> 01:17:51,321 ..722.. 1326 01:17:51,994 --> 01:17:53,453 ..681. 1327 01:17:55,122 --> 01:17:57,280 An Australian cell phone. 1328 01:17:57,833 --> 01:18:01,831 Hello? This is Rome calling. l'm Marcello Rinaldi. 1329 01:18:02,171 --> 01:18:04,412 Can l speak to Mr. Wilkinson? 1330 01:18:09,511 --> 01:18:14,469 Boy, oh boy, l'm all buoyed up! 1331 01:18:16,727 --> 01:18:20,060 - Excuse me, Mr.... - Pomato, like tomato. 1332 01:18:20,314 --> 01:18:23,101 Can you speak to him? l don't understand. 1333 01:18:24,359 --> 01:18:26,767 Hello? How are you old fellow? 1334 01:18:27,321 --> 01:18:31,615 Yes, l'm a friend of Mr. Rinaldi Marcello. Tell me! 1335 01:18:31,950 --> 01:18:34,620 - Has he fallen for it? - Hook, line and so on. 1336 01:18:35,454 --> 01:18:36,699 What a jerk! 1337 01:18:36,955 --> 01:18:41,333 Yes, a real jerk. Jerks from father to son. 1338 01:18:41,752 --> 01:18:44,706 - lt's running like clockwork. - You were brilliant! 1339 01:18:44,922 --> 01:18:48,754 lf the scam works, you pay for my slimming treatment. 1340 01:18:49,009 --> 01:18:51,002 - We'll never make enough! - Yes. 1341 01:18:51,220 --> 01:18:53,378 Please, give me address of.. 1342 01:18:53,972 --> 01:18:57,176 ..the ltalian attorney. 1343 01:18:57,810 --> 01:18:59,008 Please speak clearly. 1344 01:18:59,228 --> 01:19:01,897 Write this down: Attorney Magalini. 1345 01:19:02,231 --> 01:19:05,765 All right, M-A-G-A-El Alamein. 1346 01:19:06,485 --> 01:19:10,068 Vittorio Colonna, one. 1347 01:19:10,739 --> 01:19:16,528 Okay, bye bye, thank you very much. 1348 01:19:17,287 --> 01:19:18,865 What did he say? 1349 01:19:18,956 --> 01:19:21,992 He said if you want your million dollars,.. 1350 01:19:22,417 --> 01:19:26,249 ..you need to contact this attorney here. 1351 01:19:28,465 --> 01:19:29,710 What did you write? 1352 01:19:30,592 --> 01:19:33,379 Sorry! Friendly Australian. 1353 01:19:34,096 --> 01:19:37,132 Attorney Magalini, 1, Via Vittorio Colonna. 1354 01:19:37,391 --> 01:19:40,925 Attorney Magalini is Wilkinson's contact in Rome. 1355 01:19:41,353 --> 01:19:44,389 You pay him Australian legal fees.. 1356 01:19:44,773 --> 01:19:46,896 ..and you get the bucks! 1357 01:19:47,192 --> 01:19:49,862 l can't believe it. lt's a dream! 1358 01:19:50,279 --> 01:19:53,030 Wait till you wake up! Bye! 1359 01:20:08,922 --> 01:20:11,129 - OUT OF ORDER - 1360 01:20:27,107 --> 01:20:29,978 Enough! l'm tired of working! 1361 01:20:30,193 --> 01:20:33,029 All these clauses! l'm not Ally McBeal! 1362 01:20:35,282 --> 01:20:37,488 Counsellor,.. 1363 01:20:38,118 --> 01:20:41,569 ..l should remind you that you have an appointment.. 1364 01:20:41,955 --> 01:20:45,455 ..with Mr. Rinaldi. 1365 01:20:45,709 --> 01:20:49,576 Screw Mr. Rinaldi! l'm going to play golf! 1366 01:20:49,880 --> 01:20:51,789 - Attorney Magalini? - Who are you? 1367 01:20:52,007 --> 01:20:53,715 l'm Marcello Rinaldi. 1368 01:20:53,967 --> 01:20:56,672 - How can l help? - The Australian bequest... 1369 01:20:57,262 --> 01:20:59,385 You've come here.. 1370 01:20:59,598 --> 01:21:03,726 ..with the package for Wilkinson in Sydney. - Exactly. 1371 01:21:03,936 --> 01:21:07,269 - Brought the money? - You bet l have. Here it is. 1372 01:21:07,564 --> 01:21:09,770 Thanks. That's good of you. 1373 01:21:09,942 --> 01:21:13,026 Go on up to sign the papers. My assistant's there. 1374 01:21:13,236 --> 01:21:15,941 - Mr. Fioretti! - Yes? 1375 01:21:16,531 --> 01:21:20,743 l'm sending Mr. Rinaldi up, he's here for the con.... 1376 01:21:21,286 --> 01:21:22,662 The consignment.. 