Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,279 --> 00:02:01,310
Quo vadis?
2
00:02:01,488 --> 00:02:03,231
- Talking to us?
- Yes.
3
00:02:03,407 --> 00:02:07,155
Want a souvenir photo
with a Colgate-smile centurion?
4
00:02:09,413 --> 00:02:11,820
lt'll be fun, Bepi, let's do it.
5
00:02:12,291 --> 00:02:13,571
How much?
6
00:02:14,042 --> 00:02:15,999
A few sesterces, barbarian.
7
00:02:16,169 --> 00:02:18,376
Or, in lira, twenty euros.
8
00:02:18,547 --> 00:02:20,954
The Colgatus smile comes extra.
9
00:02:21,300 --> 00:02:22,710
No, it's too much.
10
00:02:23,260 --> 00:02:27,008
Please, Bepi, you only ever get
one honeymoon. Please!
11
00:02:28,056 --> 00:02:28,970
All right.
12
00:02:32,144 --> 00:02:34,350
Can you take us
and the gladiator?
13
00:02:34,563 --> 00:02:35,642
Centurion, please.
14
00:02:36,273 --> 00:02:39,856
- Same difference.
- No, a centurion was always romanus.
15
00:02:40,027 --> 00:02:42,981
A gladiator came from the country,
a real hickus.
16
00:02:50,454 --> 00:02:51,912
Thank you.
Thank you.
17
00:02:52,956 --> 00:02:55,364
Here you go, your sesterces.
18
00:02:57,085 --> 00:02:58,959
Thanks. And the smile?
19
00:02:59,254 --> 00:03:00,796
Hey, centurion!
20
00:03:01,048 --> 00:03:02,957
Caught you at it again!
21
00:03:03,216 --> 00:03:06,336
- You've got it in for me!
- Just applying the law.
22
00:03:06,553 --> 00:03:08,462
l've told you 100 times!
23
00:03:08,680 --> 00:03:12,808
Take money without issuing a receipt
and you commit a crime!
24
00:03:13,018 --> 00:03:14,975
l need the money to live!
25
00:03:15,187 --> 00:03:18,686
The fine's 100 euros anyway.
Want to pay it now?
26
00:03:18,857 --> 00:03:20,980
100 euros? You're kidding!
27
00:03:21,151 --> 00:03:25,018
No, but you get a choice:
pay up or go to jail.
28
00:03:26,031 --> 00:03:28,736
How can l?
l don't have a cent.
29
00:03:29,076 --> 00:03:31,317
Centurion,
that's your problem.
30
00:03:31,536 --> 00:03:34,206
l can't waste time.
l'm taking you in.
31
00:03:34,373 --> 00:03:37,160
Have pity
on a poor, unemployed man,..
32
00:03:37,584 --> 00:03:41,629
..evicted from his home
with four tiny mouths to feed.
33
00:03:41,797 --> 00:03:43,207
You house the Smurfs now?
34
00:03:43,423 --> 00:03:45,630
- l feel sorry for him.
- Me too.
35
00:03:45,842 --> 00:03:48,512
l haven't eaten a thing
in three days.
36
00:03:48,720 --> 00:03:51,258
lf l can't be a centurion,
how can l live?
37
00:03:51,390 --> 00:03:53,429
- Take this and let him go.
- No. Please.
38
00:03:53,558 --> 00:03:55,183
l really want to.
39
00:03:55,352 --> 00:03:58,139
- l can't accept.
- l insist.
40
00:03:58,397 --> 00:03:59,595
What am l to do?
41
00:03:59,773 --> 00:04:02,690
lf you insist,
but it won't happen again.
42
00:04:02,901 --> 00:04:05,024
Go on, take the dough.
43
00:04:06,363 --> 00:04:08,936
What's going on?
ls there a problem?
44
00:04:10,367 --> 00:04:12,822
lt's okay,
l caught a grifter.
45
00:04:14,538 --> 00:04:16,080
What's that uniform?
46
00:04:16,289 --> 00:04:18,697
What d'you mean?
lt's my uniform.
47
00:04:18,917 --> 00:04:22,784
How come? That uniform
was phased out 30 years ago!
48
00:04:23,171 --> 00:04:25,579
lt was?
They never told me.
49
00:04:26,299 --> 00:04:27,710
How about him?
50
00:04:27,884 --> 00:04:30,671
- Let's go.
- Stop, you crooks!
51
00:04:35,016 --> 00:04:36,392
Goddam it!
52
00:04:37,185 --> 00:04:38,514
What's going on?
53
00:04:38,687 --> 00:04:41,178
Nothing,
you've just been fleeced.
54
00:04:41,648 --> 00:04:42,811
Welcome to Rome!
55
00:04:45,360 --> 00:04:47,234
Another great sprint.
56
00:04:47,529 --> 00:04:50,565
Try steeplechasing
instead of being a centurion.
57
00:04:50,782 --> 00:04:52,609
They all fall for it.
58
00:04:52,784 --> 00:04:56,449
You bet. They fell for it,
hook, line and sinker.
59
00:04:57,247 --> 00:04:59,405
- That old line!
- What's up?
60
00:04:59,624 --> 00:05:00,953
Wise guys!
61
00:05:01,334 --> 00:05:04,419
Seen this? ''For sale,
call Bruno at meal times''.
62
00:05:04,963 --> 00:05:07,632
Some guy wrote:
''You can eat in peace!''
63
00:05:10,385 --> 00:05:11,844
Lend me a hand.
64
00:05:13,138 --> 00:05:17,515
You expect someone to buy
this fossil?
65
00:05:17,726 --> 00:05:20,561
Why not some immigrant worker?
For 400 euros,..
66
00:05:20,729 --> 00:05:23,683
..they can have it.
lt'll help pay my debts.
67
00:05:24,107 --> 00:05:25,899
Don't worry about money now.
68
00:05:26,109 --> 00:05:28,149
We'll win at the track today!
69
00:05:34,367 --> 00:05:38,745
- 100 euros on Pendolino to win.
- 100 on Pendolino to win.
70
00:05:39,039 --> 00:05:42,455
Pendolino?
Pokemon will win the second race.
71
00:05:42,667 --> 00:05:46,879
Count De Blasi's rocking horse?
lt's never won in its life.
72
00:05:47,380 --> 00:05:50,547
You know why?
They were stabling him at Ostia.
73
00:05:51,301 --> 00:05:53,874
And Pokemon's allergic to salt.
74
00:05:54,387 --> 00:05:58,088
They moved him to Rocca di Papa
two weeks ago.
75
00:05:58,517 --> 00:06:00,675
lt's a whole new ballgame.
76
00:06:01,770 --> 00:06:03,679
Who told you that crap?
77
00:06:03,897 --> 00:06:06,186
- My computer.
- What computer?
78
00:06:06,399 --> 00:06:08,226
lt takes three things to win:
79
00:06:08,443 --> 00:06:12,357
..one, intuition. Two, guts.
And three....
80
00:06:12,572 --> 00:06:14,695
- The memory you lack!
- Right, memory.
81
00:06:14,908 --> 00:06:16,486
So, Mr. Memory?
82
00:06:17,285 --> 00:06:19,693
Confirm it,
100 on Pendolino to win.
83
00:06:20,914 --> 00:06:22,823
Pendolino in the lead..
84
00:06:23,291 --> 00:06:26,245
..with Pia De Tolomei
and Pokemon behind.
85
00:06:27,045 --> 00:06:30,212
Go for it!
Go, Pendolino, don't ease off now!
86
00:06:30,715 --> 00:06:32,258
200 yards to go..
87
00:06:32,676 --> 00:06:36,590
..and Pendolino is heading for a win.
But Pokemon's coming up!
88
00:06:36,846 --> 00:06:39,005
He's level with Pendolino.
89
00:06:40,058 --> 00:06:43,392
They're neck and neck
but Pokemon can't be beaten..
90
00:06:43,603 --> 00:06:46,094
..and, with one last surge,
he passes the post.
91
00:06:47,315 --> 00:06:48,975
Who was your father, a donkey?
92
00:06:49,150 --> 00:06:51,606
And your mother was a goddam slut!
93
00:06:52,529 --> 00:06:53,904
Yeah! l win!
94
00:06:54,114 --> 00:06:57,399
l am the champion!
95
00:06:57,701 --> 00:06:58,566
How much?
96
00:06:59,244 --> 00:07:01,735
Nothing. l'm too broke to wager.
97
00:07:02,122 --> 00:07:03,865
So why all this fuss?
98
00:07:04,082 --> 00:07:06,620
l don't know.
Self-esteem, l guess.
99
00:07:06,918 --> 00:07:09,077
Go to hell!
Count De Blasi!
100
00:07:10,547 --> 00:07:14,295
Congratulations!
Your Pokemon's won a race at last.
101
00:07:14,718 --> 00:07:17,754
Thank you,
but the credit isn't mine.
102
00:07:18,138 --> 00:07:21,803
My new trainer's the one
you should congratulate.
103
00:07:22,017 --> 00:07:23,475
He's brilliant!
104
00:07:23,935 --> 00:07:26,557
The horse was allergic to salt,..
105
00:07:26,771 --> 00:07:28,645
..so he switched stables..
106
00:07:28,857 --> 00:07:30,600
..to a place in the hills.
107
00:07:31,109 --> 00:07:33,434
- At Rocca di Papa?
- Exactly.
108
00:07:35,655 --> 00:07:40,697
How's this computer thing work?
These tips, with the mouse...
109
00:07:40,910 --> 00:07:42,950
- WWF, right?
- No, WWW.
110
00:07:43,121 --> 00:07:45,327
lt used to be the WWF.
111
00:07:45,665 --> 00:07:48,037
l've invented this mega software..
112
00:07:48,251 --> 00:07:52,119
..with the names, ancestors,
breeders, trainers, wins, losses,..
113
00:07:52,297 --> 00:07:54,704
..star signs,
when they shit and piss.
114
00:07:54,883 --> 00:07:58,003
Basically,
it's one big melting pot?
115
00:07:58,261 --> 00:07:59,636
Everything goes in.
116
00:07:59,804 --> 00:08:04,051
For each race, it picks the horse
likeliest to win.
117
00:08:04,267 --> 00:08:07,719
Maybe your computer
lucked out with Pokemon.
118
00:08:07,937 --> 00:08:11,271
- Computer luck, like.
- Did you pick Pokemon?
119
00:08:11,900 --> 00:08:13,774
We never luck out like that!
120
00:08:13,985 --> 00:08:16,737
We've met a guy
with a lucky ass for once.
121
00:08:16,905 --> 00:08:20,071
Tech, how about a partnership?
122
00:08:20,283 --> 00:08:24,826
l wish! But l'm a failed student
living on dad's monthly allowance.
123
00:08:28,458 --> 00:08:29,952
- Got it!
- What?
124
00:08:30,251 --> 00:08:33,952
A sure-fire winner,
tomorrow at Agnano: Aga Kahn!
125
00:08:34,214 --> 00:08:36,539
Will you get rid of that?
126
00:08:36,758 --> 00:08:37,837
The racing form?
127
00:08:38,051 --> 00:08:41,336
Aren't we just using
Tech's computer from now on?
128
00:08:41,596 --> 00:08:43,423
A matter of habit.
129
00:08:43,640 --> 00:08:47,554
You know, l'm not keen
on these computer forecast things.
130
00:08:47,894 --> 00:08:51,643
The good thing about a bet
is you read the form, think,..
131
00:08:51,856 --> 00:08:55,391
..think again, doubt,
touch your balls, place your bet.
132
00:08:55,568 --> 00:08:57,276
- And lose!
- Right!
133
00:08:57,487 --> 00:08:59,943
But with a computer,
it's mathematical.
134
00:09:00,198 --> 00:09:02,867
You'd better be right,
Ludwig Von Drake!
135
00:09:03,034 --> 00:09:07,079
Buy me a sandwich?
l haven't eaten all day.
136
00:09:07,288 --> 00:09:09,958
- Don't get sentimental.
- Can l tag along?
137
00:09:10,208 --> 00:09:13,873
Sure, call up the family
and bring them too, you losers!
138
00:09:14,337 --> 00:09:17,504
Great partnership we make!
Help the Needy!
139
00:09:19,843 --> 00:09:21,586
Play along with me, okay?
140
00:09:21,970 --> 00:09:25,754
Buttercup! All on your own!
l've missed you.
141
00:09:26,224 --> 00:09:30,352
What time d'you call this?
Where've you been all day?
142
00:09:30,645 --> 00:09:34,346
Can't you tell from my voice?
Working at Cinecittร .
143
00:09:34,607 --> 00:09:36,766
You know Pussy.
This is Tech.
144
00:09:37,694 --> 00:09:40,979
- What movie was it?
- An epic. We were centurions.
145
00:09:41,281 --> 00:09:44,282
- ln the Coliseum.
- Running all day....
146
00:09:44,451 --> 00:09:46,858
And marching! We're bushed.
147
00:09:47,036 --> 00:09:49,658
Okay, centurion, get behind the bar.
148
00:09:49,831 --> 00:09:52,748
l've been alone all day.
The waiter's off sick.
149
00:09:52,917 --> 00:09:54,791
- Yes?
- A sandwich and a Coke.
150
00:09:55,962 --> 00:09:57,041
There you go.
151
00:09:57,464 --> 00:10:00,085
Don't overdo it.
152
00:10:01,259 --> 00:10:03,133
Your wife doesn't know
you bet?
153
00:10:03,303 --> 00:10:06,838
She thinks l've quit.
lf she finds out, she'll murder me.
154
00:10:06,931 --> 00:10:08,390
Anyhow, she isn't my wife.
155
00:10:09,684 --> 00:10:13,267
He's had one wife
who murdered him over the horses.
156
00:10:13,605 --> 00:10:16,060
- Yeah?
- Yeah, and she had a bar too.
157
00:10:16,274 --> 00:10:18,847
That bar was the love of my life.
158
00:10:19,319 --> 00:10:22,189
She could suss out
when l'd been gambling.
159
00:10:22,363 --> 00:10:25,815
The thing is, when he loses,
it's zilch, nada,..
160
00:10:26,618 --> 00:10:28,112
..no fireworks in bed.
161
00:10:28,286 --> 00:10:31,121
lt's not funny, you know.
lt's a nightmare.
162
00:10:31,331 --> 00:10:34,616
Luckily,
l met poor Lauretta after that.
163
00:10:34,876 --> 00:10:38,459
We'd won on the triple that day.
He was on a roll.
164
00:10:38,671 --> 00:10:41,341
l was shooting sparks.
Quiet!
165
00:10:41,883 --> 00:10:43,792
Why'd you pick another barkeeper?
166
00:10:43,968 --> 00:10:47,551
l guess l've always got along
with barkeepers.
167
00:10:47,764 --> 00:10:50,385
- Because of the till!
- lt helps.
168
00:10:51,768 --> 00:10:53,725
What've your pals had?
169
00:10:53,978 --> 00:10:55,223
Two sandwiches.
170
00:10:55,480 --> 00:10:57,437
That's two euros fifty.
171
00:11:00,568 --> 00:11:03,106
Here. Use this to pay. Go on.
172
00:11:03,988 --> 00:11:06,658
Here you go, signora Lauretta.
Three euros.
173
00:11:07,992 --> 00:11:11,196
- Your change.
- Thanks.
174
00:11:11,871 --> 00:11:13,069
And the tip?
175
00:11:13,498 --> 00:11:15,704
Keep the change for the staff.
176
00:11:16,167 --> 00:11:18,076
See you at Cinecittร !
177
00:11:22,715 --> 00:11:25,289
ls that idiot making fun of me?
178
00:11:25,552 --> 00:11:27,793
Who? Pussy?
179
00:11:29,097 --> 00:11:31,848
He'd never dare.
Be serious!
180
00:11:33,226 --> 00:11:34,804
Look me in the eye.
181
00:11:36,104 --> 00:11:39,058
You're not being straight with me.
182
00:11:40,066 --> 00:11:43,102
l say you're betting
on the horses again.
183
00:11:43,319 --> 00:11:45,893
Buttercup, what are you saying?
184
00:11:46,072 --> 00:11:49,488
Everyone knows the horses ruined me.
lmpossible.
185
00:11:49,701 --> 00:11:51,278
We'll see tonight.
186
00:11:51,786 --> 00:11:54,870
l can't guarantee 100%.
187
00:11:55,123 --> 00:11:58,622
l mean, maybe.
l'll do my best, buttercup,..
188
00:11:59,127 --> 00:12:01,618
..but the movie business
is so stressful.
189
00:12:01,796 --> 00:12:05,247
lt wipes you out
getting up at four in the morning..
190
00:12:05,466 --> 00:12:06,925
..and spending the day..
191
00:12:07,093 --> 00:12:10,592
..in Roman uniform,
with the chariots and horses.
192
00:12:10,972 --> 00:12:13,889
The horses run
but the waiting's the tough part.
193
00:12:30,450 --> 00:12:31,992
Welcome to Joysville!
194
00:12:44,797 --> 00:12:47,585
- Got you, you little shit!
- Dad!
195
00:12:47,800 --> 00:12:50,837
- You stole my uniform again!
- Oh, come on.
196
00:12:51,054 --> 00:12:52,464
l'm not stupid!
197
00:12:52,680 --> 00:12:56,725
lt was the veteran's reunion today.
l needed my uniform!
198
00:12:57,101 --> 00:13:00,435
- l had a Mardi Gras party.
- Mardi Gras in June?
199
00:13:00,647 --> 00:13:04,395
l've had all l can take!
35 years of sheer idleness.
200
00:13:04,567 --> 00:13:08,565
You don't work! All you're good for
is losing at the track!
201
00:13:09,405 --> 00:13:12,359
l'm retired now,
l should be resting,..
202
00:13:12,617 --> 00:13:15,784
..enjoying my life.
But you're poisoning it!
203
00:13:15,995 --> 00:13:17,787
Leave the poor boy be!
204
00:13:18,039 --> 00:13:21,490
He eats, drinks and sleeps
for free in my home!
205
00:13:21,834 --> 00:13:23,542
But enough's enough!
206
00:13:23,753 --> 00:13:27,502
Get yourself a job.
And give up the goddam horses!
207
00:13:27,715 --> 00:13:29,672
- l'll try, Dad.
- Like hell!
208
00:13:29,884 --> 00:13:32,007
- You couldn't.
- Wanna bet?
209
00:13:32,428 --> 00:13:35,215
Get him out of here
before l break his bones.
210
00:13:35,431 --> 00:13:37,969
Why are you so crazy about horses?
211
00:13:38,434 --> 00:13:40,178
Grandpa was a vet.
212
00:13:40,436 --> 00:13:41,895
Even as a kid,..
213
00:13:42,230 --> 00:13:44,388
..you wouldn't eat horsemeat.
214
00:13:44,607 --> 00:13:47,774
Out of respect.
lt could have been a winner.
215
00:13:48,152 --> 00:13:50,110
l didn't even play chess..
216
00:13:50,279 --> 00:13:53,565
..because taking the knight
made me feel sick.
217
00:13:53,741 --> 00:13:56,659
Even Sandra, your ex,
looked like a horse!
218
00:13:56,953 --> 00:14:01,449
You can talk! They measure
your cholesterol with an oil gauge!
219
00:14:01,666 --> 00:14:04,786
Stop it, Marco!
