All language subtitles for mothers.instinct.2024.1080p.web.h264-spectralexoticnuthatchofwind_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,417 --> 00:00:25,250 [ominous tones] 2 00:00:42,875 --> 00:00:45,542 [dramatic music] 3 00:01:07,083 --> 00:01:10,750 {\an8}[pensive music] 4 00:02:07,875 --> 00:02:11,083 [car engine rumbling] 5 00:02:29,792 --> 00:02:32,375 {\an8}[keys jingling] 6 00:02:45,083 --> 00:02:46,667 {\an8}Oh, hi! 7 00:02:47,750 --> 00:02:49,292 {\an8}Hi! How are you? 8 00:02:49,292 --> 00:02:51,167 {\an8}- How's the little kangaroo? - Oh, hopping. 9 00:02:51,167 --> 00:02:54,083 {\an8}- [Celine gasps] - Oh, can we meet tomorrow? 10 00:02:54,083 --> 00:02:56,292 {\an8}I have some ideas for the carnival layout. 11 00:02:56,292 --> 00:02:58,875 {\an8}Shoot, tomorrow I can't but how about a day after? 12 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 {\an8}- Oh, perfect. - Noon, cafeteria? 13 00:03:00,500 --> 00:03:01,750 {\an8}- See you then. - Great, bye. 14 00:03:01,750 --> 00:03:04,667 {\an8}[pensive music] 15 00:03:07,667 --> 00:03:08,792 - Hi, Mama! - Oh, hi. 16 00:03:08,792 --> 00:03:10,917 I was trying to surprise you. 17 00:03:10,917 --> 00:03:12,792 Look what you left in our garden. 18 00:03:12,792 --> 00:03:14,875 [gasps] Oh, thank you. 19 00:03:14,875 --> 00:03:16,500 You're welcome. Ready to go? 20 00:03:16,500 --> 00:03:17,917 - Mm-hmm. - Yep. 21 00:03:17,917 --> 00:03:19,917 {\an8}- Oh, those are beautiful. - Thank you. 22 00:03:19,917 --> 00:03:21,833 {\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪ 23 00:03:21,833 --> 00:03:24,125 {\an8}♪ A lassie, a lassie ♪ 24 00:03:24,125 --> 00:03:26,375 {\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪ 25 00:03:26,375 --> 00:03:29,250 {\an8}♪ Go this way and that ♪ 26 00:03:29,250 --> 00:03:31,042 {\an8}♪ This way and that way ♪ 27 00:03:31,042 --> 00:03:33,292 {\an8}♪ Go this way and that way ♪ 28 00:03:33,292 --> 00:03:35,500 {\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪ 29 00:03:35,500 --> 00:03:36,833 ♪ Do this way and that ♪ 30 00:03:36,833 --> 00:03:37,833 Wait, is it "do this way and that," 31 00:03:37,833 --> 00:03:39,000 or is it "go this way and that?" 32 00:03:39,000 --> 00:03:40,417 I think it's "do this way." 33 00:03:40,417 --> 00:03:41,708 {\an8}-"Do this way?" - Yeah, "do this way." 34 00:03:41,708 --> 00:03:43,833 {\an8}Got the door? You got the door? 35 00:03:43,833 --> 00:03:45,583 {\an8}- [Theo] Nope. - [Max] Yep, we got it. 36 00:03:45,583 --> 00:03:48,333 {\an8}- Thank you. - [Max] Too bad this one isn't open 37 00:03:48,333 --> 00:03:50,708 {\an8}- 'cause we're gonna get there first. - You're gonna get, oh! 38 00:03:50,708 --> 00:03:52,167 {\an8}Nuh-uh, I'm gonna get there before you. 39 00:03:52,167 --> 00:03:53,708 {\an8}- You just-- - [boys giggling] 40 00:03:53,708 --> 00:03:54,750 Oh! 41 00:03:54,750 --> 00:03:55,958 Fine, you win. 42 00:03:58,500 --> 00:04:00,125 Whoops. Can you help out? 43 00:04:00,125 --> 00:04:01,958 - [Max] We're heading upstairs. - [Celine] No nuts. 44 00:04:01,958 --> 00:04:04,917 - Yeah. - OK, don't forget to wash your hands. 45 00:04:04,917 --> 00:04:06,375 [Max] OK. 46 00:04:12,000 --> 00:04:14,208 [ominous tones] 47 00:04:24,042 --> 00:04:26,750 [all] Happy birthday! 48 00:04:26,750 --> 00:04:29,125 [all laughing] 49 00:04:29,125 --> 00:04:31,667 You! You little sneak. 50 00:04:31,667 --> 00:04:33,542 You know I hate a fuss. 51 00:04:33,542 --> 00:04:35,833 - You liar. - [Celine gasps] 52 00:04:35,833 --> 00:04:39,000 What? I thought you had that conference in Pittsburgh! 53 00:04:39,000 --> 00:04:41,750 I got back just in time. 54 00:04:41,750 --> 00:04:42,958 - Daddy! - Oh, there's my man. 55 00:04:42,958 --> 00:04:44,833 Come here. 56 00:04:44,833 --> 00:04:46,208 [Damian groans] 57 00:04:46,208 --> 00:04:47,750 Did you sell lots of medicine? 58 00:04:47,750 --> 00:04:49,833 Enough to buy you a new toy. 59 00:04:49,833 --> 00:04:51,750 [laughs] 60 00:04:51,750 --> 00:04:53,958 - Were you surprised, Mama? - I was so surprised. 61 00:04:53,958 --> 00:04:56,708 [lips smacking] 62 00:04:56,708 --> 00:04:58,917 [Celine] Oh, wait. Granny Jean's here. 63 00:04:58,917 --> 00:05:00,333 - Hello! - Oh, darling. 64 00:05:00,333 --> 00:05:01,750 [Celine] I'm so happy to see you! 65 00:05:01,750 --> 00:05:03,833 Oh, well someone had to make the cake. 66 00:05:03,833 --> 00:05:04,958 [both laugh] 67 00:05:04,958 --> 00:05:07,042 Well, I may not bake cakes, 68 00:05:07,042 --> 00:05:08,708 but I can pour drinks. 69 00:05:08,708 --> 00:05:11,625 - [group cheering] - Thank you so much. 70 00:05:11,625 --> 00:05:14,500 [all laughing] 71 00:05:14,500 --> 00:05:15,750 Thank you, everyone! 72 00:05:15,750 --> 00:05:16,958 What a surprise! 73 00:05:16,958 --> 00:05:18,875 Thank you, thank you, thank you. 74 00:05:21,583 --> 00:05:22,792 All right, everyone. 75 00:05:22,792 --> 00:05:25,750 Oh. This is from all of us. 76 00:05:26,917 --> 00:05:28,292 Thank you. Thank you. 77 00:05:36,792 --> 00:05:40,000 - It's too much. - [Alice laughs] 78 00:05:40,000 --> 00:05:42,167 - [Celine laughs] - Here, try them on. 79 00:05:42,167 --> 00:05:44,458 This is something only a grandmother... 80 00:05:44,458 --> 00:05:45,708 [Celine laughing] Oh, gosh. 81 00:05:45,708 --> 00:05:47,708 That's so fun! Show us another one, Granny! 82 00:05:47,708 --> 00:05:49,417 Oh. 83 00:05:53,042 --> 00:05:54,292 Wait, wait. 84 00:05:54,292 --> 00:05:57,375 Ah... voila! 85 00:05:57,375 --> 00:05:58,875 [gasps] 86 00:05:58,875 --> 00:06:02,625 - I'm gonna take my pill now. - [boys giggle] 87 00:06:02,625 --> 00:06:04,125 [Jean whispers] Keep myself nice and healthy. 88 00:06:04,125 --> 00:06:06,583 You're so lucky! 89 00:06:06,583 --> 00:06:09,125 [Max] Let's bury the treasure. 90 00:06:09,125 --> 00:06:10,792 You take a pill with your champagne? 91 00:06:10,792 --> 00:06:12,125 Oh, honey, the pills make me sleepy. 92 00:06:12,125 --> 00:06:15,917 The champagne, uh, perks up the old ticker. 93 00:06:15,917 --> 00:06:18,250 Oh, come on. Don't worry about it. 94 00:06:18,250 --> 00:06:19,583 [Theo] Let's go see the tunnel. 95 00:06:19,583 --> 00:06:22,167 Just don't tell my son, OK? 96 00:06:22,167 --> 00:06:24,083 Excuse me. I'll be right back. 97 00:06:24,083 --> 00:06:26,167 Theo? 98 00:06:26,167 --> 00:06:27,792 Darling, where are you? 99 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Theo! 100 00:06:32,083 --> 00:06:33,042 Theo? 101 00:06:33,042 --> 00:06:34,292 Alice? 102 00:06:34,292 --> 00:06:35,833 What's going on? 103 00:06:35,833 --> 00:06:38,875 Uh, the boys have Max's cookies. 104 00:06:38,875 --> 00:06:41,458 OK, OK. Well, Theo knows he can't have one. 105 00:06:41,458 --> 00:06:43,750 But he's seven. He's just, he dreams of trying them. 106 00:06:43,750 --> 00:06:45,250 Theo! 107 00:06:47,583 --> 00:06:49,917 Uh, no more cake for them. 108 00:06:49,917 --> 00:06:51,292 We're over here! 109 00:06:52,667 --> 00:06:56,167 [chuckling] What's that? 110 00:06:56,167 --> 00:06:58,292 - Our secret tunnel. - Where are the cookies? 111 00:06:58,292 --> 00:06:59,792 Uh, just back there. 