All language subtitles for [SubtitleTools.com] [RyRo]_Inazuma_Eleven_-_97_(1280x720_x264_AAC)_[3670764F]_track1_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:01,970 Hey, everyone! 2 00:00:01,970 --> 00:00:07,580 When watching Inazuma Eleven, make sure the room is well-lit and don't sit too close to the screen. 3 00:00:20,380 --> 00:00:23,080 It's been awhile, but could we meet up somewhere, Aki? 4 00:00:23,670 --> 00:00:24,620 Okay! 5 00:00:24,620 --> 00:00:27,130 I'm sure Endou-kun and the others will be glad to see you too. 6 00:00:27,130 --> 00:00:29,530 No, Aki. 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,090 I want you to come alone. 8 00:00:33,430 --> 00:00:35,630 Tomorrow afternoon at 1. 9 00:00:36,930 --> 00:00:38,900 I'll meet you at the park in America's area. 10 00:00:45,610 --> 00:00:49,950 Planning/Chief Supervision Original Story Hino Akihiro 11 00:00:50,450 --> 00:00:53,910 Original Work LEVEL-5 12 00:00:50,450 --> 00:00:53,910 Publication Monthly CoroCoro Comics 13 00:00:54,410 --> 00:00:57,750 Original Character Design Nagano Takuzou 14 00:00:54,410 --> 00:00:57,750 Planning Setting Cooperation Sasaki Chie Fujii Takehiro 15 00:01:22,400 --> 00:01:25,780 Series Composition Tomioka Atsuhiro 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,780 Character Design Ikeda Yuuji 17 00:01:22,400 --> 00:01:25,780 Inoue Yuuko Honda Takashi 18 00:01:22,400 --> 00:01:25,780 Main Animator Sawada Masato 19 00:01:26,030 --> 00:01:29,450 Art Director Nishikura Tsutomu 20 00:01:26,030 --> 00:01:29,450 Color Design Ootsuki Kouji 21 00:01:26,030 --> 00:01:29,450 Director Assistance Kamakura Yumi 22 00:01:29,820 --> 00:01:33,240 Director of Photography CGI Director Photography Supervision Editing 23 00:01:29,820 --> 00:01:33,240 Yukiwaki Tatsumi Mikami Yasuhiro Yoshida Mitsunobu Watanabe Naoki 24 00:01:35,660 --> 00:01:38,870 Music Mitsuda Yasunori 25 00:01:35,660 --> 00:01:38,870 Kameoka Natsumi Mitome Kazumi 26 00:01:35,660 --> 00:01:38,870 Sound Director Mima Masafumi 27 00:01:41,630 --> 00:01:45,340 Opening Theme "Good Kitaa!" Lyrics: Yamazaki Tooru - KMC Music: Yamazaki Tooru & Hiro - KMC Arrangement: Kikuya Tomoki Brass Arrangement: Takegami Yoshinari FRAME/UP-FRONT WORKS Music Coordination Takagi Atsushi Music Cooperation TV Tokyo Music 28 00:01:49,300 --> 00:01:52,680 Animation Production Animation Producer CGI Producer 29 00:01:49,300 --> 00:01:52,680 OLM Kanda Shuukichi Kobayashi Masashi 30 00:01:56,680 --> 00:02:00,440 Supervisors Okuno Toshisato Kubo Masakazu Advisor Sagami Yasuyuki 31 00:02:00,940 --> 00:02:04,360 Producers Muramatsu Sayako (TV Tokyo) Kashihara Kiyofumi Program Manager Anami Rei (TV Tokyo) 32 00:02:05,020 --> 00:02:08,490 Director Akiyama Katsuhito 33 00:02:23,500 --> 00:02:28,960 Ichinose's Final Kickoff!! 34 00:02:40,880 --> 00:02:43,570 What do you mean, Ichinose-kun? 35 00:02:46,310 --> 00:02:49,690 The Day Before, at 6 PM 36 00:02:49,310 --> 00:02:52,430 The Football Frontier International Digest! 37 00:02:52,800 --> 00:02:53,550 It's starting. 38 00:02:54,320 --> 00:03:00,570 We bring you the results of yesterday's match between England's national team, Knights of Queen, and America's national team, Unicorn. 39 00:03:00,570 --> 00:03:04,780 Digest 40 00:03:05,220 --> 00:03:05,990 It's Domon! 41 00:03:05,990 --> 00:03:09,710 Digest 42 00:03:10,230 --> 00:03:14,300 With the addition of Domon on their team, Unicorn's defense has gotten even stronger. 