You'll make her feel even worse.
220
00:14:04,961 --> 00:14:08,793
ls it my fault her ass is so big
she'll soon need a license plate?
221
00:14:17,724 --> 00:14:20,393
- What a night!
- You said it.
222
00:14:20,685 --> 00:14:23,258
- Chamomile tea.
- Thanks, buttercup.
223
00:14:23,479 --> 00:14:25,223
Good job you made no promises.
224
00:14:25,440 --> 00:14:27,266
Have you been gambling again?
225
00:14:27,483 --> 00:14:29,891
- No, it was the eggs.
- The eggs!
226
00:14:30,111 --> 00:14:33,112
- All those eggs!
- All those eggs! - Oh God!
227
00:14:33,364 --> 00:14:34,028
Hello?
228
00:14:35,241 --> 00:14:36,569
Who do you want?
229
00:14:37,118 --> 00:14:39,739
Bruno Fioretti? From Cinecittร ?
230
00:14:40,246 --> 00:14:41,871
Just a second. Cinecittร .
231
00:14:42,248 --> 00:14:43,279
Hello?
232
00:14:44,125 --> 00:14:45,453
Go ahead, l'm listening.
233
00:14:45,668 --> 00:14:47,043
Zeffirelli's assistant.
234
00:14:47,211 --> 00:14:50,212
Go ahead.
Got some good news for me?
235
00:14:50,548 --> 00:14:51,959
We all talk Tuscan, see.
236
00:14:52,175 --> 00:14:54,748
The computer did it again.
237
00:14:55,178 --> 00:14:59,306
Aga Kahn's not the one.
Bandit King is. He can't lose.
238
00:14:59,599 --> 00:15:01,841
That's wonderful news!
239
00:15:02,185 --> 00:15:04,972
lt would be
if we had money for a bet.
240
00:15:05,354 --> 00:15:08,272
We can work out
the financial side later.
241
00:15:08,483 --> 00:15:10,440
l'll be there in an hour.
242
00:15:10,651 --> 00:15:13,321
Thank you
and give maestro Franco my best.
243
00:15:13,863 --> 00:15:16,188
- Another film?
- Historical too.
244
00:15:16,407 --> 00:15:18,316
- As what?
- A bandit.
245
00:15:18,493 --> 00:15:20,651
A small part
but they need a tall guy.
246
00:15:29,003 --> 00:15:31,209
Rinaldi the butcher's.
247
00:15:31,631 --> 00:15:35,463
This is the Savoy family's butler,
Savoy as in cabbage.
248
00:15:35,676 --> 00:15:37,965
l'd like to order some meat,..
249
00:15:38,221 --> 00:15:41,091
..a piece of loin for a good roast.
250
00:15:41,474 --> 00:15:43,882
Mandra, l know it's you!
251
00:15:44,227 --> 00:15:46,978
You could pull these tricks
on my dad,..
252
00:15:47,188 --> 00:15:49,311
..Meatloaf, as you called him,..
253
00:15:49,482 --> 00:15:51,558
..but you can't fool me!
254
00:15:53,861 --> 00:15:56,317
Okay, Pussy, stage two.
Off you go.
255
00:16:03,162 --> 00:16:07,705
Hey, Muttonhead, so to speak,
got any good steak today?
256
00:16:08,000 --> 00:16:11,369
My Florentine steak
will melt in your mouth.
257
00:16:11,587 --> 00:16:14,125
- Done! Give me twenty.
- Right away.
258
00:16:20,596 --> 00:16:22,221
Go on, sting him.
259
00:16:25,143 --> 00:16:28,428
There you go.
Twenty pounds of steak.
260
00:16:28,646 --> 00:16:31,766
- Good morning! - Good morning!
l'll be right with you.
261
00:16:34,277 --> 00:16:38,571
- That's 210 euros and 55 cents.
- Okay.
262
00:16:43,161 --> 00:16:44,738
Holy mother of God!
263
00:16:44,954 --> 00:16:46,448
What's up?
264
00:16:46,706 --> 00:16:48,948
Mad cow disease is back!
265
00:16:49,167 --> 00:16:50,827
Jesus, let me see.
266
00:16:51,002 --> 00:16:52,710
Mad cow? What d'you mean?
267
00:16:53,004 --> 00:16:56,373
lt says here the health minister
bans Florentine steaks.
268
00:16:57,049 --> 00:16:59,801
Bastard, you wanted to poison me!
269
00:17:00,052 --> 00:17:01,297
l didn't know!
270
00:17:01,512 --> 00:17:05,095
No, because you only read
the goddam sports paper!
271
00:17:05,391 --> 00:17:08,262
Take this crap back
before l hit you so hard..
272
00:17:08,436 --> 00:17:10,678
..you start flashing ''game over''.
273
00:17:12,773 --> 00:17:13,972
Plague-spreader!
274
00:17:19,488 --> 00:17:21,777
Saturday, January 10, 2001?
275
00:17:31,042 --> 00:17:33,200
Rinaldi the butcher's!
276
00:17:33,711 --> 00:17:37,875
Hey, Meatloaf, don't look so grim.
Come on, cheer up.
277
00:17:38,174 --> 00:17:41,128
You've only got
your sorry ass to blame.
278
00:17:48,100 --> 00:17:49,345
Hey, Fried Ears!
279
00:17:51,270 --> 00:17:52,219
Seen Milanese?
280
00:17:52,396 --> 00:17:53,677
He was in the bar.
281
00:17:54,607 --> 00:17:55,686
There he is.
282
00:17:57,610 --> 00:17:59,353
No, it won't win.
283
00:17:59,779 --> 00:18:03,064
- Damn, Blackie the Musselman.
- Who?
284
00:18:03,574 --> 00:18:05,650
Blackie the Musselman,
Nino Diamanti.
285
00:18:05,826 --> 00:18:08,946
- A loan-shark who deals in mussels.
- For sharks?
286
00:18:09,121 --> 00:18:11,743
C'mon!
His hair's like a mussel shell..
287
00:18:11,916 --> 00:18:13,992
..so l call him
Blackie the Musselman.
288
00:18:16,337 --> 00:18:17,665
Hey, Milanese.
289
00:18:18,506 --> 00:18:21,257
Hey, Mandrake,
what can l do for you?
290
00:18:21,550 --> 00:18:24,088
What're the odds on Bandit King?
291
00:18:24,387 --> 00:18:26,759
Bandit King? Just a second.
292
00:18:27,098 --> 00:18:30,383
- Bandit King's at five to one.
- Okay.
293
00:18:30,977 --> 00:18:32,601
What's your stake?
294
00:18:32,812 --> 00:18:33,761
These.
295
00:18:34,855 --> 00:18:36,184
What the hell is this?
296
00:18:36,357 --> 00:18:37,935
Twenty pounds of steak.
297
00:18:38,109 --> 00:18:41,275
Worth 210.55 euros!
298
00:18:41,445 --> 00:18:42,856
Paid in full!
299
00:18:43,447 --> 00:18:46,401
C'mon, l only take bets in cash.
300
00:18:46,617 --> 00:18:48,740
Hold on, let's meet part way.
301
00:18:49,036 --> 00:18:52,121
Will you take the steak
for 1 50 euros?
302
00:18:52,790 --> 00:18:56,373
Why think it over?
You can't get chicory that cheap.
303
00:18:57,128 --> 00:19:00,413
All right,
100 and that's my final word.
304
00:19:00,673 --> 00:19:01,538
100?
305
00:19:03,134 --> 00:19:05,625
- Okay, it's a deal.
- Let's go.
306
00:19:07,263 --> 00:19:10,632
At the final bend,
Aga Kahn still leads.
307
00:19:12,852 --> 00:19:15,769
- Tech!
- Have faith. You'll see.
308
00:19:15,938 --> 00:19:18,512
Aga Kahn's on the final straight,..
309
00:19:18,691 --> 00:19:21,099
..heading for a triumphant finish.
310
00:19:21,652 --> 00:19:23,894
There's no stopping him now!
311
00:19:24,530 --> 00:19:26,938
He's falling back!
lncredible!
312
00:19:27,116 --> 00:19:30,615
Bandit King pulls ahead,
passing the post to win!
313
00:19:37,043 --> 00:19:38,501
You're a genius!
314
00:19:39,628 --> 00:19:41,253
Nothing ventured, huh?
315
00:19:41,630 --> 00:19:43,041
Cough up, Milanese.
316
00:19:43,507 --> 00:19:46,342
One, two, three, four and five.
317
00:19:46,969 --> 00:19:48,796
The bad times are over!
318
00:19:49,013 --> 00:19:50,887
- That's mine.
- Yours?
319
00:19:51,098 --> 00:19:52,925
Your pals owe me a bundle.
320
00:19:53,184 --> 00:19:56,101
- A bundle?
- A bundle of 2,000 euros.
321
00:19:56,354 --> 00:20:00,434
What about the interest?
l loan money to make a profit.
322
00:20:00,691 --> 00:20:02,067
How big a profit?
323
00:20:02,318 --> 00:20:05,983
ln all, you owe me 1 5,000 euros,
less this 500.
324
00:20:06,280 --> 00:20:10,360
- Hey, l'm just their partner.
- You can't understand.
325
00:20:10,576 --> 00:20:14,953
Sorry, but don't take on partners
riddled with debts. See you.
326
00:20:16,123 --> 00:20:17,701
Hey, Blackie the Musselman!
327
00:20:18,709 --> 00:20:20,501
Say hi to the Shrimp!
328
00:20:20,753 --> 00:20:22,959
- Who?
- The Musselman's kid!
329
00:20:24,382 --> 00:20:28,331
Go ahead, laugh!
You should be weeping instead!
330
00:20:28,886 --> 00:20:31,555
You know, he's right,
whatever his name is.
331
00:20:31,806 --> 00:20:34,842
Black Musselman.
lt's no laughing matter.
332
00:20:35,267 --> 00:20:37,675
Good job we can laugh about it.
333
00:20:38,979 --> 00:20:42,064
- Hey, Damp Nuts, you lost?
- How d'you know?
334
00:20:42,316 --> 00:20:44,854
- l can tell.
- Look at you!
335
00:20:45,361 --> 00:20:47,650
Looks like
Lake Superior down there!
336
00:20:48,239 --> 00:20:49,947
Pretty Erie, even!
337
00:21:11,303 --> 00:21:12,632
Frank Sinatra.
338
00:21:13,806 --> 00:21:18,349
Hi, Mandrake. lt's been a while.
Thought you'd settled down.
339
00:21:18,686 --> 00:21:20,346
Broken down, more like.
340
00:21:20,563 --> 00:21:23,018
l could really do with work.
341
00:21:25,025 --> 00:21:26,899
With that beard..
342
00:21:27,528 --> 00:21:30,315
..l could use you
in a series on monks.
343
00:21:30,489 --> 00:21:33,360
- On Saint Francis?
- No, ''The Return of Padre Pio''.
344
00:21:33,868 --> 00:21:34,816
Okay, okay!
345
00:21:35,411 --> 00:21:38,862
One hour's break,
not one hour and five minutes.
346
00:21:39,248 --> 00:21:41,241
Don't mess up the grounds..
347
00:21:41,834 --> 00:21:46,412
..and take your boxes
back to the commissary after eating.
348
00:21:46,797 --> 00:21:47,912
ls that clear?
349
00:21:49,091 --> 00:21:51,629
- Cerioni, have you got a pear?
- Yes.
350
00:21:51,844 --> 00:21:53,422
Swap it for my dessert?
351
00:21:53,596 --> 00:21:55,304
Okay, with the cheese.
352
00:21:55,473 --> 00:21:57,549
- For your egg too.
- As well?
353
00:21:57,725 --> 00:21:59,848
lt's bad for your blood sugar.
354
00:22:00,060 --> 00:22:03,227
- The cheese is already bad enough.
- So what?
355
00:22:09,028 --> 00:22:10,652
Do you mind?
356
00:22:11,197 --> 00:22:13,438
l only leaned on it for a second.
357
00:22:13,699 --> 00:22:15,110
l'm not a thief, okay?
358
00:22:15,576 --> 00:22:18,826
This is my car,
not some restaurant table!
359
00:22:20,122 --> 00:22:22,079
Aurelia Santarelli!
360
00:22:22,374 --> 00:22:24,700
- Bruno Fioretti!
- Goddam!
361
00:22:24,960 --> 00:22:26,704
- Crazy.
- How are you?
362
00:22:27,046 --> 00:22:29,038
- Christ. Hi!
- Who'd believe it?
363
00:22:30,382 --> 00:22:31,925
Sit yourself down.
364
00:22:32,343 --> 00:22:34,750
Who'd recognize you,
dressed like that?
365
00:22:35,304 --> 00:22:36,846
Look who's talking.
366
00:22:37,348 --> 00:22:40,135
- What are you shooting?
- ''Police Precinct''.
367
00:22:40,309 --> 00:22:42,467
l'm in ''Padre Pio''.
But l'm not pious.
368
00:22:44,355 --> 00:22:47,356
The older you get,
the more beautiful you are.
369
00:22:48,651 --> 00:22:50,939
Beauty's never been any use.
370
00:22:51,111 --> 00:22:54,480
After 1 5 years,
all l can get are walk-on parts.
371
00:22:54,782 --> 00:22:56,324
You're not the only one.
372
00:22:56,492 --> 00:22:59,244
- l could be a good actress.
- Sure.
373
00:22:59,537 --> 00:23:03,451
When l see the idiots
who make it on TV, it gets me so mad!
374
00:23:03,582 --> 00:23:06,417
C'mon! You know that to get ahead..
375
00:23:06,710 --> 00:23:10,411
..you need to be good at...
public relations.
376
00:23:12,258 --> 00:23:14,962
lf l was good
at public relations,..
377
00:23:15,135 --> 00:23:17,840
..l'd just place an ad in the paper.
378
00:23:20,432 --> 00:23:22,639
- You never compromise?
- Do you?
379
00:23:24,353 --> 00:23:28,682
When l have to compromise,
my hand starts itching to slap.
380
00:23:28,774 --> 00:23:30,648
You're right.
381
00:23:30,818 --> 00:23:33,605
- Aurelia, hurry it up!
- Coming!
382
00:23:34,071 --> 00:23:37,736
My big scene. l open a door
and say, ''Hello, detective''.
383
00:23:38,158 --> 00:23:41,325
Lucky you!
l have to pray in a gang of monks.
384
00:23:42,413 --> 00:23:45,782
l'm at the Testaccio Theatre.
lf you get a chance....
385
00:23:46,041 --> 00:23:48,876
The usual part?
''Programs here!''
386
00:23:49,295 --> 00:23:54,502
No, Ophelia in an avant-garde
rereading of ''Hamlet''.
387
00:23:54,883 --> 00:23:56,627
You'd read it before?
388
00:23:57,052 --> 00:23:59,970
- Bye!
- See you, babe. Hamlet...
389
00:24:00,472 --> 00:24:04,553
''To be or not to be,
that is the question.''
390
00:24:04,893 --> 00:24:06,436
What do you guys say?
391
00:24:09,857 --> 00:24:11,019
Hello?
392
00:24:11,775 --> 00:24:12,973
Pussy, where are you?
393
00:24:13,152 --> 00:24:16,770
The Capannelle track!
The computer's done it again.
394
00:24:16,989 --> 00:24:20,773
Lethal Weapon, running 1,000 yards
in the first. lnterested?
395
00:24:20,993 --> 00:24:23,032
Sure but what can we stake?
396
00:24:23,245 --> 00:24:25,950
Big time,
l got dad's check today.
397
00:24:26,165 --> 00:24:27,992
And l hit lucky.
398
00:24:28,208 --> 00:24:31,708
Mom didn't feel good,
so she sent me to do the shopping.
399
00:24:31,962 --> 00:24:33,836
And you know what that means!
400
00:24:34,340 --> 00:24:38,420
l'll stake my day's fee, 1 50 euros.
Can you advance me that?
401
00:24:38,636 --> 00:24:41,043
No sweat. We'll keep you posted.
402
00:24:51,565 --> 00:24:55,812
Okay, guys, as we rehearsed it.
The monks sing in chorus.
403
00:24:56,153 --> 00:24:58,774
l want you intense, moved..
404
00:24:59,823 --> 00:25:01,282
..and mystic, okay?
405
00:25:05,704 --> 00:25:07,578
Mystic, he said.
406
00:25:07,831 --> 00:25:11,781
Mystic, all right!
That cheese was as hard as a rock.
407
00:25:12,294 --> 00:25:15,212
- Rolling!
- Speed!
408
00:25:16,423 --> 00:25:17,253
Clap!
409
00:25:17,758 --> 00:25:20,379
''Padre Pio's Return'',
scene 70, take 1.
410
00:25:20,761 --> 00:25:21,876
Action!
411
00:25:22,763 --> 00:25:30,308
Regina peccatorum, enlighten
the dark side of our hearts....
412
00:25:30,521 --> 00:25:35,017
Yes, l hear you.
Amen!
413
00:25:35,484 --> 00:25:40,193
They're off! Lethal Weapon's leading.
He's going like the wind!
414
00:25:40,406 --> 00:25:41,900
May God bless him!
415
00:25:42,116 --> 00:25:46,279
For now and ever after....
416
00:25:46,912 --> 00:25:48,027
You're praying?
417
00:25:48,205 --> 00:25:50,874
l'm in a TV-movie.
Don't worry about it.
418
00:25:51,083 --> 00:25:55,211
....to the home on high....
419
00:25:56,004 --> 00:25:58,674
500 yards.
Lethal's still leading.
420
00:25:58,882 --> 00:26:01,420
He's way ahead,
going like a rocket!
421
00:26:01,593 --> 00:26:06,421
Let us rejoice
with the Holy Spirit...
422
00:26:06,849 --> 00:26:09,636
300 yards to go!
We'll win hands down!
423
00:26:09,893 --> 00:26:12,894
Glory to God in the highest!
424
00:26:14,982 --> 00:26:17,555
200 yards to go! 100...
425
00:26:18,026 --> 00:26:19,355
Go for it!
426
00:26:21,071 --> 00:26:22,696
Where's he from?
427
00:26:22,906 --> 00:26:26,110
Go, Lethal, go!
Don't ease off!
428
00:26:26,493 --> 00:26:30,823
Second! Third!
Fourth! Last!
429
00:26:30,956 --> 00:26:32,415
That can't be!
430
00:26:32,583 --> 00:26:33,329
Cut!
431
00:26:33,792 --> 00:26:37,707
l bet and lost
even my extra money...
432
00:26:37,838 --> 00:26:40,127
Frank Sinatra! Who is this guy?
433
00:26:40,507 --> 00:26:42,381
Get him out of here! Out!
434
00:26:43,177 --> 00:26:46,593
Sorry, Frank,
l swear it won't happen again.
435
00:26:46,805 --> 00:26:50,589
You don't get it, do you?
You and l are through.
436
00:26:50,976 --> 00:26:55,472
lf l see you back at Cinecittร ,
l'll bust your....
437
00:26:55,647 --> 00:26:56,561
You get it?
438
00:26:56,982 --> 00:26:58,013
l get it.
439
00:26:59,318 --> 00:27:02,319
l told Pussy
it was set for harness racing.
440
00:27:02,488 --> 00:27:05,026
But he wanted to win flat races too.
441
00:27:05,282 --> 00:27:08,318
- lt's all his fault.
