All language subtitles for sug8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 Tr�s palavras. 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 � a melhor parte. 3 00:01:18,036 --> 00:01:19,872 Uma liga��o pra avis�-los... 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,875 que o pesadelo acabou. 5 00:01:29,131 --> 00:01:32,360 - Ok. Est� tudo bem. - V� se foder. 6 00:01:32,384 --> 00:01:33,570 Est� tudo bem. Vem. 7 00:01:33,594 --> 00:01:37,639 Tr�s palavras: eu a encontrei. 8 00:01:40,642 --> 00:01:44,271 Estou contigo. Coloque os bra�os em volta de mim. Vamos. 9 00:01:51,320 --> 00:01:52,529 Tudo termina. 10 00:01:56,783 --> 00:02:00,263 - Seus amigos te chamam de John ou Jack? - John, geralmente. 11 00:02:00,287 --> 00:02:03,248 Velhos amigos me chamam de John. Conhecidos me chamam de Scottie. 12 00:02:04,583 --> 00:02:06,478 Vou cham�-lo de Sr. Ferguson. 13 00:02:06,502 --> 00:02:09,128 Nossa, eu n�o gostaria disso. N�o. 14 00:02:09,795 --> 00:02:13,425 E, depois do que aconteceu � tarde, pode me chamar de Scottie. 15 00:02:13,926 --> 00:02:15,010 Ou de John. 16 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 Al�? 17 00:02:24,394 --> 00:02:25,394 O qu�? 18 00:02:26,730 --> 00:02:27,730 Estou indo. 19 00:02:55,843 --> 00:02:57,219 Minha garota. 20 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 Est� tudo bem. 21 00:03:06,103 --> 00:03:07,104 Tudo bem. 22 00:03:08,063 --> 00:03:09,106 Est� tudo bem. 23 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Est� tudo bem. 24 00:03:15,279 --> 00:03:16,280 Tudo bem. 25 00:03:18,740 --> 00:03:20,158 Est� tudo bem. 26 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 Tudo bem. 27 00:03:27,249 --> 00:03:28,249 Est� tudo bem. 28 00:03:33,839 --> 00:03:35,591 Finais s�o estranhos. 29 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 Sabe que ele vai chegar, e, mesmo assim, tudo termina. 30 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 Que bom que solucionei o caso. 31 00:03:53,567 --> 00:03:56,195 Bom, n�o completamente. 32 00:04:07,789 --> 00:04:09,416 Eu sei. 33 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 Estou obcecado, mas � o que detetives particulares fazem. 34 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 Viram at� a �ltima pedra. 35 00:04:20,844 --> 00:04:21,988 Preciso me apressar. 36 00:04:22,012 --> 00:04:23,239 J� volto. 37 00:04:23,263 --> 00:04:24,348 Todos precisamos. 38 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 Merda. 39 00:04:57,756 --> 00:04:59,383 Habilita��o e documento. 40 00:04:59,967 --> 00:05:00,968 Claro. 41 00:05:02,177 --> 00:05:03,488 Eu estava correndo? 42 00:05:03,512 --> 00:05:06,390 Estava a 110 e o limite � 105, mas n�o te parei por isso. 43 00:05:06,890 --> 00:05:09,351 - Seu para-lama est� solto. - S�rio? 44 00:05:10,227 --> 00:05:14,439 Vai precisar parar pra consert�-lo na pr�xima parada, Sr. Miller. 45 00:05:15,315 --> 00:05:16,918 Se ele cair na estrada... 46 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 N�o, � claro. Obrigado. 47 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 Acho que acabei atingindo... 48 00:05:33,333 --> 00:05:36,938 Aqui � a viatura 33. Temos um poss�vel 1-54, um Tesla. 49 00:05:36,962 --> 00:05:39,590 Possivelmente um homem baleado na rodovia 118. 50 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 - Oi. - O que est� fazendo aqui? 51 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 Bom dia. Tamb�m � bom te ver. 52 00:05:59,151 --> 00:06:00,628 Desculpa. Bom dia. 53 00:06:00,652 --> 00:06:02,005 Est� tudo bem? 54 00:06:02,029 --> 00:06:05,449 Sim. O Henry s� est� sendo teimoso. 55 00:06:06,241 --> 00:06:08,160 - Ele � assim �s vezes. - �. 