Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,417 --> 00:00:25,250
[ominous tones]
2
00:00:42,875 --> 00:00:45,542
[dramatic music]
3
00:01:07,083 --> 00:01:10,750
{\an8}[pensive music]
4
00:02:07,875 --> 00:02:11,083
[car engine rumbling]
5
00:02:29,792 --> 00:02:32,375
{\an8}[keys jingling]
6
00:02:45,083 --> 00:02:46,667
{\an8}Oh, hi!
7
00:02:47,750 --> 00:02:49,292
{\an8}Hi! How are you?
8
00:02:49,292 --> 00:02:51,167
{\an8}- How's the little kangaroo?
- Oh, hopping.
9
00:02:51,167 --> 00:02:54,083
{\an8}- [Celine gasps]
- Oh, can we meet tomorrow?
10
00:02:54,083 --> 00:02:56,292
{\an8}I have some ideas for
the carnival layout.
11
00:02:56,292 --> 00:02:58,875
{\an8}Shoot, tomorrow I can't
but how about a day after?
12
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
{\an8}- Oh, perfect.
- Noon, cafeteria?
13
00:03:00,500 --> 00:03:01,750
{\an8}- See you then.
- Great, bye.
14
00:03:01,750 --> 00:03:04,667
{\an8}[pensive music]
15
00:03:07,667 --> 00:03:08,792
- Hi, Mama!
- Oh, hi.
16
00:03:08,792 --> 00:03:10,917
I was trying to surprise you.
17
00:03:10,917 --> 00:03:12,792
Look what you left
in our garden.
18
00:03:12,792 --> 00:03:14,875
[gasps] Oh, thank you.
19
00:03:14,875 --> 00:03:16,500
You're welcome.
Ready to go?
20
00:03:16,500 --> 00:03:17,917
- Mm-hmm.
- Yep.
21
00:03:17,917 --> 00:03:19,917
{\an8}- Oh, those are beautiful.
- Thank you.
22
00:03:19,917 --> 00:03:21,833
{\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪
23
00:03:21,833 --> 00:03:24,125
{\an8}♪ A lassie, a lassie ♪
24
00:03:24,125 --> 00:03:26,375
{\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪
25
00:03:26,375 --> 00:03:29,250
{\an8}♪ Go this way and that ♪
26
00:03:29,250 --> 00:03:31,042
{\an8}♪ This way and that way ♪
27
00:03:31,042 --> 00:03:33,292
{\an8}♪ Go this way and that way ♪
28
00:03:33,292 --> 00:03:35,500
{\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪
29
00:03:35,500 --> 00:03:36,833
♪ Do this way and that ♪
30
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
Wait, is it "do
this way and that,"
31
00:03:37,833 --> 00:03:39,000
or is it "go this way and that?"
32
00:03:39,000 --> 00:03:40,417
I think it's "do this way."
33
00:03:40,417 --> 00:03:41,708
{\an8}-"Do this way?"
- Yeah, "do this way."
34
00:03:41,708 --> 00:03:43,833
{\an8}Got the door?
You got the door?
35
00:03:43,833 --> 00:03:45,583
{\an8}- [Theo] Nope.
- [Max] Yep, we got it.
36
00:03:45,583 --> 00:03:48,333
{\an8}- Thank you.
- [Max] Too bad this one isn't open
37
00:03:48,333 --> 00:03:50,708
{\an8}- 'cause we're gonna get there first.
- You're gonna get, oh!
38
00:03:50,708 --> 00:03:52,167
{\an8}Nuh-uh, I'm gonna
get there before you.
39
00:03:52,167 --> 00:03:53,708
{\an8}- You just--
- [boys giggling]
40
00:03:53,708 --> 00:03:54,750
Oh!
41
00:03:54,750 --> 00:03:55,958
Fine, you win.
42
00:03:58,500 --> 00:04:00,125
Whoops. Can you help out?
43
00:04:00,125 --> 00:04:01,958
- [Max] We're heading upstairs.
- [Celine] No nuts.
44
00:04:01,958 --> 00:04:04,917
- Yeah.
- OK, don't forget to wash your hands.
45
00:04:04,917 --> 00:04:06,375
[Max] OK.
46
00:04:12,000 --> 00:04:14,208
[ominous tones]
47
00:04:24,042 --> 00:04:26,750
[all] Happy birthday!
48
00:04:26,750 --> 00:04:29,125
[all laughing]
49
00:04:29,125 --> 00:04:31,667
You! You little sneak.
50
00:04:31,667 --> 00:04:33,542
You know I hate a fuss.
51
00:04:33,542 --> 00:04:35,833
- You liar.
- [Celine gasps]
52
00:04:35,833 --> 00:04:39,000
What? I thought you had that
conference in Pittsburgh!
53
00:04:39,000 --> 00:04:41,750
I got back just in time.
54
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
- Daddy!
- Oh, there's my man.
55
00:04:42,958 --> 00:04:44,833
Come here.
56
00:04:44,833 --> 00:04:46,208
[Damian groans]
57
00:04:46,208 --> 00:04:47,750
Did you sell lots of medicine?
58
00:04:47,750 --> 00:04:49,833
Enough to buy you a new toy.
59
00:04:49,833 --> 00:04:51,750
[laughs]
60
00:04:51,750 --> 00:04:53,958
- Were you surprised, Mama?
- I was so surprised.
61
00:04:53,958 --> 00:04:56,708
[lips smacking]
62
00:04:56,708 --> 00:04:58,917
[Celine] Oh, wait.
Granny Jean's here.
63
00:04:58,917 --> 00:05:00,333
- Hello!
- Oh, darling.
64
00:05:00,333 --> 00:05:01,750
[Celine] I'm so
happy to see you!
65
00:05:01,750 --> 00:05:03,833
Oh, well someone had
to make the cake.
66
00:05:03,833 --> 00:05:04,958
[both laugh]
67
00:05:04,958 --> 00:05:07,042
Well, I may not bake cakes,
68
00:05:07,042 --> 00:05:08,708
but I can pour drinks.
69
00:05:08,708 --> 00:05:11,625
- [group cheering]
- Thank you so much.
70
00:05:11,625 --> 00:05:14,500
[all laughing]
71
00:05:14,500 --> 00:05:15,750
Thank you, everyone!
72
00:05:15,750 --> 00:05:16,958
What a surprise!
73
00:05:16,958 --> 00:05:18,875
Thank you, thank you, thank you.
74
00:05:21,583 --> 00:05:22,792
All right, everyone.
75
00:05:22,792 --> 00:05:25,750
Oh. This is from all of us.
76
00:05:26,917 --> 00:05:28,292
Thank you. Thank you.
77
00:05:36,792 --> 00:05:40,000
- It's too much.
- [Alice laughs]
78
00:05:40,000 --> 00:05:42,167
- [Celine laughs]
- Here, try them on.
79
00:05:42,167 --> 00:05:44,458
This is something only
a grandmother...
80
00:05:44,458 --> 00:05:45,708
[Celine laughing] Oh, gosh.
81
00:05:45,708 --> 00:05:47,708
That's so fun!
Show us another one, Granny!
82
00:05:47,708 --> 00:05:49,417
Oh.
83
00:05:53,042 --> 00:05:54,292
Wait, wait.
84
00:05:54,292 --> 00:05:57,375
Ah... voila!
85
00:05:57,375 --> 00:05:58,875
[gasps]
86
00:05:58,875 --> 00:06:02,625
- I'm gonna take my pill now.
- [boys giggle]
87
00:06:02,625 --> 00:06:04,125
[Jean whispers] Keep myself
nice and healthy.
88
00:06:04,125 --> 00:06:06,583
You're so lucky!
89
00:06:06,583 --> 00:06:09,125
[Max] Let's bury the treasure.
90
00:06:09,125 --> 00:06:10,792
You take a pill
with your champagne?
91
00:06:10,792 --> 00:06:12,125
Oh, honey, the pills
make me sleepy.
92
00:06:12,125 --> 00:06:15,917
The champagne, uh,
perks up the old ticker.
93
00:06:15,917 --> 00:06:18,250
Oh, come on.
Don't worry about it.
94
00:06:18,250 --> 00:06:19,583
[Theo] Let's go see the tunnel.
95
00:06:19,583 --> 00:06:22,167
Just don't tell my son, OK?
96
00:06:22,167 --> 00:06:24,083
Excuse me.
I'll be right back.
97
00:06:24,083 --> 00:06:26,167
Theo?
98
00:06:26,167 --> 00:06:27,792
Darling, where are you?
99
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Theo!
100
00:06:32,083 --> 00:06:33,042
Theo?
101
00:06:33,042 --> 00:06:34,292
Alice?
102
00:06:34,292 --> 00:06:35,833
What's going on?
103
00:06:35,833 --> 00:06:38,875
Uh, the boys have Max's cookies.
104
00:06:38,875 --> 00:06:41,458
OK, OK. Well, Theo knows
he can't have one.
105
00:06:41,458 --> 00:06:43,750
But he's seven. He's just,
he dreams of trying them.
106
00:06:43,750 --> 00:06:45,250
Theo!
107
00:06:47,583 --> 00:06:49,917
Uh, no more cake for them.
108
00:06:49,917 --> 00:06:51,292
We're over here!
109
00:06:52,667 --> 00:06:56,167
[chuckling]
What's that?
110
00:06:56,167 --> 00:06:58,292
- Our secret tunnel.
- Where are the cookies?
111
00:06:58,292 --> 00:06:59,792
Uh, just back there.
112
00:07:00,333 --> 00:07:02,125
[Max] Ow-ee.
113
00:07:02,125 --> 00:07:03,917
Did you eat any?
114
00:07:03,917 --> 00:07:05,667
- No.
- [Celine chuckling]
115
00:07:05,667 --> 00:07:08,000
When I call you,
you answer me, OK?
116
00:07:09,375 --> 00:07:10,542
OK?
117
00:07:11,792 --> 00:07:13,833
Theo, say "Yes, Mom, OK."
118
00:07:13,833 --> 00:07:16,417
- [Theo] Yes, Mommy.
- OK, OK.
119
00:07:16,417 --> 00:07:18,542
Thank you.
120
00:07:18,542 --> 00:07:21,000
[suspenseful music]
121
00:07:24,500 --> 00:07:27,000
I'm sorry. I was just scared.
122
00:07:28,208 --> 00:07:31,042
[lips smacking]
123
00:07:32,083 --> 00:07:34,333
[Alice chuckles]
OK.
124
00:07:34,333 --> 00:07:35,458
- Go have some cake.
- [Celine] Go wash your hands.
125
00:07:40,750 --> 00:07:42,125
Did he have any?
126
00:07:44,083 --> 00:07:45,583
Did he have any?
127
00:07:45,583 --> 00:07:46,958
No, but just one could kill him.
128
00:07:46,958 --> 00:07:48,417
And he knows that.
129
00:07:50,292 --> 00:07:51,250
I'm a terrible mother.
130
00:07:51,250 --> 00:07:53,583
You're a wonderful mother
131
00:07:53,583 --> 00:07:55,500
and you're a wonderful friend.
132
00:07:56,667 --> 00:07:58,250
[Alice] Maybe I need
a glass of wine.
133
00:07:58,250 --> 00:08:00,792
[Celine] Mai Tai interest you
in something stronger?
134
00:08:03,833 --> 00:08:06,750
[unsettling music]
135
00:08:09,083 --> 00:08:11,583
[adults laughing]
136
00:08:13,125 --> 00:08:15,833
♪ Don't take me for granted ♪
137
00:08:15,833 --> 00:08:18,917
♪ Or think I'll always stay ♪
138
00:08:18,917 --> 00:08:22,000
♪ 'Cause the time
you start believing ♪
139
00:08:22,000 --> 00:08:24,125
♪ Well that's the
day I'll walk away ♪
140
00:08:24,125 --> 00:08:25,917
♪ I'll walk-a, walk-a, walk-a ♪
141
00:08:25,917 --> 00:08:28,917
♪ I'll overlook lots
of little things ♪
142
00:08:28,917 --> 00:08:30,792
♪ An argument or two ♪
143
00:08:30,792 --> 00:08:31,833
- [Damian] Whoa!
- [loud thud]
144
00:08:31,833 --> 00:08:35,000
[all laughing]
145
00:08:35,000 --> 00:08:38,582
♪ That'll always
stay with you ♪
146
00:08:38,582 --> 00:08:41,707
♪ Don't think I'll
always be there ♪
147
00:08:41,707 --> 00:08:45,333
♪ While you go kicking around ♪
148
00:08:45,333 --> 00:08:46,708
We're lagging behind.
149
00:08:46,708 --> 00:08:47,958
We need a president
who understands
150
00:08:47,958 --> 00:08:50,292
that the space race
is a matter
151
00:08:50,292 --> 00:08:53,042
- of national security.
- [Damian] Yeah.
152
00:08:53,042 --> 00:08:54,833
I just don't think he's
qualified to handle Soviets.