1377 01:21:22,955 --> 01:21:25,908 ..for the Australian bequest. 1378 01:21:26,917 --> 01:21:30,915 Give him a receipt for the money. l've pocketed it. 1379 01:21:31,630 --> 01:21:33,706 Very good, Mr. Pomata. 1380 01:21:37,636 --> 01:21:40,886 Off you go, Rinaldi. Thank you. Hi to your dad. 1381 01:21:43,892 --> 01:21:44,758 Rinaldi! 1382 01:21:46,019 --> 01:21:50,646 Don't go round saying attorneys are time-wasters. 1383 01:21:50,983 --> 01:21:52,181 Oh, please! 1384 01:21:52,526 --> 01:21:55,099 How about this? Quick as lightning. 1385 01:21:55,946 --> 01:21:57,820 Thank you so much. 1386 01:22:03,370 --> 01:22:04,319 A masterpiece. 1387 01:22:04,788 --> 01:22:06,282 Like father, like son. 1388 01:22:06,748 --> 01:22:11,753 Like his dad 20 years back. lt still works, even in Australian. 1389 01:22:11,753 --> 01:22:16,214 - Pomata, where are you? - Mandrake, get a load of this. 1390 01:22:16,383 --> 01:22:19,882 - Here's the money! - Brilliant! 1391 01:22:33,692 --> 01:22:36,859 - How did it go? - Brilliantly. He's a genius. 1392 01:22:37,070 --> 01:22:40,155 Give it back to your dad. l want the tailor's name. 1393 01:22:40,323 --> 01:22:42,696 We got 10,000 euros from that idiot. 1394 01:22:43,493 --> 01:22:46,411 - He said 10,000? - Yes, you're incredible! 1395 01:22:47,414 --> 01:22:48,576 What's this? 1396 01:22:49,332 --> 01:22:51,372 The Australian scam money. 1397 01:22:52,210 --> 01:22:54,417 Where's the other 9,000? 1398 01:22:54,671 --> 01:22:58,965 - What 9,000? - We said 20 million in lira. 1399 01:22:59,551 --> 01:23:02,635 The euro isn't at 20,000 lira? 1400 01:23:02,888 --> 01:23:06,007 20,000 times 1,000 makes 20 million. 1401 01:23:06,308 --> 01:23:09,890 For you maybe! For us, the euro's at 2,000 lira! 1402 01:23:10,187 --> 01:23:13,887 Don't look at me like that. The exchange rate confused me. 1403 01:23:14,483 --> 01:23:16,890 l was in Australia making pizzas. 1404 01:23:17,277 --> 01:23:20,195 l got mixed up with all those damn zeros. 1405 01:23:20,781 --> 01:23:23,568 Can we work the ace scam with 1,000? 1406 01:23:24,367 --> 01:23:27,155 - A smaller one. - A mini-scam. 1407 01:23:27,954 --> 01:23:29,365 A euro scam. 1408 01:23:29,581 --> 01:23:31,159 Go to hell! 1409 01:23:31,458 --> 01:23:33,783 No way, l just got back from there. 1410 01:23:36,755 --> 01:23:39,210 - Son of a bitch! - Yes? 1411 01:23:39,925 --> 01:23:41,834 - Meatloaf! - Run! 1412 01:23:44,304 --> 01:23:47,056 Which way do l go? 1413 01:23:47,516 --> 01:23:49,010 Where're you going? 1414 01:23:49,476 --> 01:23:51,350 You've dumped me here. 1415 01:23:52,354 --> 01:23:55,639 l can't remember which line gets me home! 1416 01:23:56,108 --> 01:23:57,518 Goddamn conman! 1417 01:23:57,734 --> 01:23:59,109 Young man, l'm.... 1418 01:23:59,444 --> 01:24:03,821 Young man, l'm attorney Magalini. Let go. An official. 1419 01:24:03,990 --> 01:24:07,490 - Tell that to the police. - Watch the scooter! 1420 01:24:07,953 --> 01:24:08,866 Bastard! 1421 01:24:14,501 --> 01:24:16,125 - Hi, Salvatore! - Hi! 1422 01:24:17,337 --> 01:24:19,128 - How's it going? - All set. 1423 01:24:19,464 --> 01:24:21,124 Let me give you a hand. 1424 01:24:24,678 --> 01:24:26,920 400 pounds altogether? 1425 01:24:27,389 --> 01:24:30,425 400 pounds of mussels comes to 800 euros, right? 1426 01:24:30,684 --> 01:24:32,807 Here you go, all rolled up. 1427 01:24:33,270 --> 01:24:36,603 - Thanks. - Thanks. l should think so! 800 euros! 1428 01:24:36,857 --> 01:24:38,399 1.5 million lira. 1429 01:24:39,401 --> 01:24:40,978 Morning, Mr. Diamanti. 1430 01:24:43,822 --> 01:24:44,687 Morning! 