56 00:06:09,328 --> 00:06:12,748 N�s n�o... N�o tivemos a chance... 57 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 Estou feliz que a encontrou. 58 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Est� mesmo? 59 00:06:21,173 --> 00:06:22,424 � claro que estou. 60 00:06:23,258 --> 00:06:24,527 Acha que gostei daquilo? 61 00:06:24,551 --> 00:06:28,180 N�o sei o que pensar de voc�, Ruby. N�o sei mesmo. 62 00:06:33,519 --> 00:06:37,898 Eles provavelmente est�o nos procurando porque voc� exp�s o Pavich. 63 00:06:40,234 --> 00:06:41,735 Agora precisamos partir. 64 00:06:45,489 --> 00:06:49,093 Olha, voc� fez o que achava que precisava fazer, ent�o... 65 00:06:49,117 --> 00:06:50,386 Correto. 66 00:06:50,410 --> 00:06:53,973 T� bom. Precisamos ir embora hoje. 67 00:06:53,997 --> 00:06:55,165 Eu sei. 68 00:06:58,252 --> 00:07:01,314 N�o se atrase pra evacua��o. Miller j� est� a caminho. 69 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 - T�. - �ltima sa�da ao p�r do sol. 70 00:07:21,567 --> 00:07:23,110 Escrevendo at� o fim, �? 71 00:07:24,236 --> 00:07:25,279 Como assim? 72 00:07:25,904 --> 00:07:28,407 - S� estou come�ando. - Sempre o acad�mico. 73 00:07:29,032 --> 00:07:30,075 Me conhece bem. 74 00:07:33,537 --> 00:07:35,557 Ent�o, acho que � isso, n�? 75 00:07:35,581 --> 00:07:37,916 - Bon voyage. - Pois �. 76 00:07:39,251 --> 00:07:40,460 Como se sente? 77 00:07:41,211 --> 00:07:44,590 Acho que bem. Dividido. 78 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 �, eu tamb�m. 79 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 Achei que estariam jogando p�talas de rosa em voc� na casa do Siegel. 80 00:07:52,598 --> 00:07:55,809 Vou pra l� depois. Mas n�o espero p�talas de rosa. 81 00:07:57,269 --> 00:07:58,896 Conseguiu o que pedi? 82 00:07:59,396 --> 00:08:00,665 - O... - O leitor de CD? 83 00:08:00,689 --> 00:08:02,876 � mesmo. Nossa, minha cabe�a. 84 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 Est� aqui dentro. 85 00:08:04,818 --> 00:08:07,213 - Por que voc� quer essa coisa? - Hein? 86 00:08:07,237 --> 00:08:09,632 Por que quer o leitor? Vamos partir. 87 00:08:09,656 --> 00:08:13,469 S� quero verificar uma coisa. 88 00:08:13,493 --> 00:08:15,329 � a respeito do caso, n�? 89 00:08:17,039 --> 00:08:18,373 Pensei que estivesse acabado. 90 00:08:19,124 --> 00:08:23,688 Ouvi nos notici�rios que... Desculpa, como ele se chamava? 91 00:08:23,712 --> 00:08:25,339 - Ryan Pavich. - Isso. 92 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 Ouvi que era um monstro. 93 00:08:28,550 --> 00:08:30,219 Torturou v�rias pessoas. 94 00:08:36,183 --> 00:08:39,996 Espera. Voc� acha que pegaram a pessoa errada? 95 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 N�o. Era ele. 96 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 Ent�o o que �? 97 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 Tem alguma coisa. N�o sei. 98 00:08:50,322 --> 00:08:52,115 Acha que estou obcecado? 99 00:08:54,034 --> 00:08:57,680 Acho que salvou uma vida e, independentemente das suas falhas, 100 00:08:57,704 --> 00:08:59,581 sua tenacidade em fazer o bem... 101 00:09:01,083 --> 00:09:02,334 � incr�vel. 102 00:09:03,001 --> 00:09:05,712 - Obrigado, Henry. - Merece as p�talas de rosa. 103 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Obrigado, Henry. 104 00:09:09,591 --> 00:09:11,385 Como vai at� l�? 105 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 Com a Ruby. 106 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 - N�o vai com o Corvette? - Quem me dera. 107 00:09:17,224 --> 00:09:19,351 - Pode vir me buscar? - Claro. 