43 00:03:14,300 --> 00:03:15,650 Indeed. 44 00:03:14,770 --> 00:03:16,460 Domon-san is amazing! 45 00:03:17,080 --> 00:03:19,150 He's leveled up too. 46 00:03:21,340 --> 00:03:22,090 Ichinose! 47 00:03:22,090 --> 00:03:23,510 Digest 48 00:03:25,510 --> 00:03:34,020 Digest 49 00:03:33,080 --> 00:03:37,810 Their playmaker Ichinose becomes the center of attack, shattering England's defense. 50 00:03:37,810 --> 00:03:42,630 The captain Mark and forward Dylan also show skillfulness in their plays, giving Unicorn a sweeping victory. 51 00:03:42,630 --> 00:03:46,720 Ichinose in particular, who had made a lot of excellent plays during the North American prelims, 52 00:03:46,720 --> 00:03:49,770 is still in top shape even in this world tournament. 53 00:03:50,100 --> 00:03:52,990 As a former teammate, I'm happy for them... 54 00:03:52,990 --> 00:03:56,630 But as our next opponent, I'm not... 55 00:03:56,890 --> 00:03:58,900 It's a complicated emotion. 56 00:04:02,000 --> 00:04:03,380 I wonder what this feeling is. 57 00:04:04,210 --> 00:04:05,140 What's wrong? 58 00:04:06,340 --> 00:04:08,620 It's like something's different from before... 59 00:04:08,620 --> 00:04:11,100 Something about Ichinose's plays has changed. 60 00:04:12,480 --> 00:04:13,780 I thought so too. 61 00:04:14,710 --> 00:04:16,400 Maybe it's because he's leveled up. 62 00:04:17,010 --> 00:04:18,340 Leveled up... 63 00:04:19,810 --> 00:04:22,400 Yeah, that must be it. 64 00:04:22,400 --> 00:04:26,410 Digest 65 00:04:25,180 --> 00:04:27,430 We promised each other... 66 00:04:27,430 --> 00:04:30,230 ...that we'd fight on the world's stage next. 67 00:04:31,390 --> 00:04:33,280 That day is finally here! 68 00:04:34,530 --> 00:04:35,390 Okay! 69 00:04:35,390 --> 00:04:37,380 Let's practice some more before dinner! 70 00:04:37,620 --> 00:04:38,890 Yeah! 71 00:04:39,470 --> 00:04:40,750 Wait for us! 72 00:04:40,750 --> 00:04:41,980 Captain! 73 00:04:44,260 --> 00:04:46,020 Everyone's really fired up. 74 00:04:46,020 --> 00:04:50,710 Now, let's watch the plays of this match's MVP Ichinose once more. 75 00:04:50,260 --> 00:04:52,350 Digest 76 00:04:53,340 --> 00:04:56,470 I've never seen Ichinose-kun with eyes like that before. 77 00:05:08,320 --> 00:05:08,780 Aki. 78 00:05:10,660 --> 00:05:11,770 Ichinose-kun! 79 00:05:12,530 --> 00:05:13,690 It's been a long time. 80 00:05:26,150 --> 00:05:28,580 He hasn't spoken another word since... 81 00:05:35,070 --> 00:05:36,620 Ichinose-kun... 82 00:05:41,640 --> 00:05:42,140 Aki. 83 00:05:46,530 --> 00:05:47,810 The truth is... 84 00:05:54,040 --> 00:05:59,670 I'm joining a pro league youth soccer team in America after this tournament. 85 00:06:00,440 --> 00:06:02,290 So that's what this is about! 86 00:06:02,290 --> 00:06:06,290 I was afraid that something was wrong since you called me out of the blue. 87 00:06:07,440 --> 00:06:09,620 A pro youth team... wow... 88 00:06:10,180 --> 00:06:11,650 That's great, Ichinose-kun. 89 00:06:13,970 --> 00:06:15,620 Will you... 90 00:06:15,620 --> 00:06:18,600 ...come with me to America, Aki? 91 00:06:22,010 --> 00:06:23,310 With you... 92 00:06:24,180 --> 00:06:25,980 What do you mean...? 93 00:06:28,000 --> 00:06:30,990 Sorry, that was an ambiguous way to put it. 94 00:06:31,960 --> 00:06:36,100 I meant that I wanted to invite you to come see my first match as a professional. 