1431 01:24:45,824 --> 01:24:47,532 What happened to the bump? 1432 01:24:48,368 --> 01:24:50,824 lt deflated when you took the money. 1433 01:24:51,663 --> 01:24:53,905 l knew l could smell a rat. 1434 01:24:56,209 --> 01:24:57,372 What are you after? 1435 01:24:58,086 --> 01:24:59,746 - A partner. - A partner? 1436 01:25:00,130 --> 01:25:02,537 Aren't you working with those losers? 1437 01:25:02,841 --> 01:25:03,955 l dumped them.. 1438 01:25:04,134 --> 01:25:06,043 ..because l'm sick of losing. 1439 01:25:07,012 --> 01:25:10,796 You realize just how brilliant Mandrake's scam is? 1440 01:25:11,266 --> 01:25:13,935 Yes, but to place a bet.. 1441 01:25:14,311 --> 01:25:16,932 ..they have nothing. You could stake a lot. 1442 01:25:17,397 --> 01:25:19,188 What d'you want in return? 1443 01:25:19,608 --> 01:25:20,639 50%. 1444 01:25:22,360 --> 01:25:23,641 l'll give you 25. 1445 01:25:24,821 --> 01:25:26,529 50% or l spill the beans. 1446 01:25:26,781 --> 01:25:29,818 l'm sick of being a bit player, l want a star part. 1447 01:25:31,453 --> 01:25:32,283 All right. 1448 01:25:34,497 --> 01:25:37,701 Who's to say you're not stringing me along? 1449 01:25:38,293 --> 01:25:41,413 Come with me tonight if you want. 1450 01:25:42,214 --> 01:25:43,838 They're switching the horses. 1451 01:25:44,883 --> 01:25:46,377 How about some mussels? 1452 01:25:52,057 --> 01:25:53,717 Who's that this late? 1453 01:25:57,604 --> 01:26:01,518 Where's Zaira? She ran off. l bet you hide her. 1454 01:26:01,733 --> 01:26:04,022 - She's not here. - Zaira here! 1455 01:26:04,319 --> 01:26:05,861 There's no Zaira here. 1456 01:26:06,029 --> 01:26:09,030 Zaira, where you hide? Where Zaira? 1457 01:26:10,700 --> 01:26:12,942 l tell you, Zaira's not here. 1458 01:26:18,917 --> 01:26:20,956 They've got a fucking nerve. 1459 01:26:21,253 --> 01:26:23,708 - Believe me now? - You bet l do. 1460 01:26:26,383 --> 01:26:30,961 Hello? They're off! Hi, Nino! How can l help? 1461 01:26:31,346 --> 01:26:34,596 What are the odds on Pokemon to win tomorrow? 1462 01:26:36,017 --> 01:26:38,140 Pokemon? Had one too many? 1463 01:26:38,353 --> 01:26:41,223 He's finished last for six races now. 1464 01:26:41,481 --> 01:26:43,723 l know, but l dreamed he won.. 1465 01:26:43,942 --> 01:26:46,433 ..so l'll risk it. What are the odds? 1466 01:26:46,695 --> 01:26:50,942 God knows. There are no odds. Call it twenty to one. 1467 01:26:51,449 --> 01:26:54,023 You're on! l'll stake 25,000 euros. 1468 01:26:55,870 --> 01:26:57,115 25,000 euros? 1469 01:26:57,497 --> 01:26:59,240 Are you kidding me? 1470 01:26:59,624 --> 01:27:01,783 lmagine my dream comes true. 1471 01:27:02,002 --> 01:27:06,663 Okay, but remember l warned you. That horse won't even be placed. 1472 01:27:06,923 --> 01:27:08,631 He may not even finish! 1473 01:27:09,050 --> 01:27:11,090 How do l get you the money? 1474 01:27:11,261 --> 01:27:13,550 Be at the racetrack bar at two. 1475 01:27:14,055 --> 01:27:15,715 Okay, see you there. 1476 01:27:17,767 --> 01:27:20,970 Know how much 25,000 euros is at twenty to one? 1477 01:27:21,187 --> 01:27:22,847 500,000. 1478 01:27:23,064 --> 01:27:26,398 250,000 for me and 250,000 for you. 1479 01:27:27,235 --> 01:27:29,691 No more rent to worry about! 1480 01:27:29,946 --> 01:27:31,571 l'll get my own place. 1481 01:27:31,948 --> 01:27:34,569 Maybe we could get a place together. 1482 01:27:35,035 --> 01:27:36,149 Hey, Musselman,.. 1483 01:27:36,411 --> 01:27:39,032 ..l gave you the tip but keep your hands off. 1484 01:27:39,539 --> 01:27:42,873 Okay, but if you need Dr. Love, give me a call. 1485 01:27:44,252 --> 01:27:45,165 Jesus! 