108 00:09:19,935 --> 00:09:22,604 - At� daqui a pouco. J� volto. - T� bom. 109 00:09:25,816 --> 00:09:27,276 - Obrigado. - Imagina. 110 00:09:51,008 --> 00:09:52,217 Testando. 111 00:09:53,302 --> 00:09:56,698 Algo que gosto de dizer �: tome cuidado com o familiar. 112 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 N�o se contente com o que sabe. 113 00:09:59,141 --> 00:10:01,119 E permita-se ser surpreendido. 114 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 Isso � importante porque, pra mim... 115 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 Por muito tempo, achei que me conhecesse. 116 00:10:08,984 --> 00:10:10,837 Sou um cara que curte beisebol. 117 00:10:10,861 --> 00:10:13,715 Um cara que odeia t�nis, etc. 118 00:10:13,739 --> 00:10:15,091 Mas isso me limitava. 119 00:10:15,115 --> 00:10:21,306 E quanto mais eu fazia esse tipo de coisa, mais eu percebia que n�o conhecia 120 00:10:21,330 --> 00:10:24,893 as outras coisas das quais eu poderia gostar de fazer ou n�o. 121 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 Por exemplo... 122 00:10:31,673 --> 00:10:37,638 Nunca me vi como um "cara do martelo", at� eu me dar conta de que sou. 123 00:10:38,597 --> 00:10:41,308 Ent�o, �. O que quero dizer �... 124 00:10:42,434 --> 00:10:44,853 - N�o. - mantenha a mente aberta. 125 00:10:46,021 --> 00:10:48,440 N�o. Por favor. 126 00:10:50,234 --> 00:10:51,711 Ei! Pare! 127 00:10:51,735 --> 00:10:52,819 Pare! 128 00:11:08,377 --> 00:11:11,255 Por um tempo, eu costumava pegar... 129 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 Sr. Sugar. 130 00:11:48,458 --> 00:11:50,436 - Como vai? - Estou �timo. Obrigado. 131 00:11:50,460 --> 00:11:51,521 � bom te ver. 132 00:11:51,545 --> 00:11:53,881 Estamos gratos pelo que fez por Olivia. 133 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 - O Sr. Siegel est� esperando. - Valeu. 134 00:12:00,262 --> 00:12:02,431 - S� um segundo. - � claro. 135 00:12:09,062 --> 00:12:13,108 - Margit, meus sentimentos. - Obrigada, Sugar. 136 00:12:14,568 --> 00:12:20,049 Embora eu tenha recebido muitas condol�ncias 137 00:12:20,073 --> 00:12:24,161 e, de alguma forma, parece que elas n�o ajudam. 138 00:12:26,538 --> 00:12:27,539 Imagino. 139 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Bom... 140 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 Nunca nos aprofundamos no assunto, n�o �? 141 00:12:36,423 --> 00:12:38,550 Sobre o que se tratava pra voc�. 142 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 Falei do que se tratava. 143 00:12:43,263 --> 00:12:45,891 Verdade. 144 00:12:46,433 --> 00:12:52,397 � s� um detetive de bom cora��o procurando uma pobre garota rica. 145 00:12:54,316 --> 00:12:57,361 Uma garota que seu filho colocou em perigo. 146 00:12:58,070 --> 00:12:59,070 A irm� dele. 147 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Talvez n�o deliberadamente, mas foi imprudente, e imagino que voc� sabia... 148 00:13:10,082 --> 00:13:14,586 Sabe, eu o vi em O Garoto no Canto h� um tempo. 149 00:13:16,380 --> 00:13:18,966 Ele estava... Ele estava muito bom. 150 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 �. 151 00:13:23,846 --> 00:13:25,764 Sim, ele era brilhante. 152 00:13:26,306 --> 00:13:27,349 Tamb�m acho. 153 00:13:29,685 --> 00:13:30,978 Lamento mais uma vez. 154 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Obrigada. 155 00:13:41,697 --> 00:13:43,675 - Obrigado, Carlos. - De nada. 156 00:13:43,699 --> 00:13:45,635 Espero n�o incomodar. S� quero me despedir. 157 00:13:45,659 --> 00:13:47,119 N�o � inc�modo algum. 158 00:13:47,911 --> 00:13:50,581 Ali�s, tenho uma proposta para voc�. 159 00:13:51,832 --> 00:13:55,436 Tenho uma vaga dispon�vel. Chefe de seguran�a da minha empresa. 