95 00:06:36,930 --> 00:06:38,400 Oh, so that was it. 96 00:06:39,110 --> 00:06:41,220 Yeah, of course I'll be there. 97 00:06:41,220 --> 00:06:42,240 It's a promise. 98 00:06:42,240 --> 00:06:43,420 I'll be looking forward to it. 99 00:06:46,690 --> 00:06:50,500 I'm planning to bring my victory at this world tournament as a present to the pro team. 100 00:06:51,170 --> 00:06:53,010 I won't lose our next match. 101 00:06:53,590 --> 00:06:56,100 Endou-kun and the others won't lose either. 102 00:06:58,170 --> 00:07:00,440 I want to make it a good game. 103 00:07:00,440 --> 00:07:01,850 So that it can be remembered. 104 00:07:03,850 --> 00:07:05,780 Tell everyone I said hi for me. 105 00:07:05,780 --> 00:07:07,030 O-Okay... 106 00:07:07,930 --> 00:07:10,160 I'm glad we got to meet, Aki. 107 00:07:10,610 --> 00:07:12,160 Me too. 108 00:07:42,400 --> 00:07:44,590 He told me nothing but good news... 109 00:07:47,350 --> 00:07:49,800 So why am I feeling this way? 110 00:07:59,800 --> 00:08:01,570 Hello, this is Ichinose. 111 00:08:02,130 --> 00:08:03,280 Ichinose-kun? 112 00:08:02,410 --> 00:08:04,930 I'm not able to pick up right now. 113 00:08:05,470 --> 00:08:08,660 Please leave a message so I can get back to you. 114 00:08:14,890 --> 00:08:16,500 Ichinose-kun... 115 00:08:25,090 --> 00:08:27,300 Training is hard as ever... 116 00:08:28,520 --> 00:08:30,250 Here, Mamoru-kun. 117 00:08:31,060 --> 00:08:32,440 Thanks, Fuyuppe. 118 00:08:33,160 --> 00:08:36,160 Everyone's taken a step up with practice today. 119 00:08:36,160 --> 00:08:38,850 Yeah, because we get to fight against Ichinose and Domon next. 120 00:08:39,180 --> 00:08:42,090 I want to face them soon! 121 00:08:39,650 --> 00:08:40,220 Here. 122 00:08:43,710 --> 00:08:44,460 Here. 123 00:08:46,050 --> 00:08:49,390 Those two can stir up this much excitement in everyone... 124 00:08:49,390 --> 00:08:51,150 I wonder what sort of people they are. 125 00:08:51,150 --> 00:08:52,100 They're our friends. 126 00:08:55,040 --> 00:08:56,790 No matter how much the team changes... 127 00:08:56,790 --> 00:09:00,430 Both Ichinose and Domon are important friends of ours. 128 00:09:03,450 --> 00:09:05,470 All right, let's practice for another round! 129 00:09:05,470 --> 00:09:07,850 We can't lose to Ichinose and his team! 130 00:09:08,100 --> 00:09:09,340 Yeah! 131 00:09:10,650 --> 00:09:11,640 Kazemaru-kun. 132 00:09:12,860 --> 00:09:15,660 I'm thinking of a new hissatsu technique right now... 133 00:09:15,660 --> 00:09:18,640 But it's going to need speed. 134 00:09:19,190 --> 00:09:20,120 Let's try it. 135 00:09:20,790 --> 00:09:22,970 I'm out training with this! 136 00:09:22,970 --> 00:09:24,030 Someoka! 137 00:09:30,670 --> 00:09:35,800 If Ichinose saw this and knew how stoked we were, do you think he'd be surprised, Aki? 138 00:09:38,050 --> 00:09:38,780 Huh? 139 00:09:38,780 --> 00:09:39,890 Where's Aki? 140 00:09:39,890 --> 00:09:42,910 Aki-san said she'd be going out to buy more bandage tapes. 141 00:09:44,880 --> 00:09:48,060 But we still have plenty in here. 142 00:09:48,650 --> 00:09:49,430 You're right. 143 00:09:59,800 --> 00:10:00,740 Aki? 144 00:10:02,000 --> 00:10:03,070 Domon-kun! 145 00:10:03,790 --> 00:10:05,120 What are you doing here? 146 00:10:08,550 --> 00:10:09,660 It's Ichinose, isn't it. 147 00:10:10,150 --> 00:10:11,150 Yeah... 148 00:10:11,150 --> 00:10:14,450 I met him yesterday and got a little worried. 