1486 01:27:52,886 --> 01:27:55,756 500 euros on Pokemon to win. 1487 01:27:55,889 --> 01:27:58,095 - l'll bet 38. - That's a high temperature! 1488 01:27:58,600 --> 01:28:00,842 You have horse fever too now? 1489 01:28:01,102 --> 01:28:04,222 l saw our race was on and decided to rejoin the team. 1490 01:28:04,439 --> 01:28:07,606 - With 38 euros? - Maybe l can make some back. 1491 01:28:08,068 --> 01:28:10,985 The prodigal son! The prodigal accountant! 1492 01:28:11,112 --> 01:28:13,782 - Here's yours and here's mine. - Same difference. 1493 01:28:13,907 --> 01:28:16,943 What can 38 euros get you? A straight scotch. 1494 01:28:17,369 --> 01:28:18,993 Can you stake 38 euros? 1495 01:28:19,245 --> 01:28:22,614 You can but you only lose a little, so why bother? 1496 01:28:23,500 --> 01:28:27,165 You losers! All this hassle to make 10,000 euros. 1497 01:28:31,383 --> 01:28:32,758 A coffee, please. 1498 01:28:33,510 --> 01:28:37,210 - Where's the Milan guy? - We agreed to meet here at two. 1499 01:28:37,889 --> 01:28:41,175 lt's five after. The race starts in ten. Call him. 1500 01:28:41,351 --> 01:28:43,889 Calm down. He's a regular guy. 1501 01:28:50,527 --> 01:28:53,444 Hello? Milanese? Hi, it's Nino. 1502 01:28:53,738 --> 01:28:55,612 l'm at the bar. Where are you? 1503 01:28:56,408 --> 01:28:57,273 ln Milan? 1504 01:28:58,118 --> 01:29:00,194 Your mother's in hospital? 1505 01:29:01,454 --> 01:29:05,238 Good job l called. What do we do about my bet? 1506 01:29:07,961 --> 01:29:13,335 Okay, got it. Don't worry. All the best to your mom, okay? 1507 01:29:14,300 --> 01:29:15,925 - Well? - All set. 1508 01:29:16,803 --> 01:29:18,795 His guy's picking up the money. 1509 01:29:20,223 --> 01:29:21,634 - Nino Diamanti? - Yes. 1510 01:29:22,517 --> 01:29:23,797 Milanese sent me. 1511 01:29:24,102 --> 01:29:26,059 l told you, a regular guy. 1512 01:29:27,564 --> 01:29:32,107 - 25,000 on Pokemon to win. - At twenty to one. 1513 01:29:33,653 --> 01:29:36,737 Now let's go and savour Pokemon's triumph. 1514 01:29:39,742 --> 01:29:42,494 The horses are lined up behind the gate. 1515 01:29:46,875 --> 01:29:47,954 They're off! 1516 01:29:48,251 --> 01:29:50,789 Barman Baby is already pulling ahead,.. 1517 01:29:51,004 --> 01:29:53,495 ..ahead of Trovatore and Vanina del Ponte. 1518 01:29:54,132 --> 01:29:56,338 - Go, Pokemon! - Pull ahead! 1519 01:29:56,759 --> 01:30:01,172 Going into the bend, no change but Clarissa's looking good. 1520 01:30:01,806 --> 01:30:05,305 - Pokemon, show us what you've got! - Like that! Go! 1521 01:30:05,935 --> 01:30:07,727 Show them your tail! 1522 01:30:08,229 --> 01:30:09,344 Show who? 1523 01:30:09,731 --> 01:30:13,100 The other horses should see only his tail. 1524 01:30:13,359 --> 01:30:15,317 Show your tail, Pokemon! 1525 01:30:15,904 --> 01:30:19,652 Pokemon, Count De Blasi's horse, is coming up from behind,.. 1526 01:30:20,033 --> 01:30:22,488 ..passing the pack and taking the lead. 1527 01:30:23,161 --> 01:30:26,494 Go! Go! Go! 1528 01:30:26,789 --> 01:30:29,874 At the half-way mark, Pokemon is in the lead. 1529 01:30:30,251 --> 01:30:32,825 He's still first! 1530 01:30:33,546 --> 01:30:34,957 On the final straight,.. 1531 01:30:35,131 --> 01:30:37,752 ..Barman Baby pulls ahead past Pokemon. 1532 01:30:37,967 --> 01:30:40,541 Trovatore and Vanina del Ponte pass him too. 1533 01:30:40,762 --> 01:30:42,339 Pokemon's in trouble. 1534 01:30:42,764 --> 01:30:44,175 He can't keep up. 1535 01:30:44,349 --> 01:30:46,009 Yards from the finish,.. 