112 00:07:00,333 --> 00:07:02,125 [Max] Ow-ee. 113 00:07:02,125 --> 00:07:03,917 Did you eat any? 114 00:07:03,917 --> 00:07:05,667 - No. - [Celine chuckling] 115 00:07:05,667 --> 00:07:08,000 When I call you, you answer me, OK? 116 00:07:09,375 --> 00:07:10,542 OK? 117 00:07:11,792 --> 00:07:13,833 Theo, say "Yes, Mom, OK." 118 00:07:13,833 --> 00:07:16,417 - [Theo] Yes, Mommy. - OK, OK. 119 00:07:16,417 --> 00:07:18,542 Thank you. 120 00:07:18,542 --> 00:07:21,000 [suspenseful music] 121 00:07:24,500 --> 00:07:27,000 I'm sorry. I was just scared. 122 00:07:28,208 --> 00:07:31,042 [lips smacking] 123 00:07:32,083 --> 00:07:34,333 [Alice chuckles] OK. 124 00:07:34,333 --> 00:07:35,458 - Go have some cake. - [Celine] Go wash your hands. 125 00:07:40,750 --> 00:07:42,125 Did he have any? 126 00:07:44,083 --> 00:07:45,583 Did he have any? 127 00:07:45,583 --> 00:07:46,958 No, but just one could kill him. 128 00:07:46,958 --> 00:07:48,417 And he knows that. 129 00:07:50,292 --> 00:07:51,250 I'm a terrible mother. 130 00:07:51,250 --> 00:07:53,583 You're a wonderful mother 131 00:07:53,583 --> 00:07:55,500 and you're a wonderful friend. 132 00:07:56,667 --> 00:07:58,250 [Alice] Maybe I need a glass of wine. 133 00:07:58,250 --> 00:08:00,792 [Celine] Mai Tai interest you in something stronger? 134 00:08:03,833 --> 00:08:06,750 [unsettling music] 135 00:08:09,083 --> 00:08:11,583 [adults laughing] 136 00:08:13,125 --> 00:08:15,833 ♪ Don't take me for granted ♪ 137 00:08:15,833 --> 00:08:18,917 ♪ Or think I'll always stay ♪ 138 00:08:18,917 --> 00:08:22,000 ♪ 'Cause the time you start believing ♪ 139 00:08:22,000 --> 00:08:24,125 ♪ Well that's the day I'll walk away ♪ 140 00:08:24,125 --> 00:08:25,917 ♪ I'll walk-a, walk-a, walk-a ♪ 141 00:08:25,917 --> 00:08:28,917 ♪ I'll overlook lots of little things ♪ 142 00:08:28,917 --> 00:08:30,792 ♪ An argument or two ♪ 143 00:08:30,792 --> 00:08:31,833 - [Damian] Whoa! - [loud thud] 144 00:08:31,833 --> 00:08:35,000 [all laughing] 145 00:08:35,000 --> 00:08:38,582 ♪ That'll always stay with you ♪ 146 00:08:38,582 --> 00:08:41,707 ♪ Don't think I'll always be there ♪ 147 00:08:41,707 --> 00:08:45,333 ♪ While you go kicking around ♪ 148 00:08:45,333 --> 00:08:46,708 We're lagging behind. 149 00:08:46,708 --> 00:08:47,958 We need a president who understands 150 00:08:47,958 --> 00:08:50,292 that the space race is a matter 151 00:08:50,292 --> 00:08:53,042 - of national security. - [Damian] Yeah. 152 00:08:53,042 --> 00:08:54,833 I just don't think he's qualified to handle Soviets. 153 00:08:54,833 --> 00:08:56,250 He's just a kid. 154 00:08:56,250 --> 00:08:57,833 [Alice] Just a kid. 155 00:08:57,833 --> 00:08:59,708 Another round for the birthday girl. 156 00:08:59,708 --> 00:09:01,667 - Yay! - It's getting late. No? 157 00:09:01,667 --> 00:09:03,667 Baby, it's her birthday. 158 00:09:03,667 --> 00:09:06,792 Exactly. You want her gift to be a headache in the morning? 159 00:09:06,792 --> 00:09:09,250 No, no, he's right, he's right. I've had enough. 160 00:09:10,792 --> 00:09:12,375 But you haven't had hardly anything. 161 00:09:12,375 --> 00:09:13,750 [Damian] How old is he, son? How old is he, 43? 162 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 - He's too young. - I could be president. 163 00:09:15,708 --> 00:09:16,750 [Alice] Teddy Roosevelt. 164 00:09:16,750 --> 00:09:18,292 Some would say 165 00:09:18,292 --> 00:09:21,458 the country's best president. 166 00:09:21,458 --> 00:09:23,750 Not only did he create The Square Deal, 167 00:09:23,750 --> 00:09:25,292 [Celine laughs] 168 00:09:25,292 --> 00:09:27,667 he kept inflation low over two terms, 169 00:09:27,667 --> 00:09:32,000 finished the Panama Canal, and he won the Nobel Peace Prize. 170 00:09:32,000 --> 00:09:34,333 He was 42-years-old. 171 00:09:34,333 --> 00:09:35,792 Age got nothing to do with it. 172 00:09:35,792 --> 00:09:38,167 [applauding] 173 00:09:38,167 --> 00:09:40,000 But don't let it bother you too much. 174 00:09:40,000 --> 00:09:41,875 We all know that Jackie's the one who'd be running things. 175 00:09:41,875 --> 00:09:45,333 I do believe she's bested you, darling. 176 00:09:45,333 --> 00:09:47,292 Mm-hmm, again, always. 177 00:09:47,292 --> 00:09:49,208 My favorite journalist. 178 00:09:49,208 --> 00:09:50,958 [Damian] Given how much she just pissed me off, 179 00:09:50,958 --> 00:09:53,750 I can tell she'd make a damn fine journalist. 180 00:09:53,750 --> 00:09:56,167 - Thank you, Damian. - Hey, speaking of Jackie Kennedy... 181 00:09:56,167 --> 00:09:58,292 - [Alice] Mm-hmm. - You know she's having another baby? 182 00:09:58,292 --> 00:10:00,292 [Alice] What are you going on about? 183 00:10:00,292 --> 00:10:02,917 Well, if they can in the middle of a presidential campaign, 184 00:10:02,917 --> 00:10:06,833 I'm just saying if we can have one by accident, 185 00:10:06,833 --> 00:10:08,958 it can't be that hard to have one on purpose. 186 00:10:08,958 --> 00:10:11,833 [upbeat jazz music] 187 00:10:11,833 --> 00:10:13,667 Well, we all heard Damian. 188 00:10:15,875 --> 00:10:18,167 Maybe I should call my old boss at The Gazette. 189 00:10:19,042 --> 00:10:20,708 [chuckles] 190 00:10:20,708 --> 00:10:22,833 Why is that funny? 191 00:10:22,833 --> 00:10:26,417 Because there's a lot of pressure at a daily paper. 192 00:10:26,417 --> 00:10:28,292 I'm sure when Alice worked at the paper 193 00:10:28,292 --> 00:10:30,125 she handled the pressure just fine. 194 00:10:30,125 --> 00:10:32,667 Simon, your drink's empty. I mean, I think, 195 00:10:32,667 --> 00:10:34,042 I think we all know I've had enough, 196 00:10:34,042 --> 00:10:35,375 but would you like a little bit more? 197 00:10:35,375 --> 00:10:36,833 - Say when. - [Simon] Fill it up. 198 00:10:36,833 --> 00:10:38,042 - [Celine] Fill it up? Oh. - [Simon] Yeah. 199 00:10:42,792 --> 00:10:47,792 - [water splattering] - [distant chattering] 200 00:10:54,042 --> 00:10:55,375 - [Simon] No, thank you. - No, you all right? 201 00:10:55,375 --> 00:10:57,208 [Simon] Thank you, though. 202 00:10:57,208 --> 00:11:00,000 [Damian] Think about the symbolic values. 203 00:11:00,792 --> 00:11:02,958 Is it enough for you, this life? 204 00:11:09,333 --> 00:11:12,833 I would've loved a sister for Max, but... 205 00:11:15,500 --> 00:11:18,083 - but I'm happy with what I have. - Mm-hmm. 206 00:11:23,875 --> 00:11:27,542 Alice, I think if you wanna go back to work, you should. 207 00:11:27,542 --> 00:11:29,333 No, think. 208 00:11:29,333 --> 00:11:30,917 I'll help with Theo. 209 00:11:30,917 --> 00:11:33,292 I'll help with your house 210 00:11:33,292 --> 00:11:34,458 or we'll get a girl to help with your, 211 00:11:34,458 --> 00:11:36,750 I don't know, but just do it. 212 00:11:36,750 --> 00:11:37,792 Do it. 213 00:11:37,792 --> 00:11:40,833 [Simon and Damian] To us. 214 00:11:40,833 --> 00:11:43,958 I just want you to be happy too. 215 00:11:49,583 --> 00:11:52,375 [Celine giggling] 216 00:11:55,625 --> 00:11:58,125 - Shh. - [thudding on stairs] 217 00:11:58,125 --> 00:11:59,917 [Celine and Damian laughing] 218 00:11:59,917 --> 00:12:01,250 [Alice] How could you be so insensitive? 219 00:12:02,375 --> 00:12:03,958 What did I say? 220 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 You rubbed their nose in the fact 221 00:12:07,000 --> 00:12:09,417 that it was so easy for us 222 00:12:09,417 --> 00:12:11,000 to conceive Theo. 223 00:12:12,792 --> 00:12:14,750 [sighs] OK, I wasn't thinking. 