160 00:13:55,460 --> 00:13:56,604 � mesmo? 161 00:13:56,628 --> 00:13:58,356 � um trabalho f�cil. 162 00:13:58,380 --> 00:14:02,217 Localizar piratas de internet, levar estrelas para a reabilita��o. 163 00:14:03,135 --> 00:14:06,889 E o valor que qualquer um como eu costuma te pagar, 164 00:14:07,556 --> 00:14:08,557 pagarei o dobro. 165 00:14:09,641 --> 00:14:11,995 � muita generosidade. Eu agrade�o, mas... 166 00:14:12,019 --> 00:14:13,437 S�rio? 167 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 - Est� bem. - Desculpa. 168 00:14:17,816 --> 00:14:18,901 Foi... 169 00:14:21,945 --> 00:14:24,781 Sim. � raro. 170 00:14:26,074 --> 00:14:28,511 Mas, quando acontece, � muito bom. 171 00:14:28,535 --> 00:14:29,929 � uma sensa��o boa. 172 00:14:29,953 --> 00:14:34,625 Dizer que eu te agrade�o seria um eufemismo enorme. 173 00:14:35,959 --> 00:14:37,377 Ela parece uma mulher forte. 174 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 E � mesmo. 175 00:14:40,130 --> 00:14:43,693 Mas os dois t�m um longo caminho adiante. 176 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 Ela j� falou a respeito? 177 00:14:45,928 --> 00:14:48,948 A respeito do... N�o. Ainda n�o. 178 00:14:48,972 --> 00:14:51,493 N�o, isso � esperado. 179 00:14:51,517 --> 00:14:53,018 - Posso? - Por favor. 180 00:14:54,645 --> 00:14:59,250 Ela n�o disse uma palavra sobre o que aconteceu no por�o? 181 00:14:59,274 --> 00:15:00,984 Como eu disse. Nada. 182 00:15:01,568 --> 00:15:02,379 Est� bem. 183 00:15:02,403 --> 00:15:04,947 - Por que pergunta? - N�o sei. 184 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 N�o sei. Tem algo... 185 00:15:11,245 --> 00:15:12,579 O corpo de Clifford Carter. 186 00:15:14,373 --> 00:15:18,645 Imagino que fez o corpo desaparecer do porta-malas do carro da Olivia. 187 00:15:18,669 --> 00:15:20,230 - Isso... - N�o. Por favor. 188 00:15:20,254 --> 00:15:21,588 N�o diga nada. 189 00:15:23,590 --> 00:15:27,070 A quest�o �: quanto menos envolvimento da pol�cia, melhor. 190 00:15:27,094 --> 00:15:28,238 Concordo. 191 00:15:28,262 --> 00:15:31,723 Por isso s� liguei pra emerg�ncia quando sa�mos da casa do Pavich. 192 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 - E agrade�o pela discri��o. - Imagina. 193 00:15:35,936 --> 00:15:37,312 Al�m de todo o resto. 194 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 Pode relaxar agora, Sugar. 195 00:15:41,692 --> 00:15:43,443 Voc� conseguiu. Acabou. 196 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 Quase. 197 00:15:47,239 --> 00:15:51,577 Acho que isto � seu. 198 00:16:00,002 --> 00:16:02,063 Reconheci o vestido da Rachel. 199 00:16:02,087 --> 00:16:04,882 O mesmo que Lorraine usou em Ventos de Mudan�a. 200 00:16:09,887 --> 00:16:12,181 O senhor tirou essas fotos, n�o �? 201 00:16:18,395 --> 00:16:19,998 Como sabe disso? 202 00:16:20,022 --> 00:16:22,774 Vi o vestido no antigo quarto da Lorraine, 203 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 percebi que elas foram tiradas l�, 204 00:16:26,320 --> 00:16:27,654 e liguei os pontos. 205 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Ela era um esp�rito livre, muito parecida com a Lorraine. 206 00:16:33,619 --> 00:16:36,496 Foi principalmente isso que me atraiu a ela. 207 00:16:37,372 --> 00:16:40,876 Ela estava infeliz e n�o pude resistir. 208 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 Terminamos depois que... 209 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 - Bom... - Ela engravidou. 210 00:16:52,304 --> 00:16:54,848 Est� me perguntando se Olivia � minha filha? 211 00:16:55,641 --> 00:16:57,226 N�o � da minha conta. 212 00:16:58,268 --> 00:16:59,269 Ela � amada. 