- So it's all my fault?
442
00:27:08,535 --> 00:27:10,195
No, mine for listening to you.
443
00:27:10,370 --> 00:27:12,743
l'd never have staked 1 50 euros..
444
00:27:13,081 --> 00:27:14,706
..on a horse that comes last.
445
00:27:14,875 --> 00:27:17,247
- lt wouldn't be the first time.
- Please.
446
00:27:17,419 --> 00:27:21,203
What did you stake anyhow?
l advanced your 1 50.
447
00:27:21,423 --> 00:27:23,131
You haven't even paid me back!
448
00:27:23,467 --> 00:27:25,210
What's all this din?
449
00:27:25,385 --> 00:27:28,968
We were discussing globalization
and got carried away.
450
00:27:29,181 --> 00:27:31,553
Okay, but this is a public place.
451
00:27:32,476 --> 00:27:34,801
- Yes?
- Do you have a card phone?
452
00:27:34,978 --> 00:27:37,979
- Over there, to the right
of the bar. - Thanks.
453
00:27:39,066 --> 00:27:43,277
- l never trusted that computer.
- lt's not the computer's fault.
454
00:27:43,529 --> 00:27:47,822
- Maybe you don't use it properly.
- What? l'm a computing genius!
455
00:27:48,283 --> 00:27:50,572
So give me a brilliant idea.
456
00:27:51,078 --> 00:27:53,747
When dad finds out
l took the money....
457
00:27:53,914 --> 00:27:55,990
Hello, Mr. Miccolis?
458
00:27:56,500 --> 00:27:59,205
lt's Faiella.
Antonio Faiella, yes.
459
00:27:59,753 --> 00:28:03,336
You're right, l forgot,
we don't use names.
460
00:28:03,674 --> 00:28:06,165
That voice.
''Keep the place clean,..''
461
00:28:06,343 --> 00:28:09,344
..''bring the boxes back,
keep the director happy.''
462
00:28:09,555 --> 00:28:11,713
A bar in Rome, on a card phone.
463
00:28:11,974 --> 00:28:15,010
l have the envelope
with the 2,500 euros.
464
00:28:16,019 --> 00:28:19,720
Sorry, it slipped out.
Let's just say l have an envelope.
465
00:28:20,691 --> 00:28:23,608
l'm kind of tense.
l never did this before.
466
00:28:23,777 --> 00:28:27,609
Maybe l shouldn't do it again?
You're right.
467
00:28:28,031 --> 00:28:31,317
l'll see you tomorrow at ten
as planned.
468
00:28:31,493 --> 00:28:34,613
Goodbye.
Just a second, l forget where.
469
00:28:35,831 --> 00:28:36,993
Which ministry?
470
00:28:37,666 --> 00:28:38,946
Public works.
471
00:28:39,418 --> 00:28:41,576
Don't worry, it's a card phone.
472
00:28:43,797 --> 00:28:45,126
Don't worry.
Yes.
473
00:28:46,800 --> 00:28:47,582
Yes.
474
00:28:47,801 --> 00:28:50,007
Third floor, office 1 20.
475
00:28:50,888 --> 00:28:54,719
l'll be discreet, Mr. Miccolis.
There, l did it again.
476
00:28:54,892 --> 00:28:57,465
No names.
l'm kind of tense, see.
477
00:28:58,854 --> 00:28:59,600
Hello?
478
00:29:00,731 --> 00:29:01,596
Hello?
479
00:29:02,441 --> 00:29:03,899
My card's run out.
480
00:29:09,281 --> 00:29:11,689
lnterested in a gilt-edged scam?
481
00:29:11,909 --> 00:29:13,319
lt's real dynamite.
482
00:29:13,827 --> 00:29:18,074
Soft you now! The fair Ophelia.
483
00:29:19,249 --> 00:29:25,453
Nymph, in thy orisons,
be all my sins rememb'red.
484
00:29:26,089 --> 00:29:27,548
Good my lord,..
485
00:29:27,758 --> 00:29:32,336
..how does your honour
for this many a day?
486
00:29:32,554 --> 00:29:34,346
l humbly thank you.
487
00:29:34,681 --> 00:29:37,089
Well, well, well.
488
00:29:37,726 --> 00:29:41,558
My lord,
l have remembrances of yours..
489
00:29:41,772 --> 00:29:44,263
..that l have longed long
to re-deliver.
490
00:29:44,358 --> 00:29:45,768
l pray you now receive them.
491
00:29:45,859 --> 00:29:51,364
No, not l.
l never gave you aught.
492
00:29:51,531 --> 00:29:52,812
Who was that?
493
00:29:57,079 --> 00:29:59,866
lf you can't take it,
watch ''Blind Date''.
494
00:30:00,248 --> 00:30:03,415
This is important stuff.
lt's a rereading..
495
00:30:05,128 --> 00:30:06,457
..with all the frills.
496
00:30:09,132 --> 00:30:12,466
Let me tell you something
but don't get offended.
497
00:30:13,887 --> 00:30:15,761
The guy sitting next to me..
498
00:30:16,390 --> 00:30:19,307
..snored all the way
through the play.
499
00:30:19,559 --> 00:30:21,137
Poor guy, it happens.
500
00:30:21,895 --> 00:30:23,804
Did you think l was any good?
501
00:30:24,147 --> 00:30:25,725
You were excellent.
502
00:30:25,941 --> 00:30:28,858
Total magic,
like Roma playing soccer.
503
00:30:29,528 --> 00:30:32,445
The trouble is,
the magic is never any use.
504
00:30:33,073 --> 00:30:36,406
l've done small theatres
and cabaret for years.
505
00:30:36,618 --> 00:30:39,240
No producers or directors
ever see me.
506
00:30:39,496 --> 00:30:41,121
l saw you tonight.
507
00:30:41,832 --> 00:30:43,575
You're not a producer.
508
00:30:44,376 --> 00:30:46,784
You're... a friend.
509
00:30:47,796 --> 00:30:50,548
Well, your friend
has a part for you.
510
00:30:50,799 --> 00:30:51,748
For me?
511
00:30:52,009 --> 00:30:53,551
As a Brazilian.
512
00:30:54,302 --> 00:30:56,675
A Brazilian? Dona Flor!
513
00:30:57,014 --> 00:31:01,806
Donny Flor? No, a young babe,
a looker like you.
514
00:31:02,102 --> 00:31:04,593
- A real RonaldiOa?
- You bet.
515
00:31:04,855 --> 00:31:06,598
So, tell me more.
516
00:31:06,940 --> 00:31:11,353
A Brazilian woman, new to Rome,
full of illusions.
517
00:31:11,528 --> 00:31:15,941
She doesn't know how to get ahead
and ends up on the streets.
518
00:31:16,241 --> 00:31:18,613
- She's Sardinian?
- Sardinian?
519
00:31:18,785 --> 00:31:23,328
No, she just doesn't speak ltalian
and feels a bit lost.
520
00:31:23,790 --> 00:31:25,997
- That's Sardinian again.
- l know.
521
00:31:26,293 --> 00:31:28,001
You're the actress.
522
00:31:28,587 --> 00:31:30,414
l get it, it's a soap.
523
00:31:30,881 --> 00:31:31,912
A soap?
524
00:31:33,133 --> 00:31:35,042
We take someone to the cleaner's!
525
00:31:36,636 --> 00:31:37,751
Come in!
526
00:31:39,681 --> 00:31:43,430
ls this employment office?
527
00:31:44,227 --> 00:31:47,145
No, this is
the building permit office.
528
00:31:47,397 --> 00:31:51,229
Not possible!
l come all this way for nothing?
529
00:31:51,526 --> 00:31:55,571
Calm down, please.
Tell me about it. Perhaps l can help.
530
00:31:57,532 --> 00:32:00,154
l Brazilian, just arrive in ltaly.
531
00:32:00,327 --> 00:32:03,114
Not speak good your language.
l feel lost.
532
00:32:03,371 --> 00:32:06,823
l look work and police say
go employment office.
533
00:32:07,084 --> 00:32:11,212
l understand. But this
is the Public Works Ministry.
534
00:32:11,421 --> 00:32:14,506
So you give work to public?
535
00:32:14,841 --> 00:32:18,044
l'd give you work if l could.
536
00:32:18,261 --> 00:32:21,013
But the office you need
is across Rome.
537
00:32:21,223 --> 00:32:24,639
- Not possible!
- Please, don't cry.
538
00:32:25,018 --> 00:32:28,683
Let's go for a coffee
and sort out your problem.
539
00:32:28,980 --> 00:32:32,978
Actually, l know a few people
in the employment office.
540
00:32:35,654 --> 00:32:37,860
You very good man.
541
00:32:38,365 --> 00:32:42,113
You seem like a very good person
to me too.
542
00:32:42,452 --> 00:32:43,366
Come along.
543
00:32:44,871 --> 00:32:47,362
Wait till you try the coffee..
544
00:32:47,541 --> 00:32:49,996
..from our machine here.
lt's better..
545
00:32:50,252 --> 00:32:52,209
..than your Brazilian blends.
546
00:32:53,130 --> 00:32:55,751
Really? Thank you, dottore.
547
00:32:56,341 --> 00:32:59,377
Enough with the dottore.
Call me Nicola.
548
00:32:59,553 --> 00:33:02,637
Nicola, all right.
l'm Gabriela Cafu.
549
00:33:02,764 --> 00:33:04,591
Cafu? Like the soccer player.
550
00:33:06,143 --> 00:33:08,016
Faster than lightning!
551
00:33:24,661 --> 00:33:25,574
Come in!
552
00:33:27,998 --> 00:33:28,911
Good morning.
553
00:33:29,875 --> 00:33:31,914
Good morning.
How can l help you?
554
00:33:32,127 --> 00:33:35,247
- Can l use names?
- Please, go ahead.
555
00:33:37,299 --> 00:33:38,461
Mr. Miccolis?
556
00:33:41,928 --> 00:33:43,672
l'm Antonio Faiella.
557
00:33:44,181 --> 00:33:46,339
Close the door! Close it.
558
00:33:49,644 --> 00:33:50,676
Have a seat.
559
00:33:51,771 --> 00:33:53,930
- Well?
- This business....
560
00:33:54,191 --> 00:33:56,942
- Where's the envelope?
- On me.
561
00:33:57,194 --> 00:33:59,103
Well then? Get it out!
562
00:34:00,906 --> 00:34:02,898
Come on, hurry it up.
563
00:34:03,074 --> 00:34:06,609
On the phone,
you had a Pugliese accent.
564
00:34:08,246 --> 00:34:10,239
You're quite right.
565
00:34:11,374 --> 00:34:16,582
l've been living in Rome so long,
my accent isn't as pure.
566
00:34:16,755 --> 00:34:19,542
l slip into Roman dialect
occasionally.
567
00:34:19,925 --> 00:34:21,300
l'm from Cerignola.
568
00:34:21,384 --> 00:34:24,718
You're speaking properly now.
lt's you all right.
569
00:34:25,180 --> 00:34:26,674
ls that near Bari?
570
00:34:27,182 --> 00:34:30,432
Near whatever...
Who the hell cares?
571
00:34:31,269 --> 00:34:35,267
Hell. You sound the ''H'' clearly.
We tend to drop it.
572
00:34:35,649 --> 00:34:38,021
They drop everything in Naples.
573
00:34:39,444 --> 00:34:40,855
Get the envelope out!
574
00:34:43,573 --> 00:34:44,652
What's up?
575
00:34:44,824 --> 00:34:47,991
l hid it in my undershirt.
lt's less risky.
576
00:34:48,245 --> 00:34:51,329
l'm the one taking the risks here.
Come on.
577
00:34:52,582 --> 00:34:54,242
lt's all damp.
578
00:34:54,459 --> 00:34:59,038
lt's too muggy for an undershirt
but l needed one to hold it in place.
579
00:34:59,297 --> 00:35:01,206
ls all the money here?
580
00:35:01,424 --> 00:35:04,674
- We can count it.
- No, l trust you.
581
00:35:05,011 --> 00:35:09,804
Will the money be enough
to get my boss the permit he needs?
582
00:35:10,642 --> 00:35:12,681
You don't trust me now!
583
00:35:12,894 --> 00:35:16,844
Actually, he told me to ask that.
l'd never have dared.
584
00:35:17,023 --> 00:35:20,024
Could l possibly have
a receipt or something..
585
00:35:20,235 --> 00:35:22,311
..to show to my boss?
586
00:35:22,529 --> 00:35:28,116
A receipt for a kickback?
Are you out of your mind or what?
587
00:35:28,326 --> 00:35:30,366
You switched to Roman again.
588
00:35:30,453 --> 00:35:32,576
C'mon, it's pure Pugliese!
589
00:35:32,789 --> 00:35:36,656
Hand the envelope over.
Come on, hand it over.
590
00:35:38,336 --> 00:35:40,874
Hasn't he finished
with that pigeon?
591
00:35:42,841 --> 00:35:44,299
Good coffee, huh?
592
00:35:45,260 --> 00:35:46,837
Miccolis is coming back!
593
00:35:50,140 --> 00:35:53,840
Mr. Miccolis,
the undersecretary is here.
594
00:35:54,561 --> 00:35:56,886
They found us out!
What'll we do now?
595
00:35:57,105 --> 00:35:59,774
Give me that
or they'll arrest us all.
596
00:35:59,941 --> 00:36:01,981
- ''Clean Hands''!
- Hand it over!
597
00:36:02,152 --> 00:36:03,776
l'll have to undress again.
598
00:36:03,945 --> 00:36:05,060
So what?
599
00:36:06,573 --> 00:36:10,156
Hold onto your bag.
This place is full of swindlers.
600
00:36:19,169 --> 00:36:21,208
Come along, Gabriela.
601
00:36:21,379 --> 00:36:24,297
Let Nicola
call the employment office for you.
602
00:36:26,134 --> 00:36:29,752
ln five minutes,
with just one phone call,..
603
00:36:29,971 --> 00:36:32,047
..we'll sort everything out.
604
00:36:32,349 --> 00:36:34,222
You understand, my dear?
605
00:36:34,517 --> 00:36:35,893
Who are you?
606
00:36:37,145 --> 00:36:40,146
Me? l'm the door-handle cleaner.
607
00:36:40,398 --> 00:36:42,355
- Who?
- Just kidding.
608
00:36:43,234 --> 00:36:48,192
l'm Antonio Faiella.
The kickback guy.
609
00:36:48,365 --> 00:36:49,859
Quiet!
610
00:36:51,117 --> 00:36:54,237
Could you wait outside, my dear?
611
00:36:54,454 --> 00:36:57,740
l have something to settle
with this gentleman first.
612
00:36:57,957 --> 00:36:59,997
- l'll see her out.
- Just a second.
613
00:37:00,251 --> 00:37:03,087
- l disturbed you? You were....
- Giving a helping hand.
614
00:37:03,213 --> 00:37:04,671
For a hand-job.
615
00:37:04,881 --> 00:37:06,790
- What?
- Just being witty.
616
00:37:06,966 --> 00:37:09,802
You start shouting ''kickback''!
Hand it over.
617
00:37:10,762 --> 00:37:14,427
lt's in my undershirt,
just to keep it safe, see.
618
00:37:14,599 --> 00:37:16,010
- Oh damn.
- What?
619
00:37:16,184 --> 00:37:18,556
Damn and double damn.
620
00:37:19,354 --> 00:37:22,059
They pinched the money
on the subway!
621
00:37:22,399 --> 00:37:24,854
- What the hell?
- You sound the ''H''.
622
00:37:25,068 --> 00:37:27,606
ln Naples,
we drop it like everything else.
623
00:37:27,779 --> 00:37:31,278
- Who gives a shit! Get out!
- What do l tell my boss?
624
00:37:31,449 --> 00:37:33,489
- That you're a lamebrain!
- Sorry?
625
00:37:33,701 --> 00:37:36,074
- You're a moron, okay? Out!
- A dumbbell.
626
00:37:36,246 --> 00:37:37,704
Get out of here!
627
00:37:38,248 --> 00:37:41,782
Get lost, moron!
Gabriela, where are you?
628
00:37:41,960 --> 00:37:43,999
- Gabriela!
- Gabriela!
629
00:37:44,254 --> 00:37:46,923
- She went that way.
- No, that way!
630
00:37:47,132 --> 00:37:49,670
You can still see her shadow.
Run! Gabriela!
631
00:37:52,345 --> 00:37:56,390
- He called you a moron.
- l'm the moron? l have the money..
632
00:37:56,808 --> 00:37:59,477
..while he's left empty-handed!
633
00:38:04,149 --> 00:38:06,640
300, 400 and 500.
634
00:38:06,818 --> 00:38:10,068
Thanks, that will help pay
this month's rent.
635
00:38:10,447 --> 00:38:13,116
Congratulations on your performance.
636
00:38:13,366 --> 00:38:16,320
lt was a good part,
tailor-made for me.
637
00:38:16,578 --> 00:38:19,744
lf you need me for any other jobs,
give me a call.
638
00:38:19,831 --> 00:38:21,740
- Bye, Bruno.
- Bye, babe.
639
00:38:21,916 --> 00:38:23,161
- Thanks.
- Well done.
640
00:38:23,334 --> 00:38:24,497
- Bye!
- See you!
641
00:38:25,086 --> 00:38:27,375
Tell me, have you two ever....
642
00:38:27,547 --> 00:38:29,125
l'm afraid not.
643
00:38:30,216 --> 00:38:33,466
The day l wanted to try,
l'd lost at the track.
644
00:38:33,678 --> 00:38:35,386
l was afraid of risking it.
645
00:38:35,555 --> 00:38:37,797
And she might not have wanted to.
646
00:38:38,057 --> 00:38:39,801
Scientific reasoning.
647
00:38:40,185 --> 00:38:43,933
l only love Lauretta.
Remember, Mandrake is monogamous.
648
00:38:44,731 --> 00:38:46,688
You only cheat with horses.
649
00:38:46,900 --> 00:38:49,687
l live with a permanent
sense of guilt.
650
00:38:50,528 --> 00:38:55,274
There again, this society of ours
has lost its religion and generosity.
651
00:38:55,533 --> 00:38:59,068
lf a guy lends you two euros
these days, he wants them back.
652
00:38:59,287 --> 00:39:01,612
But, as far as l'm concerned,..
653
00:39:01,789 --> 00:39:04,162
..if you give it to me,
it's mine, right?
654
00:39:04,375 --> 00:39:06,202
- Right.
- lt's no use.
655
00:39:06,419 --> 00:39:09,753
l should give this to Lauretta
for all the stolen tips.
656
00:39:09,881 --> 00:39:11,340
- What?
- l said, ''l should''.
657
00:39:11,424 --> 00:39:13,298
l'm not going to.
658
00:39:14,302 --> 00:39:18,549
lt's not enough.
She deserves much more than this.
659
00:39:19,015 --> 00:39:21,387
But l never have the big win.
660
00:39:21,643 --> 00:39:25,557
A win at twenty to one
and we'll go on a month's honeymoon.
661
00:39:25,855 --> 00:39:27,647
To which track? San Siro?
662
00:39:28,066 --> 00:39:30,687
Arcoveggio? Agnano? Padovanelle?
663
00:39:30,902 --> 00:39:33,856
Well, if there's
a good track nearby....
664
00:39:34,113 --> 00:39:36,402
- lt helps.