1536 01:30:46,184 --> 01:30:47,643 ..Pokemon falls back. 1537 01:30:48,019 --> 01:30:49,928 He's fallen back! 1538 01:30:50,230 --> 01:30:53,764 First: Barman Baby, second: Trovatore and third: Vanina del Ponte.. 1539 01:30:53,858 --> 01:30:55,518 ..with Pokemon way behind. 1540 01:30:55,693 --> 01:30:57,520 What the fuck happened? 1541 01:30:57,737 --> 01:30:59,646 l don't know. Let me see. 1542 01:31:03,034 --> 01:31:04,659 l know what happened. 1543 01:31:05,119 --> 01:31:07,824 Pussy and Tech got the horses mixed up. 1544 01:31:10,959 --> 01:31:12,453 Fucking morons! 1545 01:31:13,044 --> 01:31:16,294 Damn it, damn it! l never hit it lucky! 1546 01:31:16,506 --> 01:31:19,957 Why the hell did l trust this featherbrain? 1547 01:31:20,635 --> 01:31:22,544 Featherbrain yourself! 1548 01:31:22,762 --> 01:31:26,178 Don't ever come near me again! Get lost! 1549 01:31:26,349 --> 01:31:27,974 You're no great loss, okay? 1550 01:31:28,643 --> 01:31:30,719 - Stop, come here. - Run, Tech. 1551 01:31:30,937 --> 01:31:32,929 l'll murder you both! 1552 01:31:34,107 --> 01:31:36,146 l want my 38 euros back.. 1553 01:31:36,734 --> 01:31:39,819 ..or l'll hang myself here in front of everyone! 1554 01:31:40,530 --> 01:31:42,487 He lost! 1555 01:31:43,491 --> 01:31:45,697 You can count on Touch and Go. 1556 01:31:46,035 --> 01:31:47,446 - Always last! - Always! 1557 01:31:47,662 --> 01:31:50,117 l don't get it. lt's good he came last? 1558 01:31:50,290 --> 01:31:53,077 lt's excellent. More than good, it's excellent! 1559 01:31:53,334 --> 01:31:54,745 So which horse was it? 1560 01:31:54,919 --> 01:31:55,583 This one? 1561 01:31:55,753 --> 01:31:59,169 Here you go. 24,000 less my 1,000. 1562 01:31:59,382 --> 01:32:01,588 You did a great job. Well done. 1563 01:32:01,843 --> 01:32:03,586 We really won all that? 1564 01:32:03,845 --> 01:32:05,754 Hush up. Okay, Milanese? 1565 01:32:05,930 --> 01:32:09,097 Give me a break, l'm having a manure-like day. 1566 01:32:09,309 --> 01:32:10,719 - What? - A shit day. 1567 01:32:10,852 --> 01:32:13,390 They stole my car with my cell phone inside. 1568 01:32:13,605 --> 01:32:16,973 - Useless janitor. - As if l didn't know. 1569 01:32:17,400 --> 01:32:19,476 l've got his cell phone here. 1570 01:32:19,652 --> 01:32:21,977 ''Hi, Nino? The Musselman?'' 1571 01:32:22,196 --> 01:32:25,815 ''l can't get to Rome, my mom's in hospital in Milan.'' 1572 01:32:26,451 --> 01:32:30,033 Sorry, but you don't joke about an elderly person being ill. 1573 01:32:30,204 --> 01:32:32,577 Take his car back, with the phone. 1574 01:32:32,832 --> 01:32:34,659 He's sorry. l would be too. 1575 01:32:35,668 --> 01:32:36,498 Aurelia... 1576 01:32:37,420 --> 01:32:39,911 Musselman's in a blacker mood than ever. 1577 01:32:41,924 --> 01:32:45,128 You were better than Julia Roberts! 1578 01:32:45,803 --> 01:32:47,926 Believe me, better than her. 1579 01:32:48,097 --> 01:32:51,051 Sorry, but l have a small list of things: 1580 01:32:51,434 --> 01:32:53,676 ..Miccolis kickback, the loan,.. 1581 01:32:53,853 --> 01:32:56,889 ..travel expenses, truck rental, stable rental,.. 1582 01:32:57,148 --> 01:32:59,390 ..fodder, pizzas, coffee.... 