153
00:08:54,833 --> 00:08:56,250
He's just a kid.
154
00:08:56,250 --> 00:08:57,833
[Alice] Just a kid.
155
00:08:57,833 --> 00:08:59,708
Another round for
the birthday girl.
156
00:08:59,708 --> 00:09:01,667
- Yay!
- It's getting late. No?
157
00:09:01,667 --> 00:09:03,667
Baby, it's her birthday.
158
00:09:03,667 --> 00:09:06,792
Exactly. You want her gift
to be a headache in the morning?
159
00:09:06,792 --> 00:09:09,250
No, no, he's right, he's right.
I've had enough.
160
00:09:10,792 --> 00:09:12,375
But you haven't
had hardly anything.
161
00:09:12,375 --> 00:09:13,750
[Damian] How old is he, son?
How old is he, 43?
162
00:09:13,750 --> 00:09:15,708
- He's too young.
- I could be president.
163
00:09:15,708 --> 00:09:16,750
[Alice] Teddy Roosevelt.
164
00:09:16,750 --> 00:09:18,292
Some would say
165
00:09:18,292 --> 00:09:21,458
the country's best president.
166
00:09:21,458 --> 00:09:23,750
Not only did he create
The Square Deal,
167
00:09:23,750 --> 00:09:25,292
[Celine laughs]
168
00:09:25,292 --> 00:09:27,667
he kept inflation
low over two terms,
169
00:09:27,667 --> 00:09:32,000
finished the Panama Canal, and
he won the Nobel Peace Prize.
170
00:09:32,000 --> 00:09:34,333
He was 42-years-old.
171
00:09:34,333 --> 00:09:35,792
Age got nothing to do with it.
172
00:09:35,792 --> 00:09:38,167
[applauding]
173
00:09:38,167 --> 00:09:40,000
But don't let it
bother you too much.
174
00:09:40,000 --> 00:09:41,875
We all know that Jackie's the
one who'd be running things.
175
00:09:41,875 --> 00:09:45,333
I do believe she's
bested you, darling.
176
00:09:45,333 --> 00:09:47,292
Mm-hmm, again, always.
177
00:09:47,292 --> 00:09:49,208
My favorite journalist.
178
00:09:49,208 --> 00:09:50,958
[Damian] Given how much she
just pissed me off,
179
00:09:50,958 --> 00:09:53,750
I can tell she'd make
a damn fine journalist.
180
00:09:53,750 --> 00:09:56,167
- Thank you, Damian.
- Hey, speaking of Jackie Kennedy...
181
00:09:56,167 --> 00:09:58,292
- [Alice] Mm-hmm.
- You know she's having another baby?
182
00:09:58,292 --> 00:10:00,292
[Alice] What are
you going on about?
183
00:10:00,292 --> 00:10:02,917
Well, if they can in the middle
of a presidential campaign,
184
00:10:02,917 --> 00:10:06,833
I'm just saying if we
can have one by accident,
185
00:10:06,833 --> 00:10:08,958
it can't be that hard
to have one on purpose.
186
00:10:08,958 --> 00:10:11,833
[upbeat jazz music]
187
00:10:11,833 --> 00:10:13,667
Well, we all heard Damian.
188
00:10:15,875 --> 00:10:18,167
Maybe I should call my
old boss at The Gazette.
189
00:10:19,042 --> 00:10:20,708
[chuckles]
190
00:10:20,708 --> 00:10:22,833
Why is that funny?
191
00:10:22,833 --> 00:10:26,417
Because there's a lot of
pressure at a daily paper.
192
00:10:26,417 --> 00:10:28,292
I'm sure when Alice
worked at the paper
193
00:10:28,292 --> 00:10:30,125
she handled the
pressure just fine.
194
00:10:30,125 --> 00:10:32,667
Simon, your drink's empty.
I mean, I think,
195
00:10:32,667 --> 00:10:34,042
I think we all know
I've had enough,
196
00:10:34,042 --> 00:10:35,375
but would you like
a little bit more?
197
00:10:35,375 --> 00:10:36,833
- Say when.
- [Simon] Fill it up.
198
00:10:36,833 --> 00:10:38,042
- [Celine] Fill it up? Oh.
- [Simon] Yeah.
199
00:10:42,792 --> 00:10:47,792
- [water splattering]
- [distant chattering]
200
00:10:54,042 --> 00:10:55,375
- [Simon] No, thank you.
- No, you all right?
201
00:10:55,375 --> 00:10:57,208
[Simon] Thank you, though.
202
00:10:57,208 --> 00:11:00,000
[Damian] Think about
the symbolic values.
203
00:11:00,792 --> 00:11:02,958
Is it enough for you, this life?
204
00:11:09,333 --> 00:11:12,833
I would've loved a
sister for Max, but...
205
00:11:15,500 --> 00:11:18,083
- but I'm happy with what I have.
- Mm-hmm.
206
00:11:23,875 --> 00:11:27,542
Alice, I think if you wanna
go back to work, you should.
207
00:11:27,542 --> 00:11:29,333
No, think.
208
00:11:29,333 --> 00:11:30,917
I'll help with Theo.
209
00:11:30,917 --> 00:11:33,292
I'll help with your house
210
00:11:33,292 --> 00:11:34,458
or we'll get a girl
to help with your,
211
00:11:34,458 --> 00:11:36,750
I don't know, but just do it.
212
00:11:36,750 --> 00:11:37,792
Do it.
213
00:11:37,792 --> 00:11:40,833
[Simon and Damian] To us.
214
00:11:40,833 --> 00:11:43,958
I just want you to be happy too.
215
00:11:49,583 --> 00:11:52,375
[Celine giggling]
216
00:11:55,625 --> 00:11:58,125
- Shh.
- [thudding on stairs]
217
00:11:58,125 --> 00:11:59,917
[Celine and Damian laughing]
218
00:11:59,917 --> 00:12:01,250
[Alice] How could you
be so insensitive?
219
00:12:02,375 --> 00:12:03,958
What did I say?
220
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
You rubbed their nose
in the fact
221
00:12:07,000 --> 00:12:09,417
that it was so
easy for us
222
00:12:09,417 --> 00:12:11,000
to conceive Theo.
223
00:12:12,792 --> 00:12:14,750
[sighs]
OK, I wasn't thinking.
224
00:12:14,750 --> 00:12:16,042
No, you weren't.
225
00:12:18,667 --> 00:12:20,000
Hey.
226
00:12:21,292 --> 00:12:24,000
[Alice chuckles]
227
00:12:27,958 --> 00:12:32,833
- [Celine laughs]
- [Damian] Happy birthday, my love.
228
00:12:42,542 --> 00:12:45,000
Let's make another baby.
229
00:12:45,000 --> 00:12:46,542
Hmm?
230
00:12:53,000 --> 00:12:56,917
- So, because Celine--
- Nuh-uh.
231
00:12:59,208 --> 00:13:01,000
It's not about Celine.
232
00:13:03,167 --> 00:13:05,458
She was happy to
stop being a nurse.
233
00:13:07,125 --> 00:13:08,375
[Alice sighs]
234
00:13:08,375 --> 00:13:11,708
Well, why do you
want a job anyway?
235
00:13:11,708 --> 00:13:13,042
I'm head of accounts now.
236
00:13:13,042 --> 00:13:14,542
I, I make good money.
237
00:13:14,542 --> 00:13:16,000
You don't need a job.
238
00:13:18,125 --> 00:13:19,792
I wanna work again.
239
00:13:19,792 --> 00:13:22,792
If you still got such a
niche to be a reporter,
240
00:13:22,792 --> 00:13:26,333
uh, why not write something
for the school paper?
241
00:13:31,875 --> 00:13:33,167
Huh?
242
00:13:35,833 --> 00:13:36,833
Hurry up.
243
00:13:40,833 --> 00:13:42,333
Now have a good day at school.
244
00:13:43,167 --> 00:13:45,292
- Work hard. Do good.
- OK.
245
00:13:47,625 --> 00:13:49,958
Here, honey.
246
00:13:49,958 --> 00:13:52,833
- Hair of the dog in there?
- No, no. Plain black coffee.
247
00:13:52,833 --> 00:13:55,958
Listen, last night,
too many Mai Tais.
248
00:13:59,208 --> 00:14:02,500
Hi. Sorry, sorry, sorry.
249
00:14:02,500 --> 00:14:05,167
- Max isn't feeling well.
- Oh no. Poor baby.
250
00:14:05,167 --> 00:14:06,750
I'm gonna keep him home,
let him rest.
251
00:14:06,750 --> 00:14:07,792
Max isn't coming?
252
00:14:07,792 --> 00:14:09,500
Oh, no, sweetheart.
253
00:14:09,500 --> 00:14:11,083
But if he's feeling better you
can play with him after school.
254
00:14:11,083 --> 00:14:13,125
- OK?
- OK.
255
00:14:13,125 --> 00:14:14,500
- Bye. Have a good day.
- Bye.
256
00:14:14,500 --> 00:14:15,667
Alright, bye.
257
00:14:19,333 --> 00:14:21,042
Ow.
258
00:14:36,833 --> 00:14:38,708
[creaking]
259
00:14:38,708 --> 00:14:39,917
Max?
260
00:14:42,917 --> 00:14:44,042
Get down.
261
00:14:44,042 --> 00:14:45,625
Max, get down.
It's not safe.
262
00:14:45,625 --> 00:14:47,208
You could slip.
263
00:14:47,208 --> 00:14:48,708
[Max] The birds
need their house.
264
00:14:48,708 --> 00:14:51,542
Max. Go inside!
You could slip.
265
00:14:52,667 --> 00:14:56,542
[Alice pants and grunts]
266
00:14:56,542 --> 00:14:57,958
Max! Celine!
267
00:15:00,042 --> 00:15:02,167
I can't get it.
268
00:15:02,167 --> 00:15:05,500
- Celine!
- [vacuum whirs]
269
00:15:09,000 --> 00:15:10,417
Celine!
270
00:15:11,875 --> 00:15:13,167
Celine!
271
00:15:16,833 --> 00:15:17,875
Alice?
272
00:15:22,333 --> 00:15:23,750
Max.
273
00:15:23,750 --> 00:15:25,500
Oh, god.
274
00:15:25,500 --> 00:15:26,917
Alice?
275
00:15:26,917 --> 00:15:28,708
Max?
276
00:15:28,708 --> 00:15:29,917
Ma...
277
00:15:35,042 --> 00:15:36,792
[Celine cries out]
278
00:15:36,792 --> 00:15:39,583
[Celine screams]
279
00:15:41,083 --> 00:15:43,125
Max!
Max!
280
00:15:52,292 --> 00:15:54,875
[surreal music]
281
00:16:16,125 --> 00:16:18,750
[Celine sobs]
282
00:16:20,458 --> 00:16:22,042
Shh.
283
00:16:28,083 --> 00:16:29,333
Shh.
284
00:17:03,625 --> 00:17:06,291
[doorbell rings]
285
00:17:11,208 --> 00:17:13,833
[door creaks]
286
00:17:20,541 --> 00:17:21,625
[Simon] I'm so sorry, Damian.
287
00:17:32,000 --> 00:17:35,917
Damian, my heart's
breaking for you.
288
00:17:42,917 --> 00:17:45,250
Can we see Celine?
289
00:17:48,917 --> 00:17:50,583
The family will be here soon.
290
00:17:52,292 --> 00:17:53,750
We need time together.
291
00:17:53,750 --> 00:17:54,958
Yeah, of course.
292
00:17:56,667 --> 00:17:58,958
Please let her know
we're thinking of her.
293
00:17:58,958 --> 00:18:04,542
And we're here for both of you.
Anything at all.
294
00:18:11,583 --> 00:18:12,583
Thank you.
295
00:18:23,167 --> 00:18:26,083
[Celine screaming]
296
00:18:27,125 --> 00:18:29,958
[ominous music]
297
00:18:41,083 --> 00:18:42,750
[radio announcer]
On this fine morning
298
00:18:42,750 --> 00:18:45,458
we're just ready to
rock with DJ Herbie.
299
00:18:45,458 --> 00:18:48,042
[upbeat music]
300
00:18:48,750 --> 00:18:50,333
Theo?
301
00:18:50,333 --> 00:18:53,000
[radio announcer]
We've got the cool and crisp
302
00:18:53,000 --> 00:18:55,917
fun folly coming up next.
Straight from our--
303
00:18:55,917 --> 00:18:59,583
Yesterday when you were at
school, Max was sick and, uh...
304
00:19:07,833 --> 00:19:12,375
Um... Theo, Max had a
serious accident.
305
00:19:15,583 --> 00:19:16,958
He's, he's gone.
306
00:19:17,792 --> 00:19:18,792
He died.
307
00:19:21,167 --> 00:19:24,125
Do you understand
what that means?
308
00:19:24,125 --> 00:19:28,458
They'll bury him in a hole
and we won't see him again?