- You said it.
665
00:39:36,783 --> 00:39:39,737
Now we have the raw material,
use that mouse.
666
00:39:39,994 --> 00:39:42,201
We'll hit the jackpot Saturday.
667
00:39:42,497 --> 00:39:44,371
Last one there's a jerk.
668
00:39:46,042 --> 00:39:47,620
No, no, no!
669
00:39:49,587 --> 00:39:51,544
Saturday, you're coming with me.
670
00:39:51,756 --> 00:39:55,172
Buttercup, l have to do
a screen test for a TV-movie.
671
00:39:55,843 --> 00:39:58,085
l don't give a damn!
672
00:39:58,638 --> 00:40:01,841
You keep doing tests
and they never pick you.
673
00:40:02,183 --> 00:40:04,390
- Maybe this will be the one.
- No!
674
00:40:04,686 --> 00:40:06,228
l told you a month ago.
675
00:40:06,396 --> 00:40:11,058
lt's my parents' golden wedding
at Montecatini. We can't miss it.
676
00:40:12,860 --> 00:40:14,355
Montecatini...
677
00:40:20,618 --> 00:40:25,031
Did you give that money
to the right man at the ministry?
678
00:40:25,206 --> 00:40:27,744
The half-Roman, half-Pugliese guy.
679
00:40:28,084 --> 00:40:30,160
- What?
- He was from Puglia.
680
00:40:30,378 --> 00:40:33,877
Which crook did you give
the money to? Who was it?
681
00:40:34,090 --> 00:40:37,424
He wasn't a crook.
He didn't even count the money.
682
00:40:37,635 --> 00:40:40,838
But he panicked
and ripped my shirt off.
683
00:40:41,055 --> 00:40:43,262
- Faiella!
- Mind my collar.
684
00:40:43,558 --> 00:40:45,432
- Know who just called?
- No idea.
685
00:40:45,602 --> 00:40:47,144
- Miccolis.
- l knew it.
686
00:40:47,478 --> 00:40:50,682
He called
because he didn't get the money.
687
00:40:50,898 --> 00:40:53,734
You told him
you were robbed on the subway.
688
00:40:53,901 --> 00:40:55,561
l never said that!
689
00:40:55,778 --> 00:40:58,234
Where's the money l gave you?
690
00:40:58,489 --> 00:41:00,696
- You don't think l have it?
- Quiet!
691
00:41:00,825 --> 00:41:02,616
- Both of us?
- No, you!
692
00:41:02,827 --> 00:41:05,911
How am l going to build this place
without a permit?
693
00:41:06,122 --> 00:41:07,402
- l'll help you.
- How?
694
00:41:07,582 --> 00:41:09,705
- With a trowel.
- Solve this.
695
00:41:09,876 --> 00:41:12,912
Solve it
or l'll fire your sorry ass!
696
00:41:13,171 --> 00:41:14,795
- l lost my shirt.
- Quiet!
697
00:41:15,006 --> 00:41:16,465
- Both of us?
- No, you!
698
00:41:19,969 --> 00:41:22,721
How did it happen?
l have no idea.
699
00:41:23,306 --> 00:41:24,800
l don't know either.
700
00:41:25,099 --> 00:41:28,100
You had to do
the simplest thing in the world..
701
00:41:28,353 --> 00:41:30,226
..and you got hoodwinked.
702
00:41:30,438 --> 00:41:32,596
l don't know how they did it.
703
00:41:33,066 --> 00:41:36,435
How they hoodwinked you?
Couldn't have been hard.
704
00:41:36,944 --> 00:41:38,688
Don't you start too.
705
00:41:38,946 --> 00:41:42,232
They took the lot,
included your undershirt!
706
00:41:42,450 --> 00:41:44,490
- Don't yell. Calm down.
- Calm.
707
00:41:45,244 --> 00:41:46,703
Okay, let's carry on.
708
00:41:47,455 --> 00:41:48,700
What did you do after?
709
00:41:48,998 --> 00:41:51,952
- What did l do?
l went to the hotel. - And then?
710
00:41:52,251 --> 00:41:55,537
- l took my key and went to my room.
- And then?
711
00:41:56,089 --> 00:41:57,499
l took out my cell-phone.
712
00:41:57,715 --> 00:41:59,624
What did you do that for?
713
00:41:59,884 --> 00:42:01,378
- To shave.
- What?
714
00:42:01,552 --> 00:42:03,510
l wanted to make a call.
715
00:42:03,721 --> 00:42:05,844
- Who did you call?
- Miccolis.
716
00:42:06,224 --> 00:42:07,255
That's it!
717
00:42:07,517 --> 00:42:11,099
That's where you screwed up.
718
00:42:11,354 --> 00:42:15,731
No, l knew l'd have screwed up
so l used a phone in a bar.
719
00:42:16,067 --> 00:42:18,143
Okay. Was the place busy?
720
00:42:18,319 --> 00:42:22,898
No, practically empty.
Just a group of people. Tourists.
721
00:42:23,533 --> 00:42:26,071
One kept staring at me.
722
00:42:26,953 --> 00:42:29,989
- A faggot?
- Probably... Don't be silly!
723
00:42:30,373 --> 00:42:34,501
Now l think about it,
know who he looked like?
724
00:42:34,669 --> 00:42:37,836
Just like the guy at the ministry
the next day....
725
00:42:39,841 --> 00:42:40,836
Antonio!
726
00:42:41,342 --> 00:42:43,916
Don't say it, Rosa, just think it.
727
00:42:44,220 --> 00:42:47,803
Not a word. Look me in the eye.
What are you thinking?
728
00:42:48,558 --> 00:42:52,555
l did it but l shouldn't have.
But what's done is done.
729
00:42:53,354 --> 00:42:54,896
Mind your own business.
730
00:42:55,106 --> 00:42:57,811
- What have you done?
- l screwed up real bad.
731
00:43:11,622 --> 00:43:13,414
l bet you know this one.
732
00:43:13,708 --> 00:43:16,875
''Famous ltalian racing horse''.
Seven letters.
733
00:43:17,336 --> 00:43:21,749
lt starts with a ''V'', ''Var...''.
734
00:43:22,467 --> 00:43:23,462
l don't know.
735
00:43:24,594 --> 00:43:27,927
Varazze... Varese...
736
00:43:28,473 --> 00:43:31,046
C'mon, who ever called
a horse Varese?
737
00:43:31,976 --> 00:43:33,969
Anyhow, that's six letters.
738
00:43:35,688 --> 00:43:37,645
The word's Varenne.
739
00:43:37,899 --> 00:43:39,772
How do you spell that?
740
00:43:40,109 --> 00:43:41,603
V-A-R-E-N-N-E.
741
00:43:42,612 --> 00:43:46,656
Varenne fits. Thank you.
742
00:43:46,908 --> 00:43:49,743
Don't mention it.
Even kids know that.
743
00:43:51,537 --> 00:43:53,079
And you didn't know?
744
00:43:53,539 --> 00:43:57,157
Never heard of the nag.
l've given up horses, okay?
745
00:43:59,212 --> 00:44:00,540
Where are you going?
746
00:44:00,838 --> 00:44:04,788
To find a smokers' carriage.
They treat us worse than lepers.
747
00:44:14,435 --> 00:44:15,810
How's it going?
748
00:44:15,978 --> 00:44:20,356
There's a risk factor at Montecatini
that's giving me trouble.
749
00:44:20,566 --> 00:44:22,938
- What?
- The water. - The water?
750
00:44:23,194 --> 00:44:25,685
The famous laxative spa waters.
751
00:44:25,905 --> 00:44:27,364
Laxative...
752
00:44:27,698 --> 00:44:28,813
Lacks interest.
753
00:44:29,033 --> 00:44:33,909
Lacks interest? Are you kidding?
We can make a bomb here!
754
00:44:34,121 --> 00:44:36,198
You think the horses go to the spa..
755
00:44:36,457 --> 00:44:39,209
..on half-board
and take the damn waters?
756
00:44:39,377 --> 00:44:40,871
No, they drink wine!
757
00:44:41,128 --> 00:44:41,958
Bruno?
758
00:44:43,548 --> 00:44:44,543
Buttercup!
759
00:44:45,091 --> 00:44:47,878
Listen: ''A body motion''.
Ten letters.
760
00:44:48,553 --> 00:44:49,715
Defecation.
761
00:44:51,305 --> 00:44:52,420
That fits.
762
00:44:58,437 --> 00:45:00,477
Bruno, thank you for coming.
763
00:45:00,815 --> 00:45:03,935
l know how busy you are
with your work.
764
00:45:04,193 --> 00:45:07,776
l wouldn't have missed
your anniversary for anything.
765
00:45:07,989 --> 00:45:11,358
- Signor Romualdo, congratulations!
- Thank you very much.
766
00:45:11,617 --> 00:45:14,986
- And you look after my Lauretta.
- Only natural.
767
00:45:15,079 --> 00:45:17,155
Lunch is ready,
if you'd like to come in.
768
00:45:17,248 --> 00:45:20,415
Hungry, hungry?
Starving hungry.
769
00:45:23,212 --> 00:45:25,882
- Come on, Bruno!
- Coming, buttercup.
770
00:45:34,682 --> 00:45:37,007
- l tripped up!
- Poor thing!
771
00:45:37,643 --> 00:45:39,683
- Are you hurt?
- No, l'm okay.
772
00:45:42,106 --> 00:45:45,356
- Use the bathroom.
- l need a dry cleaner's.
773
00:45:45,610 --> 00:45:46,808
You klutz!
774
00:45:47,111 --> 00:45:52,354
Don't worry. Go and get seated.
Start without me. Celebrate.
775
00:45:52,533 --> 00:45:55,368
l'll go change at the hotel.
l won't be long.
776
00:45:55,578 --> 00:45:58,495
- Young man, can l get a cab?
- Right away.
777
00:45:58,789 --> 00:46:02,408
Excuse me.
Let me take this. A cab, quick!
778
00:46:02,627 --> 00:46:06,161
Don't stay out here.
Go inside and celebrate. Have fun.
779
00:46:06,797 --> 00:46:08,541
l'll be right back.
780
00:46:09,717 --> 00:46:11,176
Here, take this.
781
00:46:14,597 --> 00:46:16,803
lt's after two.
Where's Mandrake?
782
00:46:17,767 --> 00:46:18,846
Here he comes.
783
00:46:22,521 --> 00:46:23,470
About time.
784
00:46:26,150 --> 00:46:29,519
- You fell in a cake or what?
- l'm sweet. Checked it out?
785
00:46:29,737 --> 00:46:32,572
- lt's touch and go.
- We have to be sure!
786
00:46:32,782 --> 00:46:35,699
Touch and Go is the horse
we need to bet on.
787
00:46:35,868 --> 00:46:38,739
Okay! 2,000 euros on Touch and Go!
788
00:46:41,290 --> 00:46:43,247
Heading for the finish,..
789
00:46:43,459 --> 00:46:47,706
..it's a tight pack,
except for Touch and Go, way behind.
790
00:46:50,007 --> 00:46:54,420
Alcazar surges ahead to win
over Caruso and Peter Pan.
791
00:46:54,595 --> 00:46:57,169
Last, Touch and Go, the non-starter.
792
00:46:57,765 --> 00:46:59,722
l don't believe it! Last!
793
00:47:00,101 --> 00:47:01,844
What's up with your computer?
794
00:47:02,019 --> 00:47:04,510
l couldn't be sure for Montecatini.
795
00:47:04,772 --> 00:47:08,817
l see why you failed your exams.
You're a blockhead!
796
00:47:09,026 --> 00:47:10,355
Quieten down.
797
00:47:10,987 --> 00:47:13,145
Look at Touch and Go.
798
00:47:14,031 --> 00:47:17,483
- Remind you of anything?
- That we lost 2,000 euros.
799
00:47:17,702 --> 00:47:19,077
Who gives a damn?
800
00:47:19,328 --> 00:47:21,866
l'm thinking
of more than 2,000 euros.
801
00:47:22,123 --> 00:47:23,747
An ace scam!
802
00:47:24,625 --> 00:47:28,208
See how he moves.
Take a look at his ears.
803
00:47:28,421 --> 00:47:31,125
Look at him, not me!
804
00:47:31,632 --> 00:47:34,633
Look at his coat.
Who does he look like?
805
00:47:35,720 --> 00:47:37,712
- Pokemon!
- Right.
806
00:47:38,431 --> 00:47:39,759
They're identical.
807
00:47:41,809 --> 00:47:43,351
- TOUCH AND GO -
808
00:47:45,813 --> 00:47:47,604
Enough!
809
00:47:48,315 --> 00:47:51,566
This is the last race
in his pathetic career!
810
00:47:51,777 --> 00:47:56,107
You're right. This nag's a dead loss.
lf l whip him, he slows down!
811
00:47:56,741 --> 00:48:00,821
The amount he costs me,
l should flog him for cat food!
812
00:48:01,037 --> 00:48:04,785
No, not the slaughter yard!
Sell him to us!
813
00:48:05,249 --> 00:48:08,618
You want to buy Touch and Go?
He's a non-starter.
814
00:48:08,794 --> 00:48:11,879
Don't mince words,
he's a piece of shit.
815
00:48:12,131 --> 00:48:14,800
We're interested anyhow.
What's your price?
816
00:48:15,009 --> 00:48:16,503
For this champ?
817
00:48:16,969 --> 00:48:19,294
Give me 2,000 euros and take him.
818
00:48:19,513 --> 00:48:23,297
For a piece of shit? Make it 1,500
and it's a deal.
819
00:48:23,601 --> 00:48:27,219
Another day without food.
lf you can spare some change....
820
00:48:28,481 --> 00:48:29,891
lt's not fair.
821
00:48:30,274 --> 00:48:34,058
You were the backers
and now my computer's backed you!
822
00:48:34,236 --> 00:48:38,068
You're not pleased?
That computer just about ruined us.
823
00:48:40,076 --> 00:48:42,401
And you gave up horses?
824
00:48:43,370 --> 00:48:45,908
This is your fucking problem.
825
00:48:46,165 --> 00:48:49,036
You sure don't mince words.
Buttercup...
826
00:48:52,296 --> 00:48:55,630
- l can explain.
- What can you explain?
827
00:48:56,050 --> 00:48:59,501
You're a trickster and a liar!
You think l'm stupid?
828
00:48:59,595 --> 00:49:02,798
All that TV-movie crap!
829
00:49:03,474 --> 00:49:07,388
l always pretended to believe
your bullshit. You know why?
830
00:49:08,145 --> 00:49:09,556
Well? Do you know why?
831
00:49:11,649 --> 00:49:13,107
Because l love you.
832
00:49:13,275 --> 00:49:17,024
You're right, buttercup.
l told you a load of crap.
833
00:49:17,446 --> 00:49:23,734
But you must accept me as l am.
l can't give up the horses.
834
00:49:23,953 --> 00:49:26,111
lf l don't see them,
think about them..
835
00:49:26,330 --> 00:49:27,789
..or bet on them,..
836
00:49:27,998 --> 00:49:31,617
..l go mad.
l'm only happy when l'm with them.
837
00:49:31,919 --> 00:49:32,868
You understand?
838
00:49:33,921 --> 00:49:35,332
You're crazy.
839
00:49:35,798 --> 00:49:39,381
Yes, and now l've done
the craziest thing ever.
840
00:49:40,845 --> 00:49:44,379
l've bought my own horse.
l'm an owner.
841
00:49:45,141 --> 00:49:46,884
The Fioretti stables?
842
00:49:47,101 --> 00:49:49,307
No, the Mandrake team.
843
00:49:49,812 --> 00:49:51,140
Know what l think?
844
00:49:51,605 --> 00:49:55,105
l think this horse
will change my life.
845
00:49:57,278 --> 00:50:00,647
Come on, Mr. Owner,..
846
00:50:01,824 --> 00:50:04,279
..change your jacket
before your life.
847
00:50:04,451 --> 00:50:06,278
Mom and dad are waiting for you.
848
00:50:07,163 --> 00:50:08,823
l'll be right there.
849
00:50:09,623 --> 00:50:11,497
See why they call me Mandrake?
850
00:50:11,667 --> 00:50:14,870
l weave a spell, l work magic.
Let's get changed.
851
00:50:19,508 --> 00:50:21,548
See you tonight, buttercup.
852
00:50:21,802 --> 00:50:25,847
Where are you going?
To Cinecittร with Julia Roberts?
853
00:50:26,056 --> 00:50:29,260
l don't need to lie now.
l'm off to see my horse.
854
00:50:29,643 --> 00:50:32,313
- l know.
- You're not jealous of a horse?
855
00:50:32,479 --> 00:50:35,848
Jealous, me? Get out of here.
Off you go.
856
00:50:36,817 --> 00:50:40,103
- Don't come home too late.
- A bit of straw and l'll be back.
857
00:50:49,079 --> 00:50:52,246
Look who's here.
Hello, Mr. Miccolis.
858
00:50:52,666 --> 00:50:53,448
Mic...?
859
00:50:54,460 --> 00:50:55,325
...colis.
860
00:50:55,711 --> 00:50:57,917
Miccolis? Miccolis?
861
00:50:58,505 --> 00:51:00,878
Never heard of the guy.
862
00:51:01,217 --> 00:51:03,968
Aren't you his Roman double
from Puglia?
863
00:51:04,178 --> 00:51:05,458
Maybe but....
864
00:51:05,721 --> 00:51:08,508
Just a second.
Give me back the money.
865
00:51:08,766 --> 00:51:10,474
Or l'll go to the police.
866
00:51:10,726 --> 00:51:14,806
To say what? That you took
a kickback to the ministry?
867
00:51:15,022 --> 00:51:16,516
Why couldn't l?
868
00:51:16,607 --> 00:51:19,691
We'd all end up in jail.
Me, Miccolis and you!
869
00:51:19,902 --> 00:51:22,309
Dancing the jailhouse rock...
870
00:51:22,529 --> 00:51:24,569
- You get it!
- Just a second, pal!
871
00:51:24,865 --> 00:51:26,858
l'm a bigger crook than you.
872
00:51:27,034 --> 00:51:29,951
My criminal record
would make your blood run cold!
873
00:51:30,746 --> 00:51:32,205
l'm freezing...
874
00:51:32,581 --> 00:51:38,251
Help me! lf l don't pay
the money back, l'm ruined.
875
00:51:38,420 --> 00:51:40,128
Want to play the lottery?
876
00:51:40,297 --> 00:51:42,871
l can't, l'm busy.
Come here.
877
00:51:47,346 --> 00:51:49,837
l couldn't give it back
if l wanted.
878
00:51:50,349 --> 00:51:51,428
What did you say?
879
00:51:51,684 --> 00:51:55,135
Even if l wanted to,
l couldn't give the money back.
880
00:51:55,354 --> 00:51:57,347
l've lost it so l can't.
881
00:51:57,648 --> 00:51:58,846
Whereabouts?
882
00:51:59,066 --> 00:52:00,608
- Huh?
- You.
883
00:52:01,151 --> 00:52:04,318
- My whereabouts?
- No, where did you lose it?
884
00:52:04,530 --> 00:52:06,736
At Montecatini. Great track.
885
00:52:06,949 --> 00:52:08,064
ls it far away?
886
00:52:08,284 --> 00:52:10,572
- Two hours or so.
- We could go.