1583 01:32:59,609 --> 01:33:02,182 Juice, beer, Coke. What'll it be? Finished now? 1584 01:33:02,362 --> 01:33:04,271 Plus the 38 euros l just lost. 1585 01:33:04,489 --> 01:33:07,110 - You don't get it? - Try explaining for once. 1586 01:33:08,159 --> 01:33:09,784 - The ace scam.... - Huh? 1587 01:33:09,994 --> 01:33:13,197 The ace scam hasn't even started yet. 1588 01:33:13,414 --> 01:33:16,084 l don't want to know. l want out. 1589 01:33:16,292 --> 01:33:19,079 This is the money to set it up. 1590 01:33:21,964 --> 01:33:25,168 Chicatoo.... l'm not good at this. 1591 01:33:39,941 --> 01:33:41,400 - TOUCH AND GO: 20/1 - 1592 01:33:47,532 --> 01:33:49,240 5,000 on Touch and Go! 1593 01:33:50,284 --> 01:33:51,695 5,000 on Touch and Go! 1594 01:33:53,246 --> 01:33:54,823 5,000 on Touch and Go! 1595 01:33:56,916 --> 01:33:58,659 5,000 on Touch and Go! 1596 01:34:00,044 --> 01:34:01,752 5,000 for Touch and Go. 1597 01:34:03,381 --> 01:34:04,661 For him, okay? 1598 01:34:06,592 --> 01:34:09,593 lf this doesn't work, what'll l tell my wife? 1599 01:34:09,846 --> 01:34:12,515 - Stop trying to jinx us! - Anto', calm down. 1600 01:34:12,682 --> 01:34:15,552 Touch and Go can't lose. Because the one running is.... 1601 01:34:15,727 --> 01:34:17,102 - ....Pokemon! - Quiet! 1602 01:34:17,270 --> 01:34:18,847 See, you're learning! 1603 01:34:21,357 --> 01:34:23,065 500 yards to go. 1604 01:34:23,401 --> 01:34:26,568 Scooby Doo leads ahead of Bingo Bongo and Touch and Go. 1605 01:34:27,321 --> 01:34:28,602 Pokemon! 1606 01:34:28,740 --> 01:34:32,523 Shut him up, he'll give the game away. 1607 01:34:32,744 --> 01:34:35,828 - Touch and Go, show them dust! - Go! 1608 01:34:36,330 --> 01:34:39,415 Amazingly, Touch and Go can't be stopped! 1609 01:34:39,625 --> 01:34:42,579 He wins by a full length, like a real champion! 1610 01:34:43,171 --> 01:34:45,709 Guys, we've won 500,000 euros! 1611 01:34:45,882 --> 01:34:48,207 - What's that in lira? - A billion! 1612 01:34:48,426 --> 01:34:51,261 - The hard times are over! - We're billionaires! 1613 01:34:54,557 --> 01:34:58,768 The cup goes to the owner of the winning horse,.. 1614 01:34:58,936 --> 01:35:00,016 ..Touch and Go. 1615 01:35:00,897 --> 01:35:02,474 Mr. Bruno Fioretti. 1616 01:35:12,533 --> 01:35:14,325 Pokemon, what can l say? 1617 01:35:15,661 --> 01:35:17,405 - l'd like.... - Go ahead. 1618 01:35:21,083 --> 01:35:23,409 He won! We've got it all back! 1619 01:35:24,796 --> 01:35:26,076 Congratulations. 1620 01:35:27,173 --> 01:35:28,584 lt's a fine win. 1621 01:35:29,258 --> 01:35:31,002 An unexpected one too. 1622 01:35:32,220 --> 01:35:33,334 But not for me. 1623 01:35:34,347 --> 01:35:36,386 Because the horse that won.. 1624 01:35:36,724 --> 01:35:39,297 ..isn't your... Touch and Went. 1625 01:35:39,602 --> 01:35:40,765 Touch and Go. 1626 01:35:41,646 --> 01:35:43,804 But my champion, Pokemon. 1627 01:35:45,107 --> 01:35:48,441 Count De Blasi, what are you saying? 1628 01:35:49,195 --> 01:35:51,353 This is Mr. Bertolazzi. 1629 01:35:51,656 --> 01:35:53,280 A private investigator. 1630 01:35:53,908 --> 01:35:56,743 l hired him when Pokemon started losing.. 1631 01:35:56,953 --> 01:35:58,910 ..in such an inexplicable way. 1632 01:35:59,413 --> 01:36:02,414 And good old Bertolazzi found out why. 1633 01:36:03,459 --> 01:36:04,538 Why, Bertolazzi? 1634 01:36:06,087 --> 01:36:08,459 This is a tape of your scam. 1635 01:36:08,673 --> 01:36:11,958 Pokemon in the widow's garage, the fake switch... 1636 01:36:12,218 --> 01:36:13,498 l filmed it all. 1637 01:36:13,761 --> 01:36:15,042 Big Brother! 1638 01:36:15,388 --> 01:36:17,464 Exactly. And l'm the winner. 1639 01:36:17,682 --> 01:36:19,721 Now, l'll take back my horse. 1640 01:36:19,934 --> 01:36:23,469 Your winnings will go to the betters you hoodwinked. 1641 01:36:24,105 --> 01:36:26,774 - And this. - No, let me keep it. 1642 01:36:27,066 --> 01:36:30,649 - Shall we call the police? - No police, Count De Blasi. 