309
00:19:30,417 --> 00:19:32,375
Uh, well, yes.
310
00:19:33,833 --> 00:19:36,917
[radio announcer] Shoppers,
have we got a deal for you.
311
00:19:36,917 --> 00:19:39,500
Every time you buy
Vienna potato chips--
312
00:19:39,500 --> 00:19:41,917
You wanna stay home
from school today?
313
00:19:41,917 --> 00:19:44,292
[radio announcer] For 25
cents, that's half off
314
00:19:44,292 --> 00:19:47,917
potato chips every
time you shop at--
315
00:19:47,917 --> 00:19:50,792
I don't know if he understands.
316
00:19:52,833 --> 00:19:56,500
- But he's in shock, you know?
- Yeah.
317
00:19:56,500 --> 00:19:59,750
Everyone deals with
tragedy in their own way.
318
00:20:02,708 --> 00:20:03,833
He'll come around.
319
00:20:05,625 --> 00:20:08,500
[unsettling music]
320
00:20:09,833 --> 00:20:11,000
[engine cranks]
321
00:20:11,000 --> 00:20:13,875
[doorbell rings]
322
00:21:07,000 --> 00:21:08,042
Theo.
323
00:21:23,000 --> 00:21:24,083
Theo.
324
00:21:31,667 --> 00:21:33,375
[Theo] Are you sad?
325
00:21:34,875 --> 00:21:36,208
[Celine] Yes.
326
00:21:37,750 --> 00:21:38,792
[Theo] Where's Max?
327
00:21:42,875 --> 00:21:44,333
[Celine] At the hospital.
328
00:21:46,083 --> 00:21:48,167
[Theo] Will we bury him?
329
00:21:52,792 --> 00:21:54,167
Yes.
330
00:21:56,833 --> 00:22:00,583
Will he go to heaven
with the angels?
331
00:22:02,833 --> 00:22:06,125
Theo. What are you doing?
Come back over here.
332
00:22:16,250 --> 00:22:18,792
What are you doing?
Why are you going through there?
333
00:22:18,792 --> 00:22:20,167
Look how dirty you are.
Get in the house.
334
00:22:20,167 --> 00:22:21,708
Go change your clothes.
335
00:22:25,958 --> 00:22:27,042
Celine.
336
00:22:30,042 --> 00:22:31,083
I tried to visit you.
337
00:22:32,292 --> 00:22:33,292
Are you avoiding me?
338
00:22:36,958 --> 00:22:39,083
Celine! Celine!
339
00:22:47,625 --> 00:22:50,333
I should have kept
my eye on him.
340
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
I could have gotten
to him sooner.
341
00:23:01,708 --> 00:23:03,667
It's my fault.
342
00:23:04,750 --> 00:23:05,833
No, Alice.
343
00:23:05,833 --> 00:23:07,917
It's just a terrible accident.
344
00:23:23,792 --> 00:23:26,750
My bunny. I left it next door.
345
00:23:26,750 --> 00:23:28,208
We need to go get it.
346
00:23:28,208 --> 00:23:29,250
It's too late.
347
00:23:29,250 --> 00:23:30,958
We'll get it tomorrow. OK?
348
00:23:30,958 --> 00:23:33,000
But I can't sleep without him.
349
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
You wanna sleep in
our bed tonight?
350
00:23:36,000 --> 00:23:38,917
- You're crying.
- No. I'm just tired.
351
00:23:38,917 --> 00:23:40,833
Come on, honey.
352
00:23:42,875 --> 00:23:43,917
Snuggle up.
353
00:23:56,167 --> 00:24:01,792
[priest] Lord, your mother Mary
was at the foot of your cross
354
00:24:01,792 --> 00:24:04,375
and she was losing her child.
355
00:24:04,375 --> 00:24:08,625
Remember her grief
and observe ours.
356
00:24:08,625 --> 00:24:12,750
May Max's brief life
continue with you, Lord.
357
00:24:12,750 --> 00:24:17,083
May his grace and your
prayer give us strength.
358
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
- Amen.
- [all] Amen.
359
00:24:19,625 --> 00:24:20,833
[sad music]
360
00:24:35,583 --> 00:24:39,458
Maxwell. Max.
361
00:24:42,000 --> 00:24:44,208
It wasn't easy bringing
you into this world.
362
00:24:44,208 --> 00:24:47,750
And now, now you've
left it too soon.
363
00:24:49,292 --> 00:24:50,417
You changed us.
364
00:24:52,417 --> 00:24:53,542
You made us better.
365
00:25:00,250 --> 00:25:02,417
I saw my wife become...
366
00:25:05,167 --> 00:25:06,792
an incredible mother.
367
00:25:09,042 --> 00:25:12,167
And in me, in me...
368
00:25:15,000 --> 00:25:20,375
you opened up a love
stronger than I...
369
00:25:22,042 --> 00:25:23,792
ever imagined.
370
00:25:41,875 --> 00:25:43,625
Would you like to
say goodbye to him?
371
00:25:43,625 --> 00:25:44,792
Yeah.
372
00:25:54,500 --> 00:25:55,750
Bunny!
373
00:25:55,750 --> 00:25:57,167
- What are you doing?
- Bunny's mine.
374
00:25:57,167 --> 00:25:59,792
- No, no, no, no, no.
- No, Bunny's mine.
375
00:25:59,792 --> 00:26:00,833
- No, no!
- Shh, shh.
376
00:26:00,833 --> 00:26:02,083
Bunny's mine!
377
00:26:02,083 --> 00:26:03,833
Hey, hey! Stop it.
378
00:26:03,833 --> 00:26:05,292
Bunny's mine!
379
00:26:05,292 --> 00:26:07,917
No, no! Bunny's mine!
380
00:26:07,917 --> 00:26:10,417
No, Bunny!
381
00:26:10,417 --> 00:26:12,542
Bunny! Bunny's mine!
382
00:26:12,542 --> 00:26:14,417
- He's mine!
- [Celine sobs]
383
00:26:14,417 --> 00:26:15,917
Bunny!
384
00:26:16,833 --> 00:26:18,292
No, Bunny!
385
00:26:18,292 --> 00:26:20,583
- Bunny! Bunny!
- Shh!
386
00:26:20,583 --> 00:26:24,167
Do you realize what you did?
Huh? Huh?
387
00:26:24,167 --> 00:26:25,667
Your best friend's funeral.
388
00:26:25,667 --> 00:26:27,208
- Shame on you.
- Hold on. Calm down.
389
00:26:27,208 --> 00:26:31,125
He misbehaved, I know,
but it, it's his toy.
390
00:26:31,125 --> 00:26:33,333
Celine knows that.
So why did she do it?
391
00:26:35,833 --> 00:26:38,417
[pensive music]
392
00:27:17,708 --> 00:27:19,542
[energetic music]
393
00:27:26,208 --> 00:27:28,167
[carnival guests chattering]
394
00:27:35,750 --> 00:27:37,083
Fish for that one.
395
00:27:44,542 --> 00:27:46,958
- Celine.
- Hello.
396
00:27:50,958 --> 00:27:52,542
You, you're here.
397
00:27:52,542 --> 00:27:53,667
Of course.
398
00:27:53,667 --> 00:27:55,792
But I thought you were... away.
399
00:27:55,792 --> 00:27:58,250
- How is the little kangaroo?
- [mother-to-be] Sorry.
400
00:27:58,250 --> 00:27:59,917
I have to find Bobby
before the concert.
401
00:27:59,917 --> 00:28:02,042
Of course.
Good to see you.
402
00:28:08,333 --> 00:28:11,333
♪ Ever see a lassie,
a lassie, a lassie ♪
403
00:28:11,333 --> 00:28:14,833
♪ Have you ever seen a
lassie go this way and that ♪
404
00:28:32,667 --> 00:28:34,000
Feeling better?
405
00:28:34,000 --> 00:28:35,375
Oh, uh...
406
00:28:37,583 --> 00:28:39,292
Sorry.
407
00:28:44,042 --> 00:28:46,333
I'm so embarrassed.
408
00:28:46,333 --> 00:28:50,500
Don't be, it's... don't be.
409
00:28:50,500 --> 00:28:52,542
Celine, why'd you come here?
410
00:28:52,542 --> 00:28:55,167
It just makes it worse.
411
00:28:58,292 --> 00:28:59,333
I don't know.
412
00:29:01,042 --> 00:29:03,958
The house was so quiet.
413
00:29:03,958 --> 00:29:08,833
So I, I was there alone
414
00:29:08,833 --> 00:29:10,167
with my thoughts.
415
00:29:10,167 --> 00:29:14,417
And... Alice,
I don't remember much
416
00:29:14,417 --> 00:29:15,625
from after the...
417
00:29:20,458 --> 00:29:23,083
but I think I pushed you away.
418
00:29:24,958 --> 00:29:28,917
I, I know that things
can't be...
419
00:29:30,042 --> 00:29:32,875
the way they were, but I,
420
00:29:38,167 --> 00:29:39,333
please forgive me.
421
00:29:39,333 --> 00:29:40,583
I'm, you're...
422
00:29:44,750 --> 00:29:46,500
I'm sorry.
And I need you.
423
00:29:49,542 --> 00:29:51,083
Of course.
424
00:29:51,083 --> 00:29:55,208
[children singing
Did You Ever See a Lassie]
425
00:29:58,042 --> 00:29:59,333
- Go.
- Mm-mm.
426
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
You're gonna miss the recital.
Go on.
427
00:30:02,750 --> 00:30:05,167
♪ A lassie, a lassie ♪
428
00:30:05,167 --> 00:30:09,792
♪ Did you ever see a lassie
go this way and that ♪
429
00:30:09,792 --> 00:30:12,000
♪ Go this way and that way ♪
430
00:30:12,000 --> 00:30:14,208
♪ And this way and that ♪
431
00:30:14,208 --> 00:30:18,125
♪ Did you ever see a lassie ♪
432
00:30:19,125 --> 00:30:21,292
[sad music]
433
00:30:47,667 --> 00:30:50,375
[doorbell rings]
434
00:30:53,000 --> 00:30:54,167
Hi. Welcome.
435
00:30:54,167 --> 00:30:55,417
Thank you so much for coming.
436
00:30:55,417 --> 00:30:57,042
Oh!
437
00:30:57,042 --> 00:30:59,875
- It's coconut cream.
- Oh, it looks delicious.
438
00:30:59,875 --> 00:31:01,667
Thank you, darling.
Come in, come in, come in.
439
00:31:01,667 --> 00:31:03,125
Have a seat.
440
00:31:03,125 --> 00:31:05,125
I will put this into the kitchen
441
00:31:05,125 --> 00:31:07,042
and see what's keeping Damian.
442
00:31:10,583 --> 00:31:12,167
Hmm. Not yet.
443
00:31:12,167 --> 00:31:14,167
Just one?
444
00:31:14,167 --> 00:31:15,875
Wait.
445
00:31:17,250 --> 00:31:19,958
[Damian] Celine, I know, I know!
446
00:31:19,958 --> 00:31:22,542
[door slams]
447
00:31:23,833 --> 00:31:25,667
I told you it was too soon.
448
00:31:28,042 --> 00:31:30,667
We need to be here for them.
449
00:31:36,875 --> 00:31:38,792
Damian isn't feeling
well enough to join us.
450
00:31:38,792 --> 00:31:39,958
He sends his apologies.
451
00:31:39,958 --> 00:31:41,292
Of course.
452
00:31:41,292 --> 00:31:45,208
Theo. Come here.
453
00:31:47,750 --> 00:31:51,042
[gasps] Bunny!
454
00:31:51,042 --> 00:31:52,333
Oh, thank you.
455
00:31:55,625 --> 00:31:57,167
I owe you an apology, Theo.
456
00:32:00,292 --> 00:32:02,167
I didn't want Max to be alone,
457
00:32:04,083 --> 00:32:06,333
but it was wrong
of me to take Bunny
458
00:32:06,333 --> 00:32:08,208
without asking your permission.
459
00:32:08,208 --> 00:32:09,750
I'm so sorry.
460
00:32:11,792 --> 00:32:13,083
It's OK.
461
00:32:19,000 --> 00:32:20,625
Thank you.
462
00:32:20,625 --> 00:32:21,833
Mama, look.
463
00:32:25,333 --> 00:32:28,125
You play with anything you like.
464
00:32:37,250 --> 00:32:38,625
How was the recital?
465
00:32:38,625 --> 00:32:40,292
- It was good.
- Yes?
466
00:32:40,292 --> 00:32:41,417
How did Theo do?
467
00:32:41,417 --> 00:32:43,417
Oh, he sang well. Yeah.
468
00:32:43,417 --> 00:32:45,208
Thanks to you and
all that practice.
469
00:32:45,208 --> 00:32:46,917
Oh.
470
00:32:46,917 --> 00:32:49,583
I'll be happy if I never
hear that song again.