213 00:17:00,771 --> 00:17:02,064 � tudo que importa. 214 00:17:04,983 --> 00:17:07,611 Eleg�ncia e sensibilidade... 215 00:17:11,073 --> 00:17:12,281 at� o fim. 216 00:17:20,832 --> 00:17:22,267 Adeus, Sr. Sugar. 217 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Adeus, Carlos. 218 00:17:51,280 --> 00:17:54,634 - Sugar, teve not�cias do Miller? - Ainda n�o. 219 00:17:54,658 --> 00:17:57,011 Me avise se souber de algo, t�? 220 00:17:57,035 --> 00:18:00,223 - Estou indo pra evacua��o. - Preciso passar em mais alguns lugares. 221 00:18:00,247 --> 00:18:02,725 A� buscarei o Henry. Nos vemos l�. 222 00:18:02,749 --> 00:18:04,168 Tudo bem. At� logo. 223 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 Por um tempo, eu costumava pegar pesado comigo mesmo. 224 00:18:19,266 --> 00:18:21,327 Eu podia ser o que quisesse. 225 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 Banqueiro, advogado. Podia abrir um est�dio de ioga. 226 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 Mas escolhi fazer isto. 227 00:18:27,065 --> 00:18:28,567 N�o questiono mais. 228 00:18:31,570 --> 00:18:33,488 Me dei uma folga. 229 00:18:34,781 --> 00:18:38,243 Seja l� o que for isto, o que eu fa�o, 230 00:18:39,494 --> 00:18:43,373 mais do que qualquer coisa, faz com que eu me sinta vivo. 231 00:18:48,837 --> 00:18:51,107 - Oi. - Tem certeza disso? 232 00:18:51,131 --> 00:18:53,067 Come mais que o pr�prio peso. 233 00:18:53,091 --> 00:18:56,303 - Temos muita certeza. Temos, sim. - Obrigado. 234 00:18:57,179 --> 00:18:58,889 Vai entrar pra se despedir? 235 00:18:59,389 --> 00:19:01,284 N�o, est�o me esperando. 236 00:19:01,308 --> 00:19:03,453 Fiz limonada, ent�o pode ir entrando. 237 00:19:03,477 --> 00:19:06,813 Venha. Bom garoto. 238 00:19:08,065 --> 00:19:10,502 Estou bebendo um litro por dia. 239 00:19:10,526 --> 00:19:12,402 Serei uma diab�tica s�bria. 240 00:19:14,238 --> 00:19:15,465 Estou orgulhoso. 241 00:19:15,489 --> 00:19:17,759 - Eu tamb�m. - E deve estar. 242 00:19:17,783 --> 00:19:19,243 - Sa�de. - Sa�de. 243 00:19:20,953 --> 00:19:23,163 - N�o � bom? �. - Delicioso. 244 00:19:25,123 --> 00:19:28,460 Ent�o voc� vai embora e nunca mais vai voltar? 245 00:19:29,378 --> 00:19:30,355 Nunca diga nunca. 246 00:19:30,379 --> 00:19:33,942 Mas... �, ser� uma longa viagem. 247 00:19:33,966 --> 00:19:36,176 Vai voltar pra ver sua irm�? 248 00:19:46,144 --> 00:19:47,437 N�o, eu n�o... 249 00:19:50,816 --> 00:19:51,900 Ela... 250 00:19:55,070 --> 00:19:58,657 Ela foi levada por algu�m h� muito tempo. 251 00:20:00,909 --> 00:20:02,929 O qu�? N�o. Como assim, "levada"? 252 00:20:02,953 --> 00:20:07,040 Nunca soubemos quem foi ou... 253 00:20:08,041 --> 00:20:11,437 � meio que o motivo pelo qual eu fa�o o que fa�o. 254 00:20:11,461 --> 00:20:12,546 Oh, Sugar. 255 00:20:15,382 --> 00:20:16,383 Sinto muito. 256 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Obrigado. 257 00:20:19,094 --> 00:20:21,114 Preciso ir. Est�o me esperando. 258 00:20:21,138 --> 00:20:22,431 Sim. 259 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Eu n�o devia... 260 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Voc� est� bem? 261 00:20:42,451 --> 00:20:43,911 Falei alguma coisa? 262 00:20:45,454 --> 00:20:46,455 N�o. 263 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 O que foi? 264 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 Pegue minhas m�os. 265 00:21:03,847 --> 00:21:05,849 Est� come�ando a me assustar. 266 00:21:06,350 --> 00:21:07,351 N�o tenha medo. 267 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Pegue-as. 268 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 Voc� est� bem? 269 00:21:45,931 --> 00:21:49,059 Nunca mostrei para um ser humano. N�o devo fazer isso. 270 00:21:50,477 --> 00:21:51,895 � contra as regras. 