224 00:12:14,750 --> 00:12:16,042 No, you weren't. 225 00:12:18,667 --> 00:12:20,000 Hey. 226 00:12:21,292 --> 00:12:24,000 [Alice chuckles] 227 00:12:27,958 --> 00:12:32,833 - [Celine laughs] - [Damian] Happy birthday, my love. 228 00:12:42,542 --> 00:12:45,000 Let's make another baby. 229 00:12:45,000 --> 00:12:46,542 Hmm? 230 00:12:53,000 --> 00:12:56,917 - So, because Celine-- - Nuh-uh. 231 00:12:59,208 --> 00:13:01,000 It's not about Celine. 232 00:13:03,167 --> 00:13:05,458 She was happy to stop being a nurse. 233 00:13:07,125 --> 00:13:08,375 [Alice sighs] 234 00:13:08,375 --> 00:13:11,708 Well, why do you want a job anyway? 235 00:13:11,708 --> 00:13:13,042 I'm head of accounts now. 236 00:13:13,042 --> 00:13:14,542 I, I make good money. 237 00:13:14,542 --> 00:13:16,000 You don't need a job. 238 00:13:18,125 --> 00:13:19,792 I wanna work again. 239 00:13:19,792 --> 00:13:22,792 If you still got such a niche to be a reporter, 240 00:13:22,792 --> 00:13:26,333 uh, why not write something for the school paper? 241 00:13:31,875 --> 00:13:33,167 Huh? 242 00:13:35,833 --> 00:13:36,833 Hurry up. 243 00:13:40,833 --> 00:13:42,333 Now have a good day at school. 244 00:13:43,167 --> 00:13:45,292 - Work hard. Do good. - OK. 245 00:13:47,625 --> 00:13:49,958 Here, honey. 246 00:13:49,958 --> 00:13:52,833 - Hair of the dog in there? - No, no. Plain black coffee. 247 00:13:52,833 --> 00:13:55,958 Listen, last night, too many Mai Tais. 248 00:13:59,208 --> 00:14:02,500 Hi. Sorry, sorry, sorry. 249 00:14:02,500 --> 00:14:05,167 - Max isn't feeling well. - Oh no. Poor baby. 250 00:14:05,167 --> 00:14:06,750 I'm gonna keep him home, let him rest. 251 00:14:06,750 --> 00:14:07,792 Max isn't coming? 252 00:14:07,792 --> 00:14:09,500 Oh, no, sweetheart. 253 00:14:09,500 --> 00:14:11,083 But if he's feeling better you can play with him after school. 254 00:14:11,083 --> 00:14:13,125 - OK? - OK. 255 00:14:13,125 --> 00:14:14,500 - Bye. Have a good day. - Bye. 256 00:14:14,500 --> 00:14:15,667 Alright, bye. 257 00:14:19,333 --> 00:14:21,042 Ow. 258 00:14:36,833 --> 00:14:38,708 [creaking] 259 00:14:38,708 --> 00:14:39,917 Max? 260 00:14:42,917 --> 00:14:44,042 Get down. 261 00:14:44,042 --> 00:14:45,625 Max, get down. It's not safe. 262 00:14:45,625 --> 00:14:47,208 You could slip. 263 00:14:47,208 --> 00:14:48,708 [Max] The birds need their house. 264 00:14:48,708 --> 00:14:51,542 Max. Go inside! You could slip. 265 00:14:52,667 --> 00:14:56,542 [Alice pants and grunts] 266 00:14:56,542 --> 00:14:57,958 Max! Celine! 267 00:15:00,042 --> 00:15:02,167 I can't get it. 268 00:15:02,167 --> 00:15:05,500 - Celine! - [vacuum whirs] 269 00:15:09,000 --> 00:15:10,417 Celine! 270 00:15:11,875 --> 00:15:13,167 Celine! 271 00:15:16,833 --> 00:15:17,875 Alice? 272 00:15:22,333 --> 00:15:23,750 Max. 273 00:15:23,750 --> 00:15:25,500 Oh, god. 274 00:15:25,500 --> 00:15:26,917 Alice? 275 00:15:26,917 --> 00:15:28,708 Max? 276 00:15:28,708 --> 00:15:29,917 Ma... 277 00:15:35,042 --> 00:15:36,792 [Celine cries out] 278 00:15:36,792 --> 00:15:39,583 [Celine screams] 279 00:15:41,083 --> 00:15:43,125 Max! Max! 280 00:15:52,292 --> 00:15:54,875 [surreal music] 281 00:16:16,125 --> 00:16:18,750 [Celine sobs] 282 00:16:20,458 --> 00:16:22,042 Shh. 283 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 Shh. 284 00:17:03,625 --> 00:17:06,291 [doorbell rings] 285 00:17:11,208 --> 00:17:13,833 [door creaks] 286 00:17:20,541 --> 00:17:21,625 [Simon] I'm so sorry, Damian. 287 00:17:32,000 --> 00:17:35,917 Damian, my heart's breaking for you. 288 00:17:42,917 --> 00:17:45,250 Can we see Celine? 289 00:17:48,917 --> 00:17:50,583 The family will be here soon. 290 00:17:52,292 --> 00:17:53,750 We need time together. 291 00:17:53,750 --> 00:17:54,958 Yeah, of course. 292 00:17:56,667 --> 00:17:58,958 Please let her know we're thinking of her. 293 00:17:58,958 --> 00:18:04,542 And we're here for both of you. Anything at all. 294 00:18:11,583 --> 00:18:12,583 Thank you. 295 00:18:23,167 --> 00:18:26,083 [Celine screaming] 296 00:18:27,125 --> 00:18:29,958 [ominous music] 297 00:18:41,083 --> 00:18:42,750 [radio announcer] On this fine morning 298 00:18:42,750 --> 00:18:45,458 we're just ready to rock with DJ Herbie. 299 00:18:45,458 --> 00:18:48,042 [upbeat music] 300 00:18:48,750 --> 00:18:50,333 Theo? 301 00:18:50,333 --> 00:18:53,000 [radio announcer] We've got the cool and crisp 302 00:18:53,000 --> 00:18:55,917 fun folly coming up next. Straight from our-- 303 00:18:55,917 --> 00:18:59,583 Yesterday when you were at school, Max was sick and, uh... 304 00:19:07,833 --> 00:19:12,375 Um... Theo, Max had a serious accident. 305 00:19:15,583 --> 00:19:16,958 He's, he's gone. 306 00:19:17,792 --> 00:19:18,792 He died. 307 00:19:21,167 --> 00:19:24,125 Do you understand what that means? 308 00:19:24,125 --> 00:19:28,458 They'll bury him in a hole and we won't see him again? 309 00:19:30,417 --> 00:19:32,375 Uh, well, yes. 310 00:19:33,833 --> 00:19:36,917 [radio announcer] Shoppers, have we got a deal for you. 311 00:19:36,917 --> 00:19:39,500 Every time you buy Vienna potato chips-- 312 00:19:39,500 --> 00:19:41,917 You wanna stay home from school today? 313 00:19:41,917 --> 00:19:44,292 [radio announcer] For 25 cents, that's half off 314 00:19:44,292 --> 00:19:47,917 potato chips every time you shop at-- 315 00:19:47,917 --> 00:19:50,792 I don't know if he understands. 316 00:19:52,833 --> 00:19:56,500 - But he's in shock, you know? - Yeah. 317 00:19:56,500 --> 00:19:59,750 Everyone deals with tragedy in their own way. 318 00:20:02,708 --> 00:20:03,833 He'll come around. 319 00:20:05,625 --> 00:20:08,500 [unsettling music] 320 00:20:09,833 --> 00:20:11,000 [engine cranks] 321 00:20:11,000 --> 00:20:13,875 [doorbell rings] 322 00:21:07,000 --> 00:21:08,042 Theo. 323 00:21:23,000 --> 00:21:24,083 Theo. 324 00:21:31,667 --> 00:21:33,375 [Theo] Are you sad? 325 00:21:34,875 --> 00:21:36,208 [Celine] Yes. 326 00:21:37,750 --> 00:21:38,792 [Theo] Where's Max? 327 00:21:42,875 --> 00:21:44,333 [Celine] At the hospital. 328 00:21:46,083 --> 00:21:48,167 [Theo] Will we bury him? 329 00:21:52,792 --> 00:21:54,167 Yes. 330 00:21:56,833 --> 00:22:00,583 Will he go to heaven with the angels? 331 00:22:02,833 --> 00:22:06,125 Theo. What are you doing? Come back over here. 332 00:22:16,250 --> 00:22:18,792 What are you doing? Why are you going through there? 333 00:22:18,792 --> 00:22:20,167 Look how dirty you are. Get in the house. 334 00:22:20,167 --> 00:22:21,708 Go change your clothes. 335 00:22:25,958 --> 00:22:27,042 Celine. 336 00:22:30,042 --> 00:22:31,083 I tried to visit you. 337 00:22:32,292 --> 00:22:33,292 Are you avoiding me? 338 00:22:36,958 --> 00:22:39,083 Celine! Celine! 339 00:22:47,625 --> 00:22:50,333 I should have kept my eye on him. 340 00:22:50,333 --> 00:22:52,125 I could have gotten to him sooner. 341 00:23:01,708 --> 00:23:03,667 It's my fault. 342 00:23:04,750 --> 00:23:05,833 No, Alice. 343 00:23:05,833 --> 00:23:07,917 It's just a terrible accident. 344 00:23:23,792 --> 00:23:26,750 My bunny. I left it next door. 345 00:23:26,750 --> 00:23:28,208 We need to go get it. 346 00:23:28,208 --> 00:23:29,250 It's too late. 347 00:23:29,250 --> 00:23:30,958 We'll get it tomorrow. OK? 348 00:23:30,958 --> 00:23:33,000 But I can't sleep without him. 349 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 You wanna sleep in our bed tonight? 