471
00:32:57,708 --> 00:32:59,458
Maybe we should come
back another time
472
00:32:59,458 --> 00:33:00,792
when he's feeling better.
473
00:33:00,792 --> 00:33:01,958
I haven't even
served cocktails yet.
474
00:33:01,958 --> 00:33:03,958
Please stay.
475
00:33:03,958 --> 00:33:06,833
[Celine whimpers]
476
00:33:12,042 --> 00:33:13,667
[Alice] What are you making?
477
00:33:13,667 --> 00:33:18,708
Uh, well, mint juleps,
I was thinking.
478
00:33:18,708 --> 00:33:20,125
I only need three.
479
00:33:20,125 --> 00:33:23,583
- So, will you do the pouring?
- Mm-hmm.
480
00:33:23,583 --> 00:33:25,500
Great. Sugar?
481
00:33:25,500 --> 00:33:27,458
You've done a
beautiful job tonight.
482
00:33:29,000 --> 00:33:31,542
It's very good of you to come.
483
00:33:31,542 --> 00:33:33,875
- Thank you
- [Theo] Mom.
484
00:33:33,875 --> 00:33:35,333
Dad needs a matchbox.
485
00:33:35,333 --> 00:33:36,958
Oh, here you go.
486
00:33:44,750 --> 00:33:46,042
Will you have another baby?
487
00:33:49,875 --> 00:33:51,042
No, darling.
488
00:33:51,042 --> 00:33:52,250
Why not?
489
00:33:54,583 --> 00:33:56,208
I can't.
490
00:33:56,208 --> 00:33:57,833
Why can't you?
491
00:34:01,958 --> 00:34:05,458
Well, I'll tell you
what I told Max.
492
00:34:05,458 --> 00:34:08,375
When babies are born, the
mommy goes to the hospital
493
00:34:08,375 --> 00:34:11,458
and give her a magic potion,
which puts her to sleep.
494
00:34:11,458 --> 00:34:16,708
And when she wakes up, the
doctors say, "Here's your baby."
495
00:34:16,708 --> 00:34:18,500
But when they put me to sleep,
496
00:34:18,500 --> 00:34:20,833
they noticed something
was broken inside of me.
497
00:34:20,833 --> 00:34:23,000
So they fixed it.
498
00:34:23,000 --> 00:34:25,042
And then when I
woke up they said,
499
00:34:27,167 --> 00:34:29,250
"Here's your one and only baby."
500
00:34:30,875 --> 00:34:31,917
Did you bleed when you broke?
501
00:34:31,917 --> 00:34:33,333
[Alice] Theo.
502
00:34:33,333 --> 00:34:34,917
That's enough. Don't...
503
00:34:42,167 --> 00:34:43,833
Here we go.
504
00:34:46,167 --> 00:34:47,792
[Simon] Thank you so much.
505
00:34:52,083 --> 00:34:56,250
[Celine and Simon
chatting quietly]
506
00:35:03,792 --> 00:35:05,000
[door squeaks]
507
00:35:15,375 --> 00:35:16,750
[door creaks]
508
00:35:24,708 --> 00:35:25,833
Oh! Sorry.
509
00:35:33,625 --> 00:35:35,250
Do you miss him?
510
00:35:42,417 --> 00:35:45,042
[Alice gasps]
511
00:35:48,292 --> 00:35:49,958
Do you, Alice?
512
00:35:51,583 --> 00:35:53,083
Do you miss my son?
513
00:35:57,083 --> 00:35:59,208
Of course I do.
514
00:36:11,167 --> 00:36:14,167
[crickets chirping]
515
00:36:17,125 --> 00:36:18,417
[object clatters]
516
00:36:24,500 --> 00:36:25,875
He blames me.
517
00:36:27,250 --> 00:36:29,375
I'm sure that's not true.
518
00:36:29,375 --> 00:36:30,917
He doesn't say it,
but I can see it
519
00:36:30,917 --> 00:36:32,292
in the way he looks at me.
520
00:36:35,333 --> 00:36:37,375
It was an accident.
Wasn't your fault.
521
00:36:38,500 --> 00:36:39,958
It doesn't feel real.
522
00:36:42,917 --> 00:36:48,833
It's like I'm walking
around in a cloud.
523
00:36:48,833 --> 00:36:51,667
I try to pull myself
out of it, but I--
524
00:36:51,667 --> 00:36:53,583
Need to go slower.
525
00:36:53,583 --> 00:36:55,292
If I go slow, I'll cease.
526
00:37:00,417 --> 00:37:03,333
You know, when my
parents died...
527
00:37:05,083 --> 00:37:07,500
I can't, I can't even
compare that, I know.
528
00:37:13,375 --> 00:37:16,375
I felt like I should've
done something.
529
00:37:16,375 --> 00:37:18,500
I was there in the
car and I...
530
00:37:22,500 --> 00:37:23,875
I survived.
531
00:37:23,875 --> 00:37:27,292
I felt, I feel so
much guilt about that.
532
00:37:30,125 --> 00:37:31,875
That's when the anxiety started.
533
00:37:39,333 --> 00:37:41,708
I thought I had
a handle on it until...
534
00:37:41,708 --> 00:37:43,500
I thought it went away,
but then Theo came
535
00:37:43,500 --> 00:37:45,250
and it didn't go away.
536
00:37:45,250 --> 00:37:47,417
It was just asleep and
then when it woke up...
537
00:37:54,542 --> 00:37:57,750
I never told anyone this.
538
00:37:57,750 --> 00:38:00,000
When Theo was born,
539
00:38:01,833 --> 00:38:04,458
I couldn't even hold him.
540
00:38:08,625 --> 00:38:09,958
For months.
541
00:38:12,000 --> 00:38:13,958
I just was afraid I
was gonna drop him.
542
00:38:18,583 --> 00:38:21,458
Simon had me talk
to a psychiatrist
543
00:38:21,458 --> 00:38:27,167
and, um, they had me spend
some time in a hospital.
544
00:38:28,167 --> 00:38:29,458
And I came to understand
545
00:38:30,542 --> 00:38:32,833
I'll always have a
big hole in my heart,
546
00:38:32,833 --> 00:38:34,917
I'll always miss my parents.
547
00:38:34,917 --> 00:38:38,417
And I learned to separate
548
00:38:38,417 --> 00:38:41,958
the grief from the guilt.
549
00:38:44,083 --> 00:38:45,375
What guilt, Alice?
550
00:38:55,500 --> 00:38:59,333
Your parents died
in a car crash.
551
00:38:59,333 --> 00:39:02,583
You were asleep in the backseat.
It's not the same thing.
552
00:39:05,042 --> 00:39:07,250
I know.
553
00:39:07,250 --> 00:39:08,875
I wasn't watching my child.
554
00:39:12,792 --> 00:39:13,917
I failed him.
555
00:39:13,917 --> 00:39:15,917
- No, no.
- Without him, I'm...
556
00:39:17,667 --> 00:39:18,792
[Alice] No.
557
00:39:24,500 --> 00:39:27,375
- [birds chirping]
- [engine rumbling]
558
00:39:35,167 --> 00:39:36,875
[Celine] Hello.
559
00:39:36,875 --> 00:39:38,333
How was school?
560
00:39:38,333 --> 00:39:40,083
- He had a good day.
- [Celine] Hmm?
561
00:39:40,083 --> 00:39:41,833
[Theo] I got an A
on my reading test.
562
00:39:41,833 --> 00:39:44,750
Super duper.
563
00:39:44,750 --> 00:39:47,208
Can Theo come over for a
little bit? I have a surprise.
564
00:39:47,208 --> 00:39:49,250
I, I'm--
565
00:39:49,250 --> 00:39:51,458
Oh, Damien's at a conference.
566
00:39:52,625 --> 00:39:53,625
[Theo] Please?
567
00:39:54,667 --> 00:39:56,083
Just for an hour.
568
00:39:56,083 --> 00:39:58,792
- Theo has schoolwork.
- An hour? All right.
569
00:39:58,792 --> 00:40:00,625
- Thank you.
- Mm.
570
00:40:00,625 --> 00:40:01,958
So what did you
read for your test?
571
00:40:01,958 --> 00:40:04,083
- The Cat in the Hat.
- Ah.
572
00:40:04,083 --> 00:40:05,875
"And something went bump!
573
00:40:05,875 --> 00:40:07,625
How that bump made me..."
574
00:40:07,625 --> 00:40:10,375
[Theo] "Jump."
What's the surprise?
575
00:40:10,375 --> 00:40:11,417
[Celine] You'll see.
576
00:40:11,417 --> 00:40:13,958
[water pouring]
577
00:40:13,958 --> 00:40:16,708
[birds chirping]
578
00:40:21,667 --> 00:40:24,250
[ominous music]
579
00:40:26,750 --> 00:40:29,333
Theo.
580
00:40:29,333 --> 00:40:30,833
What are you doing? Get inside!
581
00:40:32,292 --> 00:40:34,083
Theo, get in the house!
582
00:40:34,083 --> 00:40:35,667
What are you doing?
583
00:40:35,667 --> 00:40:37,125
- [Alice grunts]
- [hedges rustling]
584
00:40:37,125 --> 00:40:39,583
Theo! Theo!
585
00:40:40,292 --> 00:40:42,292
Get off the balcony! Go!
586
00:40:43,875 --> 00:40:45,542
Get!
587
00:40:45,542 --> 00:40:47,167
Alice, what's wrong?
588
00:40:47,167 --> 00:40:50,958
What's wrong? You leave
my son on that balcony?
589
00:40:50,958 --> 00:40:52,083
No. No, no, no.
590
00:40:52,083 --> 00:40:54,375
I didn't. I was right here.
591
00:40:54,375 --> 00:40:56,500
We were playing
with Max's toys...
592
00:40:58,083 --> 00:41:00,750
[ominous music]
593
00:41:00,750 --> 00:41:04,333
[Theo] Mom, look!
She's giving me this!
594
00:41:07,417 --> 00:41:09,583
I'm sorry we scared you.
We'll be right down.
595
00:41:14,542 --> 00:41:17,292
[Alice] She's not well.
596
00:41:17,292 --> 00:41:22,792
It's like she set up the exact
situation just to test me.
597
00:41:24,000 --> 00:41:26,917
Test you on what?
598
00:41:26,917 --> 00:41:31,167
Darling, I got through the
hedge today to get to Theo.
599
00:41:32,958 --> 00:41:34,250
I saw the look in her eyes.
600
00:41:36,000 --> 00:41:38,125
She thinks that I should've
saved her son too.
601
00:41:38,125 --> 00:41:41,750
Is that coming from her or you?
602
00:41:41,750 --> 00:41:43,583
You think I'm imagining things?
603
00:41:43,583 --> 00:41:46,708
I think it could be dangerous
for you if you believe this.
604
00:41:49,875 --> 00:41:51,833
You're right.
605
00:41:51,833 --> 00:41:54,083
God knows I can get
carried away sometimes.
606
00:41:55,583 --> 00:41:58,792
[footsteps pattering]
607
00:42:07,792 --> 00:42:09,917
- Mom?
- [Alice] Hmm?
608
00:42:11,958 --> 00:42:13,125
There's no breakfast.
609
00:42:15,417 --> 00:42:17,708
For Pete's sake. Sorry, darling.
610
00:42:21,542 --> 00:42:22,542
Toast.
611
00:42:22,542 --> 00:42:25,167
[toaster clattering]
612
00:42:25,167 --> 00:42:28,167
We should make a list
for your birthday party.
613
00:42:28,167 --> 00:42:31,292
Have you given any thought?
614
00:42:31,292 --> 00:42:34,250
Celine?
615
00:42:34,250 --> 00:42:36,333
- Uh-huh.
- [orange juice pours]
616
00:42:36,333 --> 00:42:39,333
Good morning. Oh, what
about your other friends?
617
00:42:39,333 --> 00:42:41,167
Surely, you wanna
invite some of them?
618
00:42:41,167 --> 00:42:43,000
Celine's my friend.
619
00:42:43,833 --> 00:42:45,667
Um, Granny Jean?
620
00:42:47,042 --> 00:42:48,750
And Celine.
621
00:42:48,750 --> 00:42:53,833
- Mm-hmm.
- [plate clattering]
622
00:42:56,458 --> 00:42:58,792
- Do you want eggs?
- Yeah. Thank you.
623
00:43:02,708 --> 00:43:04,042
- [birds chirping]
- [children chattering]
624
00:43:04,042 --> 00:43:06,875
[gentle music]
625
00:43:39,042 --> 00:43:42,542
♪ Happy birthday to you ♪
626
00:43:42,542 --> 00:43:46,333
♪ Happy birthday, dear Theo ♪
627
00:43:46,333 --> 00:43:50,250
♪ Happy birthday to you ♪
628
00:43:50,250 --> 00:43:53,250
- Woo, woo-hoo.
- Make a wish!
629
00:43:53,250 --> 00:43:54,250
- More, more, more.
- Ah!