887
00:52:10,786 --> 00:52:14,321
- What for? l'm broke.
- Maybe someone's found it.
888
00:52:14,540 --> 00:52:17,494
l didn't lose it
where someone could find it.
889
00:52:17,793 --> 00:52:20,331
l lost it on a horse, okay?
890
00:52:20,671 --> 00:52:23,043
- You bet on horses?
- You bet.
891
00:52:23,215 --> 00:52:25,753
lt's my goal in life, my job even.
892
00:52:26,385 --> 00:52:29,552
- You're lucky to have one.
- What? - A job.
893
00:52:30,514 --> 00:52:32,554
Maybe l've lost mine by now.
894
00:52:32,975 --> 00:52:36,059
Oh, Jesus.
Cheer up. Got a handkerchief?
895
00:52:36,353 --> 00:52:39,058
l don't know.
Yes, l have one here.
896
00:52:39,898 --> 00:52:42,436
Here you go, it's yours, not mine.
897
00:52:43,319 --> 00:52:47,945
- The money wasn't mine.
- Whose was it? - My boss's.
898
00:52:48,324 --> 00:52:50,897
- Your bus's?
- Boss's.
899
00:52:51,160 --> 00:52:53,615
- Your boss's? - Yes.
- He can go to hell.
900
00:52:53,704 --> 00:52:55,282
l wanted to tell him that.
901
00:52:55,497 --> 00:52:58,534
- You could.
- No, he's rabid. He'll fire me.
902
00:52:58,667 --> 00:53:01,337
lf l don't get it back,
l'm out of a job.
903
00:53:01,545 --> 00:53:04,463
And if l lose my job,
my wife will throw me out.
904
00:53:04,840 --> 00:53:06,631
Please, help me out.
905
00:53:08,093 --> 00:53:11,545
- Mandrake always helps the lost.
- Thanks.
906
00:53:12,222 --> 00:53:13,254
l have calluses.
907
00:53:14,975 --> 00:53:16,173
Great hand!
908
00:53:16,810 --> 00:53:18,139
Fine lines.
909
00:53:18,520 --> 00:53:22,020
But it looks bad now.
Real bad now.
910
00:53:22,358 --> 00:53:25,027
- The life line's long.
- lt goes on.
911
00:53:25,235 --> 00:53:28,189
lt looks bad. But l have an idea
of how to help you.
912
00:53:28,405 --> 00:53:30,232
- Thank you.
- No, please.
913
00:53:37,081 --> 00:53:40,865
Look who's here.
Antonio Faiella from Naples.
914
00:53:41,126 --> 00:53:43,202
Our new partner.
915
00:53:48,092 --> 00:53:52,385
- l'm not sure about the partner bit.
- You're not sure? Come on.
916
00:53:52,846 --> 00:53:56,381
- You'll get the money that you lost.
- That you lost!
917
00:53:56,642 --> 00:53:58,765
Antonio Faiella, sit down.
918
00:53:58,977 --> 00:54:02,062
- l'm still not sure.
- Sit down and listen.
919
00:54:03,065 --> 00:54:05,390
Okay, the first stage in our plan..
920
00:54:05,818 --> 00:54:09,862
..foresees
the replacement of Pokemon.
921
00:54:10,322 --> 00:54:13,157
Excuse me,
is Pokemon a former partner?
922
00:54:13,784 --> 00:54:16,357
No, Pokemon's a champion horse.
923
00:54:16,578 --> 00:54:19,116
lt's Touch and Go
who takes his place.
924
00:54:19,289 --> 00:54:20,155
At random?
925
00:54:20,249 --> 00:54:24,033
lf you keep butting in,
we'll be here till Christmas, okay?
926
00:54:24,378 --> 00:54:25,658
l didn't say anything...
927
00:54:26,004 --> 00:54:30,334
Touch and Go is a non-starter
that we use to replace the other.
928
00:54:30,551 --> 00:54:32,175
- Pokemon.
- Exactly.
929
00:54:32,344 --> 00:54:34,337
They must look alike.
930
00:54:35,222 --> 00:54:39,006
You took the words out of my mouth!
They're doubles.
931
00:54:39,184 --> 00:54:41,426
But the success of stage one..
932
00:54:41,728 --> 00:54:44,646
..depends, above all,
on Aurelia's performance.
933
00:54:45,107 --> 00:54:46,649
- As what?
- A hooker.
934
00:54:46,817 --> 00:54:49,272
Brilliant!
l've always wanted to be a hooker!
935
00:54:49,361 --> 00:54:51,603
- Are you pleased?
- l want out.
936
00:54:51,780 --> 00:54:52,694
Why?
937
00:54:52,906 --> 00:54:55,444
You can go to jail for pimping.
938
00:54:55,993 --> 00:54:58,365
Who do you think l am?
l'm an actress.
939
00:54:58,579 --> 00:55:01,248
l'm not playing a hooker for real.
Right?
940
00:55:01,582 --> 00:55:02,613
Exactly!
941
00:55:03,542 --> 00:55:05,831
- Don't you mind?
- She's a natural.
942
00:55:06,545 --> 00:55:07,494
Please!
943
00:55:08,714 --> 00:55:10,422
Once we switch horses,..
944
00:55:10,632 --> 00:55:14,297
..we let
Touch and Go run as Pokemon.
945
00:55:14,553 --> 00:55:16,961
- Since he's useless....
- Pokemon?
946
00:55:17,181 --> 00:55:20,098
Poke and Go!
Touch and Go is a non-starter.
947
00:55:20,476 --> 00:55:23,263
He'll start losing.
One race, two, three...
948
00:55:23,479 --> 00:55:26,563
At that point,
we launch stage three.
949
00:55:27,357 --> 00:55:30,358
- l'm lost. What was stage two?
- The hooker.
950
00:55:30,819 --> 00:55:33,489
Stage one: the switch.
Stage two: the hooker.
951
00:55:34,072 --> 00:55:36,398
Stage three: everyone thinks..
952
00:55:36,617 --> 00:55:38,942
..Pokemon is a piece of shit.
953
00:55:39,244 --> 00:55:41,914
- No one bets a lira on him.
- A euro.
954
00:55:42,372 --> 00:55:45,326
- Do we keep this guy as a partner?
- He's heavy.
955
00:55:45,918 --> 00:55:48,206
The odds get better and better.
956
00:55:48,420 --> 00:55:50,626
Twenty to one, thirty,
forty, fifty...
957
00:55:51,298 --> 00:55:55,248
At that point, we switch horses
one more time..
958
00:55:55,511 --> 00:55:57,503
..and let the real Pokemon run.
959
00:55:57,930 --> 00:56:00,255
We stake a fortune on him..
960
00:56:00,557 --> 00:56:02,846
..and we hit the goddam jackpot!
961
00:56:04,520 --> 00:56:05,800
Big time!
962
00:56:07,773 --> 00:56:09,564
Talk to him, l can't.
963
00:56:10,317 --> 00:56:12,890
Maybe l'm dumb
but l don't get this.
964
00:56:13,111 --> 00:56:16,943
Higher odds are good?
How do we share the winnings?
965
00:56:17,658 --> 00:56:18,820
Let me explain.
966
00:56:21,036 --> 00:56:24,487
Say we stake 1,000 euros on Pokemon
at twenty to one.
967
00:56:24,748 --> 00:56:26,622
We win 20,000 euros.
968
00:56:27,084 --> 00:56:29,753
Divided by five,
that's 4,000 euros each.
969
00:56:30,045 --> 00:56:33,794
There are five of us.
One, two, three, four and five.
970
00:56:34,216 --> 00:56:37,916
- You mean l win too? - Are you in?
- You've convinced me.
971
00:56:40,639 --> 00:56:41,635
Me too?
972
00:57:03,445 --> 00:57:04,477
Help!
973
00:57:05,781 --> 00:57:07,572
What's up?
What's happening?
974
00:57:09,326 --> 00:57:12,944
Quit hollering.
No one can hear you!
975
00:57:13,747 --> 00:57:17,448
Give me the money!
Give me the money, goddam slut!
976
00:57:17,543 --> 00:57:20,378
Get out of here, bastard,
or l'll kill you!
977
00:57:24,091 --> 00:57:27,092
Thank you.
He wanted steal my money.
978
00:57:27,428 --> 00:57:29,716
You're okay, it's all over now.
979
00:57:30,639 --> 00:57:34,637
Saint Teresa of Tirana!
How l work like this?
980
00:57:34,852 --> 00:57:37,177
You can use the stable bathroom.
981
00:57:37,563 --> 00:57:39,935
- Stable with bath?
- Come along.
982
00:57:40,316 --> 00:57:43,519
There you go.
This is my little nest.
983
00:57:44,320 --> 00:57:48,068
You can clean up here.
Make yourself at home.
984
00:57:48,240 --> 00:57:51,490
Look here.
We'll take a nice, clean towel..
985
00:57:51,994 --> 00:57:54,200
..and make yourself at home.
986
00:57:58,959 --> 00:58:00,868
Clean me there, please.
987
00:58:04,006 --> 00:58:05,417
Here too.
988
00:58:10,638 --> 00:58:12,013
And here.
989
00:58:18,479 --> 00:58:20,021
Here too.
990
00:58:26,945 --> 00:58:28,523
Thanks. l go now.
991
00:58:29,031 --> 00:58:32,863
Since you're here, why not stay?
l'll give you 50 euros.
992
00:58:33,202 --> 00:58:35,075
Not possible, sorry.
993
00:58:35,329 --> 00:58:37,618
- Playing Goody Two Shoes now?
- Zaira!
994
00:58:37,831 --> 00:58:40,832
God, my pimp! He very bad man.
Must go, thanks.
995
00:58:42,002 --> 00:58:45,620
Why you not out working streets?
996
00:58:46,090 --> 00:58:51,962
Some lout try steal my money!
Kind gentleman help Zaira.
997
00:58:52,513 --> 00:58:55,264
Yes, l only helped her, okay?
998
00:58:57,101 --> 00:59:00,434
Thank you.
999
00:59:01,855 --> 00:59:03,018
Colgate smile..
1000
00:59:03,774 --> 00:59:04,723
..for you.
1001
00:59:08,946 --> 00:59:11,235
Must go. Client waiting.
1002
00:59:15,786 --> 00:59:16,901
Tell him.
1003
00:59:17,913 --> 00:59:21,911
- Must make euros for him.
- Euro! Eurelia, work name.
1004
00:59:22,084 --> 00:59:23,412
Let's go!
1005
00:59:32,428 --> 00:59:35,464
Here, Aurelia.
You were fantastic.
1006
00:59:37,057 --> 00:59:37,971
So were you.
1007
00:59:45,607 --> 00:59:50,602
A horse l can take
but some cheap hooker, no way!
1008
00:59:51,321 --> 00:59:53,610
Cheap hooker yourself! Who's she?
1009
00:59:53,866 --> 00:59:55,443
That's... Lauretta!
1010
00:59:56,118 --> 00:59:59,534
She runs the bar,
she houses me, see.
1011
00:59:59,830 --> 01:00:01,906
- l house you?
- No!
1012
01:00:02,541 --> 01:00:05,957
From now on,
you can forget being housed by me!
1013
01:00:06,462 --> 01:00:08,419
No, buttercup...
1014
01:00:08,672 --> 01:00:12,504
Buttercup, l'll call by later.
1015
01:00:16,221 --> 01:00:17,466
Where d'you live?
1016
01:00:23,061 --> 01:00:25,019
You can sleep here tonight.
1017
01:00:25,355 --> 01:00:28,191
Thanks, Aurelia,
you're a true friend.
1018
01:00:28,567 --> 01:00:31,272
lt's no problem.
l'm alone here anyhow.
1019
01:00:32,613 --> 01:00:33,811
Really alone?
1020
01:00:34,031 --> 01:00:37,447
Tell me something,
don't you have a guy?
1021
01:00:37,910 --> 01:00:41,575
l guess l'm a free spirit.
l have my habits and whims...
1022
01:00:41,955 --> 01:00:43,580
l want to be free.
1023
01:00:43,749 --> 01:00:47,996
True, that's the part
that wears down a relationship.
1024
01:00:48,921 --> 01:00:52,870
''Where are you off to?''
''What do you care? Where can l go?''
1025
01:00:53,550 --> 01:00:55,044
To gamble at the track!
1026
01:00:55,344 --> 01:00:57,253
ls gambling a crime?
1027
01:00:57,429 --> 01:01:00,466
No, a disaster.
l'd soon throw you out.
1028
01:01:00,682 --> 01:01:02,342
But we aren't together.
1029
01:01:03,811 --> 01:01:05,969
Even though you never know...
1030
01:01:06,772 --> 01:01:07,554
What?
1031
01:01:08,440 --> 01:01:10,100
Maybe you and l....
1032
01:01:11,568 --> 01:01:13,940
You mean a one-night stand?
1033
01:01:14,154 --> 01:01:16,063
No, three or four.
1034
01:01:16,240 --> 01:01:19,988
Keep counting, as long as all we do
is talk about it.
1035
01:01:22,704 --> 01:01:24,662
ls that all we're doing?
1036
01:01:29,378 --> 01:01:33,589
- You really think you and l....
- No way, we were just talking.
1037
01:01:34,132 --> 01:01:36,339
- Good night.
- Going to bed?
1038
01:01:37,845 --> 01:01:38,461
Yes.
1039
01:01:38,679 --> 01:01:41,134
l mean,
we could keep talking about....
1040
01:01:41,807 --> 01:01:44,761
lf we win this time,
l'll buy you a bar..
1041
01:01:44,977 --> 01:01:47,016
..and make you my perfect woman.
1042
01:01:47,187 --> 01:01:49,857
- Then we'll see who's talking.
- About what?
1043
01:01:50,023 --> 01:01:52,016
Just talking to myself.
1044
01:01:53,026 --> 01:01:53,940
Bye, Bruno.
1045
01:01:59,283 --> 01:02:00,278
Who is it?
1046
01:02:01,076 --> 01:02:02,487
What's up, Pussy?
1047
01:02:02,744 --> 01:02:05,366
Dad got back sooner than expected.
1048
01:02:05,581 --> 01:02:08,332
He found the horse
and threw me out!
1049
01:02:08,542 --> 01:02:11,459
Get lost, you layabout!
1050
01:02:11,670 --> 01:02:15,834
Dad, calm down. l may have
a job with the Pony Express.
1051
01:02:16,133 --> 01:02:19,003
A pony? More goddam horses!
1052
01:02:19,428 --> 01:02:24,802
A son like you l can live without!
You're out of my life, you shit!
1053
01:02:25,142 --> 01:02:28,558
l'm out on the street.
Can you put me up?
1054
01:02:28,770 --> 01:02:31,440
No way!
Lauretta threw me out too.
1055
01:02:31,732 --> 01:02:33,605
What is this? Halloween?
1056
01:02:33,817 --> 01:02:35,311
Where's Pokemon?
1057
01:02:35,694 --> 01:02:39,145
We rented an empty garage
from a widow.
1058
01:02:39,531 --> 01:02:43,149
- Who's paying? - Who d'you think?
Our partner, Faiella.
1059
01:02:44,578 --> 01:02:47,365
Signora Sanna,
l'm sorry you're a widow..
1060
01:02:47,748 --> 01:02:52,623
..but 300 euros a month
is a bit steep for a one-room stable.
1061
01:02:52,836 --> 01:02:55,872
You hauled me out of bed
for an emergency.
1062
01:02:56,214 --> 01:02:57,874
That's the price.
1063
01:02:58,467 --> 01:03:00,127
Take it or leave it.
1064
01:03:00,552 --> 01:03:03,257
l'll take it.
l get screwed every time.
1065
01:03:03,639 --> 01:03:04,670
Quiet, you.
1066
01:03:05,933 --> 01:03:07,842
Here you go.
1067
01:03:08,018 --> 01:03:09,726
One, two..
1068
01:03:11,021 --> 01:03:11,970
..and three.
1069
01:03:12,731 --> 01:03:16,065
- All set, Antonio?
- Another 300 euros gone.
1070
01:03:22,282 --> 01:03:26,659
Tell me, how many beds are there
in your hotel room?
1071
01:03:26,912 --> 01:03:28,489
Just one and filthy too.
1072
01:03:29,122 --> 01:03:31,329
- What do you care?
- Where can l sleep?
1073
01:03:31,458 --> 01:03:33,616
On the straw under Pokemon.
1074
01:03:33,794 --> 01:03:37,791
- The stink of horses makes me puke!
- You should see how l stink.
1075
01:03:38,048 --> 01:03:41,832
- C'mon, we'll squeeze up.
- l like to stretch out in bed.
1076
01:03:41,969 --> 01:03:45,005
- l can make myself tiny.
- Give it a rest.
1077
01:03:45,180 --> 01:03:48,715
- Half of me supports Naples.
- The other half's what worries me.
1078
01:03:48,892 --> 01:03:51,679
Go, Naples!
1079
01:03:53,480 --> 01:03:56,564
Maradona rules!
PelE' in the can!
1080
01:03:58,318 --> 01:04:00,560
The final straight.
lt's a close finish.
1081
01:04:00,737 --> 01:04:03,109
Sandokan, Masaniello, Alabama.
1082
01:04:03,365 --> 01:04:06,900
Pokemon, the favourite,
brings up the rear.
1083
01:04:07,285 --> 01:04:10,073
Way to go! We lost again.
1084
01:04:11,915 --> 01:04:14,702
l don't get this.
You're happy he loses?
1085
01:04:15,293 --> 01:04:16,918
You really are dumb, huh?
1086
01:04:17,087 --> 01:04:20,207
lt's mathematical.
lf he loses, the odds rise.
1087
01:04:20,465 --> 01:04:22,541
So higher odds are good?
1088
01:04:22,801 --> 01:04:26,252
Excellent! Two more races
and we'll work the scam.
1089
01:04:26,763 --> 01:04:28,092
l don't understand!
1090
01:04:28,557 --> 01:04:30,929
Pokemon's lost three times now.
1091
01:04:32,352 --> 01:04:34,392
What do you think?
1092
01:04:34,730 --> 01:04:37,517
lt's odd.
He's gone soft in training too.
1093
01:04:37,774 --> 01:04:40,265
You bet he's soft,
he's another horse.
1094
01:04:40,569 --> 01:04:44,613
- Your time has come.
- My times are pretty bad right now.
1095
01:04:44,865 --> 01:04:46,941
Stage four: betting financing.
1096
01:04:47,576 --> 01:04:52,285
Mr. Faiella, if we loan you
the 1 5,000 euros you've asked for,..
1097
01:04:52,497 --> 01:04:53,908
..what's your surety?
1098
01:04:54,082 --> 01:04:57,202
- We own our apartment.
- Actually, l own it.
1099
01:04:57,669 --> 01:05:01,168
Let's not split hairs.
Show the gentleman the deeds.
1100
01:05:01,506 --> 01:05:03,748
ls that really necessary?
1101
01:05:04,176 --> 01:05:08,387
lndeed it is. We certainly require
some form of surety.
1102
01:05:09,639 --> 01:05:12,890
Sure, so do l.
1103
01:05:15,312 --> 01:05:18,930
An apartment located in Naples,
1,070 square feet,..
1104
01:05:19,274 --> 01:05:22,975
..estimated value: 1 25,000 euros.
Good!
1105
01:05:23,653 --> 01:05:25,480
- May l have it back?