350 00:23:36,000 --> 00:23:38,917 - You're crying. - No. I'm just tired. 351 00:23:38,917 --> 00:23:40,833 Come on, honey. 352 00:23:42,875 --> 00:23:43,917 Snuggle up. 353 00:23:56,167 --> 00:24:01,792 [priest] Lord, your mother Mary was at the foot of your cross 354 00:24:01,792 --> 00:24:04,375 and she was losing her child. 355 00:24:04,375 --> 00:24:08,625 Remember her grief and observe ours. 356 00:24:08,625 --> 00:24:12,750 May Max's brief life continue with you, Lord. 357 00:24:12,750 --> 00:24:17,083 May his grace and your prayer give us strength. 358 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 - Amen. - [all] Amen. 359 00:24:19,625 --> 00:24:20,833 [sad music] 360 00:24:35,583 --> 00:24:39,458 Maxwell. Max. 361 00:24:42,000 --> 00:24:44,208 It wasn't easy bringing you into this world. 362 00:24:44,208 --> 00:24:47,750 And now, now you've left it too soon. 363 00:24:49,292 --> 00:24:50,417 You changed us. 364 00:24:52,417 --> 00:24:53,542 You made us better. 365 00:25:00,250 --> 00:25:02,417 I saw my wife become... 366 00:25:05,167 --> 00:25:06,792 an incredible mother. 367 00:25:09,042 --> 00:25:12,167 And in me, in me... 368 00:25:15,000 --> 00:25:20,375 you opened up a love stronger than I... 369 00:25:22,042 --> 00:25:23,792 ever imagined. 370 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 Would you like to say goodbye to him? 371 00:25:43,625 --> 00:25:44,792 Yeah. 372 00:25:54,500 --> 00:25:55,750 Bunny! 373 00:25:55,750 --> 00:25:57,167 - What are you doing? - Bunny's mine. 374 00:25:57,167 --> 00:25:59,792 - No, no, no, no, no. - No, Bunny's mine. 375 00:25:59,792 --> 00:26:00,833 - No, no! - Shh, shh. 376 00:26:00,833 --> 00:26:02,083 Bunny's mine! 377 00:26:02,083 --> 00:26:03,833 Hey, hey! Stop it. 378 00:26:03,833 --> 00:26:05,292 Bunny's mine! 379 00:26:05,292 --> 00:26:07,917 No, no! Bunny's mine! 380 00:26:07,917 --> 00:26:10,417 No, Bunny! 381 00:26:10,417 --> 00:26:12,542 Bunny! Bunny's mine! 382 00:26:12,542 --> 00:26:14,417 - He's mine! - [Celine sobs] 383 00:26:14,417 --> 00:26:15,917 Bunny! 384 00:26:16,833 --> 00:26:18,292 No, Bunny! 385 00:26:18,292 --> 00:26:20,583 - Bunny! Bunny! - Shh! 386 00:26:20,583 --> 00:26:24,167 Do you realize what you did? Huh? Huh? 387 00:26:24,167 --> 00:26:25,667 Your best friend's funeral. 388 00:26:25,667 --> 00:26:27,208 - Shame on you. - Hold on. Calm down. 389 00:26:27,208 --> 00:26:31,125 He misbehaved, I know, but it, it's his toy. 390 00:26:31,125 --> 00:26:33,333 Celine knows that. So why did she do it? 391 00:26:35,833 --> 00:26:38,417 [pensive music] 392 00:27:17,708 --> 00:27:19,542 [energetic music] 393 00:27:26,208 --> 00:27:28,167 [carnival guests chattering] 394 00:27:35,750 --> 00:27:37,083 Fish for that one. 395 00:27:44,542 --> 00:27:46,958 - Celine. - Hello. 396 00:27:50,958 --> 00:27:52,542 You, you're here. 397 00:27:52,542 --> 00:27:53,667 Of course. 398 00:27:53,667 --> 00:27:55,792 But I thought you were... away. 399 00:27:55,792 --> 00:27:58,250 - How is the little kangaroo? - [mother-to-be] Sorry. 400 00:27:58,250 --> 00:27:59,917 I have to find Bobby before the concert. 401 00:27:59,917 --> 00:28:02,042 Of course. Good to see you. 402 00:28:08,333 --> 00:28:11,333 ♪ Ever see a lassie, a lassie, a lassie ♪ 403 00:28:11,333 --> 00:28:14,833 ♪ Have you ever seen a lassie go this way and that ♪ 404 00:28:32,667 --> 00:28:34,000 Feeling better? 405 00:28:34,000 --> 00:28:35,375 Oh, uh... 406 00:28:37,583 --> 00:28:39,292 Sorry. 407 00:28:44,042 --> 00:28:46,333 I'm so embarrassed. 408 00:28:46,333 --> 00:28:50,500 Don't be, it's... don't be. 409 00:28:50,500 --> 00:28:52,542 Celine, why'd you come here? 410 00:28:52,542 --> 00:28:55,167 It just makes it worse. 411 00:28:58,292 --> 00:28:59,333 I don't know. 412 00:29:01,042 --> 00:29:03,958 The house was so quiet. 413 00:29:03,958 --> 00:29:08,833 So I, I was there alone 414 00:29:08,833 --> 00:29:10,167 with my thoughts. 415 00:29:10,167 --> 00:29:14,417 And... Alice, I don't remember much 416 00:29:14,417 --> 00:29:15,625 from after the... 417 00:29:20,458 --> 00:29:23,083 but I think I pushed you away. 418 00:29:24,958 --> 00:29:28,917 I, I know that things can't be... 419 00:29:30,042 --> 00:29:32,875 the way they were, but I, 420 00:29:38,167 --> 00:29:39,333 please forgive me. 421 00:29:39,333 --> 00:29:40,583 I'm, you're... 422 00:29:44,750 --> 00:29:46,500 I'm sorry. And I need you. 423 00:29:49,542 --> 00:29:51,083 Of course. 424 00:29:51,083 --> 00:29:55,208 [children singing Did You Ever See a Lassie] 425 00:29:58,042 --> 00:29:59,333 - Go. - Mm-mm. 426 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 You're gonna miss the recital. Go on. 427 00:30:02,750 --> 00:30:05,167 ♪ A lassie, a lassie ♪ 428 00:30:05,167 --> 00:30:09,792 ♪ Did you ever see a lassie go this way and that ♪ 429 00:30:09,792 --> 00:30:12,000 ♪ Go this way and that way ♪ 430 00:30:12,000 --> 00:30:14,208 ♪ And this way and that ♪ 431 00:30:14,208 --> 00:30:18,125 ♪ Did you ever see a lassie ♪ 432 00:30:19,125 --> 00:30:21,292 [sad music] 433 00:30:47,667 --> 00:30:50,375 [doorbell rings] 434 00:30:53,000 --> 00:30:54,167 Hi. Welcome. 435 00:30:54,167 --> 00:30:55,417 Thank you so much for coming. 436 00:30:55,417 --> 00:30:57,042 Oh! 437 00:30:57,042 --> 00:30:59,875 - It's coconut cream. - Oh, it looks delicious. 438 00:30:59,875 --> 00:31:01,667 Thank you, darling. Come in, come in, come in. 439 00:31:01,667 --> 00:31:03,125 Have a seat. 440 00:31:03,125 --> 00:31:05,125 I will put this into the kitchen 441 00:31:05,125 --> 00:31:07,042 and see what's keeping Damian. 442 00:31:10,583 --> 00:31:12,167 Hmm. Not yet. 443 00:31:12,167 --> 00:31:14,167 Just one? 444 00:31:14,167 --> 00:31:15,875 Wait. 445 00:31:17,250 --> 00:31:19,958 [Damian] Celine, I know, I know! 446 00:31:19,958 --> 00:31:22,542 [door slams] 447 00:31:23,833 --> 00:31:25,667 I told you it was too soon. 448 00:31:28,042 --> 00:31:30,667 We need to be here for them. 449 00:31:36,875 --> 00:31:38,792 Damian isn't feeling well enough to join us. 450 00:31:38,792 --> 00:31:39,958 He sends his apologies. 451 00:31:39,958 --> 00:31:41,292 Of course. 452 00:31:41,292 --> 00:31:45,208 Theo. Come here. 453 00:31:47,750 --> 00:31:51,042 [gasps] Bunny! 454 00:31:51,042 --> 00:31:52,333 Oh, thank you. 455 00:31:55,625 --> 00:31:57,167 I owe you an apology, Theo. 456 00:32:00,292 --> 00:32:02,167 I didn't want Max to be alone, 457 00:32:04,083 --> 00:32:06,333 but it was wrong of me to take Bunny 458 00:32:06,333 --> 00:32:08,208 without asking your permission. 459 00:32:08,208 --> 00:32:09,750 I'm so sorry. 460 00:32:11,792 --> 00:32:13,083 It's OK. 461 00:32:19,000 --> 00:32:20,625 Thank you. 462 00:32:20,625 --> 00:32:21,833 Mama, look. 463 00:32:25,333 --> 00:32:28,125 You play with anything you like. 464 00:32:37,250 --> 00:32:38,625 How was the recital? 465 00:32:38,625 --> 00:32:40,292 - It was good. - Yes? 466 00:32:40,292 --> 00:32:41,417 How did Theo do? 467 00:32:41,417 --> 00:32:43,417 Oh, he sang well. Yeah. 468 00:32:43,417 --> 00:32:45,208 Thanks to you and all that practice. 469 00:32:45,208 --> 00:32:46,917 Oh. 470 00:32:46,917 --> 00:32:49,583 I'll be happy if I never hear that song again. 