630
00:43:54,250 --> 00:43:55,500
Ah, you did it!
631
00:43:55,500 --> 00:43:56,667
- Woo-hoo!
- [group applauding]
632
00:43:56,667 --> 00:43:58,125
[Alice] Happy birthday, baby.
633
00:43:58,125 --> 00:44:00,625
[Jean] Ah, good.
634
00:44:00,625 --> 00:44:03,625
[group murmuring]
635
00:44:03,625 --> 00:44:05,792
You don't have to do that.
636
00:44:05,792 --> 00:44:07,167
- Enjoy yourself.
- [plates clattering]
637
00:44:07,167 --> 00:44:08,833
All right, who wants cake?
638
00:44:08,833 --> 00:44:11,250
[Simon] OK, boys, it's time
for the treasure hunt.
639
00:44:11,250 --> 00:44:14,292
And we got lots of hidden treasures
out here, so you gotta look closely.
640
00:44:14,292 --> 00:44:15,708
- Oh.
- [Simon] All right? OK?
641
00:44:15,708 --> 00:44:17,208
- Here's your tea.
- [Simon] You ready?
642
00:44:17,208 --> 00:44:21,333
- Thank you, my dear.
- Three, two, one, go!
643
00:44:21,333 --> 00:44:22,500
Come on!
644
00:44:24,833 --> 00:44:26,208
Please don't ruin the garden.
645
00:44:27,375 --> 00:44:28,750
Come on, come on,
come on, come on,
646
00:44:28,750 --> 00:44:30,500
come on, come on, come on.
647
00:44:30,500 --> 00:44:32,500
Celine.
648
00:44:32,500 --> 00:44:33,958
- Hmm?
- It was so nice
649
00:44:33,958 --> 00:44:35,875
that Theo wanted you here.
650
00:44:35,875 --> 00:44:38,083
Yes, it was very sweet of him.
651
00:44:38,083 --> 00:44:41,375
But children don't
always know what's best.
652
00:44:44,000 --> 00:44:46,958
It helps me a lot being here.
653
00:44:46,958 --> 00:44:48,917
[Theo] Found one!
654
00:44:48,917 --> 00:44:51,917
[Simon] You found it? Fantastic!
655
00:44:51,917 --> 00:44:56,208
[Jean] I hurt for you,
for your terrible loss.
656
00:44:56,208 --> 00:44:58,292
We all do.
657
00:44:58,292 --> 00:45:02,833
I'm just not sure that this is
the best way to deal with it,
658
00:45:02,833 --> 00:45:05,458
for you or for my family.
659
00:45:09,042 --> 00:45:11,917
But you always said
I was like family.
660
00:45:11,917 --> 00:45:16,125
This is difficult for all
of us, but it's Theo's day.
661
00:45:17,667 --> 00:45:19,750
This should be a happy occasion.
662
00:45:21,875 --> 00:45:23,250
It's just not appropriate.
663
00:45:25,583 --> 00:45:27,375
It's not fair to him.
664
00:45:30,958 --> 00:45:32,625
Excuse me.
665
00:45:35,625 --> 00:45:36,792
[dishware clattering]
666
00:45:36,792 --> 00:45:39,708
Hey, there.
Have a couple more.
667
00:45:43,083 --> 00:45:45,125
Thank you.
668
00:45:49,250 --> 00:45:53,292
I don't understand.
Did I do something wrong or...
669
00:45:53,292 --> 00:45:54,750
Oh, sorry, am I...
670
00:45:54,750 --> 00:45:57,333
Um, your garden can't
take much more of this,
671
00:45:57,333 --> 00:45:59,958
so I'm taking the boys
to the park to play ball.
672
00:45:59,958 --> 00:46:02,333
- All right.
- Mm.
673
00:46:02,333 --> 00:46:03,750
- Have fun.
- Thanks.
674
00:46:03,750 --> 00:46:05,667
- Bye, Celine.
- Bye.
675
00:46:06,500 --> 00:46:08,292
[door opens]
676
00:46:08,292 --> 00:46:10,667
[door closes]
677
00:46:15,750 --> 00:46:17,833
Did you put Theo on
that balcony...
678
00:46:21,417 --> 00:46:22,667
to test me?
679
00:46:26,000 --> 00:46:28,625
Do you think I'm capable
of something like that?
680
00:46:33,208 --> 00:46:36,417
Celine.
681
00:46:36,417 --> 00:46:39,417
It helps me to spend time with
Theo, and it helps him too.
682
00:46:40,792 --> 00:46:42,333
He's lonely, Alice.
683
00:46:42,333 --> 00:46:45,250
He's like a ghost without
Max. Can't you see that?
684
00:46:45,250 --> 00:46:47,125
And that I use him to test you?
685
00:46:47,125 --> 00:46:49,375
- I would never--
- Sorry, I'm sorry.
686
00:46:53,875 --> 00:46:56,875
I'm sorry, I just...
687
00:46:56,875 --> 00:47:01,417
I feel terrible for getting
there for Theo and not for Max.
688
00:47:01,417 --> 00:47:02,917
I'm very sorry.
689
00:47:04,875 --> 00:47:06,458
Please forgive me. Please.
690
00:47:13,375 --> 00:47:14,458
[birds chirping]
691
00:47:34,500 --> 00:47:36,458
[ominous music]
692
00:47:40,208 --> 00:47:42,250
Jean, are you all right?
693
00:47:42,250 --> 00:47:43,292
Jean!
694
00:47:43,292 --> 00:47:45,958
[Alice panting]
695
00:47:49,792 --> 00:47:50,875
Jean?
696
00:47:58,542 --> 00:47:59,625
Someone help!
697
00:48:06,875 --> 00:48:11,875
- Granny Jean?
- [hand tapping]
698
00:48:19,375 --> 00:48:21,292
Mr. Bradford?
699
00:48:21,292 --> 00:48:22,917
I'm sorry to disturb you.
700
00:48:22,917 --> 00:48:26,125
I need to ask for your
help with some paperwork.
701
00:48:26,125 --> 00:48:28,667
Uh, can my wife handle it?
702
00:48:32,250 --> 00:48:34,833
There's one thing I
don't really understand.
703
00:48:34,833 --> 00:48:36,292
How could she have
a heart attack
704
00:48:36,292 --> 00:48:37,750
if she took her pills regularly?
705
00:48:37,750 --> 00:48:39,792
Anything could
happen at her age.
706
00:48:43,125 --> 00:48:46,250
Yes, but the pills
she was taking,
707
00:48:47,917 --> 00:48:49,042
they should've worked.
708
00:48:50,625 --> 00:48:51,875
Yes, I would've thought so.
709
00:48:51,875 --> 00:48:54,375
These are typically
quite effective.
710
00:49:06,125 --> 00:49:07,625
My husband would
like an autopsy.
711
00:49:09,250 --> 00:49:10,833
An autopsy?
712
00:49:15,375 --> 00:49:17,625
This is very hard for him.
713
00:49:17,625 --> 00:49:20,792
He and his mother
were extremely close,
714
00:49:20,792 --> 00:49:22,708
so he would like to understand.
715
00:49:23,583 --> 00:49:24,667
See a pattern...
716
00:49:24,667 --> 00:49:25,917
- Wait, good.
- [door closes]
717
00:49:25,917 --> 00:49:27,750
- [Alice] Theo?
- We're in here.
718
00:49:27,750 --> 00:49:28,875
Hi.
719
00:49:34,167 --> 00:49:35,333
Theo, what's this?
720
00:49:35,333 --> 00:49:37,833
Max's birdhouse.
We're fixing it.
721
00:49:38,917 --> 00:49:40,917
Celine said I could.
722
00:49:40,917 --> 00:49:43,875
[objects clattering]
723
00:49:48,833 --> 00:49:50,708
I wasn't sure
it was a good idea,
724
00:49:50,708 --> 00:49:52,583
but he begged to mend it.
725
00:49:52,583 --> 00:49:53,917
He's awfully low.
726
00:50:01,625 --> 00:50:05,208
I know it's sad, sweetheart...
727
00:50:07,542 --> 00:50:08,875
but you be strong.
728
00:50:08,875 --> 00:50:11,708
Remember all the happy
times with Granny Jean.
729
00:50:11,708 --> 00:50:13,542
Can I tell you a secret?
730
00:50:14,917 --> 00:50:18,417
Where Granny Jean's gone,
Max is there too.
731
00:50:18,417 --> 00:50:20,208
I bet he's showing her
around right now.
732
00:50:20,208 --> 00:50:21,708
I wouldn't be surprised
if she was showing him
733
00:50:21,708 --> 00:50:23,583
a few new magic tricks.
734
00:50:26,042 --> 00:50:27,917
They're in a better place, Theo.
735
00:50:29,292 --> 00:50:30,625
And they have each other.
736
00:50:33,167 --> 00:50:34,917
Alice?
737
00:50:34,917 --> 00:50:36,750
- Hmm?
- I'm so sorry about Granny Jean.
738
00:50:36,750 --> 00:50:38,042
She was like family to me.
739
00:50:40,458 --> 00:50:41,583
How you doing?
740
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
I'm OK. Thank you.
741
00:50:45,125 --> 00:50:47,375
Mm. Call me if you
need me,
742
00:50:47,375 --> 00:50:49,208
for anything.
743
00:50:49,208 --> 00:50:51,417
[door closes]
744
00:50:51,417 --> 00:50:53,958
[gentle music]
745
00:51:24,833 --> 00:51:28,083
[gentle music continues]
746
00:51:31,875 --> 00:51:34,417
[door opens]
747
00:51:40,250 --> 00:51:43,792
[gentle music continues]
748
00:52:06,917 --> 00:52:09,625
Simon! Simon, Theo's gone!
749
00:52:13,333 --> 00:52:17,875
I thought I heard someone
downstairs. I'm sorry.
750
00:52:17,875 --> 00:52:20,792
[Simon sighs]
751
00:52:20,792 --> 00:52:22,875
[Simon] I'm tired, Alice.
Go to sleep.
752
00:52:27,833 --> 00:52:29,583
[light switch clicks]
753
00:52:29,583 --> 00:52:31,458
Mr. Bradford isn't with you?
754
00:52:31,458 --> 00:52:33,708
Mm. He asked me to come.
755
00:52:33,708 --> 00:52:35,458
Her doctor confirmed
her medication,
756
00:52:35,458 --> 00:52:37,792
but there was no trace
of it in her blood.
757
00:52:40,125 --> 00:52:41,750
What does that mean?
758
00:52:41,750 --> 00:52:43,542
That means she
wasn't taking them.
759
00:52:43,542 --> 00:52:45,667
But that's impossible. I saw
her taking them diligently.
760
00:52:45,667 --> 00:52:46,958
My husband saw her--
761
00:52:46,958 --> 00:52:49,125
Mrs. Bradford, I can assure you
762
00:52:49,125 --> 00:52:51,833
there was no medication
in her blood strain.
763
00:52:51,833 --> 00:52:54,083
Whatever you and your
husband saw her taking,
764
00:52:54,083 --> 00:52:55,875
it wasn't her heart medication.
765
00:52:57,833 --> 00:53:02,833
- [drawer opens]
- [objects clattering]
766
00:53:11,917 --> 00:53:14,875
[Alice heavily breathing]
767
00:53:19,750 --> 00:53:22,333
[elegant music]
768
00:53:24,542 --> 00:53:27,875
[footsteps treading]
769
00:53:27,875 --> 00:53:29,958
Some snacks to
take the edge off.
770
00:53:32,375 --> 00:53:33,917
[Alice] Mm-mm.
771
00:53:33,917 --> 00:53:35,667
Oh, I'm sorry, honey.
Those have peanuts in it.
772
00:53:35,667 --> 00:53:37,167
I made you some carrot sticks.
773
00:53:38,000 --> 00:53:40,833
- I don't want carrot sticks.
- Well, take a look in the kitchen.
774
00:53:40,833 --> 00:53:42,042
I'm sure you'll find something
on the drain board.
775
00:53:42,042 --> 00:53:43,708
No.
776
00:53:43,708 --> 00:53:47,875
No, you stay here.
Dinner will be served soon.
777
00:53:47,875 --> 00:53:50,042
[Theo] Dad, I'm starving.
778
00:53:52,417 --> 00:53:54,583
[Damien gasps]
779
00:53:54,583 --> 00:53:56,333
[Damien] Sorry.
780
00:53:56,333 --> 00:53:57,792
Just didn't wanna burn him.
781
00:54:04,958 --> 00:54:07,708
- How you holding up?
- [Simon sighs]
782
00:54:07,708 --> 00:54:11,458
Alice, I didn't mean to
contradict you with Theo.
783
00:54:11,458 --> 00:54:13,833
- It's OK.
- You sure?
784
00:54:13,833 --> 00:54:17,750
- It's fine.
- I'd like to propose a toast.