- Please.
1106
01:05:26,281 --> 01:05:28,439
lt's in the lady's name?
1107
01:05:28,742 --> 01:05:31,577
- No, my wife's.
- And l'm not your wife?
1108
01:05:31,870 --> 01:05:33,910
Sure, of course you are.
1109
01:05:34,372 --> 01:05:37,208
Excuse him.
With the baby on the way,..
1110
01:05:37,417 --> 01:05:39,209
..he's going soft in the head.
1111
01:05:40,253 --> 01:05:42,246
ls it a boy or a girl?
1112
01:05:42,547 --> 01:05:43,579
We don't know.
1113
01:05:44,132 --> 01:05:46,172
We haven't decided yet.
1114
01:05:46,384 --> 01:05:48,507
l'll have my scan this week.
1115
01:05:48,845 --> 01:05:49,877
Ah, l see.
1116
01:05:50,555 --> 01:05:53,046
And what's your job, signora?
1117
01:05:53,517 --> 01:05:54,263
Actress!
1118
01:05:54,726 --> 01:05:58,391
Actress!
What kind of parts do you play?
1119
01:05:59,106 --> 01:06:01,941
- Recently, l was....
- Let's not say.
1120
01:06:02,567 --> 01:06:05,141
We may not get the loan otherwise.
1121
01:06:05,946 --> 01:06:09,778
lndeed. Well then, we'll grant you
a 1 5,000-euro loan..
1122
01:06:09,950 --> 01:06:14,244
..and the lady, as the owner,
signs your apartment over to us.
1123
01:06:14,538 --> 01:06:17,159
Wait.
lf, for some reason,..
1124
01:06:17,374 --> 01:06:19,746
..we can't pay back the loan,
what happens?
1125
01:06:20,001 --> 01:06:22,077
We take your apartment!
1126
01:06:23,505 --> 01:06:25,581
l don't see what's so funny.
1127
01:06:26,174 --> 01:06:28,297
l might just decline your loan.
1128
01:06:28,552 --> 01:06:29,631
As you wish.
1129
01:06:30,095 --> 01:06:31,838
What are you saying?
1130
01:06:32,139 --> 01:06:35,139
l don't like this guy
laughing at our misfortunes.
1131
01:06:35,976 --> 01:06:40,223
- The gentleman's doing us a favour.
- Well, l don't want his favours!
1132
01:06:40,897 --> 01:06:44,562
What am l going to do?
What about the kid?
1133
01:06:44,943 --> 01:06:47,648
How can we manage without money?
1134
01:06:47,988 --> 01:06:52,199
lf we can't pay it back,
dad and baby lose their home.
1135
01:06:52,367 --> 01:06:56,032
You care more about our home
than your baby?
1136
01:06:56,204 --> 01:06:57,449
lt's my home!
1137
01:06:57,706 --> 01:07:00,790
- lsn't it in her name?
- My wife's name!
1138
01:07:01,251 --> 01:07:05,379
- And l'm not your wife?
- l forgot again, sorry.
1139
01:07:05,755 --> 01:07:09,255
l'm confused.
Let's take it and go. My head hurts.
1140
01:07:10,677 --> 01:07:13,429
Don't worry,
my husband's such a pessimist.
1141
01:07:13,638 --> 01:07:16,805
We'll pay you back
and when the baby's born,..
1142
01:07:17,184 --> 01:07:19,675
..please come to the christening!
1143
01:07:19,895 --> 01:07:22,895
l'd love to.
What will you call it?
1144
01:07:23,857 --> 01:07:26,312
lf it's a girl,
Rita, as in Hayworth.
1145
01:07:26,526 --> 01:07:29,017
- And a boy?
- Pokemon, as in horse.
1146
01:07:32,157 --> 01:07:35,656
- We got the money!
- Quiet.
1147
01:07:38,496 --> 01:07:40,074
We really fooled him.
1148
01:07:40,373 --> 01:07:42,331
- Well done.
- Here's the cash.
1149
01:07:42,542 --> 01:07:44,499
l was like Sophia Loren in there.
1150
01:07:44,669 --> 01:07:47,670
Your Neapolitan sucks!
My wife's lD, please.
1151
01:07:47,923 --> 01:07:51,126
With my photo on it,
she's had her 1 5 minutes.
1152
01:07:51,343 --> 01:07:52,541
Some 1 5 minutes.
1153
01:07:52,761 --> 01:07:55,678
Come on, Anto', chin up!
You're going to be rich.
1154
01:07:55,972 --> 01:07:59,139
l'm broke, my apartment's mortgaged
and l should be happy?
1155
01:07:59,309 --> 01:08:03,141
- You'll bring bad luck! - Faiella
must be ''jinx'' in Neapolitan!
1156
01:08:03,230 --> 01:08:05,306
- Very funny.
- Who keeps the money?
1157
01:08:05,523 --> 01:08:08,774
- Logically, l should.
- Wrong, l'm taking it!
1158
01:08:09,277 --> 01:08:11,566
- Who's this?
- Blackie the Musselman!
1159
01:08:11,738 --> 01:08:14,774
- Back for his treasure. How much?
- 1 5,000.
1160
01:08:15,909 --> 01:08:19,076
You must have done it on purpose.
Just what you owe me.
1161
01:08:19,371 --> 01:08:23,203
Hey, you already took 500
at the betting shop.
1162
01:08:23,416 --> 01:08:27,877
True, but there's been more interest
since then. See you round.
1163
01:08:28,505 --> 01:08:32,799
Just a second, Mr. Musselman.
That money was loaned to me.
1164
01:08:33,093 --> 01:08:36,094
Back off, Napoli,
you don't know the Musselman.
1165
01:08:36,263 --> 01:08:38,006
Who lives on Drury Lane?
1166
01:08:38,265 --> 01:08:39,889
- Jerk!
- My collar!
1167
01:08:40,100 --> 01:08:44,228
lf they lent you losers this much,
there's a fix somewhere.
1168
01:08:44,562 --> 01:08:49,984
- Want me to take a closer look?
- No. Let's just leave it at that!
1169
01:08:50,235 --> 01:08:52,192
Good boy, that's better.
1170
01:08:54,656 --> 01:08:56,898
You wanted bad luck?
You got it!
1171
01:08:57,117 --> 01:08:59,987
All that trouble for nothing.
lt's your fault!
1172
01:09:00,203 --> 01:09:01,366
My fault?
1173
01:09:02,038 --> 01:09:04,873
lt is? You've bled me dry
one more time!
1174
01:09:05,875 --> 01:09:09,541
Give me the pillow.
l won't look bad at the hotel too!
1175
01:09:09,713 --> 01:09:12,832
l salute you. No, l don't.
l don't even know you!
1176
01:09:13,091 --> 01:09:14,669
Where are you going?
1177
01:09:14,884 --> 01:09:17,636
- Back to Naples to face my wife!
- Are you crazy?
1178
01:09:17,846 --> 01:09:22,175
lt'll be hell but l'll save money.
Since l met you, l'm lighter!
1179
01:09:22,392 --> 01:09:24,349
C'mon, wait a second!
1180
01:09:24,561 --> 01:09:27,764
Go to hell, you, the horses,
Mandrake and betting!
1181
01:09:33,037 --> 01:09:35,030
You were always kind to me.
1182
01:09:35,665 --> 01:09:37,491
You were a true friend.
1183
01:09:38,125 --> 01:09:40,913
Please, send me a sign from heaven.
1184
01:09:43,673 --> 01:09:47,338
l've got an ace scam set up,
a real gilt-edged one.
1185
01:09:47,551 --> 01:09:51,596
But l don't have the backing for it.
Any ideas, Brylcreem?
1186
01:09:51,847 --> 01:09:56,805
- l know. lt's tough, Mandrake.
- You said it. Who's there?
1187
01:09:57,228 --> 01:09:59,766
lt's me. You must be careful.
1188
01:10:00,314 --> 01:10:03,434
Something amazing's about to happen.
1189
01:10:04,944 --> 01:10:08,728
l see a horrifying event
in your near future.
1190
01:10:09,198 --> 01:10:09,980
What?
1191
01:10:10,408 --> 01:10:12,566
My sister's coming!
1192
01:10:14,996 --> 01:10:16,953
The wind of death?
1193
01:10:22,044 --> 01:10:24,369
Brylcreem, weren't you dead?
1194
01:10:24,630 --> 01:10:29,257
- lf my sister breathes on us,
we'll both be dead. - Right.
1195
01:10:38,227 --> 01:10:41,098
Jesus, it's gotten worse, huh?
1196
01:10:41,397 --> 01:10:44,433
She's kind of fermented over time.
1197
01:10:45,109 --> 01:10:47,814
Her breath already stank
in kindergarten.
1198
01:10:48,112 --> 01:10:50,864
She only sat her written exams
at school.
1199
01:10:51,449 --> 01:10:53,525
She had to do the orals by phone.
1200
01:10:54,493 --> 01:10:57,779
Mandrake, l owed 300 million lira
in debts.
1201
01:10:58,664 --> 01:11:00,989
The street was always jam-packed..
1202
01:11:01,208 --> 01:11:03,960
..with creditors
lining up to be paid.
1203
01:11:04,170 --> 01:11:07,005
l even featured
in the traffic bulletin.
1204
01:11:07,340 --> 01:11:10,839
l remember. You owed
Ginger, Gummer, Pillsbury.
1205
01:11:11,052 --> 01:11:13,887
That guy? Amazing!
The Lion King...
1206
01:11:14,096 --> 01:11:17,880
Not anymore. He's gone bald
and they call him Pool-ball.
1207
01:11:19,518 --> 01:11:23,302
Then, in 1992, Grandma died
during a scam.
1208
01:11:23,731 --> 01:11:26,732
She'd have died
30 times to help you out.
1209
01:11:26,942 --> 01:11:30,608
l didn't even realize.
l thought she was still acting.
1210
01:11:30,821 --> 01:11:34,522
- She was a great actress.
- Brilliant. And she died on stage.
1211
01:11:34,909 --> 01:11:38,858
lf l didn't want to follow her
to the cemetery, l had to vanish.
1212
01:11:39,080 --> 01:11:40,871
So you decided to die.
1213
01:11:41,165 --> 01:11:43,738
- How did you do it? Who helped?
- The Raven.
1214
01:11:43,959 --> 01:11:45,502
The Raven... Remind me.
1215
01:11:45,753 --> 01:11:48,540
The Raven,
the guy from the funeral home.
1216
01:11:49,632 --> 01:11:52,205
He did a great job, all on his own.
1217
01:11:52,551 --> 01:11:54,959
The death certificate
was the easy part.
1218
01:11:55,429 --> 01:11:58,798
Then he made a fake coffin,
with a funeral and gravestone.
1219
01:11:59,058 --> 01:11:59,722
He's good!
1220
01:11:59,934 --> 01:12:02,603
The shit made the gravestone
out of polystyrene.
1221
01:12:02,812 --> 01:12:05,682
- We all fell for it.
- When a job's well done...
1222
01:12:05,856 --> 01:12:09,272
l even shelled out 100,000 lira
on a wreath for you!
1223
01:12:09,527 --> 01:12:11,318
More like a bouquet.
1224
01:12:11,737 --> 01:12:13,315
lt's the thought that counts.
1225
01:12:13,406 --> 01:12:16,609
Even so, 100,000
for a friend like me is pathetic.
1226
01:12:16,826 --> 01:12:21,286
You should pay me back. l'm broke.
lt would help me with a scam.
1227
01:12:21,539 --> 01:12:25,287
l realize that but l have
to tell you l'm flat broke too.
1228
01:12:30,881 --> 01:12:33,289
- l don't have a lira.
- l heard you.
1229
01:12:33,551 --> 01:12:36,338
- No harm in repeating it.
- So where've you been?
1230
01:12:36,595 --> 01:12:38,884
l went through hell to get back.
1231
01:12:39,140 --> 01:12:40,385
Okay, but from where?
1232
01:12:40,599 --> 01:12:43,386
l took a charter flight.
Horrific.
1233
01:12:43,602 --> 01:12:45,974
They almost put me
in a refugee camp!
1234
01:12:46,188 --> 01:12:49,806
- You won't say where you were?
- l was in Australia a while.
1235
01:12:50,025 --> 01:12:51,105
Australia?
1236
01:12:51,444 --> 01:12:54,361
l wanted a new life
but it was no different.
1237
01:12:54,572 --> 01:12:56,445
l ran up debts there too.
1238
01:12:57,992 --> 01:13:01,657
- On the horses?
- On horses, dogs and kangaroos!
1239
01:13:01,871 --> 01:13:04,278
- Kangaroos?
- The same as on horses.
1240
01:13:04,373 --> 01:13:08,074
But instead of going, ''Run,
go for it, go like the wind!'',..
1241
01:13:08,294 --> 01:13:12,706
..you go, ''Run, go for it,
go like the wind!'' and lose anyway.
1242
01:13:13,174 --> 01:13:14,122
On the hop!
1243
01:13:14,508 --> 01:13:16,300
Where did you get money?
1244
01:13:16,552 --> 01:13:18,675
Let's say l worked at it.
1245
01:13:19,013 --> 01:13:21,136
- Meaning?
- Meaning l worked.
1246
01:13:21,390 --> 01:13:22,932
- You worked?
- Yes.
1247
01:13:23,976 --> 01:13:27,310
l shut down an ice cream parlour,
a gym.
1248
01:13:27,646 --> 01:13:29,224
You'd opened them first?
1249
01:13:29,648 --> 01:13:33,812
When l met the owners, they
were open. After, they shut down.
1250
01:13:34,528 --> 01:13:37,731
l get it, you exported
my lady barkeeper trick.
1251
01:13:37,948 --> 01:13:42,278
lt was virgin territory there.
l copied your moves.
1252
01:13:43,120 --> 01:13:45,741
But l felt bad about the last one.
1253
01:13:45,998 --> 01:13:48,536
She was a widow with ltalian roots.
1254
01:13:48,834 --> 01:13:51,705
ltalo-Australian,
a real piece of ass.
1255
01:13:52,087 --> 01:13:56,963
She had a pizza place. l named it
after the Rome racetrack.
1256
01:13:57,510 --> 01:13:59,882
You should've seen
the waiters gallop.
1257
01:14:00,304 --> 01:14:04,349
l'd make triple-bet pizzas,
an Agnano, the usual Neapolitan.
1258
01:14:05,226 --> 01:14:09,437
- Then l got fed up of making pizza.
- You're not made for pizzas,..
1259
01:14:10,272 --> 01:14:14,436
..or betting.
- No, l'm just unlucky, please.
1260
01:14:16,487 --> 01:14:18,396
Whose is it? Yours or mine?
1261
01:14:19,740 --> 01:14:21,816
- l don't have one.
- lt's mine, then.
1262
01:14:25,412 --> 01:14:29,113
This is the answering service
for Mr. Pomata,..
1263
01:14:29,625 --> 01:14:32,033
..please leave a message
after the beep.
1264
01:14:32,920 --> 01:14:37,297
You son of a bitch! Where are you?
Call me, you shit!
1265
01:14:37,508 --> 01:14:38,670
Jesus, who's that?
1266
01:14:38,759 --> 01:14:41,630
The Australian widow,
still looking for me.
1267
01:14:42,221 --> 01:14:45,756
The time is over,
thank you for calling.
1268
01:14:47,560 --> 01:14:49,848
Try putting salt on my tail now!
1269
01:14:50,521 --> 01:14:54,649
- lt got pretty erotic.
- Not only there. l've been around.
1270
01:14:56,235 --> 01:14:59,022
lt's good to see you.
You haven't changed.
1271
01:14:59,238 --> 01:15:00,566
You neither.
1272
01:15:00,656 --> 01:15:03,064
- Good old Mandrake.
- When did you get back?
1273
01:15:03,158 --> 01:15:05,696
Just now.
This is my carry-on luggage.
1274
01:15:05,911 --> 01:15:07,536
Straight to the grave?
1275
01:15:07,788 --> 01:15:09,662
You see relatives first.
1276
01:15:09,832 --> 01:15:12,868
l wanted to check
if there were any flowers.
1277
01:15:13,085 --> 01:15:15,208
lf anyone was still fond of me.
1278
01:15:16,088 --> 01:15:17,416
And l found you.
1279
01:15:17,840 --> 01:15:19,832
l'll tell you, Mandrake,..
1280
01:15:20,467 --> 01:15:23,552
..l'm touched, you know.
You're a true friend.
1281
01:15:24,138 --> 01:15:25,965
- Don't.
- l'd do the same for you.
1282
01:15:26,223 --> 01:15:28,429
Your sister was there too.
1283
01:15:28,601 --> 01:15:30,260
lf my sister kissed me..
1284
01:15:30,519 --> 01:15:33,010
..l'd need to hold my breath.
- True.
1285
01:15:33,272 --> 01:15:35,977
Anyhow, don't worry
about your ace scam.
1286
01:15:36,150 --> 01:15:39,067
The money can be found somewhere.
1287
01:15:39,612 --> 01:15:41,438
- That's the problem.
- Trust me.
1288
01:15:45,784 --> 01:15:47,492
- Marcello Rinaldi?
- Yes.
1289
01:15:47,703 --> 01:15:48,983
You've got mail.
1290
01:15:49,204 --> 01:15:52,905
- Who are you? Meg Ryan?
- No, just your local postwoman.
1291
01:15:53,917 --> 01:15:55,993
A registered letter from Australia.
1292
01:15:57,379 --> 01:15:58,410
Sign here.
1293
01:16:05,679 --> 01:16:06,710
Good morning!
1294
01:16:07,014 --> 01:16:08,129
How are you?
1295
01:16:08,807 --> 01:16:10,551
May l have two hamburgers?
1296
01:16:11,435 --> 01:16:15,764
- What?
- Hamburger.
1297
01:16:16,023 --> 01:16:17,932
Ah, hamburger, right.
1298
01:16:20,361 --> 01:16:21,855
Do you speak English?
1299
01:16:22,196 --> 01:16:25,280
Of course. l'm from Australia.
1300
01:16:25,532 --> 01:16:28,023
- Really? So's this.
- No kidding?
1301
01:16:28,202 --> 01:16:32,246
- Can you translate? l don't
understand it. - A very big pleasure!
1302
01:16:35,417 --> 01:16:41,705
- Well, well... What bottom!
- What does it say?
1303
01:16:41,965 --> 01:16:44,635
Jesus, you lucky bastard!
1304
01:16:45,469 --> 01:16:48,636
You've inherited
one million dollars!
1305
01:16:48,889 --> 01:16:50,467
- l have?
- Yes!
1306
01:16:50,766 --> 01:16:54,716
This letter's from the attorney.
Sir Wilkinson, Sidney, Australia.
1307
01:16:54,937 --> 01:16:56,182
Who left it to me?
1308
01:16:56,355 --> 01:16:59,640
What am l speaking, Arabic?
From Tom Rinaldi.
1309
01:16:59,900 --> 01:17:03,767
lllegitimate son of Otello Rinaldi.
All guts and no brain.
1310
01:17:03,946 --> 01:17:05,274
That's my dad!
1311
01:17:05,489 --> 01:17:09,950
Him? Your daddy?
That's incredible!
1312
01:17:10,285 --> 01:17:13,904
What a fine-looking meatloaf.
Remember Meatloaf?