471 00:32:57,708 --> 00:32:59,458 Maybe we should come back another time 472 00:32:59,458 --> 00:33:00,792 when he's feeling better. 473 00:33:00,792 --> 00:33:01,958 I haven't even served cocktails yet. 474 00:33:01,958 --> 00:33:03,958 Please stay. 475 00:33:03,958 --> 00:33:06,833 [Celine whimpers] 476 00:33:12,042 --> 00:33:13,667 [Alice] What are you making? 477 00:33:13,667 --> 00:33:18,708 Uh, well, mint juleps, I was thinking. 478 00:33:18,708 --> 00:33:20,125 I only need three. 479 00:33:20,125 --> 00:33:23,583 - So, will you do the pouring? - Mm-hmm. 480 00:33:23,583 --> 00:33:25,500 Great. Sugar? 481 00:33:25,500 --> 00:33:27,458 You've done a beautiful job tonight. 482 00:33:29,000 --> 00:33:31,542 It's very good of you to come. 483 00:33:31,542 --> 00:33:33,875 - Thank you - [Theo] Mom. 484 00:33:33,875 --> 00:33:35,333 Dad needs a matchbox. 485 00:33:35,333 --> 00:33:36,958 Oh, here you go. 486 00:33:44,750 --> 00:33:46,042 Will you have another baby? 487 00:33:49,875 --> 00:33:51,042 No, darling. 488 00:33:51,042 --> 00:33:52,250 Why not? 489 00:33:54,583 --> 00:33:56,208 I can't. 490 00:33:56,208 --> 00:33:57,833 Why can't you? 491 00:34:01,958 --> 00:34:05,458 Well, I'll tell you what I told Max. 492 00:34:05,458 --> 00:34:08,375 When babies are born, the mommy goes to the hospital 493 00:34:08,375 --> 00:34:11,458 and give her a magic potion, which puts her to sleep. 494 00:34:11,458 --> 00:34:16,708 And when she wakes up, the doctors say, "Here's your baby." 495 00:34:16,708 --> 00:34:18,500 But when they put me to sleep, 496 00:34:18,500 --> 00:34:20,833 they noticed something was broken inside of me. 497 00:34:20,833 --> 00:34:23,000 So they fixed it. 498 00:34:23,000 --> 00:34:25,042 And then when I woke up they said, 499 00:34:27,167 --> 00:34:29,250 "Here's your one and only baby." 500 00:34:30,875 --> 00:34:31,917 Did you bleed when you broke? 501 00:34:31,917 --> 00:34:33,333 [Alice] Theo. 502 00:34:33,333 --> 00:34:34,917 That's enough. Don't... 503 00:34:42,167 --> 00:34:43,833 Here we go. 504 00:34:46,167 --> 00:34:47,792 [Simon] Thank you so much. 505 00:34:52,083 --> 00:34:56,250 [Celine and Simon chatting quietly] 506 00:35:03,792 --> 00:35:05,000 [door squeaks] 507 00:35:15,375 --> 00:35:16,750 [door creaks] 508 00:35:24,708 --> 00:35:25,833 Oh! Sorry. 509 00:35:33,625 --> 00:35:35,250 Do you miss him? 510 00:35:42,417 --> 00:35:45,042 [Alice gasps] 511 00:35:48,292 --> 00:35:49,958 Do you, Alice? 512 00:35:51,583 --> 00:35:53,083 Do you miss my son? 513 00:35:57,083 --> 00:35:59,208 Of course I do. 514 00:36:11,167 --> 00:36:14,167 [crickets chirping] 515 00:36:17,125 --> 00:36:18,417 [object clatters] 516 00:36:24,500 --> 00:36:25,875 He blames me. 517 00:36:27,250 --> 00:36:29,375 I'm sure that's not true. 518 00:36:29,375 --> 00:36:30,917 He doesn't say it, but I can see it 519 00:36:30,917 --> 00:36:32,292 in the way he looks at me. 520 00:36:35,333 --> 00:36:37,375 It was an accident. Wasn't your fault. 521 00:36:38,500 --> 00:36:39,958 It doesn't feel real. 522 00:36:42,917 --> 00:36:48,833 It's like I'm walking around in a cloud. 523 00:36:48,833 --> 00:36:51,667 I try to pull myself out of it, but I-- 524 00:36:51,667 --> 00:36:53,583 Need to go slower. 525 00:36:53,583 --> 00:36:55,292 If I go slow, I'll cease. 526 00:37:00,417 --> 00:37:03,333 You know, when my parents died... 527 00:37:05,083 --> 00:37:07,500 I can't, I can't even compare that, I know. 528 00:37:13,375 --> 00:37:16,375 I felt like I should've done something. 529 00:37:16,375 --> 00:37:18,500 I was there in the car and I... 530 00:37:22,500 --> 00:37:23,875 I survived. 531 00:37:23,875 --> 00:37:27,292 I felt, I feel so much guilt about that. 532 00:37:30,125 --> 00:37:31,875 That's when the anxiety started. 533 00:37:39,333 --> 00:37:41,708 I thought I had a handle on it until... 534 00:37:41,708 --> 00:37:43,500 I thought it went away, but then Theo came 535 00:37:43,500 --> 00:37:45,250 and it didn't go away. 536 00:37:45,250 --> 00:37:47,417 It was just asleep and then when it woke up... 537 00:37:54,542 --> 00:37:57,750 I never told anyone this. 538 00:37:57,750 --> 00:38:00,000 When Theo was born, 539 00:38:01,833 --> 00:38:04,458 I couldn't even hold him. 540 00:38:08,625 --> 00:38:09,958 For months. 541 00:38:12,000 --> 00:38:13,958 I just was afraid I was gonna drop him. 542 00:38:18,583 --> 00:38:21,458 Simon had me talk to a psychiatrist 543 00:38:21,458 --> 00:38:27,167 and, um, they had me spend some time in a hospital. 544 00:38:28,167 --> 00:38:29,458 And I came to understand 545 00:38:30,542 --> 00:38:32,833 I'll always have a big hole in my heart, 546 00:38:32,833 --> 00:38:34,917 I'll always miss my parents. 547 00:38:34,917 --> 00:38:38,417 And I learned to separate 548 00:38:38,417 --> 00:38:41,958 the grief from the guilt. 549 00:38:44,083 --> 00:38:45,375 What guilt, Alice? 550 00:38:55,500 --> 00:38:59,333 Your parents died in a car crash. 551 00:38:59,333 --> 00:39:02,583 You were asleep in the backseat. It's not the same thing. 552 00:39:05,042 --> 00:39:07,250 I know. 553 00:39:07,250 --> 00:39:08,875 I wasn't watching my child. 554 00:39:12,792 --> 00:39:13,917 I failed him. 555 00:39:13,917 --> 00:39:15,917 - No, no. - Without him, I'm... 556 00:39:17,667 --> 00:39:18,792 [Alice] No. 557 00:39:24,500 --> 00:39:27,375 - [birds chirping] - [engine rumbling] 558 00:39:35,167 --> 00:39:36,875 [Celine] Hello. 559 00:39:36,875 --> 00:39:38,333 How was school? 560 00:39:38,333 --> 00:39:40,083 - He had a good day. - [Celine] Hmm? 561 00:39:40,083 --> 00:39:41,833 [Theo] I got an A on my reading test. 562 00:39:41,833 --> 00:39:44,750 Super duper. 563 00:39:44,750 --> 00:39:47,208 Can Theo come over for a little bit? I have a surprise. 564 00:39:47,208 --> 00:39:49,250 I, I'm-- 565 00:39:49,250 --> 00:39:51,458 Oh, Damien's at a conference. 566 00:39:52,625 --> 00:39:53,625 [Theo] Please? 567 00:39:54,667 --> 00:39:56,083 Just for an hour. 568 00:39:56,083 --> 00:39:58,792 - Theo has schoolwork. - An hour? All right. 569 00:39:58,792 --> 00:40:00,625 - Thank you. - Mm. 570 00:40:00,625 --> 00:40:01,958 So what did you read for your test? 571 00:40:01,958 --> 00:40:04,083 - The Cat in the Hat. - Ah. 572 00:40:04,083 --> 00:40:05,875 "And something went bump! 573 00:40:05,875 --> 00:40:07,625 How that bump made me..." 574 00:40:07,625 --> 00:40:10,375 [Theo] "Jump." What's the surprise? 575 00:40:10,375 --> 00:40:11,417 [Celine] You'll see. 576 00:40:11,417 --> 00:40:13,958 [water pouring] 577 00:40:13,958 --> 00:40:16,708 [birds chirping] 578 00:40:21,667 --> 00:40:24,250 [ominous music] 579 00:40:26,750 --> 00:40:29,333 Theo. 580 00:40:29,333 --> 00:40:30,833 What are you doing? Get inside! 581 00:40:32,292 --> 00:40:34,083 Theo, get in the house! 582 00:40:34,083 --> 00:40:35,667 What are you doing? 583 00:40:35,667 --> 00:40:37,125 - [Alice grunts] - [hedges rustling] 584 00:40:37,125 --> 00:40:39,583 Theo! Theo! 585 00:40:40,292 --> 00:40:42,292 Get off the balcony! Go! 586 00:40:43,875 --> 00:40:45,542 Get! 587 00:40:45,542 --> 00:40:47,167 Alice, what's wrong? 588 00:40:47,167 --> 00:40:50,958 What's wrong? You leave my son on that balcony? 