149 00:10:14,450 --> 00:10:16,090 He won't even pick up his phone. 150 00:10:17,650 --> 00:10:20,870 Sorry, but he isn't here right now. 151 00:10:21,670 --> 00:10:23,880 He's out with some teammates. 152 00:10:23,880 --> 00:10:24,860 Oh... 153 00:10:25,170 --> 00:10:26,850 If you want, I can give him a message. 154 00:10:28,470 --> 00:10:31,270 Ichinose-kun's been acting weird lately. 155 00:10:34,990 --> 00:10:36,140 I'm worried about him. 156 00:10:36,710 --> 00:10:39,630 I think he's hiding something important from me. 157 00:10:40,640 --> 00:10:41,990 Domon-kun, has he told you anything? 158 00:10:41,990 --> 00:10:43,370 W-Well... 159 00:10:43,370 --> 00:10:46,540 He didn't seem weird at all to me. 160 00:10:47,000 --> 00:10:49,420 Maybe it's your imagination. 161 00:10:50,070 --> 00:10:51,420 You know something. 162 00:10:52,910 --> 00:10:55,040 You never look people in the eye when you're lying. 163 00:10:56,990 --> 00:10:58,860 Not so! 164 00:10:58,860 --> 00:11:02,390 At any rate, Ichinose is the same as always. 165 00:11:02,390 --> 00:11:03,290 Bye. 166 00:11:07,230 --> 00:11:08,540 Domon-kun... 167 00:11:14,710 --> 00:11:16,320 I'm sorry, Aki. 168 00:11:28,060 --> 00:11:29,910 Kazuya, you're still at it? 169 00:11:30,600 --> 00:11:31,290 Yeah! 170 00:11:31,830 --> 00:11:33,860 You're dedicated to training. 171 00:11:33,860 --> 00:11:36,030 But don't go overboard. 172 00:11:36,030 --> 00:11:38,110 We don't want you getting injured. 173 00:11:38,110 --> 00:11:39,260 I know. 174 00:11:43,040 --> 00:11:46,570 He's gotten even more psyched up ever since the world tournament began. 175 00:11:46,950 --> 00:11:48,810 We've gotta get in the motion too. 176 00:11:48,810 --> 00:11:49,380 Yeah. 177 00:11:59,060 --> 00:12:00,510 What?! 178 00:12:00,510 --> 00:12:03,660 Ichinose, I thought you were completely better now. 179 00:12:04,470 --> 00:12:05,970 I thought so too. 180 00:12:06,570 --> 00:12:11,320 But apparently the damage I had from that accident hasn't fully healed. 181 00:12:11,830 --> 00:12:14,210 Do you need surgery? 182 00:12:14,210 --> 00:12:15,240 Yeah. 183 00:12:15,240 --> 00:12:20,510 But if it doesn't work this time, I won't be able to play soccer again. 184 00:12:22,050 --> 00:12:26,060 The more you put it off, the greater the chances that it may even threaten your life. 185 00:12:26,060 --> 00:12:28,790 You should take the surgery as quickly as possible. 186 00:12:51,520 --> 00:12:54,610 I won't be able to play soccer anymore. 187 00:12:54,610 --> 00:12:58,050 The soccer I love is going to be taken from me again. 188 00:12:58,480 --> 00:13:00,210 Why is it always me? 189 00:13:36,630 --> 00:13:38,010 Inazuma Eleven. 190 00:13:51,300 --> 00:13:52,260 Ichinose! 191 00:13:57,500 --> 00:13:57,960 Guys! 192 00:13:59,460 --> 00:14:00,750 Ichinose isn't here! 193 00:14:01,260 --> 00:14:02,720 Chill out, Domon. 194 00:14:02,720 --> 00:14:05,490 Maybe he went for a morning jog. 195 00:14:05,490 --> 00:14:06,740 Right, right. 196 00:14:18,780 --> 00:14:23,090 I made up my mind not to tell her, so why am I here? 197 00:14:26,270 --> 00:14:29,410 Am I going to lose soccer? 198 00:14:31,380 --> 00:14:33,030 Hey, Endou! 199 00:14:34,510 --> 00:14:36,510 Tsunami, out here to train? 