271 00:21:53,272 --> 00:21:54,606 Mas fico feliz por ter feito. 272 00:22:05,284 --> 00:22:06,827 Eles est�o nos ca�ando. 273 00:22:07,327 --> 00:22:08,513 Quem s�o eles? 274 00:22:08,537 --> 00:22:11,391 - Os humanos de quem te falamos. - O que querem? 275 00:22:11,415 --> 00:22:14,418 Que a gente suma pra ningu�m saber do nosso pacto. 276 00:22:16,295 --> 00:22:19,006 - Tome cuidado e venha pra c�. T�? - Claro. 277 00:22:36,648 --> 00:22:38,001 Faz com que eu me sinta vivo. 278 00:22:38,025 --> 00:22:43,923 O desejo de ver uma coisa e sentir que preciso t�-la. 279 00:22:43,947 --> 00:22:47,159 Pra mim, isso � tudo. 280 00:22:48,202 --> 00:22:50,704 �. Pra mim, essa parte � cansativa. 281 00:22:51,663 --> 00:22:54,350 A parte em que desistem. "Me mate", bl�-bl�-bl�. 282 00:22:54,374 --> 00:22:56,251 Ningu�m disse que seria f�cil. 283 00:22:57,294 --> 00:23:00,214 Sem vida, sem luta, sem contradi��o... 284 00:23:02,257 --> 00:23:03,342 qual � o sentido? 285 00:23:05,260 --> 00:23:06,428 N�o concorda? 286 00:23:13,519 --> 00:23:15,646 Sem luta, sem contradi��o... 287 00:23:17,356 --> 00:23:18,690 qual � o sentido? 288 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 N�o concorda? 289 00:23:26,114 --> 00:23:27,574 N�o concorda? 290 00:23:37,543 --> 00:23:39,395 Sobre o que quer falar com ela? 291 00:23:39,419 --> 00:23:41,523 Sobre o que aconteceu. O que pode ter visto. 292 00:23:41,547 --> 00:23:43,316 Acho que ela n�o est� pronta. 293 00:23:43,340 --> 00:23:45,819 Eu sei e odeio pedir, mas... 294 00:23:45,843 --> 00:23:47,970 Acho que h� mais do que pens�vamos. 295 00:23:49,471 --> 00:23:50,472 Pe�a pra ele. 296 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 � o pai dela. 297 00:23:53,767 --> 00:23:54,768 N�o sei quem mais... 298 00:23:55,519 --> 00:23:56,520 Digo, ela... 299 00:23:57,646 --> 00:23:58,772 � a �nica sobrevivente. 300 00:24:00,190 --> 00:24:01,191 Gra�as a voc�. 301 00:24:02,776 --> 00:24:04,003 Pode perguntar. 302 00:24:04,027 --> 00:24:05,362 O resto depende dela. 303 00:24:05,988 --> 00:24:07,406 Sim, � claro. 304 00:24:15,038 --> 00:24:16,623 - Oi. - Oi. 305 00:24:17,291 --> 00:24:19,894 - Posso me sentar? - Claro. Sente-se. 306 00:24:19,918 --> 00:24:21,003 Obrigado. 307 00:24:24,256 --> 00:24:25,257 Sou o John. 308 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 Sei quem voc� �. 309 00:24:33,807 --> 00:24:36,018 Meu pai disse que voc� queria perguntar algo. 310 00:24:36,518 --> 00:24:39,455 Sim. Sei que voc� passou por muita coisa. 311 00:24:39,479 --> 00:24:40,564 S� pergunte. 312 00:24:44,610 --> 00:24:46,486 Ele n�o estava sozinho no por�o, n�? 313 00:24:50,490 --> 00:24:51,491 N�o. 314 00:24:52,367 --> 00:24:56,288 Tinha ele e outra pessoa. 315 00:25:00,125 --> 00:25:02,586 - Posso mostrar uma foto? - Pode. 316 00:25:05,506 --> 00:25:06,608 Era este homem? 317 00:25:06,632 --> 00:25:08,467 PAVICH - SENADO DOS EUA 318 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 N�o sei. Talvez. 319 00:25:12,221 --> 00:25:13,531 N�o sei. 320 00:25:13,555 --> 00:25:14,699 N�o tem certeza? 321 00:25:14,723 --> 00:25:15,807 N�o. Eu... 322 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 Jogavam uma luz na minha cara. 323 00:25:20,312 --> 00:25:22,397 Ent�o nunca vi quem era. 324 00:25:22,981 --> 00:25:24,316 Nunca o ouvi falar. 325 00:25:26,735 --> 00:25:28,922 Mas tem certeza de que havia outro? 326 00:25:28,946 --> 00:25:31,156 - Sim. - Como tem certeza? 327 00:25:32,783 --> 00:25:33,784 Eu... 328 00:25:36,954 --> 00:25:38,330 o ouvia escrevendo. 