1643 01:36:32,113 --> 01:36:33,737 Count De Blasi! 1644 01:36:33,948 --> 01:36:36,320 Take it all back but let me keep this. 1645 01:36:36,492 --> 01:36:37,655 Why should l? 1646 01:36:37,910 --> 01:36:38,657 Because.. 1647 01:36:39,328 --> 01:36:41,784 ..you're a gentleman and l'm a loser. 1648 01:36:41,956 --> 01:36:44,957 l've never won anything before. Now l have won,.. 1649 01:36:45,710 --> 01:36:47,370 ..leave me a souvenir. 1650 01:36:48,087 --> 01:36:49,250 You're joking. 1651 01:36:49,589 --> 01:36:52,543 No, Count de Blasi, l never joke. 1652 01:36:52,842 --> 01:36:54,466 l gamble, sir. 1653 01:36:55,177 --> 01:36:59,471 Gambling's serious. You can do it for fun but a real gambler.. 1654 01:36:59,724 --> 01:37:03,591 ..bets, fools himself and invents a happy end that never comes. 1655 01:37:03,811 --> 01:37:05,186 You know that. 1656 01:37:05,563 --> 01:37:08,018 Gamblers like us know that. 1657 01:37:08,983 --> 01:37:11,604 A gambler loses money, face.. 1658 01:37:11,819 --> 01:37:13,527 ..and above all hope. 1659 01:37:14,363 --> 01:37:17,115 l still have a glimmer of hope. 1660 01:37:18,326 --> 01:37:22,370 But if you take this cup, you'll ruin me for good. 1661 01:37:25,166 --> 01:37:26,541 l can't let you. 1662 01:37:39,430 --> 01:37:41,470 Thank you. Thank you. 1663 01:37:46,479 --> 01:37:47,759 He should thank you. 1664 01:37:48,022 --> 01:37:50,347 lf l was him, l'd send you flowers. 1665 01:37:50,775 --> 01:37:52,233 You don't get it. 1666 01:37:52,735 --> 01:37:54,644 Bruno won his Oscar today. 1667 01:37:55,738 --> 01:37:57,113 Okay, Mr. Oscar Winner,.. 1668 01:37:57,281 --> 01:38:00,152 ..how do we get back to Rome without money for the train? 1669 01:38:05,706 --> 01:38:07,200 Would you believe it? 1670 01:38:07,333 --> 01:38:11,247 All she does is show her ass on TV and now they write about her! 1671 01:38:11,462 --> 01:38:13,585 The world's ass-crazy. 1672 01:38:13,798 --> 01:38:14,663 Holy cow! 1673 01:38:15,800 --> 01:38:19,251 Listen to this. Guess who's running at Tor di Valle. 1674 01:38:19,887 --> 01:38:20,883 Granatiere! 1675 01:38:21,180 --> 01:38:23,137 Son of Lucrezia Borgia and Fante. 1676 01:38:23,349 --> 01:38:24,808 And grandson of.... 1677 01:38:25,101 --> 01:38:27,058 - ....Soldatino! - Exactly! 1678 01:38:28,062 --> 01:38:31,016 - Why're you here? - Same reason as you. 1679 01:38:31,691 --> 01:38:33,185 l turned back. 1680 01:38:33,567 --> 01:38:37,019 l was onto a good horse ridden by some useless shit. 1681 01:38:37,405 --> 01:38:39,646 You're more broke than before. 1682 01:38:39,824 --> 01:38:42,065 l had to sell my Maori beads! 1683 01:38:42,702 --> 01:38:43,816 Who's Soldatino? 1684 01:38:43,995 --> 01:38:45,904 Soldatino, King and D'Artagnan. 1685 01:38:46,122 --> 01:38:49,206 The best triple ever in the history of racing. 1686 01:38:49,375 --> 01:38:51,664 Since man invented the horse. 1687 01:38:51,752 --> 01:38:56,461 ln my pizzeria in Sydney, l made a three-flavour pizza: 1688 01:38:56,716 --> 01:39:00,583 ..mozzarella, breaded olives and fried zucchini. 1689 01:39:02,179 --> 01:39:04,670 lt still brings a tear to my eye. 1690 01:39:04,890 --> 01:39:06,301 And l'm even more touched.. 1691 01:39:06,517 --> 01:39:09,138 ..to think we don't have a lira to bet on him. 1692 01:39:10,312 --> 01:39:11,261 Too bad. 1693 01:39:13,190 --> 01:39:14,104 All right. 1694 01:39:14,734 --> 01:39:17,984 l'll advance you the bet on Soldatino's grandson. 