200 00:14:36,510 --> 00:14:37,520 Yup. 201 00:14:37,520 --> 00:14:40,170 You too, huh? 202 00:14:40,500 --> 00:14:41,620 Yeah. 203 00:14:41,620 --> 00:14:45,020 I want to be at my best when I fight against Ichinose and his team! 204 00:14:48,190 --> 00:14:51,020 I'll do anything I can for that! 205 00:14:51,020 --> 00:14:53,780 That way, I can have the best game with them! 206 00:14:59,090 --> 00:15:00,330 Hey! 207 00:15:00,530 --> 00:15:01,720 Where's Ichinose? 208 00:15:01,720 --> 00:15:03,210 I haven't seen him yet. 209 00:15:03,210 --> 00:15:06,380 He'll be back by the time practice starts. 210 00:15:07,970 --> 00:15:09,100 No. 211 00:15:09,100 --> 00:15:12,560 It's possible that Ichinose will never... 212 00:15:15,570 --> 00:15:17,090 Hey, Kazuya! 213 00:15:17,090 --> 00:15:18,350 I knew you'd be here. 214 00:15:27,110 --> 00:15:28,110 Ichinose. 215 00:15:33,890 --> 00:15:34,750 Dylan! 216 00:15:38,060 --> 00:15:38,760 Kazuya! 217 00:15:44,780 --> 00:15:48,340 What I'm really scared about isn't losing soccer. 218 00:15:49,330 --> 00:15:52,570 It's losing the chance to play soccer with my best rival. 219 00:15:53,240 --> 00:15:56,680 Endou, I want to answer to your enthusiasm. 220 00:15:56,800 --> 00:15:58,680 I don't care if it'll be my last game. 221 00:15:58,680 --> 00:16:01,800 I'll throw everything I have at you in the next match. 222 00:16:02,310 --> 00:16:04,880 Until the whistle signaling that time's up is blown. 223 00:16:09,310 --> 00:16:10,960 I see. 224 00:16:10,960 --> 00:16:12,910 So you've decided... 225 00:16:14,640 --> 00:16:18,220 ...to keep on flying until the very last moment. 226 00:16:23,330 --> 00:16:29,340 Peacock Stadium 227 00:16:30,090 --> 00:16:33,060 The seats are packed here at Peacock Stadium! 228 00:16:33,450 --> 00:16:37,730 The match between Japan's national team, Inazuma Japan, and America's national team, Unicorn, 229 00:16:37,730 --> 00:16:40,350 with President Cain watching among the crowd, 230 00:16:40,350 --> 00:16:42,130 is about to begin! 231 00:16:44,060 --> 00:16:45,820 No, Aki. 232 00:16:46,410 --> 00:16:48,020 I want you to come alone. 233 00:16:51,150 --> 00:16:53,570 I'm not able to pick up right now. 234 00:16:56,340 --> 00:16:58,240 I have to ask Ichinose-kun. 235 00:16:58,920 --> 00:17:01,200 I feel like I have to know what's going on with him right now. 236 00:17:03,520 --> 00:17:06,530 Ichinose, I understand that you've decided. 237 00:17:06,530 --> 00:17:09,290 If this is what you choose, then I'll help you to the end. 238 00:17:09,850 --> 00:17:11,190 Thanks, Domon. 239 00:17:11,710 --> 00:17:14,400 But promise me one thing. 240 00:17:14,400 --> 00:17:18,530 If, by some chance, you're not able to play anymore during the match... 241 00:17:18,530 --> 00:17:21,140 When that happens, I'll go off the field. 242 00:17:21,890 --> 00:17:23,140 What are they talking about? 243 00:17:23,720 --> 00:17:25,960 I care about your life more than anything. 244 00:17:27,890 --> 00:17:33,360 Honestly, I want to keep you from playing this match and make you go take that surgery right now. 245 00:17:34,130 --> 00:17:37,310 Even while you're standing here, your chances are dropping- 246 00:17:38,630 --> 00:17:39,140 Aki! 247 00:17:39,520 --> 00:17:40,630 Ichinose-kun! 248 00:17:40,630 --> 00:17:42,010 What's this about surgery? 249 00:17:43,480 --> 00:17:46,890 You said you were joining a pro youth team after you won this tournament! 