589 00:40:50,958 --> 00:40:52,083 No. No, no, no. 590 00:40:52,083 --> 00:40:54,375 I didn't. I was right here. 591 00:40:54,375 --> 00:40:56,500 We were playing with Max's toys... 592 00:40:58,083 --> 00:41:00,750 [ominous music] 593 00:41:00,750 --> 00:41:04,333 [Theo] Mom, look! She's giving me this! 594 00:41:07,417 --> 00:41:09,583 I'm sorry we scared you. We'll be right down. 595 00:41:14,542 --> 00:41:17,292 [Alice] She's not well. 596 00:41:17,292 --> 00:41:22,792 It's like she set up the exact situation just to test me. 597 00:41:24,000 --> 00:41:26,917 Test you on what? 598 00:41:26,917 --> 00:41:31,167 Darling, I got through the hedge today to get to Theo. 599 00:41:32,958 --> 00:41:34,250 I saw the look in her eyes. 600 00:41:36,000 --> 00:41:38,125 She thinks that I should've saved her son too. 601 00:41:38,125 --> 00:41:41,750 Is that coming from her or you? 602 00:41:41,750 --> 00:41:43,583 You think I'm imagining things? 603 00:41:43,583 --> 00:41:46,708 I think it could be dangerous for you if you believe this. 604 00:41:49,875 --> 00:41:51,833 You're right. 605 00:41:51,833 --> 00:41:54,083 God knows I can get carried away sometimes. 606 00:41:55,583 --> 00:41:58,792 [footsteps pattering] 607 00:42:07,792 --> 00:42:09,917 - Mom? - [Alice] Hmm? 608 00:42:11,958 --> 00:42:13,125 There's no breakfast. 609 00:42:15,417 --> 00:42:17,708 For Pete's sake. Sorry, darling. 610 00:42:21,542 --> 00:42:22,542 Toast. 611 00:42:22,542 --> 00:42:25,167 [toaster clattering] 612 00:42:25,167 --> 00:42:28,167 We should make a list for your birthday party. 613 00:42:28,167 --> 00:42:31,292 Have you given any thought? 614 00:42:31,292 --> 00:42:34,250 Celine? 615 00:42:34,250 --> 00:42:36,333 - Uh-huh. - [orange juice pours] 616 00:42:36,333 --> 00:42:39,333 Good morning. Oh, what about your other friends? 617 00:42:39,333 --> 00:42:41,167 Surely, you wanna invite some of them? 618 00:42:41,167 --> 00:42:43,000 Celine's my friend. 619 00:42:43,833 --> 00:42:45,667 Um, Granny Jean? 620 00:42:47,042 --> 00:42:48,750 And Celine. 621 00:42:48,750 --> 00:42:53,833 - Mm-hmm. - [plate clattering] 622 00:42:56,458 --> 00:42:58,792 - Do you want eggs? - Yeah. Thank you. 623 00:43:02,708 --> 00:43:04,042 - [birds chirping] - [children chattering] 624 00:43:04,042 --> 00:43:06,875 [gentle music] 625 00:43:39,042 --> 00:43:42,542 ♪ Happy birthday to you ♪ 626 00:43:42,542 --> 00:43:46,333 ♪ Happy birthday, dear Theo ♪ 627 00:43:46,333 --> 00:43:50,250 ♪ Happy birthday to you ♪ 628 00:43:50,250 --> 00:43:53,250 - Woo, woo-hoo. - Make a wish! 629 00:43:53,250 --> 00:43:54,250 - More, more, more. - Ah! 630 00:43:54,250 --> 00:43:55,500 Ah, you did it! 631 00:43:55,500 --> 00:43:56,667 - Woo-hoo! - [group applauding] 632 00:43:56,667 --> 00:43:58,125 [Alice] Happy birthday, baby. 633 00:43:58,125 --> 00:44:00,625 [Jean] Ah, good. 634 00:44:00,625 --> 00:44:03,625 [group murmuring] 635 00:44:03,625 --> 00:44:05,792 You don't have to do that. 636 00:44:05,792 --> 00:44:07,167 - Enjoy yourself. - [plates clattering] 637 00:44:07,167 --> 00:44:08,833 All right, who wants cake? 638 00:44:08,833 --> 00:44:11,250 [Simon] OK, boys, it's time for the treasure hunt. 639 00:44:11,250 --> 00:44:14,292 And we got lots of hidden treasures out here, so you gotta look closely. 640 00:44:14,292 --> 00:44:15,708 - Oh. - [Simon] All right? OK? 641 00:44:15,708 --> 00:44:17,208 - Here's your tea. - [Simon] You ready? 642 00:44:17,208 --> 00:44:21,333 - Thank you, my dear. - Three, two, one, go! 643 00:44:21,333 --> 00:44:22,500 Come on! 644 00:44:24,833 --> 00:44:26,208 Please don't ruin the garden. 645 00:44:27,375 --> 00:44:28,750 Come on, come on, come on, come on, 646 00:44:28,750 --> 00:44:30,500 come on, come on, come on. 647 00:44:30,500 --> 00:44:32,500 Celine. 648 00:44:32,500 --> 00:44:33,958 - Hmm? - It was so nice 649 00:44:33,958 --> 00:44:35,875 that Theo wanted you here. 650 00:44:35,875 --> 00:44:38,083 Yes, it was very sweet of him. 651 00:44:38,083 --> 00:44:41,375 But children don't always know what's best. 652 00:44:44,000 --> 00:44:46,958 It helps me a lot being here. 653 00:44:46,958 --> 00:44:48,917 [Theo] Found one! 654 00:44:48,917 --> 00:44:51,917 [Simon] You found it? Fantastic! 655 00:44:51,917 --> 00:44:56,208 [Jean] I hurt for you, for your terrible loss. 656 00:44:56,208 --> 00:44:58,292 We all do. 657 00:44:58,292 --> 00:45:02,833 I'm just not sure that this is the best way to deal with it, 658 00:45:02,833 --> 00:45:05,458 for you or for my family. 659 00:45:09,042 --> 00:45:11,917 But you always said I was like family. 660 00:45:11,917 --> 00:45:16,125 This is difficult for all of us, but it's Theo's day. 661 00:45:17,667 --> 00:45:19,750 This should be a happy occasion. 662 00:45:21,875 --> 00:45:23,250 It's just not appropriate. 663 00:45:25,583 --> 00:45:27,375 It's not fair to him. 664 00:45:30,958 --> 00:45:32,625 Excuse me. 665 00:45:35,625 --> 00:45:36,792 [dishware clattering] 666 00:45:36,792 --> 00:45:39,708 Hey, there. Have a couple more. 667 00:45:43,083 --> 00:45:45,125 Thank you. 668 00:45:49,250 --> 00:45:53,292 I don't understand. Did I do something wrong or... 669 00:45:53,292 --> 00:45:54,750 Oh, sorry, am I... 670 00:45:54,750 --> 00:45:57,333 Um, your garden can't take much more of this, 671 00:45:57,333 --> 00:45:59,958 so I'm taking the boys to the park to play ball. 672 00:45:59,958 --> 00:46:02,333 - All right. - Mm. 673 00:46:02,333 --> 00:46:03,750 - Have fun. - Thanks. 674 00:46:03,750 --> 00:46:05,667 - Bye, Celine. - Bye. 675 00:46:06,500 --> 00:46:08,292 [door opens] 676 00:46:08,292 --> 00:46:10,667 [door closes] 677 00:46:15,750 --> 00:46:17,833 Did you put Theo on that balcony... 678 00:46:21,417 --> 00:46:22,667 to test me? 679 00:46:26,000 --> 00:46:28,625 Do you think I'm capable of something like that? 680 00:46:33,208 --> 00:46:36,417 Celine. 681 00:46:36,417 --> 00:46:39,417 It helps me to spend time with Theo, and it helps him too. 682 00:46:40,792 --> 00:46:42,333 He's lonely, Alice. 683 00:46:42,333 --> 00:46:45,250 He's like a ghost without Max. Can't you see that? 684 00:46:45,250 --> 00:46:47,125 And that I use him to test you? 685 00:46:47,125 --> 00:46:49,375 - I would never-- - Sorry, I'm sorry. 686 00:46:53,875 --> 00:46:56,875 I'm sorry, I just... 687 00:46:56,875 --> 00:47:01,417 I feel terrible for getting there for Theo and not for Max. 688 00:47:01,417 --> 00:47:02,917 I'm very sorry. 689 00:47:04,875 --> 00:47:06,458 Please forgive me. Please. 690 00:47:13,375 --> 00:47:14,458 [birds chirping] 691 00:47:34,500 --> 00:47:36,458 [ominous music] 692 00:47:40,208 --> 00:47:42,250 Jean, are you all right? 693 00:47:42,250 --> 00:47:43,292 Jean! 694 00:47:43,292 --> 00:47:45,958 [Alice panting] 695 00:47:49,792 --> 00:47:50,875 Jean? 696 00:47:58,542 --> 00:47:59,625 Someone help! 697 00:48:06,875 --> 00:48:11,875 - Granny Jean? - [hand tapping] 698 00:48:19,375 --> 00:48:21,292 Mr. Bradford? 699 00:48:21,292 --> 00:48:22,917 I'm sorry to disturb you. 700 00:48:22,917 --> 00:48:26,125 I need to ask for your help with some paperwork. 701 00:48:26,125 --> 00:48:28,667 Uh, can my wife handle it? 702 00:48:32,250 --> 00:48:34,833 There's one thing I don't really understand. 703 00:48:34,833 --> 00:48:36,292 How could she have a heart attack 704 00:48:36,292 --> 00:48:37,750 if she took her pills regularly? 