785
00:54:17,750 --> 00:54:20,125
Well, not a toast as much
as an acknowledgement
786
00:54:20,125 --> 00:54:25,375
to say I appreciate you,
your friendship.
787
00:54:25,375 --> 00:54:28,875
And despite your
own terrible loss,
788
00:54:28,875 --> 00:54:30,500
you've been there for me,
789
00:54:30,500 --> 00:54:32,375
and I just wanted to
thank you for that.
790
00:54:32,375 --> 00:54:33,792
Thank you, Simon.
791
00:54:33,792 --> 00:54:36,417
- [glasses clinking]
- We're so sorry.
792
00:54:36,417 --> 00:54:39,208
[glasses clinking]
793
00:54:41,042 --> 00:54:42,667
Oh.
794
00:54:42,667 --> 00:54:44,208
[glasses clinking]
795
00:54:44,208 --> 00:54:45,292
[Theo wheezing and coughing]
796
00:54:45,292 --> 00:54:47,417
Theo? What is it?
797
00:54:47,417 --> 00:54:48,917
[Theo wheezing]
798
00:54:48,917 --> 00:54:50,958
- What's wrong?
- [Simon continues wheezing]
799
00:54:50,958 --> 00:54:56,417
[Simon] Oh, my god. Gotta
take him to the hospital.
800
00:54:56,417 --> 00:54:57,500
- [cookies clattering]
- [box clatters]
801
00:54:57,500 --> 00:54:59,292
[footsteps pattering]
802
00:54:59,292 --> 00:55:01,750
[door slams]
803
00:55:01,750 --> 00:55:03,833
- We need a doctor.
- [Theo wheezing]
804
00:55:03,833 --> 00:55:05,917
He can't breathe.
I think he's having
805
00:55:05,917 --> 00:55:07,292
some
kind of allergic reaction.
806
00:55:07,292 --> 00:55:08,875
He had a peanut cookie,
807
00:55:08,875 --> 00:55:11,708
- so he can't breathe.
- How long has it been going on?
808
00:55:11,708 --> 00:55:12,958
Twenty minutes. His name's Theo.
809
00:55:12,958 --> 00:55:14,292
- Theodore.
- Theodore?
810
00:55:14,292 --> 00:55:15,875
Bradford. He goes by Theo.
811
00:55:18,958 --> 00:55:20,042
- He can't breathe.
- How old's your son?
812
00:55:20,042 --> 00:55:21,292
He's eight years old.
813
00:55:24,833 --> 00:55:26,583
[door closes]
814
00:55:26,583 --> 00:55:28,708
[footsteps clicking]
815
00:55:28,708 --> 00:55:30,750
- Can I help you?
- [Celine] I'm looking for...
816
00:55:30,750 --> 00:55:31,958
- Oh, Alice.
- What the hell are
817
00:55:31,958 --> 00:55:33,208
you doing here?
818
00:55:33,208 --> 00:55:34,625
- You wanna kill my son?
- Stop!
819
00:55:34,625 --> 00:55:36,708
- Stop!
- You do, you son of a bitch!
820
00:55:36,708 --> 00:55:39,167
- Alice, you need to go.
- You do!
821
00:55:39,167 --> 00:55:40,667
Let go of me!
822
00:55:40,667 --> 00:55:42,208
I'm so sorry. Just please go.
823
00:55:42,208 --> 00:55:45,333
[Alice grunts]
824
00:55:45,333 --> 00:55:47,333
[door opens]
825
00:55:47,333 --> 00:55:49,333
[Celine crying]
826
00:55:49,333 --> 00:55:51,833
Think about it, the only kid
827
00:55:51,833 --> 00:55:53,958
who goes to her
house now is Theo.
828
00:55:53,958 --> 00:55:56,833
[Alice panting]
829
00:55:56,833 --> 00:55:58,750
So she sent him in the kitchen.
She set the whole thing up.
830
00:55:58,750 --> 00:56:01,083
- No, no, I sent him to the kitchen.
- No!
831
00:56:01,083 --> 00:56:02,875
No, she told him to go in there.
832
00:56:02,875 --> 00:56:05,083
"Oh, I'm sure you'll find
something on the drain board."
833
00:56:05,083 --> 00:56:06,417
Remember? She said that.
834
00:56:06,417 --> 00:56:08,333
"You'll find something."
835
00:56:08,333 --> 00:56:10,000
Alice, Jesus. Please.
836
00:56:10,000 --> 00:56:11,375
She planned the whole thing.
837
00:56:11,375 --> 00:56:12,708
She manipulates people.
838
00:56:12,708 --> 00:56:14,500
That's just,
that's what she does.
839
00:56:14,500 --> 00:56:15,958
And you don't even see it.
840
00:56:17,708 --> 00:56:20,208
Do you see, honey?
841
00:56:20,208 --> 00:56:22,458
- She killed your mother.
- OK, that's enough.
842
00:56:22,458 --> 00:56:24,083
- No, listen, just listen.
- Stop it.
843
00:56:24,083 --> 00:56:26,000
Please.
844
00:56:26,000 --> 00:56:29,083
We both saw Jean take her
pills all the time. Right?
845
00:56:30,125 --> 00:56:31,167
- Both of us saw her--
- Yeah.
846
00:56:31,167 --> 00:56:32,500
- Yes.
- Take them all the time.
847
00:56:32,500 --> 00:56:34,208
- Yes, but--
- OK, how's it possible
848
00:56:34,208 --> 00:56:36,792
that the autopsy showed no trace
849
00:56:36,792 --> 00:56:38,792
of the medication in her system?
850
00:56:38,792 --> 00:56:40,000
What autopsy?
851
00:56:40,000 --> 00:56:42,125
What are you talking about?
852
00:56:42,125 --> 00:56:44,000
Celine swapped the pills
853
00:56:44,000 --> 00:56:45,667
with a placebo.
854
00:56:49,708 --> 00:56:51,000
She has access to everything
855
00:56:51,000 --> 00:56:54,292
because of Damien's job
in pharmaceuticals.
856
00:56:56,250 --> 00:57:00,083
Because your mom didn't
get her medication,
857
00:57:00,083 --> 00:57:01,708
she had a heart attack.
858
00:57:03,875 --> 00:57:05,000
[Alice exhales]
859
00:57:05,000 --> 00:57:09,000
You had an autopsy done?
On my mother?
860
00:57:09,000 --> 00:57:12,000
I knew something was off.
I was right.
861
00:57:12,000 --> 00:57:16,792
So I hid Jean's pillbox, so
I could have the pills tested.
862
00:57:16,792 --> 00:57:20,958
But then Celine stole it,
so now it can't prove it.
863
00:57:25,667 --> 00:57:28,542
OK, so you're
saying Celine stole
864
00:57:28,542 --> 00:57:29,875
- my mom's pillbox--
- Yes.
865
00:57:29,875 --> 00:57:31,250
From our house?
866
00:57:31,250 --> 00:57:32,583
I hid them in the nightstand.
867
00:57:32,583 --> 00:57:34,125
Uh-huh.
868
00:57:34,125 --> 00:57:38,792
And you remember I heard
someone in the house.
869
00:57:41,917 --> 00:57:43,250
Who else could get in?
870
00:57:43,250 --> 00:57:46,000
Celine has a key. It was her.
871
00:57:46,000 --> 00:57:47,333
Honey, don't you see it?
872
00:57:48,958 --> 00:57:52,083
She wants us to pay for Max.
873
00:57:52,083 --> 00:57:54,042
What are you doing? Simon!
874
00:57:56,875 --> 00:57:59,583
[Alice groans]
875
00:58:01,542 --> 00:58:04,292
Simon. You're hurting me.
876
00:58:05,167 --> 00:58:07,000
[Alice groans]
877
00:58:07,000 --> 00:58:08,375
[panting]
878
00:58:10,750 --> 00:58:13,375
[car door opens]
879
00:58:13,375 --> 00:58:15,583
- [car door closes]
- [glove box opens]
880
00:58:15,583 --> 00:58:17,875
- [objects clattering]
- [pills rattling]
881
00:58:17,875 --> 00:58:19,667
Is this what Celine stole?
882
00:58:20,917 --> 00:58:21,958
Is this what she stole?
883
00:58:24,042 --> 00:58:25,667
That's not possible.
884
00:58:25,667 --> 00:58:26,958
I found it in the garden,
885
00:58:26,958 --> 00:58:28,292
exactly where my
mother dropped it.
886
00:58:28,292 --> 00:58:29,792
I found it.
887
00:58:29,792 --> 00:58:31,500
You found it?
888
00:58:31,500 --> 00:58:33,833
No, you've been raving
for weeks, Alice.
889
00:58:33,833 --> 00:58:35,583
You're losing
touch with reality.
890
00:58:35,583 --> 00:58:39,375
Our son is in intensive
care right now. OK?
891
00:58:39,375 --> 00:58:40,875
Nothing else matters.
892
00:58:40,875 --> 00:58:42,000
OK.
893
00:58:43,958 --> 00:58:47,375
We're not going down this
path again. You hear me?
894
00:58:47,375 --> 00:58:49,833
It almost destroyed you,
both of us.
895
00:58:52,000 --> 00:58:53,917
I won't let it destroy Theo.
896
00:58:53,917 --> 00:58:56,125
[car door opens]
897
00:58:56,125 --> 00:58:57,208
[car door closes]
898
00:59:04,833 --> 00:59:06,667
It's not possible.
899
00:59:06,667 --> 00:59:09,000
I found it in the garden.
900
00:59:09,000 --> 00:59:12,792
[Alice heavily breathing]
901
00:59:12,792 --> 00:59:15,125
I put it in my drawer.
902
00:59:15,125 --> 00:59:16,333
I know I did.
903
00:59:18,875 --> 00:59:20,000
I know I did.
904
00:59:24,458 --> 00:59:27,958
[gentle music plays]
905
00:59:47,958 --> 00:59:51,458
[gentle music continues]
906
00:59:58,833 --> 01:00:01,417
[announcer]
Mr. and Mrs. Simon Bradford,
907
01:00:01,417 --> 01:00:03,708
please report to
the nurse's station.
908
01:00:06,292 --> 01:00:09,500
[doctor] We were able to neutralize
the allergic reaction,
909
01:00:09,500 --> 01:00:12,042
so he should be feeling
back to normal in no time.
910
01:00:12,042 --> 01:00:13,333
[Simon] Thank you
very much, Doctor.
911
01:00:13,333 --> 01:00:14,500
Such a relief.
912
01:00:17,500 --> 01:00:19,083
Hello, sweetie.
913
01:00:22,292 --> 01:00:24,000
How are you feeling? Better?
914
01:00:30,667 --> 01:00:32,083
[Simon] Theo, what happened?
915
01:00:34,000 --> 01:00:35,375
Why did you eat the cookies
916
01:00:35,375 --> 01:00:37,958
when you know how sick
they can make you?
917
01:00:37,958 --> 01:00:39,458
Huh?
918
01:00:42,750 --> 01:00:46,000
[footsteps treading]
919
01:00:47,917 --> 01:00:49,208
We need to move.
920
01:00:49,208 --> 01:00:51,792
No, you need to get some help.
921
01:00:51,792 --> 01:00:54,458
I'll make an appointment for
you first thing in the morning.
922
01:00:54,458 --> 01:00:56,750
Darling, I'm sorry. I'm sorry.
923
01:00:56,750 --> 01:01:00,000
I know I should've included
you on the decision.
924
01:01:00,000 --> 01:01:01,833
It was for your sake.
925
01:01:04,000 --> 01:01:05,500
[Simon] I should have
you committed again.
926
01:01:07,875 --> 01:01:10,125
[door slams]
927
01:01:11,583 --> 01:01:14,500
[car door closes]
928
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
[engine rumbling]
929
01:01:17,625 --> 01:01:20,292
[Alice whimpers]
930
01:01:20,292 --> 01:01:22,333
[gentle music]
931
01:01:36,167 --> 01:01:38,917
[blocks clattering]
932
01:01:53,708 --> 01:01:55,333
[car door closes]
933
01:01:55,333 --> 01:01:57,917
[engine rumbles]
934
01:02:01,042 --> 01:02:03,583
[door opens]
935
01:02:07,917 --> 01:02:10,292
[key jingles]
936
01:02:14,167 --> 01:02:16,875
[gentle music]
937
01:02:25,208 --> 01:02:28,000
[keys clattering]
938
01:02:47,458 --> 01:02:50,000
- [lock clicking]
- [door opens]
939
01:02:50,000 --> 01:02:52,833
[Celine sighs]
940
01:02:54,208 --> 01:02:57,667
[light switch clicks]
941
01:02:57,667 --> 01:03:01,667
- [keys clattering]
- [Celine sighs]
942
01:03:03,375 --> 01:03:05,958
[ominous music]
943
01:03:10,708 --> 01:03:13,792
[footsteps treading]
944
01:03:22,167 --> 01:03:23,958
[chain rattling]
945
01:03:26,417 --> 01:03:28,833
[tense music]
946
01:03:52,542 --> 01:03:54,917
[door closes]
947
01:04:07,958 --> 01:04:09,542
[keys jingling]
948
01:04:09,542 --> 01:04:11,625
What are you doing
in my house, Alice?