250 00:17:48,480 --> 00:17:49,880 He lied. 251 00:17:50,640 --> 00:17:54,490 It's true that he was invited to a pro league youth team. 252 00:17:54,490 --> 00:17:56,630 But he won't be able to join them. 253 00:17:57,230 --> 00:17:58,390 What do you mean? 254 00:17:59,190 --> 00:18:01,380 The effects of the accident he had awhile back haven't gone... 255 00:18:01,380 --> 00:18:04,700 ...meaning that Ichinose has to take surgery again. 256 00:18:04,700 --> 00:18:08,440 What's more, there's a 50-50 chance that the operation will succeed. 257 00:18:08,440 --> 00:18:11,570 Even if it does succeed, the possibility that he can continue playing soccer is slim. 258 00:18:11,570 --> 00:18:12,440 No way... 259 00:18:13,150 --> 00:18:14,900 Why didn't you tell me? 260 00:18:17,550 --> 00:18:20,110 This might be the last match he'll ever play. 261 00:18:24,010 --> 00:18:27,990 Both teams will now be entering the grounds, folks! 262 00:18:28,560 --> 00:18:29,840 Ichinose-kun! 263 00:18:31,080 --> 00:18:34,710 Aki... I want you to keep this a secret from Endou. 264 00:18:35,370 --> 00:18:38,410 I want to play a serious game with Endou. 265 00:18:41,350 --> 00:18:43,810 This issue isn't something that he can carry by himself. 266 00:18:44,640 --> 00:18:46,920 That's why he went to see you. 267 00:18:50,000 --> 00:18:51,950 But he couldn't say it in the end. 268 00:18:52,860 --> 00:18:55,440 That's the sort of guy Ichinose is. 269 00:18:56,520 --> 00:18:57,440 Yeah... 270 00:18:58,650 --> 00:19:00,150 That idiot! 271 00:19:09,940 --> 00:19:11,270 Aki! Where did you go? 272 00:19:12,470 --> 00:19:14,340 Oh... just somewhere... 273 00:19:19,210 --> 00:19:22,160 Even while you're standing here, your chances are dropping. 274 00:19:25,390 --> 00:19:27,220 The effects of the accident he had awhile back haven't gone... 275 00:19:30,230 --> 00:19:34,500 Even if it does succeed, the possibility that he can continue playing soccer is slim. 276 00:19:37,930 --> 00:19:41,090 I want to play a serious game with Endou. 277 00:19:43,670 --> 00:19:44,650 Endou-kun?! 278 00:19:45,290 --> 00:19:46,850 Is something wrong? 279 00:19:46,850 --> 00:19:49,710 You seem to have something on your mind. 280 00:19:49,710 --> 00:19:51,920 No, that's not true. 281 00:19:51,920 --> 00:19:52,650 Endou! 282 00:19:53,170 --> 00:19:55,080 You're losing warm-up time! 283 00:19:55,080 --> 00:19:55,860 Okay! 284 00:19:57,230 --> 00:19:58,320 Stay focused! 285 00:20:08,270 --> 00:20:10,520 We finally get to fight each other, Ichinose. 286 00:20:11,250 --> 00:20:12,980 I'll show you at my most serious. 287 00:20:23,040 --> 00:20:26,130 The match begins with Unicorn's kickoff! 288 00:20:26,130 --> 00:20:27,950 Show them, Kazuya! 289 00:20:33,480 --> 00:20:34,250 I'll stop you! 290 00:20:36,520 --> 00:20:37,170 He's too fast! 291 00:20:37,420 --> 00:20:39,010 There's Ichinose's masterful dribbling! 292 00:20:39,010 --> 00:20:41,260 None in Inazuma Japan can stop him! 293 00:20:44,640 --> 00:20:45,280 You're not getting through! 294 00:20:48,350 --> 00:20:50,000 Ichinose has gotten past Fubuki! 295 00:20:51,970 --> 00:20:54,210 The only one left standing is goalkeeper Endou! 296 00:20:54,210 --> 00:20:55,130 Here I go, Endou! 297 00:20:55,610 --> 00:20:56,270 Bring it! 298 00:20:56,480 --> 00:20:58,220 This is my hissatsu technique! 