705 00:48:37,750 --> 00:48:39,792 Anything could happen at her age. 706 00:48:43,125 --> 00:48:46,250 Yes, but the pills she was taking, 707 00:48:47,917 --> 00:48:49,042 they should've worked. 708 00:48:50,625 --> 00:48:51,875 Yes, I would've thought so. 709 00:48:51,875 --> 00:48:54,375 These are typically quite effective. 710 00:49:06,125 --> 00:49:07,625 My husband would like an autopsy. 711 00:49:09,250 --> 00:49:10,833 An autopsy? 712 00:49:15,375 --> 00:49:17,625 This is very hard for him. 713 00:49:17,625 --> 00:49:20,792 He and his mother were extremely close, 714 00:49:20,792 --> 00:49:22,708 so he would like to understand. 715 00:49:23,583 --> 00:49:24,667 See a pattern... 716 00:49:24,667 --> 00:49:25,917 - Wait, good. - [door closes] 717 00:49:25,917 --> 00:49:27,750 - [Alice] Theo? - We're in here. 718 00:49:27,750 --> 00:49:28,875 Hi. 719 00:49:34,167 --> 00:49:35,333 Theo, what's this? 720 00:49:35,333 --> 00:49:37,833 Max's birdhouse. We're fixing it. 721 00:49:38,917 --> 00:49:40,917 Celine said I could. 722 00:49:40,917 --> 00:49:43,875 [objects clattering] 723 00:49:48,833 --> 00:49:50,708 I wasn't sure it was a good idea, 724 00:49:50,708 --> 00:49:52,583 but he begged to mend it. 725 00:49:52,583 --> 00:49:53,917 He's awfully low. 726 00:50:01,625 --> 00:50:05,208 I know it's sad, sweetheart... 727 00:50:07,542 --> 00:50:08,875 but you be strong. 728 00:50:08,875 --> 00:50:11,708 Remember all the happy times with Granny Jean. 729 00:50:11,708 --> 00:50:13,542 Can I tell you a secret? 730 00:50:14,917 --> 00:50:18,417 Where Granny Jean's gone, Max is there too. 731 00:50:18,417 --> 00:50:20,208 I bet he's showing her around right now. 732 00:50:20,208 --> 00:50:21,708 I wouldn't be surprised if she was showing him 733 00:50:21,708 --> 00:50:23,583 a few new magic tricks. 734 00:50:26,042 --> 00:50:27,917 They're in a better place, Theo. 735 00:50:29,292 --> 00:50:30,625 And they have each other. 736 00:50:33,167 --> 00:50:34,917 Alice? 737 00:50:34,917 --> 00:50:36,750 - Hmm? - I'm so sorry about Granny Jean. 738 00:50:36,750 --> 00:50:38,042 She was like family to me. 739 00:50:40,458 --> 00:50:41,583 How you doing? 740 00:50:43,958 --> 00:50:45,125 I'm OK. Thank you. 741 00:50:45,125 --> 00:50:47,375 Mm. Call me if you need me, 742 00:50:47,375 --> 00:50:49,208 for anything. 743 00:50:49,208 --> 00:50:51,417 [door closes] 744 00:50:51,417 --> 00:50:53,958 [gentle music] 745 00:51:24,833 --> 00:51:28,083 [gentle music continues] 746 00:51:31,875 --> 00:51:34,417 [door opens] 747 00:51:40,250 --> 00:51:43,792 [gentle music continues] 748 00:52:06,917 --> 00:52:09,625 Simon! Simon, Theo's gone! 749 00:52:13,333 --> 00:52:17,875 I thought I heard someone downstairs. I'm sorry. 750 00:52:17,875 --> 00:52:20,792 [Simon sighs] 751 00:52:20,792 --> 00:52:22,875 [Simon] I'm tired, Alice. Go to sleep. 752 00:52:27,833 --> 00:52:29,583 [light switch clicks] 753 00:52:29,583 --> 00:52:31,458 Mr. Bradford isn't with you? 754 00:52:31,458 --> 00:52:33,708 Mm. He asked me to come. 755 00:52:33,708 --> 00:52:35,458 Her doctor confirmed her medication, 756 00:52:35,458 --> 00:52:37,792 but there was no trace of it in her blood. 757 00:52:40,125 --> 00:52:41,750 What does that mean? 758 00:52:41,750 --> 00:52:43,542 That means she wasn't taking them. 759 00:52:43,542 --> 00:52:45,667 But that's impossible. I saw her taking them diligently. 760 00:52:45,667 --> 00:52:46,958 My husband saw her-- 761 00:52:46,958 --> 00:52:49,125 Mrs. Bradford, I can assure you 762 00:52:49,125 --> 00:52:51,833 there was no medication in her blood strain. 763 00:52:51,833 --> 00:52:54,083 Whatever you and your husband saw her taking, 764 00:52:54,083 --> 00:52:55,875 it wasn't her heart medication. 765 00:52:57,833 --> 00:53:02,833 - [drawer opens] - [objects clattering] 766 00:53:11,917 --> 00:53:14,875 [Alice heavily breathing] 767 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 [elegant music] 768 00:53:24,542 --> 00:53:27,875 [footsteps treading] 769 00:53:27,875 --> 00:53:29,958 Some snacks to take the edge off. 770 00:53:32,375 --> 00:53:33,917 [Alice] Mm-mm. 771 00:53:33,917 --> 00:53:35,667 Oh, I'm sorry, honey. Those have peanuts in it. 772 00:53:35,667 --> 00:53:37,167 I made you some carrot sticks. 773 00:53:38,000 --> 00:53:40,833 - I don't want carrot sticks. - Well, take a look in the kitchen. 774 00:53:40,833 --> 00:53:42,042 I'm sure you'll find something on the drain board. 775 00:53:42,042 --> 00:53:43,708 No. 776 00:53:43,708 --> 00:53:47,875 No, you stay here. Dinner will be served soon. 777 00:53:47,875 --> 00:53:50,042 [Theo] Dad, I'm starving. 778 00:53:52,417 --> 00:53:54,583 [Damien gasps] 779 00:53:54,583 --> 00:53:56,333 [Damien] Sorry. 780 00:53:56,333 --> 00:53:57,792 Just didn't wanna burn him. 781 00:54:04,958 --> 00:54:07,708 - How you holding up? - [Simon sighs] 782 00:54:07,708 --> 00:54:11,458 Alice, I didn't mean to contradict you with Theo. 783 00:54:11,458 --> 00:54:13,833 - It's OK. - You sure? 784 00:54:13,833 --> 00:54:17,750 - It's fine. - I'd like to propose a toast. 785 00:54:17,750 --> 00:54:20,125 Well, not a toast as much as an acknowledgement 786 00:54:20,125 --> 00:54:25,375 to say I appreciate you, your friendship. 787 00:54:25,375 --> 00:54:28,875 And despite your own terrible loss, 788 00:54:28,875 --> 00:54:30,500 you've been there for me, 789 00:54:30,500 --> 00:54:32,375 and I just wanted to thank you for that. 790 00:54:32,375 --> 00:54:33,792 Thank you, Simon. 791 00:54:33,792 --> 00:54:36,417 - [glasses clinking] - We're so sorry. 792 00:54:36,417 --> 00:54:39,208 [glasses clinking] 793 00:54:41,042 --> 00:54:42,667 Oh. 794 00:54:42,667 --> 00:54:44,208 [glasses clinking] 795 00:54:44,208 --> 00:54:45,292 [Theo wheezing and coughing] 796 00:54:45,292 --> 00:54:47,417 Theo? What is it? 797 00:54:47,417 --> 00:54:48,917 [Theo wheezing] 798 00:54:48,917 --> 00:54:50,958 - What's wrong? - [Simon continues wheezing] 799 00:54:50,958 --> 00:54:56,417 [Simon] Oh, my god. Gotta take him to the hospital. 800 00:54:56,417 --> 00:54:57,500 - [cookies clattering] - [box clatters] 801 00:54:57,500 --> 00:54:59,292 [footsteps pattering] 802 00:54:59,292 --> 00:55:01,750 [door slams] 803 00:55:01,750 --> 00:55:03,833 - We need a doctor. - [Theo wheezing] 804 00:55:03,833 --> 00:55:05,917 He can't breathe. I think he's having 805 00:55:05,917 --> 00:55:07,292 some kind of allergic reaction. 806 00:55:07,292 --> 00:55:08,875 He had a peanut cookie, 807 00:55:08,875 --> 00:55:11,708 - so he can't breathe. - How long has it been going on? 808 00:55:11,708 --> 00:55:12,958 Twenty minutes. His name's Theo. 809 00:55:12,958 --> 00:55:14,292 - Theodore. - Theodore? 810 00:55:14,292 --> 00:55:15,875 Bradford. He goes by Theo. 811 00:55:18,958 --> 00:55:20,042 - He can't breathe. - How old's your son? 812 00:55:20,042 --> 00:55:21,292 He's eight years old. 813 00:55:24,833 --> 00:55:26,583 [door closes] 814 00:55:26,583 --> 00:55:28,708 [footsteps clicking] 815 00:55:28,708 --> 00:55:30,750 - Can I help you? - [Celine] I'm looking for... 816 00:55:30,750 --> 00:55:31,958 - Oh, Alice. - What the hell are 817 00:55:31,958 --> 00:55:33,208 you doing here? 818 00:55:33,208 --> 00:55:34,625 - You wanna kill my son? - Stop! 819 00:55:34,625 --> 00:55:36,708 - Stop! - You do, you son of a bitch! 