329 00:25:40,082 --> 00:25:42,251 - Escrevendo? - Isso. 330 00:25:44,378 --> 00:25:46,463 - Ele nunca falou? - Nem uma palavra. 331 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 - Ele s� anotava? - Sim. 332 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 Est� bem. 333 00:25:52,553 --> 00:25:54,972 - Espero que isso ajude. N�o sei. - Ajuda. 334 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Bastante. 335 00:25:57,766 --> 00:25:59,118 Obrigado. 336 00:25:59,142 --> 00:26:01,019 Se tiver mais alguma coisa... 337 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 N�o. S�... 338 00:26:05,816 --> 00:26:07,651 Espero que tenha uma vida �tima. 339 00:26:11,280 --> 00:26:13,448 - Tchau. - Tchau. 340 00:26:20,205 --> 00:26:23,268 Mais do que qualquer coisa, faz com que me sinta vivo. 341 00:26:23,292 --> 00:26:28,481 A atra��o de ver uma coisa e sentir que preciso t�-la. 342 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 Pra mim... 343 00:26:30,883 --> 00:26:33,361 A atra��o de ver uma coisa... 344 00:26:33,385 --> 00:26:35,012 Fiquei olhando para aquela coisa. 345 00:26:35,596 --> 00:26:37,782 e sentir que preciso t�-la. 346 00:26:37,806 --> 00:26:39,367 Senti que precisava t�-la. 347 00:26:39,391 --> 00:26:42,936 Pra mim... isso � tudo. 348 00:26:43,812 --> 00:26:45,105 � muito estranho. 349 00:26:45,856 --> 00:26:46,857 N�o concorda? 350 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Isso n�o. 351 00:26:53,113 --> 00:26:54,114 S� tome cuidado. 352 00:27:28,607 --> 00:27:31,068 - Ent�o agora voc� sabe. - Henry. 353 00:27:31,568 --> 00:27:34,756 Quando come�asse a ouvir, seria quest�o de tempo. 354 00:27:34,780 --> 00:27:36,090 Ficou l� observando? 355 00:27:36,114 --> 00:27:38,801 Observei e reportei cada aspecto. 356 00:27:38,825 --> 00:27:41,387 Voc� ficou sentado e n�o fez nada. 357 00:27:41,411 --> 00:27:43,163 N�o, me sentei e aprendi. 358 00:27:43,664 --> 00:27:47,042 Sei que parece frio, mas como mais podemos aprender? 359 00:27:47,793 --> 00:27:49,962 - Onde voc� est�? - N�o vou dizer. 360 00:27:51,129 --> 00:27:52,732 A Ruby est� nos esperando. 361 00:27:52,756 --> 00:27:54,484 Voc� sabe que n�o vou. 362 00:27:54,508 --> 00:27:56,319 - N�o pode ficar. - Quem disse? 363 00:27:56,343 --> 00:27:57,678 Est�o nos procurando. 364 00:27:58,595 --> 00:27:59,656 Fiquei sabendo. 365 00:27:59,680 --> 00:28:01,306 Mas vale o risco. 366 00:28:02,182 --> 00:28:07,747 Este lugar, a desordem, a confus�o, a raiva, a escurid�o. 367 00:28:07,771 --> 00:28:09,147 Aqui n�o � s� isso. 368 00:28:09,731 --> 00:28:10,917 � muito mais. 369 00:28:10,941 --> 00:28:13,527 - Meu lugar � aqui. - N�o � verdade. 370 00:28:14,653 --> 00:28:15,946 O seu tamb�m. 371 00:28:17,573 --> 00:28:19,575 Sabe que seu lugar � aqui tamb�m. 372 00:28:20,534 --> 00:28:22,703 - O que quer dizer? - Oh, John. 373 00:28:23,245 --> 00:28:24,597 Preciso ir. 374 00:28:24,621 --> 00:28:25,747 Henry, espera. 375 00:28:28,125 --> 00:28:29,501 Deixei p�talas de rosa. 376 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 Henry? 377 00:28:32,129 --> 00:28:33,130 Henry... 378 00:29:19,635 --> 00:29:20,636 Djen. 379 00:29:23,430 --> 00:29:26,892 O Henry levou a Djen. 380 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Ela est� viva? 381 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 Est� aqui? 382 00:29:40,030 --> 00:29:43,784 Observar e reportar. E garantir que os erros deles n�o virem os nossos. 383 00:29:49,039 --> 00:29:52,584 E veja s� o Henry, preso em um ciclo de viol�ncia. 384 00:29:57,464 --> 00:29:58,549 E eu? 385 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Sou diferente? 