949
01:04:14,042 --> 01:04:16,750
I was looking for Max...
950
01:04:16,750 --> 01:04:18,917
Theo thought he left his...
951
01:04:22,000 --> 01:04:23,792
[Alice exhales]
952
01:04:23,792 --> 01:04:25,833
Where are they?
953
01:04:25,833 --> 01:04:27,458
What are you talking about?
954
01:04:27,458 --> 01:04:29,583
Grandma Jean's heart pills,
where are they?
955
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
I know you swapped them out
956
01:04:31,208 --> 01:04:34,250
with something from
Damien's stash. I know that.
957
01:04:34,250 --> 01:04:37,375
And then you broke into my
house and you stole her pills
958
01:04:37,375 --> 01:04:38,958
so that I couldn't prove it.
959
01:04:41,333 --> 01:04:43,625
So where are they, Celine?
960
01:04:43,625 --> 01:04:45,333
I know they're here. I know.
961
01:04:48,083 --> 01:04:49,417
You killed her.
962
01:04:53,208 --> 01:04:54,417
What's wrong with you?
963
01:04:58,083 --> 01:05:00,833
I just lost my son,
my only child,
964
01:05:00,833 --> 01:05:02,708
and you're sneaking around
my house accusing me
965
01:05:02,708 --> 01:05:04,542
of being some kind of monster.
966
01:05:04,542 --> 01:05:06,333
I'm the monster?
967
01:05:08,292 --> 01:05:09,667
I'm not imagining things.
968
01:05:09,667 --> 01:05:11,875
- [keys jingling]
- Get outta my house.
969
01:05:15,708 --> 01:05:17,875
Get the hell outta my house!
970
01:05:23,542 --> 01:05:25,833
[door slams]
971
01:05:27,000 --> 01:05:29,500
[gentle music]
972
01:05:32,083 --> 01:05:36,583
I've been thinking we should
do something fun as a family.
973
01:05:36,583 --> 01:05:38,583
Take a vacation.
Would you like that, huh?
974
01:05:47,750 --> 01:05:50,708
How about the ocean?
You love it there.
975
01:05:50,708 --> 01:05:54,667
We could fly a kite and
roast marshmallows. [laughs]
976
01:05:54,667 --> 01:05:55,875
Light a fire.
977
01:06:04,250 --> 01:06:07,042
[engine rumbling]
978
01:06:21,292 --> 01:06:22,667
[Theo] A present!
979
01:06:24,208 --> 01:06:25,625
Who's it from?
980
01:06:26,458 --> 01:06:27,458
[Theo] Celine!
981
01:06:28,583 --> 01:06:29,917
It's for me!
982
01:06:29,917 --> 01:06:31,833
Wait! Mom, no!
983
01:06:31,833 --> 01:06:33,917
What are doing?
984
01:06:33,917 --> 01:06:36,042
- Mom!
- Keep your pointless gifts!
985
01:06:36,042 --> 01:06:38,125
- [box clatters]
- Leave my family alone!
986
01:06:39,500 --> 01:06:42,000
[Alice panting]
987
01:06:42,000 --> 01:06:43,750
Keep going.
988
01:06:47,625 --> 01:06:49,875
[door opens]
989
01:06:56,708 --> 01:06:57,792
Theo?
990
01:07:02,250 --> 01:07:03,458
Theo. Darling?
991
01:07:06,292 --> 01:07:07,625
Theo?
992
01:07:18,583 --> 01:07:20,042
Theo?
993
01:07:21,917 --> 01:07:23,833
Theo? Where are you?
994
01:07:23,833 --> 01:07:25,167
Honey?
995
01:07:26,875 --> 01:07:28,042
Theo!
996
01:07:29,208 --> 01:07:31,958
[Celine] What is it now, Alice?
997
01:07:31,958 --> 01:07:34,083
- Where's my son?
- I don't know.
998
01:07:34,083 --> 01:07:36,792
- He's here.
- No, he's not.
999
01:07:36,792 --> 01:07:39,542
Alice. Alice, please stop.
Alice, stop it.
1000
01:07:39,542 --> 01:07:40,708
- Stop it.
- [door closes]
1001
01:07:40,708 --> 01:07:41,875
Theo.
1002
01:07:44,583 --> 01:07:45,500
Theo!
1003
01:07:45,500 --> 01:07:46,917
[Celine] Theo?
1004
01:07:46,917 --> 01:07:48,750
Theo? Oh, my god!
1005
01:07:48,750 --> 01:07:50,417
Theo! Theo!
1006
01:07:50,417 --> 01:07:53,125
- Get down right now! Get down.
- Stay away.
1007
01:07:53,125 --> 01:07:54,625
[Alice] Honey, stop it.
1008
01:07:54,625 --> 01:07:57,000
I'm going where Max
and Granny Jean went.
1009
01:07:57,000 --> 01:07:59,292
Nobody's mad at each
other where they are.
1010
01:07:59,292 --> 01:08:00,792
- Nobody fights.
- Please, please, please get down.
1011
01:08:00,792 --> 01:08:04,667
- Please get down.
- Don't come any closer.
1012
01:08:04,667 --> 01:08:08,125
[Alice heavily breathing]
1013
01:08:09,833 --> 01:08:12,000
It's a better place,
you said so.
1014
01:08:13,917 --> 01:08:19,082
Theo, honey, Theo,
we've made a lot of mistakes
1015
01:08:19,082 --> 01:08:20,917
since Max has been gone.
1016
01:08:20,917 --> 01:08:23,750
Our hearts have been so hurt
1017
01:08:23,750 --> 01:08:26,375
that it's been hard
to think straight.
1018
01:08:28,292 --> 01:08:31,417
Like keeping the cookies
that could hurt you,
1019
01:08:31,417 --> 01:08:33,332
that was my mistake.
1020
01:08:33,332 --> 01:08:34,832
I'm sorry. I'm sorry.
1021
01:08:34,832 --> 01:08:36,875
Your mom was right to worry.
All right?
1022
01:08:42,000 --> 01:08:43,417
We're not gonna fight
anymore, sweetie.
1023
01:08:43,417 --> 01:08:44,957
- No.
- OK?
1024
01:08:44,957 --> 01:08:47,207
We're not gonna fight anymore.
1025
01:08:48,667 --> 01:08:50,250
OK?
1026
01:08:51,582 --> 01:08:53,917
- [tense music]
- [Celine] OK?
1027
01:08:55,082 --> 01:08:56,667
We're not gonna fight anymore.
1028
01:08:56,667 --> 01:08:59,917
- [Theo gasps]
- [Alice and Celine screaming]
1029
01:08:59,917 --> 01:09:03,625
[Alice heavily breathing]
1030
01:09:09,292 --> 01:09:12,042
OK, baby, go to your mama.
Go to your mama.
1031
01:09:12,042 --> 01:09:13,542
[Alice] Theo.
1032
01:09:13,542 --> 01:09:16,207
[Celine] Go to your mama, honey.
1033
01:09:18,207 --> 01:09:19,542
I'm so sorry.
1034
01:09:20,667 --> 01:09:22,750
I'm so sorry.
1035
01:09:24,667 --> 01:09:26,417
Thank you.
1036
01:09:26,417 --> 01:09:27,832
[Alice sighs]
1037
01:09:27,832 --> 01:09:30,207
[soft music]
1038
01:09:37,792 --> 01:09:38,917
He's finally asleep.
1039
01:09:42,457 --> 01:09:43,832
You're right, I need help.
1040
01:09:49,042 --> 01:09:50,875
I found a house we can rent.
1041
01:09:52,832 --> 01:09:54,250
A colleague is leaving.
1042
01:09:55,583 --> 01:09:56,917
So, we can move in two weeks.
1043
01:10:01,042 --> 01:10:02,917
- It's best for Theo.
- Yeah.
1044
01:10:04,875 --> 01:10:05,917
Thank you.
1045
01:10:14,292 --> 01:10:16,708
[Alice] There's no excuse
for my accusations.
1046
01:10:20,292 --> 01:10:22,958
I'm taking medicine now,
and I'm seeing a doctor.
1047
01:10:22,958 --> 01:10:24,667
Oh.
1048
01:10:33,583 --> 01:10:35,667
Alice, I was wrong too.
1049
01:10:35,667 --> 01:10:37,583
I did blame you for Max.
1050
01:10:40,417 --> 01:10:41,583
I'm sorry.
1051
01:10:46,958 --> 01:10:49,833
We did the best we could,
under the circumstances.
1052
01:10:55,833 --> 01:10:57,250
Theo can't stay here...
1053
01:10:59,042 --> 01:11:00,792
Not with everything
that's happened.
1054
01:11:04,875 --> 01:11:05,917
We decided...
1055
01:11:11,708 --> 01:11:13,042
We move in two weeks.
1056
01:11:22,042 --> 01:11:23,042
Of course.
1057
01:11:25,083 --> 01:11:27,750
Of course.
1058
01:11:27,750 --> 01:11:29,958
Of course, we have to
do what's best for Theo.
1059
01:11:32,708 --> 01:11:37,125
Alice, we both know it
can't continue like this.
1060
01:11:37,125 --> 01:11:38,875
- No, it can't.
- No.
1061
01:11:38,875 --> 01:11:40,375
No.
1062
01:11:43,167 --> 01:11:45,917
[somber music]
1063
01:11:50,917 --> 01:11:52,708
- Hi.
- Hey.
1064
01:11:52,708 --> 01:11:54,583
Thirsty?
1065
01:11:54,583 --> 01:11:56,000
Sure.
1066
01:12:00,250 --> 01:12:03,792
[somber music continues]
1067
01:12:13,750 --> 01:12:14,792
I made you another.
1068
01:12:15,917 --> 01:12:18,208
[somber music continues]
1069
01:12:23,208 --> 01:12:25,792
[Damian groans]
1070
01:12:30,958 --> 01:12:32,333
How was your day?
1071
01:12:34,917 --> 01:12:36,208
The same.
1072
01:12:38,917 --> 01:12:42,667
Actually, I had tea
with Alice today.
1073
01:12:44,875 --> 01:12:46,458
She told me they're moving.
1074
01:12:46,458 --> 01:12:49,375
[Damian chuckles]
1075
01:12:50,500 --> 01:12:53,500
- Is that funny?
- What did you expect?
1076
01:12:53,500 --> 01:12:56,167
You've been clinging
to Theo ever since.
1077
01:12:56,167 --> 01:12:58,167
I can't say I blame 'em.
1078
01:12:58,167 --> 01:13:00,833
[scoffs]
1079
01:13:03,000 --> 01:13:05,167
Theo and I understand
one another.
1080
01:13:07,417 --> 01:13:09,667
It's amazing to me how
quickly you forgot my son.
1081
01:13:10,917 --> 01:13:12,083
Our son.
1082
01:13:19,458 --> 01:13:21,708
Listen to me...
1083
01:13:21,708 --> 01:13:23,750
I want to leave Alice
and Simon alone.
1084
01:13:25,583 --> 01:13:28,333
And I don't want that boy in our
house again, you understand?
1085
01:13:28,333 --> 01:13:29,458
I understand.
1086
01:13:31,875 --> 01:13:36,125
- [Alice breathing heavily]
- [somber music]
1087
01:13:47,417 --> 01:13:50,625
I wanna have another
child with you.
1088
01:13:53,125 --> 01:13:56,125
[soft solemn music]
1089
01:14:21,917 --> 01:14:25,458
[Celine exhales sharply]
1090
01:14:26,833 --> 01:14:30,792
[Celine straining and panting]
1091
01:14:30,792 --> 01:14:34,667
[soft solemn music continues]
1092
01:15:11,208 --> 01:15:16,208
- [siren wailing]
- [soft solemn music continues]
1093
01:15:25,417 --> 01:15:26,708
Excuse me, sir.
1094
01:15:26,708 --> 01:15:27,750
What's goin' on?
1095
01:15:27,750 --> 01:15:28,917
We live right next door.
1096
01:15:28,917 --> 01:15:31,708
The man took his life.
1097
01:15:31,708 --> 01:15:33,167
That's not possible.
1098
01:15:33,167 --> 01:15:34,750
I'm sorry, ma'am.
1099
01:15:34,750 --> 01:15:36,167
Oh my God, Celine.
1100
01:15:36,167 --> 01:15:41,333
Oh, my God.
[breathing heavily]
1101
01:15:49,708 --> 01:15:51,667
You can stay in our spare room.
1102
01:15:53,583 --> 01:15:55,167
I'll take you upstairs.
1103
01:16:45,792 --> 01:16:48,792
[soft solemn music]
1104
01:17:07,000 --> 01:17:09,917
[car engine roars]
1105
01:17:12,917 --> 01:17:15,875
[Alice] "Underneath the root of
a very big fir tree.