1695 01:39:18,237 --> 01:39:20,028 - No. - Yes. - No. 1696 01:39:20,364 --> 01:39:21,823 She means it. 1697 01:39:22,116 --> 01:39:26,659 l've hocked this watch before. You can get 300 euros for it. 1698 01:39:28,372 --> 01:39:29,748 Are you sure? 1699 01:39:30,416 --> 01:39:32,705 Looks like l've caught horse fever too. 1700 01:39:33,586 --> 01:39:37,037 Who is this woman? My darling Aurelia. 1701 01:39:37,506 --> 01:39:39,000 You're one of us. 1702 01:39:41,010 --> 01:39:43,299 Move it! The ticket inspector! 1703 01:39:43,471 --> 01:39:45,262 - Where do we go? - Move! 1704 01:39:45,431 --> 01:39:47,258 This old scam still works. 1705 01:39:47,433 --> 01:39:49,675 We get off and go to the end of the train. 1706 01:39:49,894 --> 01:39:51,886 l'm wearing heels! 1707 01:39:52,146 --> 01:39:55,063 Take it easy. Why do we always have to rush? 1708 01:39:56,567 --> 01:39:58,109 Your ticket, please. 1709 01:39:58,944 --> 01:40:00,771 Sir... 1710 01:40:01,322 --> 01:40:02,484 Your ticket. 1711 01:40:06,869 --> 01:40:08,743 This is a betting slip. 1712 01:40:09,288 --> 01:40:10,237 Did l win? 1713 01:40:10,456 --> 01:40:12,532 Your train ticket, please. 1714 01:40:15,336 --> 01:40:17,044 Ask Mandrake for it. 1715 01:40:17,296 --> 01:40:20,048 Why not Batman? Let's see your ticket. 1716 01:40:20,257 --> 01:40:22,713 l don't have a ticket or any money. 1717 01:40:22,968 --> 01:40:25,376 ln that case, l'll have to book you. 1718 01:40:26,055 --> 01:40:27,253 You have to? 1719 01:40:27,473 --> 01:40:28,884 - l do. - Jesus Christ... 1720 01:40:29,100 --> 01:40:31,388 - What? - Go ahead, book me. 1721 01:40:31,644 --> 01:40:33,636 - Name? - Antonio Faiella. 1722 01:40:34,105 --> 01:40:37,308 - What? - Antonio Faiella, from Naples. 1723 01:40:37,566 --> 01:40:41,730 - Address? - l may not even have one anymore. 1724 01:40:48,119 --> 01:40:51,737 The train for Rome is now arriving on track 2. 1725 01:41:00,089 --> 01:41:02,046 Quick, before it leaves! 1726 01:41:02,216 --> 01:41:05,252 - How many stations to Rome? - Eleven or twelve. 1727 01:41:05,469 --> 01:41:07,794 This scam of yours is hell! 1728 01:41:08,013 --> 01:41:10,053 Keep your breath for the Orte stop. 1729 01:41:10,182 --> 01:41:11,676 Pussy! Move it! 1730 01:41:12,017 --> 01:41:13,346 Wait a second! 1731 01:41:13,602 --> 01:41:15,144 l'm taking my time! 1732 01:41:15,396 --> 01:41:17,721 lf l start running, instead of Pussy.. 1733 01:41:17,982 --> 01:41:19,262 ..l'll be Bugs Bunny. 1734 01:41:19,483 --> 01:41:23,528 Son of Teodorico and Brigitte Bardot. l bet on him once. 1735 01:41:23,779 --> 01:41:24,942 Did you win? 1736 01:41:25,030 --> 01:41:27,866 Would he be here if he had? Obstacle ahead! 1737 01:41:28,159 --> 01:41:32,322 - Case and plastic bag! - We make better horses than men! 1738 01:41:33,164 --> 01:41:37,113 This one loses, the ace wins. Find the ace. 1739 01:41:37,334 --> 01:41:38,829 lt's not here. 1740 01:41:39,128 --> 01:41:43,873 Just find the ace to win. This one loses. Another win. 1741 01:41:44,800 --> 01:41:46,709 Find the ace to win. 1742 01:41:46,927 --> 01:41:48,836 lt's not here. Game over. 1743 01:41:49,096 --> 01:41:50,590 Nothing here. Ace wins. 1744 01:41:50,806 --> 01:41:53,178 One more time. lt's not here. 1745 01:41:53,392 --> 01:41:54,934 Find the ace to win. 1746 01:41:55,186 --> 01:41:57,723 You lose. Wrong, this one wins. 1747 01:41:57,813 --> 01:42:01,099 Just find the ace. lt's not here. 1748 01:42:01,525 --> 01:42:02,474 Where is it? 1749 01:42:02,735 --> 01:42:03,648 There! 1750 01:42:03,861 --> 01:42:04,892 No, here! 121747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.