386 00:30:06,598 --> 00:30:07,683 Gosto de estar aqui. 387 00:30:08,892 --> 00:30:14,523 Como consigo me sentir, me ferir, saborear, tocar, sonhar, amar, odiar. 388 00:30:16,567 --> 00:30:18,026 Me tornei mais humano? 389 00:30:22,781 --> 00:30:23,949 Como o Henry? 390 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 Devo me apressar. 391 00:30:31,582 --> 00:30:32,583 Preciso ach�-lo. 392 00:30:33,083 --> 00:30:34,293 O que est� fazendo? 393 00:30:36,753 --> 00:30:37,796 Alexandra. 394 00:30:40,757 --> 00:30:42,134 N�o tem roupa de banho? 395 00:30:42,843 --> 00:30:46,096 Tenho, sim. S� n�o trouxe. 396 00:30:47,389 --> 00:30:49,742 Eu n�o iria mais adiante se fosse voc�. 397 00:30:49,766 --> 00:30:50,851 Tem tubar�es. 398 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 T� bom. Obrigado. 399 00:31:08,577 --> 00:31:09,912 Vou achar Henry Thorpe. 400 00:31:11,079 --> 00:31:14,541 N�o importa o quanto demore, vou encontr�-lo. 401 00:31:32,726 --> 00:31:33,810 Sab�amos do Pavich. 402 00:31:35,979 --> 00:31:37,022 Ideia do Henry. 403 00:31:41,860 --> 00:31:43,028 Mas eu concordei. 404 00:31:44,613 --> 00:31:47,324 Todos concordamos, pela miss�o. 405 00:31:51,537 --> 00:31:53,747 - Eu n�o fazia ideia da Djen. - Eu sei. 406 00:31:55,666 --> 00:31:56,667 Eu sei. 407 00:31:59,711 --> 00:32:00,838 Voc� est� bem? 408 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 Estou. 409 00:32:03,090 --> 00:32:04,150 Est� mesmo? 410 00:32:04,174 --> 00:32:06,343 Sua m�o? As vozes? 411 00:32:09,555 --> 00:32:10,556 Nada de vozes. 412 00:32:27,948 --> 00:32:28,949 Tem certeza? 413 00:32:32,244 --> 00:32:33,328 � a �ltima carona. 414 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Tenho. 415 00:32:40,711 --> 00:32:42,838 Al�m do Thorpe, todos partiram. 416 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Eu sei. 417 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 � s� um vestido. 418 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 Talvez. 419 00:32:58,061 --> 00:32:59,771 Ela j� deve estar morta. 420 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Provavelmente. 421 00:33:03,567 --> 00:33:06,320 Mas Henry est� vivo e aqui, e n�s o trouxemos. 422 00:33:07,487 --> 00:33:11,700 Agora procura seres humanos como ele, com quem pode aprender e ensinar. 423 00:33:16,496 --> 00:33:19,499 Al�m disso, estar aqui... Em v�rios aspectos, ele tinha raz�o. 424 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 Em v�rios aspectos. 425 00:33:26,882 --> 00:33:27,925 Amo minha casa. 426 00:33:30,344 --> 00:33:31,553 Vou sentir falta de l�. 427 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 E vou sentir sua falta. 428 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Vou mesmo. 429 00:33:41,647 --> 00:33:42,898 E dos outros. Mas... 430 00:33:47,611 --> 00:33:48,779 este lugar... 431 00:33:51,198 --> 00:33:52,282 estas pessoas... 432 00:33:53,951 --> 00:33:56,161 Pro bem ou pro mal, gosto delas. 433 00:34:00,290 --> 00:34:01,333 Sou como elas. 434 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 Boa viagem. 435 00:35:06,690 --> 00:35:07,733 Caramba. 436 00:35:08,525 --> 00:35:10,068 O fim de um filme � estranho. 437 00:35:11,236 --> 00:35:12,255 Sabe que vai chegar... 438 00:35:12,279 --> 00:35:14,198 FIM 439 00:35:19,870 --> 00:35:23,266 E, mesmo assim, passou todo esse tempo rindo, chorando. 440 00:35:23,290 --> 00:35:25,083 Fica surpreso quando acaba. 441 00:35:26,502 --> 00:35:27,503 Mas, cedo ou tarde, 442 00:35:28,545 --> 00:35:31,006 quando as luzes acenderem, vista o casaco. 443 00:35:31,798 --> 00:35:32,841 � hora de ir pra casa. 444 00:36:20,472 --> 00:36:22,474 Legendas: Rafael Magiolino 30968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.