1313
01:17:14,081 --> 01:17:15,077
Meatloaf?
1314
01:17:15,416 --> 01:17:19,330
Meat, what the butcher sells.
1315
01:17:19,795 --> 01:17:24,208
All men have their meat,
their meatloaf.
1316
01:17:24,717 --> 01:17:26,923
You know, down there.
1317
01:17:27,219 --> 01:17:29,212
Your dad used his meatloaf.
1318
01:17:30,139 --> 01:17:33,093
He gave some Australian girl
the sauce to go with it!
1319
01:17:33,350 --> 01:17:34,975
How do l get the money?
1320
01:17:35,185 --> 01:17:37,676
You need to call the attorney now!
1321
01:17:37,938 --> 01:17:40,725
Look, the number.
Call him right away!
1322
01:17:40,899 --> 01:17:43,686
- l'll do that.
- Dial the right number.
1323
01:17:43,986 --> 01:17:46,655
Okay. 0061 for Australia.
1324
01:17:47,281 --> 01:17:49,439
Phone number: 49..
1325
01:17:50,325 --> 01:17:51,321
..722..
1326
01:17:51,994 --> 01:17:53,453
..681.
1327
01:17:55,122 --> 01:17:57,280
An Australian cell phone.
1328
01:17:57,833 --> 01:18:01,831
Hello? This is Rome calling.
l'm Marcello Rinaldi.
1329
01:18:02,171 --> 01:18:04,412
Can l speak to Mr. Wilkinson?
1330
01:18:09,511 --> 01:18:14,469
Boy, oh boy, l'm all buoyed up!
1331
01:18:16,727 --> 01:18:20,060
- Excuse me, Mr....
- Pomato, like tomato.
1332
01:18:20,314 --> 01:18:23,101
Can you speak to him?
l don't understand.
1333
01:18:24,359 --> 01:18:26,767
Hello? How are you old fellow?
1334
01:18:27,321 --> 01:18:31,615
Yes, l'm a friend
of Mr. Rinaldi Marcello. Tell me!
1335
01:18:31,950 --> 01:18:34,620
- Has he fallen for it?
- Hook, line and so on.
1336
01:18:35,454 --> 01:18:36,699
What a jerk!
1337
01:18:36,955 --> 01:18:41,333
Yes, a real jerk.
Jerks from father to son.
1338
01:18:41,752 --> 01:18:44,706
- lt's running like clockwork.
- You were brilliant!
1339
01:18:44,922 --> 01:18:48,754
lf the scam works,
you pay for my slimming treatment.
1340
01:18:49,009 --> 01:18:51,002
- We'll never make enough!
- Yes.
1341
01:18:51,220 --> 01:18:53,378
Please, give me address of..
1342
01:18:53,972 --> 01:18:57,176
..the ltalian attorney.
1343
01:18:57,810 --> 01:18:59,008
Please speak clearly.
1344
01:18:59,228 --> 01:19:01,897
Write this down: Attorney Magalini.
1345
01:19:02,231 --> 01:19:05,765
All right, M-A-G-A-El Alamein.
1346
01:19:06,485 --> 01:19:10,068
Vittorio Colonna, one.
1347
01:19:10,739 --> 01:19:16,528
Okay, bye bye,
thank you very much.
1348
01:19:17,287 --> 01:19:18,865
What did he say?
1349
01:19:18,956 --> 01:19:21,992
He said
if you want your million dollars,..
1350
01:19:22,417 --> 01:19:26,249
..you need to contact
this attorney here.
1351
01:19:28,465 --> 01:19:29,710
What did you write?
1352
01:19:30,592 --> 01:19:33,379
Sorry!
Friendly Australian.
1353
01:19:34,096 --> 01:19:37,132
Attorney Magalini,
1, Via Vittorio Colonna.
1354
01:19:37,391 --> 01:19:40,925
Attorney Magalini
is Wilkinson's contact in Rome.
1355
01:19:41,353 --> 01:19:44,389
You pay him
Australian legal fees..
1356
01:19:44,773 --> 01:19:46,896
..and you get the bucks!
1357
01:19:47,192 --> 01:19:49,862
l can't believe it. lt's a dream!
1358
01:19:50,279 --> 01:19:53,030
Wait till you wake up! Bye!
1359
01:20:08,922 --> 01:20:11,129
- OUT OF ORDER -
1360
01:20:27,107 --> 01:20:29,978
Enough! l'm tired of working!
1361
01:20:30,193 --> 01:20:33,029
All these clauses!
l'm not Ally McBeal!
1362
01:20:35,282 --> 01:20:37,488
Counsellor,..
1363
01:20:38,118 --> 01:20:41,569
..l should remind you
that you have an appointment..
1364
01:20:41,955 --> 01:20:45,455
..with Mr. Rinaldi.
1365
01:20:45,709 --> 01:20:49,576
Screw Mr. Rinaldi!
l'm going to play golf!
1366
01:20:49,880 --> 01:20:51,789
- Attorney Magalini?
- Who are you?
1367
01:20:52,007 --> 01:20:53,715
l'm Marcello Rinaldi.
1368
01:20:53,967 --> 01:20:56,672
- How can l help?
- The Australian bequest...
1369
01:20:57,262 --> 01:20:59,385
You've come here..
1370
01:20:59,598 --> 01:21:03,726
..with the package for Wilkinson
in Sydney. - Exactly.
1371
01:21:03,936 --> 01:21:07,269
- Brought the money?
- You bet l have. Here it is.
1372
01:21:07,564 --> 01:21:09,770
Thanks. That's good of you.
1373
01:21:09,942 --> 01:21:13,026
Go on up to sign the papers.
My assistant's there.
1374
01:21:13,236 --> 01:21:15,941
- Mr. Fioretti!
- Yes?
1375
01:21:16,531 --> 01:21:20,743
l'm sending Mr. Rinaldi up,
he's here for the con....
1376
01:21:21,286 --> 01:21:22,662
The consignment..
1377
01:21:22,955 --> 01:21:25,908
..for the Australian bequest.
1378
01:21:26,917 --> 01:21:30,915
Give him a receipt for the money.
l've pocketed it.
1379
01:21:31,630 --> 01:21:33,706
Very good, Mr. Pomata.
1380
01:21:37,636 --> 01:21:40,886
Off you go, Rinaldi. Thank you.
Hi to your dad.
1381
01:21:43,892 --> 01:21:44,758
Rinaldi!
1382
01:21:46,019 --> 01:21:50,646
Don't go round saying
attorneys are time-wasters.
1383
01:21:50,983 --> 01:21:52,181
Oh, please!
1384
01:21:52,526 --> 01:21:55,099
How about this?
Quick as lightning.
1385
01:21:55,946 --> 01:21:57,820
Thank you so much.
1386
01:22:03,370 --> 01:22:04,319
A masterpiece.
1387
01:22:04,788 --> 01:22:06,282
Like father, like son.
1388
01:22:06,748 --> 01:22:11,753
Like his dad 20 years back.
lt still works, even in Australian.
1389
01:22:11,753 --> 01:22:16,214
- Pomata, where are you?
- Mandrake, get a load of this.
1390
01:22:16,383 --> 01:22:19,882
- Here's the money!
- Brilliant!
1391
01:22:33,692 --> 01:22:36,859
- How did it go?
- Brilliantly. He's a genius.
1392
01:22:37,070 --> 01:22:40,155
Give it back to your dad.
l want the tailor's name.
1393
01:22:40,323 --> 01:22:42,696
We got 10,000 euros from that idiot.
1394
01:22:43,493 --> 01:22:46,411
- He said 10,000?
- Yes, you're incredible!
1395
01:22:47,414 --> 01:22:48,576
What's this?
1396
01:22:49,332 --> 01:22:51,372
The Australian scam money.
1397
01:22:52,210 --> 01:22:54,417
Where's the other 9,000?
1398
01:22:54,671 --> 01:22:58,965
- What 9,000?
- We said 20 million in lira.
1399
01:22:59,551 --> 01:23:02,635
The euro isn't at 20,000 lira?
1400
01:23:02,888 --> 01:23:06,007
20,000 times 1,000 makes 20 million.
1401
01:23:06,308 --> 01:23:09,890
For you maybe!
For us, the euro's at 2,000 lira!
1402
01:23:10,187 --> 01:23:13,887
Don't look at me like that.
The exchange rate confused me.
1403
01:23:14,483 --> 01:23:16,890
l was in Australia making pizzas.
1404
01:23:17,277 --> 01:23:20,195
l got mixed up
with all those damn zeros.
1405
01:23:20,781 --> 01:23:23,568
Can we work the ace scam
with 1,000?
1406
01:23:24,367 --> 01:23:27,155
- A smaller one.
- A mini-scam.
1407
01:23:27,954 --> 01:23:29,365
A euro scam.
1408
01:23:29,581 --> 01:23:31,159
Go to hell!
1409
01:23:31,458 --> 01:23:33,783
No way,
l just got back from there.
1410
01:23:36,755 --> 01:23:39,210
- Son of a bitch!
- Yes?
1411
01:23:39,925 --> 01:23:41,834
- Meatloaf!
- Run!
1412
01:23:44,304 --> 01:23:47,056
Which way do l go?
1413
01:23:47,516 --> 01:23:49,010
Where're you going?
1414
01:23:49,476 --> 01:23:51,350
You've dumped me here.
1415
01:23:52,354 --> 01:23:55,639
l can't remember
which line gets me home!
1416
01:23:56,108 --> 01:23:57,518
Goddamn conman!
1417
01:23:57,734 --> 01:23:59,109
Young man, l'm....
1418
01:23:59,444 --> 01:24:03,821
Young man, l'm attorney Magalini.
Let go. An official.
1419
01:24:03,990 --> 01:24:07,490
- Tell that to the police.
- Watch the scooter!
1420
01:24:07,953 --> 01:24:08,866
Bastard!
1421
01:24:14,501 --> 01:24:16,125
- Hi, Salvatore!
- Hi!
1422
01:24:17,337 --> 01:24:19,128
- How's it going?
- All set.
1423
01:24:19,464 --> 01:24:21,124
Let me give you a hand.
1424
01:24:24,678 --> 01:24:26,920
400 pounds altogether?
1425
01:24:27,389 --> 01:24:30,425
400 pounds of mussels
comes to 800 euros, right?
1426
01:24:30,684 --> 01:24:32,807
Here you go, all rolled up.
1427
01:24:33,270 --> 01:24:36,603
- Thanks. - Thanks.
l should think so! 800 euros!
1428
01:24:36,857 --> 01:24:38,399
1.5 million lira.
1429
01:24:39,401 --> 01:24:40,978
Morning, Mr. Diamanti.
1430
01:24:43,822 --> 01:24:44,687
Morning!
1431
01:24:45,824 --> 01:24:47,532
What happened to the bump?
1432
01:24:48,368 --> 01:24:50,824
lt deflated
when you took the money.
1433
01:24:51,663 --> 01:24:53,905
l knew l could smell a rat.
1434
01:24:56,209 --> 01:24:57,372
What are you after?
1435
01:24:58,086 --> 01:24:59,746
- A partner.
- A partner?
1436
01:25:00,130 --> 01:25:02,537
Aren't you working
with those losers?
1437
01:25:02,841 --> 01:25:03,955
l dumped them..
1438
01:25:04,134 --> 01:25:06,043
..because l'm sick of losing.
1439
01:25:07,012 --> 01:25:10,796
You realize just how brilliant
Mandrake's scam is?
1440
01:25:11,266 --> 01:25:13,935
Yes, but to place a bet..
1441
01:25:14,311 --> 01:25:16,932
..they have nothing.
You could stake a lot.
1442
01:25:17,397 --> 01:25:19,188
What d'you want in return?
1443
01:25:19,608 --> 01:25:20,639
50%.
1444
01:25:22,360 --> 01:25:23,641
l'll give you 25.
1445
01:25:24,821 --> 01:25:26,529
50% or l spill the beans.
1446
01:25:26,781 --> 01:25:29,818
l'm sick of being a bit player,
l want a star part.
1447
01:25:31,453 --> 01:25:32,283
All right.
1448
01:25:34,497 --> 01:25:37,701
Who's to say
you're not stringing me along?
1449
01:25:38,293 --> 01:25:41,413
Come with me tonight if you want.
1450
01:25:42,214 --> 01:25:43,838
They're switching the horses.
1451
01:25:44,883 --> 01:25:46,377
How about some mussels?
1452
01:25:52,057 --> 01:25:53,717
Who's that this late?
1453
01:25:57,604 --> 01:26:01,518
Where's Zaira? She ran off.
l bet you hide her.
1454
01:26:01,733 --> 01:26:04,022
- She's not here.
- Zaira here!
1455
01:26:04,319 --> 01:26:05,861
There's no Zaira here.
1456
01:26:06,029 --> 01:26:09,030
Zaira, where you hide?
Where Zaira?
1457
01:26:10,700 --> 01:26:12,942
l tell you, Zaira's not here.
1458
01:26:18,917 --> 01:26:20,956
They've got a fucking nerve.
1459
01:26:21,253 --> 01:26:23,708
- Believe me now?
- You bet l do.
1460
01:26:26,383 --> 01:26:30,961
Hello? They're off!
Hi, Nino! How can l help?
1461
01:26:31,346 --> 01:26:34,596
What are the odds
on Pokemon to win tomorrow?
1462
01:26:36,017 --> 01:26:38,140
Pokemon? Had one too many?
1463
01:26:38,353 --> 01:26:41,223
He's finished last
for six races now.
1464
01:26:41,481 --> 01:26:43,723
l know, but l dreamed he won..
1465
01:26:43,942 --> 01:26:46,433
..so l'll risk it.
What are the odds?
1466
01:26:46,695 --> 01:26:50,942
God knows. There are no odds.
Call it twenty to one.
1467
01:26:51,449 --> 01:26:54,023
You're on!
l'll stake 25,000 euros.
1468
01:26:55,870 --> 01:26:57,115
25,000 euros?
1469
01:26:57,497 --> 01:26:59,240
Are you kidding me?
1470
01:26:59,624 --> 01:27:01,783
lmagine my dream comes true.
1471
01:27:02,002 --> 01:27:06,663
Okay, but remember l warned you.
That horse won't even be placed.
1472
01:27:06,923 --> 01:27:08,631
He may not even finish!
1473
01:27:09,050 --> 01:27:11,090
How do l get you the money?
1474
01:27:11,261 --> 01:27:13,550
Be at the racetrack bar at two.
1475
01:27:14,055 --> 01:27:15,715
Okay, see you there.
1476
01:27:17,767 --> 01:27:20,970
Know how much 25,000 euros
is at twenty to one?
1477
01:27:21,187 --> 01:27:22,847
500,000.
1478
01:27:23,064 --> 01:27:26,398
250,000 for me
and 250,000 for you.
1479
01:27:27,235 --> 01:27:29,691
No more rent to worry about!
1480
01:27:29,946 --> 01:27:31,571
l'll get my own place.
1481
01:27:31,948 --> 01:27:34,569
Maybe we could
get a place together.
1482
01:27:35,035 --> 01:27:36,149
Hey, Musselman,..
1483
01:27:36,411 --> 01:27:39,032
..l gave you the tip
but keep your hands off.
1484
01:27:39,539 --> 01:27:42,873
Okay, but if you need Dr. Love,
give me a call.
1485
01:27:44,252 --> 01:27:45,165
Jesus!
1486
01:27:52,886 --> 01:27:55,756
500 euros on Pokemon to win.
1487
01:27:55,889 --> 01:27:58,095
- l'll bet 38.
- That's a high temperature!
1488
01:27:58,600 --> 01:28:00,842
You have horse fever too now?
1489
01:28:01,102 --> 01:28:04,222
l saw our race was on
and decided to rejoin the team.
1490
01:28:04,439 --> 01:28:07,606
- With 38 euros?
- Maybe l can make some back.
1491
01:28:08,068 --> 01:28:10,985
The prodigal son!
The prodigal accountant!
1492
01:28:11,112 --> 01:28:13,782
- Here's yours and here's mine.
- Same difference.
1493
01:28:13,907 --> 01:28:16,943
What can 38 euros get you?
A straight scotch.
1494
01:28:17,369 --> 01:28:18,993
Can you stake 38 euros?
1495
01:28:19,245 --> 01:28:22,614
You can but you only lose a little,
so why bother?
1496
01:28:23,500 --> 01:28:27,165
You losers! All this hassle
to make 10,000 euros.
1497
01:28:31,383 --> 01:28:32,758
A coffee, please.
1498
01:28:33,510 --> 01:28:37,210
- Where's the Milan guy?
- We agreed to meet here at two.
1499
01:28:37,889 --> 01:28:41,175
lt's five after.
The race starts in ten. Call him.
1500
01:28:41,351 --> 01:28:43,889
Calm down. He's a regular guy.
1501
01:28:50,527 --> 01:28:53,444
Hello? Milanese? Hi, it's Nino.
1502
01:28:53,738 --> 01:28:55,612
l'm at the bar. Where are you?
1503
01:28:56,408 --> 01:28:57,273
ln Milan?
1504
01:28:58,118 --> 01:29:00,194
Your mother's in hospital?
1505
01:29:01,454 --> 01:29:05,238
Good job l called.
What do we do about my bet?
1506
01:29:07,961 --> 01:29:13,335
Okay, got it. Don't worry.
All the best to your mom, okay?
1507
01:29:14,300 --> 01:29:15,925
- Well?
- All set.
1508
01:29:16,803 --> 01:29:18,795
His guy's picking up the money.
1509
01:29:20,223 --> 01:29:21,634
- Nino Diamanti?
- Yes.
1510
01:29:22,517 --> 01:29:23,797
Milanese sent me.
1511
01:29:24,102 --> 01:29:26,059
l told you, a regular guy.
1512
01:29:27,564 --> 01:29:32,107
- 25,000 on Pokemon to win.
- At twenty to one.
1513
01:29:33,653 --> 01:29:36,737
Now let's go
and savour Pokemon's triumph.
1514
01:29:39,742 --> 01:29:42,494
The horses are lined up
behind the gate.
1515
01:29:46,875 --> 01:29:47,954
They're off!
1516
01:29:48,251 --> 01:29:50,789
Barman Baby
is already pulling ahead,..
1517
01:29:51,004 --> 01:29:53,495
..ahead of Trovatore
and Vanina del Ponte.
1518
01:29:54,132 --> 01:29:56,338
- Go, Pokemon!
- Pull ahead!
1519
01:29:56,759 --> 01:30:01,172
Going into the bend, no change
but Clarissa's looking good.
1520
01:30:01,806 --> 01:30:05,305
- Pokemon, show us what you've got!
- Like that! Go!
1521
01:30:05,935 --> 01:30:07,727
Show them your tail!
1522
01:30:08,229 --> 01:30:09,344
Show who?
1523
01:30:09,731 --> 01:30:13,100
The other horses
should see only his tail.
1524
01:30:13,359 --> 01:30:15,317
Show your tail, Pokemon!
1525
01:30:15,904 --> 01:30:19,652
Pokemon, Count De Blasi's horse,
is coming up from behind,..
1526
01:30:20,033 --> 01:30:22,488
..passing the pack
and taking the lead.
1527
01:30:23,161 --> 01:30:26,494
Go! Go! Go!
1528
01:30:26,789 --> 01:30:29,874
At the half-way mark,
Pokemon is in the lead.