1106
01:17:15,875 --> 01:17:19,125
'Now, my dears,' said old
Miss Rabbit one morning,
1107
01:17:19,125 --> 01:17:22,167
'you may go into the
fields or down to the lane,
1108
01:17:22,167 --> 01:17:24,542
but don't go into
Mr. McGregor's garden.'"
1109
01:17:24,542 --> 01:17:27,625
- Hello.
- Oh.
1110
01:17:27,625 --> 01:17:29,417
- Daddy.
- Baby.
1111
01:17:29,417 --> 01:17:31,250
- Hey.
- Hey, darling.
1112
01:17:31,250 --> 01:17:33,708
Here, let me take this for you.
1113
01:17:35,375 --> 01:17:36,542
[Simon clears throat]
1114
01:17:39,583 --> 01:17:40,583
How is she?
1115
01:17:42,167 --> 01:17:45,667
- I'm gonna put Theo to bed now.
- Yeah, sure.
1116
01:17:45,667 --> 01:17:48,708
- Good night, Theo.
- Good night, Daddy.
1117
01:17:48,708 --> 01:17:51,125
[Alice] All right,
go up, darling.
1118
01:17:58,917 --> 01:18:00,625
No, Theo, what are you doing?
1119
01:18:00,625 --> 01:18:02,917
I wanna go say good
night to Celine.
1120
01:18:02,917 --> 01:18:04,292
Honey, she's asleep.
1121
01:18:04,292 --> 01:18:05,458
She needs her rest.
1122
01:18:06,875 --> 01:18:08,000
Come on.
1123
01:18:08,000 --> 01:18:10,792
I'll finish the story.
1124
01:18:10,792 --> 01:18:12,375
[man on TV] New factories
are going up,
1125
01:18:12,375 --> 01:18:14,875
while the insurance they carry
has increased prosperity.
1126
01:18:14,875 --> 01:18:16,667
New homes are under
construction
1127
01:18:16,667 --> 01:18:17,958
to meet the demands of new
families moving in.
1128
01:18:17,958 --> 01:18:19,375
It's so quiet in here,
1129
01:18:19,375 --> 01:18:22,833
so I just needed...
[sighs] some noise.
1130
01:18:22,833 --> 01:18:24,000
Yeah.
1131
01:18:25,375 --> 01:18:27,208
[TV continues indistinctly]
1132
01:18:30,750 --> 01:18:32,708
Is she still here?
1133
01:18:32,708 --> 01:18:35,417
Mm-hmm, she hasn't
left that room all day.
1134
01:18:38,542 --> 01:18:39,792
I should've seen it coming.
1135
01:18:39,792 --> 01:18:42,042
I, I knew he was hurting,
but I...
1136
01:18:42,042 --> 01:18:43,500
[man on TV] Not unique, of
course, in the
1137
01:18:43,500 --> 01:18:45,583
pattern of American
communities,
1138
01:18:45,583 --> 01:18:47,875
but comforting to these
fathers and mothers
1139
01:18:47,875 --> 01:18:50,792
- who live here...
- You couldn't have known.
1140
01:18:50,792 --> 01:18:53,417
We just need to be
easier on ourselves.
1141
01:18:53,417 --> 01:18:54,625
A change will be good.
1142
01:18:54,625 --> 01:18:57,000
[Alice yawning]
1143
01:18:57,000 --> 01:19:00,125
- We'll be in the new house soon.
- Mm.
1144
01:19:00,125 --> 01:19:02,792
[man on TV] ...through a day of
normal activities,
1145
01:19:02,792 --> 01:19:03,958
one gets the feeling that...
1146
01:19:03,958 --> 01:19:06,625
She can't go back home now,
1147
01:19:06,625 --> 01:19:08,792
not after everything
that's happened.
1148
01:19:11,750 --> 01:19:16,250
[man on TV] Perhaps grow old in
the kind of a place you--
1149
01:19:16,250 --> 01:19:17,792
I'm gonna go next door.
1150
01:19:19,250 --> 01:19:21,875
- Grab some things.
- What? Now?
1151
01:19:21,875 --> 01:19:23,708
You know she didn't
bring anything with her.
1152
01:19:26,042 --> 01:19:27,542
She's sleeping in
the same clothes.
1153
01:19:27,542 --> 01:19:31,000
- Mm-hmm.
- [TV continues indistinctly]
1154
01:19:32,917 --> 01:19:35,667
[Damian sighs]
1155
01:19:45,750 --> 01:19:47,625
[knocking on door]
1156
01:19:53,833 --> 01:19:55,292
You're not sleeping.
1157
01:19:55,292 --> 01:19:56,750
Neither are you.
1158
01:20:00,042 --> 01:20:02,000
I just wanted to say good night.
1159
01:20:02,000 --> 01:20:06,458
[door clicks and creaks]
1160
01:20:41,250 --> 01:20:42,875
[TV plays indistinctly]
1161
01:20:48,458 --> 01:20:50,208
[music plays on TV]
1162
01:20:56,833 --> 01:21:02,125
This is a magic potion,
it helps everybody sleep.
1163
01:21:03,208 --> 01:21:06,583
[snickers] Even children
who aren't sleepy.
1164
01:21:06,583 --> 01:21:08,292
[Theo] What makes it magic?
1165
01:21:10,208 --> 01:21:11,958
You'll have to try
it to find out.
1166
01:21:13,375 --> 01:21:16,375
[soft solemn music]
1167
01:21:23,000 --> 01:21:26,500
[tense music]
1168
01:21:26,500 --> 01:21:28,958
Do you wanna try
the magic potion?
1169
01:21:28,958 --> 01:21:30,250
- Yeah.
- OK.
1170
01:21:30,250 --> 01:21:33,333
[soft solemn music]
1171
01:21:40,000 --> 01:21:43,000
[soft tense music]
1172
01:21:55,708 --> 01:21:59,875
[soft tense music continues]
1173
01:21:59,875 --> 01:22:01,000
No!
1174
01:22:20,500 --> 01:22:23,125
[Alice panting and jabbering]
1175
01:22:23,125 --> 01:22:25,208
We have to get her away.
1176
01:22:26,042 --> 01:22:27,708
Simon?
1177
01:22:27,708 --> 01:22:30,167
Simon, we have to--
1178
01:22:30,167 --> 01:22:33,250
[soft solemn music]
1179
01:22:34,667 --> 01:22:36,167
Oh, no.
1180
01:22:36,167 --> 01:22:38,208
[TV continues indistinctly]
1181
01:22:49,667 --> 01:22:51,708
[Alice breathing heavily]
1182
01:23:08,917 --> 01:23:11,375
- [Alice moans and screams]
- [tense music]
1183
01:23:11,375 --> 01:23:14,375
[Celine grunts]
1184
01:23:14,375 --> 01:23:16,708
[both straining]
1185
01:23:16,708 --> 01:23:19,208
[Celine breathing heavily]
1186
01:23:19,208 --> 01:23:21,250
- [Alice gasps]
- [Celine grunts]
1187
01:23:21,875 --> 01:23:23,875
[tense music continues]
1188
01:23:23,875 --> 01:23:27,750
[both straining and grunting]
1189
01:23:29,917 --> 01:23:31,542
[Celine screaming]
1190
01:23:33,833 --> 01:23:38,500
- [Alice yelps]
- [Celine groaning]
1191
01:23:38,500 --> 01:23:40,458
[moaning]
1192
01:23:54,917 --> 01:23:57,708
[Celine groaning]
1193
01:24:02,292 --> 01:24:04,958
[Alice groaning]
1194
01:24:08,583 --> 01:24:12,375
[soft somber music]
1195
01:24:16,167 --> 01:24:18,833
[Alice groaning]
1196
01:24:26,292 --> 01:24:29,833
[soft somber music continues]
1197
01:24:29,833 --> 01:24:32,750
[Alice sobbing]
1198
01:24:48,792 --> 01:24:50,875
[soft somber music continues]
1199
01:25:03,500 --> 01:25:08,500
- [Alice sobbing]
- [soft somber music continues]
1200
01:25:16,792 --> 01:25:20,750
[Alice gasping and groaning]
1201
01:25:28,625 --> 01:25:32,208
[TV plays indistinctly]
1202
01:25:42,333 --> 01:25:45,167
[water trickling]
1203
01:26:11,625 --> 01:26:14,542
[Celine straining]
1204
01:26:17,708 --> 01:26:22,708
- [pipe clanks]
- [gas hissing]
1205
01:26:35,500 --> 01:26:37,875
- [Celine grunts]
- [window frame rasps]
1206
01:26:37,875 --> 01:26:40,542
[gas hissing]
1207
01:26:42,167 --> 01:26:43,833
[commentator on TV] ...Durban
Chief of New Zealand, third,
1208
01:26:43,833 --> 01:26:45,625
in this mile and
a quarter event.
1209
01:26:45,625 --> 01:26:48,417
Trotters from many lands
with $50,000 prize money
1210
01:26:48,417 --> 01:26:49,958
awaiting the winner.
1211
01:26:49,958 --> 01:26:51,792
Italy's Tomaci
holds the early lead.
1212
01:26:53,542 --> 01:26:57,542
[crowd on TV
cheering, applauding]
1213
01:27:10,417 --> 01:27:11,958
Shh.
1214
01:27:21,375 --> 01:27:23,625
Shh.
1215
01:27:24,875 --> 01:27:27,708
[tense droning]
1216
01:27:30,792 --> 01:27:34,917
Shh.
1217
01:27:39,708 --> 01:27:42,000
Shh.
1218
01:27:46,833 --> 01:27:49,958
[attorney] The facts of
this case are cut and dry.
1219
01:27:49,958 --> 01:27:52,250
A presumed household
accident has taken
1220
01:27:52,250 --> 01:27:55,833
the lives of two beloved
members of our community.
1221
01:27:56,917 --> 01:27:58,333
An absolute tragedy.
1222
01:27:59,875 --> 01:28:02,125
Here with us today,
Mrs. Jennings,
1223
01:28:02,125 --> 01:28:07,000
a woman who has lost everything
a wife and mother can lose.
1224
01:28:07,000 --> 01:28:10,417
In the wake of such tragedy,
your honor, what would you do?
1225
01:28:10,417 --> 01:28:12,125
Perhaps this is
the silver lining.
1226
01:28:13,792 --> 01:28:15,875
What an unexpected gift.
1227
01:28:15,875 --> 01:28:19,708
A mother without a son,
and a son without a mother.
1228
01:28:21,792 --> 01:28:25,792
[judge] This court recognizes
this unusual predicament.
1229
01:28:25,792 --> 01:28:28,792
And I must ask your decision,
young man.
1230
01:28:28,792 --> 01:28:32,500
In the absence of
surviving family members,
1231
01:28:32,500 --> 01:28:35,708
do you accept Mrs. Jennings
as your adoptive mother?
1232
01:28:37,250 --> 01:28:40,917
- Is Mrs. Jennings Celine?
- Yes.
1233
01:28:40,917 --> 01:28:44,250
Would you like Celine to
be your adoptive mommy?
1234
01:28:48,125 --> 01:28:49,583
Does that mean yes, son?
1235
01:28:52,083 --> 01:28:53,417
Yes.
1236
01:29:00,708 --> 01:29:03,542
[ocean droning]
1237
01:29:15,083 --> 01:29:18,292
So, what should we do?
1238
01:29:26,708 --> 01:29:27,750
You could fly a kite.
1239
01:29:31,417 --> 01:29:34,125
Or build a sand castle.
1240
01:29:41,417 --> 01:29:43,083
I know how you feel.
1241
01:29:45,833 --> 01:29:47,750
It's like there's a
big hole in your heart.
1242
01:29:50,667 --> 01:29:52,958
Theo, listen to me.
1243
01:29:53,958 --> 01:29:55,083
We have each other.
1244
01:29:55,083 --> 01:29:58,208
[somber music]
1245
01:29:58,208 --> 01:30:00,833
We're going to get
through this together.
1246
01:30:03,583 --> 01:30:04,875
We'll love each other,
1247
01:30:04,875 --> 01:30:08,375
and maybe someday...
1248
01:30:09,917 --> 01:30:11,750
the hole won't be so big.
1249
01:30:14,625 --> 01:30:17,917
[somber music continues]
1250
01:30:24,417 --> 01:30:26,583
[Theo mutters, chuckles]
1251
01:30:46,750 --> 01:30:48,250
[Theo chuckles]
1252
01:30:52,917 --> 01:30:56,167
[somber music continues]
1253
01:31:32,917 --> 01:31:36,208
[somber music continues]
1254
01:32:12,917 --> 01:32:16,208
[somber music continues]
1255
01:32:52,875 --> 01:32:56,167
[somber music continues]
1256
01:33:32,708 --> 01:33:36,250
[somber music continues]
1257
01:34:05,167 --> 01:34:06,792
[music fades]
85329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.