299 00:21:03,120 --> 00:21:05,450 Pegasus Shot! 300 00:21:12,460 --> 00:21:14,940 Ijigen The Hand! 301 00:21:18,120 --> 00:21:19,150 It's got a lot of power! 302 00:21:20,380 --> 00:21:20,730 What? 303 00:21:21,960 --> 00:21:23,360 It's in! 304 00:21:23,360 --> 00:21:27,970 Ichinose's shoot gives America's Unicorn team the first point! 305 00:21:28,610 --> 00:21:32,210 He's leveled up even more than when we saw him on TV! 306 00:21:32,210 --> 00:21:34,210 We can't stop that... 307 00:21:35,040 --> 00:21:36,210 That was awesome, Ichinose! 308 00:21:38,680 --> 00:21:41,040 The match has only started. 309 00:21:41,040 --> 00:21:44,610 Let's show them how much we've leveled up, too! 310 00:21:44,610 --> 00:21:45,610 Yeah! 311 00:21:46,750 --> 00:21:49,610 He can lift up his team's spirits with only a few words. 312 00:21:49,610 --> 00:21:52,290 You really are an amazing guy, Endou. 313 00:21:52,560 --> 00:21:55,850 That's why I wanted to fight with you. 314 00:22:01,790 --> 00:22:03,590 Ichinose-kun... 315 00:22:12,560 --> 00:22:16,100 Endou Mamoru Takeuchi Junko Kidou Yuuto Yoshino Hiroyuki Otonashi Haruna Sasaki Hinako 316 00:22:12,560 --> 00:22:16,100 Kino Aki Orikasa Fumiko Kudou Fuyuka Tomatsu Haruka 317 00:22:16,730 --> 00:22:20,230 Someoka Ryuugo Kase Yasuyuki Kazemaru Ichirouta Nishigaki Yuka Kogure Yuuya Miyahara Nami 318 00:22:16,730 --> 00:22:20,230 Kabeyama Heigorou Tano Megumi Fubuki Shirou Miyano Mamoru Tachimukai Yuuki Tachibana Shinnosuke 319 00:22:23,940 --> 00:22:27,490 Tsunami Jousuke Sakaguchi Shuuhei Utsunomiya Toramaru Kugimiya Rie Edgar Valtinas Sugita Tomokazu 320 00:22:23,940 --> 00:22:27,490 Hijikata Raiden Sakurazuka Yakkun Tobitaka Seiya Mine Nobuya Maxtor Land Shinomiya Gou 321 00:22:28,110 --> 00:22:31,660 Ichinose Kazuya Kaji Yuuki Mark Kluger Nakamura Yuuichi 322 00:22:28,110 --> 00:22:31,660 Domon Asuka Konno Jun Dylan Keith Suzuki Chihiro 323 00:22:39,710 --> 00:22:43,000 Screenplay Picture Content Episode Director Animation Director Chief Animation Director 324 00:22:39,710 --> 00:22:43,000 Yamada Ken'ichi Hirokawa Shuuichi Kikuchi Kouichi Shishido Kumiko Ikeda Yuuji 325 00:22:44,800 --> 00:22:48,050 TRANSLATION TIMING onkeikun TYPESETTING KARAOKE STYLING ENCODING Splash SPECIAL THANKS pyointa2001 Taito_special (Unicorns, peacocks, and stadiums lined with rainbows, oh my \o/) 326 00:23:18,330 --> 00:23:21,120 Ending Theme "Maji Bomber!!" Berryz Koubou Lyrics/Music: Tsunku Arrangement: Itagaki Yuusuke PICCOLO TOWN/UP-FRONT WORKS Music Coordination Hashimoto Shin Music Cooperation TV Tokyo Music 327 00:23:39,890 --> 00:23:59,870 Next Episode 328 00:23:41,130 --> 00:23:44,230 Inazuma Japan versus America's national team, Unicorn. 329 00:23:44,230 --> 00:23:47,510 The magician of the soccer field, Ichinose, draws out superior plays. 330 00:23:47,510 --> 00:23:49,690 Japan's put into a tough battle! 331 00:23:49,690 --> 00:23:55,150 Next on Inazuma Eleven, All-Out Friendship! Ichinose VS Endou!! 332 00:23:55,150 --> 00:23:56,620 This is super-dimensional soccer! 333 00:23:56,630 --> 00:23:59,890 All-Out Friendship! Ichinose VS Endou!! 334 00:24:10,240 --> 00:24:12,720 The Inazuma Eleven's proverb today is... 335 00:24:17,170 --> 00:24:23,050 In order to play the best game with the best of friends, I'll do anything I can! 336 00:24:23,050 --> 00:24:23,940 That's all! 25262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.