1529
01:30:30,251 --> 01:30:32,825
He's still first!
1530
01:30:33,546 --> 01:30:34,957
On the final straight,..
1531
01:30:35,131 --> 01:30:37,752
..Barman Baby
pulls ahead past Pokemon.
1532
01:30:37,967 --> 01:30:40,541
Trovatore and Vanina del Ponte
pass him too.
1533
01:30:40,762 --> 01:30:42,339
Pokemon's in trouble.
1534
01:30:42,764 --> 01:30:44,175
He can't keep up.
1535
01:30:44,349 --> 01:30:46,009
Yards from the finish,..
1536
01:30:46,184 --> 01:30:47,643
..Pokemon falls back.
1537
01:30:48,019 --> 01:30:49,928
He's fallen back!
1538
01:30:50,230 --> 01:30:53,764
First: Barman Baby, second: Trovatore
and third: Vanina del Ponte..
1539
01:30:53,858 --> 01:30:55,518
..with Pokemon way behind.
1540
01:30:55,693 --> 01:30:57,520
What the fuck happened?
1541
01:30:57,737 --> 01:30:59,646
l don't know. Let me see.
1542
01:31:03,034 --> 01:31:04,659
l know what happened.
1543
01:31:05,119 --> 01:31:07,824
Pussy and Tech
got the horses mixed up.
1544
01:31:10,959 --> 01:31:12,453
Fucking morons!
1545
01:31:13,044 --> 01:31:16,294
Damn it, damn it!
l never hit it lucky!
1546
01:31:16,506 --> 01:31:19,957
Why the hell did l trust
this featherbrain?
1547
01:31:20,635 --> 01:31:22,544
Featherbrain yourself!
1548
01:31:22,762 --> 01:31:26,178
Don't ever come near me again!
Get lost!
1549
01:31:26,349 --> 01:31:27,974
You're no great loss, okay?
1550
01:31:28,643 --> 01:31:30,719
- Stop, come here.
- Run, Tech.
1551
01:31:30,937 --> 01:31:32,929
l'll murder you both!
1552
01:31:34,107 --> 01:31:36,146
l want my 38 euros back..
1553
01:31:36,734 --> 01:31:39,819
..or l'll hang myself here
in front of everyone!
1554
01:31:40,530 --> 01:31:42,487
He lost!
1555
01:31:43,491 --> 01:31:45,697
You can count on Touch and Go.
1556
01:31:46,035 --> 01:31:47,446
- Always last!
- Always!
1557
01:31:47,662 --> 01:31:50,117
l don't get it.
lt's good he came last?
1558
01:31:50,290 --> 01:31:53,077
lt's excellent.
More than good, it's excellent!
1559
01:31:53,334 --> 01:31:54,745
So which horse was it?
1560
01:31:54,919 --> 01:31:55,583
This one?
1561
01:31:55,753 --> 01:31:59,169
Here you go.
24,000 less my 1,000.
1562
01:31:59,382 --> 01:32:01,588
You did a great job.
Well done.
1563
01:32:01,843 --> 01:32:03,586
We really won all that?
1564
01:32:03,845 --> 01:32:05,754
Hush up.
Okay, Milanese?
1565
01:32:05,930 --> 01:32:09,097
Give me a break,
l'm having a manure-like day.
1566
01:32:09,309 --> 01:32:10,719
- What?
- A shit day.
1567
01:32:10,852 --> 01:32:13,390
They stole my car
with my cell phone inside.
1568
01:32:13,605 --> 01:32:16,973
- Useless janitor.
- As if l didn't know.
1569
01:32:17,400 --> 01:32:19,476
l've got his cell phone here.
1570
01:32:19,652 --> 01:32:21,977
''Hi, Nino? The Musselman?''
1571
01:32:22,196 --> 01:32:25,815
''l can't get to Rome,
my mom's in hospital in Milan.''
1572
01:32:26,451 --> 01:32:30,033
Sorry, but you don't joke
about an elderly person being ill.
1573
01:32:30,204 --> 01:32:32,577
Take his car back, with the phone.
1574
01:32:32,832 --> 01:32:34,659
He's sorry. l would be too.
1575
01:32:35,668 --> 01:32:36,498
Aurelia...
1576
01:32:37,420 --> 01:32:39,911
Musselman's in a blacker mood
than ever.
1577
01:32:41,924 --> 01:32:45,128
You were better than Julia Roberts!
1578
01:32:45,803 --> 01:32:47,926
Believe me, better than her.
1579
01:32:48,097 --> 01:32:51,051
Sorry, but l have
a small list of things:
1580
01:32:51,434 --> 01:32:53,676
..Miccolis kickback, the loan,..
1581
01:32:53,853 --> 01:32:56,889
..travel expenses, truck rental,
stable rental,..
1582
01:32:57,148 --> 01:32:59,390
..fodder, pizzas, coffee....
1583
01:32:59,609 --> 01:33:02,182
Juice, beer, Coke.
What'll it be? Finished now?
1584
01:33:02,362 --> 01:33:04,271
Plus the 38 euros l just lost.
1585
01:33:04,489 --> 01:33:07,110
- You don't get it?
- Try explaining for once.
1586
01:33:08,159 --> 01:33:09,784
- The ace scam....
- Huh?
1587
01:33:09,994 --> 01:33:13,197
The ace scam
hasn't even started yet.
1588
01:33:13,414 --> 01:33:16,084
l don't want to know.
l want out.
1589
01:33:16,292 --> 01:33:19,079
This is the money to set it up.
1590
01:33:21,964 --> 01:33:25,168
Chicatoo.... l'm not good at this.
1591
01:33:39,941 --> 01:33:41,400
- TOUCH AND GO: 20/1 -
1592
01:33:47,532 --> 01:33:49,240
5,000 on Touch and Go!
1593
01:33:50,284 --> 01:33:51,695
5,000 on Touch and Go!
1594
01:33:53,246 --> 01:33:54,823
5,000 on Touch and Go!
1595
01:33:56,916 --> 01:33:58,659
5,000 on Touch and Go!
1596
01:34:00,044 --> 01:34:01,752
5,000 for Touch and Go.
1597
01:34:03,381 --> 01:34:04,661
For him, okay?
1598
01:34:06,592 --> 01:34:09,593
lf this doesn't work,
what'll l tell my wife?
1599
01:34:09,846 --> 01:34:12,515
- Stop trying to jinx us!
- Anto', calm down.
1600
01:34:12,682 --> 01:34:15,552
Touch and Go can't lose.
Because the one running is....
1601
01:34:15,727 --> 01:34:17,102
- ....Pokemon!
- Quiet!
1602
01:34:17,270 --> 01:34:18,847
See, you're learning!
1603
01:34:21,357 --> 01:34:23,065
500 yards to go.
1604
01:34:23,401 --> 01:34:26,568
Scooby Doo leads ahead of Bingo Bongo
and Touch and Go.
1605
01:34:27,321 --> 01:34:28,602
Pokemon!
1606
01:34:28,740 --> 01:34:32,523
Shut him up,
he'll give the game away.
1607
01:34:32,744 --> 01:34:35,828
- Touch and Go, show them dust!
- Go!
1608
01:34:36,330 --> 01:34:39,415
Amazingly, Touch and Go
can't be stopped!
1609
01:34:39,625 --> 01:34:42,579
He wins by a full length,
like a real champion!
1610
01:34:43,171 --> 01:34:45,709
Guys, we've won 500,000 euros!
1611
01:34:45,882 --> 01:34:48,207
- What's that in lira?
- A billion!
1612
01:34:48,426 --> 01:34:51,261
- The hard times are over!
- We're billionaires!
1613
01:34:54,557 --> 01:34:58,768
The cup goes to the owner
of the winning horse,..
1614
01:34:58,936 --> 01:35:00,016
..Touch and Go.
1615
01:35:00,897 --> 01:35:02,474
Mr. Bruno Fioretti.
1616
01:35:12,533 --> 01:35:14,325
Pokemon, what can l say?
1617
01:35:15,661 --> 01:35:17,405
- l'd like....
- Go ahead.
1618
01:35:21,083 --> 01:35:23,409
He won! We've got it all back!
1619
01:35:24,796 --> 01:35:26,076
Congratulations.
1620
01:35:27,173 --> 01:35:28,584
lt's a fine win.
1621
01:35:29,258 --> 01:35:31,002
An unexpected one too.
1622
01:35:32,220 --> 01:35:33,334
But not for me.
1623
01:35:34,347 --> 01:35:36,386
Because the horse that won..
1624
01:35:36,724 --> 01:35:39,297
..isn't your... Touch and Went.
1625
01:35:39,602 --> 01:35:40,765
Touch and Go.
1626
01:35:41,646 --> 01:35:43,804
But my champion, Pokemon.
1627
01:35:45,107 --> 01:35:48,441
Count De Blasi,
what are you saying?
1628
01:35:49,195 --> 01:35:51,353
This is Mr. Bertolazzi.
1629
01:35:51,656 --> 01:35:53,280
A private investigator.
1630
01:35:53,908 --> 01:35:56,743
l hired him
when Pokemon started losing..
1631
01:35:56,953 --> 01:35:58,910
..in such an inexplicable way.
1632
01:35:59,413 --> 01:36:02,414
And good old Bertolazzi
found out why.
1633
01:36:03,459 --> 01:36:04,538
Why, Bertolazzi?
1634
01:36:06,087 --> 01:36:08,459
This is a tape of your scam.
1635
01:36:08,673 --> 01:36:11,958
Pokemon in the widow's garage,
the fake switch...
1636
01:36:12,218 --> 01:36:13,498
l filmed it all.
1637
01:36:13,761 --> 01:36:15,042
Big Brother!
1638
01:36:15,388 --> 01:36:17,464
Exactly. And l'm the winner.
1639
01:36:17,682 --> 01:36:19,721
Now, l'll take back my horse.
1640
01:36:19,934 --> 01:36:23,469
Your winnings will go
to the betters you hoodwinked.
1641
01:36:24,105 --> 01:36:26,774
- And this.
- No, let me keep it.
1642
01:36:27,066 --> 01:36:30,649
- Shall we call the police?
- No police, Count De Blasi.
1643
01:36:32,113 --> 01:36:33,737
Count De Blasi!
1644
01:36:33,948 --> 01:36:36,320
Take it all back
but let me keep this.
1645
01:36:36,492 --> 01:36:37,655
Why should l?
1646
01:36:37,910 --> 01:36:38,657
Because..
1647
01:36:39,328 --> 01:36:41,784
..you're a gentleman
and l'm a loser.
1648
01:36:41,956 --> 01:36:44,957
l've never won anything before.
Now l have won,..
1649
01:36:45,710 --> 01:36:47,370
..leave me a souvenir.
1650
01:36:48,087 --> 01:36:49,250
You're joking.
1651
01:36:49,589 --> 01:36:52,543
No, Count de Blasi, l never joke.
1652
01:36:52,842 --> 01:36:54,466
l gamble, sir.
1653
01:36:55,177 --> 01:36:59,471
Gambling's serious. You can do it
for fun but a real gambler..
1654
01:36:59,724 --> 01:37:03,591
..bets, fools himself and invents
a happy end that never comes.
1655
01:37:03,811 --> 01:37:05,186
You know that.
1656
01:37:05,563 --> 01:37:08,018
Gamblers like us know that.
1657
01:37:08,983 --> 01:37:11,604
A gambler loses money, face..
1658
01:37:11,819 --> 01:37:13,527
..and above all hope.
1659
01:37:14,363 --> 01:37:17,115
l still have a glimmer of hope.
1660
01:37:18,326 --> 01:37:22,370
But if you take this cup,
you'll ruin me for good.
1661
01:37:25,166 --> 01:37:26,541
l can't let you.
1662
01:37:39,430 --> 01:37:41,470
Thank you.
Thank you.
1663
01:37:46,479 --> 01:37:47,759
He should thank you.
1664
01:37:48,022 --> 01:37:50,347
lf l was him,
l'd send you flowers.
1665
01:37:50,775 --> 01:37:52,233
You don't get it.
1666
01:37:52,735 --> 01:37:54,644
Bruno won his Oscar today.
1667
01:37:55,738 --> 01:37:57,113
Okay, Mr. Oscar Winner,..
1668
01:37:57,281 --> 01:38:00,152
..how do we get back to Rome
without money for the train?
1669
01:38:05,706 --> 01:38:07,200
Would you believe it?
1670
01:38:07,333 --> 01:38:11,247
All she does is show her ass on TV
and now they write about her!
1671
01:38:11,462 --> 01:38:13,585
The world's ass-crazy.
1672
01:38:13,798 --> 01:38:14,663
Holy cow!
1673
01:38:15,800 --> 01:38:19,251
Listen to this. Guess who's running
at Tor di Valle.
1674
01:38:19,887 --> 01:38:20,883
Granatiere!
1675
01:38:21,180 --> 01:38:23,137
Son of Lucrezia Borgia and Fante.
1676
01:38:23,349 --> 01:38:24,808
And grandson of....
1677
01:38:25,101 --> 01:38:27,058
- ....Soldatino!
- Exactly!
1678
01:38:28,062 --> 01:38:31,016
- Why're you here?
- Same reason as you.
1679
01:38:31,691 --> 01:38:33,185
l turned back.
1680
01:38:33,567 --> 01:38:37,019
l was onto a good horse
ridden by some useless shit.
1681
01:38:37,405 --> 01:38:39,646
You're more broke than before.
1682
01:38:39,824 --> 01:38:42,065
l had to sell my Maori beads!
1683
01:38:42,702 --> 01:38:43,816
Who's Soldatino?
1684
01:38:43,995 --> 01:38:45,904
Soldatino, King and D'Artagnan.
1685
01:38:46,122 --> 01:38:49,206
The best triple ever
in the history of racing.
1686
01:38:49,375 --> 01:38:51,664
Since man invented the horse.
1687
01:38:51,752 --> 01:38:56,461
ln my pizzeria in Sydney,
l made a three-flavour pizza:
1688
01:38:56,716 --> 01:39:00,583
..mozzarella, breaded olives
and fried zucchini.
1689
01:39:02,179 --> 01:39:04,670
lt still brings a tear to my eye.
1690
01:39:04,890 --> 01:39:06,301
And l'm even more touched..
1691
01:39:06,517 --> 01:39:09,138
..to think we don't have a lira
to bet on him.
1692
01:39:10,312 --> 01:39:11,261
Too bad.
1693
01:39:13,190 --> 01:39:14,104
All right.
1694
01:39:14,734 --> 01:39:17,984
l'll advance you the bet
on Soldatino's grandson.
1695
01:39:18,237 --> 01:39:20,028
- No. - Yes.
- No.
1696
01:39:20,364 --> 01:39:21,823
She means it.
1697
01:39:22,116 --> 01:39:26,659
l've hocked this watch before.
You can get 300 euros for it.
1698
01:39:28,372 --> 01:39:29,748
Are you sure?
1699
01:39:30,416 --> 01:39:32,705
Looks like l've caught
horse fever too.
1700
01:39:33,586 --> 01:39:37,037
Who is this woman?
My darling Aurelia.
1701
01:39:37,506 --> 01:39:39,000
You're one of us.
1702
01:39:41,010 --> 01:39:43,299
Move it! The ticket inspector!
1703
01:39:43,471 --> 01:39:45,262
- Where do we go?
- Move!
1704
01:39:45,431 --> 01:39:47,258
This old scam still works.
1705
01:39:47,433 --> 01:39:49,675
We get off
and go to the end of the train.
1706
01:39:49,894 --> 01:39:51,886
l'm wearing heels!
1707
01:39:52,146 --> 01:39:55,063
Take it easy.
Why do we always have to rush?
1708
01:39:56,567 --> 01:39:58,109
Your ticket, please.
1709
01:39:58,944 --> 01:40:00,771
Sir...
1710
01:40:01,322 --> 01:40:02,484
Your ticket.
1711
01:40:06,869 --> 01:40:08,743
This is a betting slip.
1712
01:40:09,288 --> 01:40:10,237
Did l win?
1713
01:40:10,456 --> 01:40:12,532
Your train ticket, please.
1714
01:40:15,336 --> 01:40:17,044
Ask Mandrake for it.
1715
01:40:17,296 --> 01:40:20,048
Why not Batman?
Let's see your ticket.
1716
01:40:20,257 --> 01:40:22,713
l don't have a ticket or any money.
1717
01:40:22,968 --> 01:40:25,376
ln that case,
l'll have to book you.
1718
01:40:26,055 --> 01:40:27,253
You have to?
1719
01:40:27,473 --> 01:40:28,884
- l do.
- Jesus Christ...
1720
01:40:29,100 --> 01:40:31,388
- What?
- Go ahead, book me.
1721
01:40:31,644 --> 01:40:33,636
- Name?
- Antonio Faiella.
1722
01:40:34,105 --> 01:40:37,308
- What?
- Antonio Faiella, from Naples.
1723
01:40:37,566 --> 01:40:41,730
- Address?
- l may not even have one anymore.
1724
01:40:48,119 --> 01:40:51,737
The train for Rome
is now arriving on track 2.
1725
01:41:00,089 --> 01:41:02,046
Quick, before it leaves!
1726
01:41:02,216 --> 01:41:05,252
- How many stations to Rome?
- Eleven or twelve.
1727
01:41:05,469 --> 01:41:07,794
This scam of yours is hell!
1728
01:41:08,013 --> 01:41:10,053
Keep your breath
for the Orte stop.
1729
01:41:10,182 --> 01:41:11,676
Pussy!
Move it!
1730
01:41:12,017 --> 01:41:13,346
Wait a second!
1731
01:41:13,602 --> 01:41:15,144
l'm taking my time!
1732
01:41:15,396 --> 01:41:17,721
lf l start running,
instead of Pussy..
1733
01:41:17,982 --> 01:41:19,262
..l'll be Bugs Bunny.
1734
01:41:19,483 --> 01:41:23,528
Son of Teodorico and Brigitte Bardot.
l bet on him once.
1735
01:41:23,779 --> 01:41:24,942
Did you win?
1736
01:41:25,030 --> 01:41:27,866
Would he be here if he had?
Obstacle ahead!
1737
01:41:28,159 --> 01:41:32,322
- Case and plastic bag!
- We make better horses than men!
1738
01:41:33,164 --> 01:41:37,113
This one loses, the ace wins.
Find the ace.
1739
01:41:37,334 --> 01:41:38,829
lt's not here.
1740
01:41:39,128 --> 01:41:43,873
Just find the ace to win.
This one loses. Another win.
1741
01:41:44,800 --> 01:41:46,709
Find the ace to win.
1742
01:41:46,927 --> 01:41:48,836
lt's not here. Game over.
1743
01:41:49,096 --> 01:41:50,590
Nothing here. Ace wins.
1744
01:41:50,806 --> 01:41:53,178
One more time.
lt's not here.
1745
01:41:53,392 --> 01:41:54,934
Find the ace to win.
1746
01:41:55,186 --> 01:41:57,723
You lose.
Wrong, this one wins.
1747
01:41:57,813 --> 01:42:01,099
Just find the ace.
lt's not here.
1748
01:42:01,525 --> 01:42:02,474
Where is it?
1749
01:42:02,735 --> 01:42:03,648
There!
1750
01:42:03,861 --> 01:42:04,892
No, here!
121747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.