820 00:55:36,708 --> 00:55:39,167 - Alice, you need to go. - You do! 821 00:55:39,167 --> 00:55:40,667 Let go of me! 822 00:55:40,667 --> 00:55:42,208 I'm so sorry. Just please go. 823 00:55:42,208 --> 00:55:45,333 [Alice grunts] 824 00:55:45,333 --> 00:55:47,333 [door opens] 825 00:55:47,333 --> 00:55:49,333 [Celine crying] 826 00:55:49,333 --> 00:55:51,833 Think about it, the only kid 827 00:55:51,833 --> 00:55:53,958 who goes to her house now is Theo. 828 00:55:53,958 --> 00:55:56,833 [Alice panting] 829 00:55:56,833 --> 00:55:58,750 So she sent him in the kitchen. She set the whole thing up. 830 00:55:58,750 --> 00:56:01,083 - No, no, I sent him to the kitchen. - No! 831 00:56:01,083 --> 00:56:02,875 No, she told him to go in there. 832 00:56:02,875 --> 00:56:05,083 "Oh, I'm sure you'll find something on the drain board." 833 00:56:05,083 --> 00:56:06,417 Remember? She said that. 834 00:56:06,417 --> 00:56:08,333 "You'll find something." 835 00:56:08,333 --> 00:56:10,000 Alice, Jesus. Please. 836 00:56:10,000 --> 00:56:11,375 She planned the whole thing. 837 00:56:11,375 --> 00:56:12,708 She manipulates people. 838 00:56:12,708 --> 00:56:14,500 That's just, that's what she does. 839 00:56:14,500 --> 00:56:15,958 And you don't even see it. 840 00:56:17,708 --> 00:56:20,208 Do you see, honey? 841 00:56:20,208 --> 00:56:22,458 - She killed your mother. - OK, that's enough. 842 00:56:22,458 --> 00:56:24,083 - No, listen, just listen. - Stop it. 843 00:56:24,083 --> 00:56:26,000 Please. 844 00:56:26,000 --> 00:56:29,083 We both saw Jean take her pills all the time. Right? 845 00:56:30,125 --> 00:56:31,167 - Both of us saw her-- - Yeah. 846 00:56:31,167 --> 00:56:32,500 - Yes. - Take them all the time. 847 00:56:32,500 --> 00:56:34,208 - Yes, but-- - OK, how's it possible 848 00:56:34,208 --> 00:56:36,792 that the autopsy showed no trace 849 00:56:36,792 --> 00:56:38,792 of the medication in her system? 850 00:56:38,792 --> 00:56:40,000 What autopsy? 851 00:56:40,000 --> 00:56:42,125 What are you talking about? 852 00:56:42,125 --> 00:56:44,000 Celine swapped the pills 853 00:56:44,000 --> 00:56:45,667 with a placebo. 854 00:56:49,708 --> 00:56:51,000 She has access to everything 855 00:56:51,000 --> 00:56:54,292 because of Damien's job in pharmaceuticals. 856 00:56:56,250 --> 00:57:00,083 Because your mom didn't get her medication, 857 00:57:00,083 --> 00:57:01,708 she had a heart attack. 858 00:57:03,875 --> 00:57:05,000 [Alice exhales] 859 00:57:05,000 --> 00:57:09,000 You had an autopsy done? On my mother? 860 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 I knew something was off. I was right. 861 00:57:12,000 --> 00:57:16,792 So I hid Jean's pillbox, so I could have the pills tested. 862 00:57:16,792 --> 00:57:20,958 But then Celine stole it, so now it can't prove it. 863 00:57:25,667 --> 00:57:28,542 OK, so you're saying Celine stole 864 00:57:28,542 --> 00:57:29,875 - my mom's pillbox-- - Yes. 865 00:57:29,875 --> 00:57:31,250 From our house? 866 00:57:31,250 --> 00:57:32,583 I hid them in the nightstand. 867 00:57:32,583 --> 00:57:34,125 Uh-huh. 868 00:57:34,125 --> 00:57:38,792 And you remember I heard someone in the house. 869 00:57:41,917 --> 00:57:43,250 Who else could get in? 870 00:57:43,250 --> 00:57:46,000 Celine has a key. It was her. 871 00:57:46,000 --> 00:57:47,333 Honey, don't you see it? 872 00:57:48,958 --> 00:57:52,083 She wants us to pay for Max. 873 00:57:52,083 --> 00:57:54,042 What are you doing? Simon! 874 00:57:56,875 --> 00:57:59,583 [Alice groans] 875 00:58:01,542 --> 00:58:04,292 Simon. You're hurting me. 876 00:58:05,167 --> 00:58:07,000 [Alice groans] 877 00:58:07,000 --> 00:58:08,375 [panting] 878 00:58:10,750 --> 00:58:13,375 [car door opens] 879 00:58:13,375 --> 00:58:15,583 - [car door closes] - [glove box opens] 880 00:58:15,583 --> 00:58:17,875 - [objects clattering] - [pills rattling] 881 00:58:17,875 --> 00:58:19,667 Is this what Celine stole? 882 00:58:20,917 --> 00:58:21,958 Is this what she stole? 883 00:58:24,042 --> 00:58:25,667 That's not possible. 884 00:58:25,667 --> 00:58:26,958 I found it in the garden, 885 00:58:26,958 --> 00:58:28,292 exactly where my mother dropped it. 886 00:58:28,292 --> 00:58:29,792 I found it. 887 00:58:29,792 --> 00:58:31,500 You found it? 888 00:58:31,500 --> 00:58:33,833 No, you've been raving for weeks, Alice. 889 00:58:33,833 --> 00:58:35,583 You're losing touch with reality. 890 00:58:35,583 --> 00:58:39,375 Our son is in intensive care right now. OK? 891 00:58:39,375 --> 00:58:40,875 Nothing else matters. 892 00:58:40,875 --> 00:58:42,000 OK. 893 00:58:43,958 --> 00:58:47,375 We're not going down this path again. You hear me? 894 00:58:47,375 --> 00:58:49,833 It almost destroyed you, both of us. 895 00:58:52,000 --> 00:58:53,917 I won't let it destroy Theo. 896 00:58:53,917 --> 00:58:56,125 [car door opens] 897 00:58:56,125 --> 00:58:57,208 [car door closes] 898 00:59:04,833 --> 00:59:06,667 It's not possible. 899 00:59:06,667 --> 00:59:09,000 I found it in the garden. 900 00:59:09,000 --> 00:59:12,792 [Alice heavily breathing] 901 00:59:12,792 --> 00:59:15,125 I put it in my drawer. 902 00:59:15,125 --> 00:59:16,333 I know I did. 903 00:59:18,875 --> 00:59:20,000 I know I did. 904 00:59:24,458 --> 00:59:27,958 [gentle music plays] 905 00:59:47,958 --> 00:59:51,458 [gentle music continues] 906 00:59:58,833 --> 01:00:01,417 [announcer] Mr. and Mrs. Simon Bradford, 907 01:00:01,417 --> 01:00:03,708 please report to the nurse's station. 908 01:00:06,292 --> 01:00:09,500 [doctor] We were able to neutralize the allergic reaction, 909 01:00:09,500 --> 01:00:12,042 so he should be feeling back to normal in no time. 910 01:00:12,042 --> 01:00:13,333 [Simon] Thank you very much, Doctor. 911 01:00:13,333 --> 01:00:14,500 Such a relief. 912 01:00:17,500 --> 01:00:19,083 Hello, sweetie. 913 01:00:22,292 --> 01:00:24,000 How are you feeling? Better? 914 01:00:30,667 --> 01:00:32,083 [Simon] Theo, what happened? 915 01:00:34,000 --> 01:00:35,375 Why did you eat the cookies 916 01:00:35,375 --> 01:00:37,958 when you know how sick they can make you? 917 01:00:37,958 --> 01:00:39,458 Huh? 918 01:00:42,750 --> 01:00:46,000 [footsteps treading] 919 01:00:47,917 --> 01:00:49,208 We need to move. 920 01:00:49,208 --> 01:00:51,792 No, you need to get some help. 921 01:00:51,792 --> 01:00:54,458 I'll make an appointment for you first thing in the morning. 922 01:00:54,458 --> 01:00:56,750 Darling, I'm sorry. I'm sorry. 923 01:00:56,750 --> 01:01:00,000 I know I should've included you on the decision. 924 01:01:00,000 --> 01:01:01,833 It was for your sake. 925 01:01:04,000 --> 01:01:05,500 [Simon] I should have you committed again. 926 01:01:07,875 --> 01:01:10,125 [door slams] 927 01:01:11,583 --> 01:01:14,500 [car door closes] 928 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 [engine rumbling] 929 01:01:17,625 --> 01:01:20,292 [Alice whimpers] 930 01:01:20,292 --> 01:01:22,333 [gentle music] 931 01:01:36,167 --> 01:01:38,917 [blocks clattering] 932 01:01:53,708 --> 01:01:55,333 [car door closes] 933 01:01:55,333 --> 01:01:57,917 [engine rumbles] 934 01:02:01,042 --> 01:02:03,583 [door opens] 935 01:02:07,917 --> 01:02:10,292 [key jingles] 936 01:02:14,167 --> 01:02:16,875 [gentle music] 937 01:02:25,208 --> 01:02:28,000 [keys clattering] 938 01:02:47,458 --> 01:02:50,000 - [lock clicking] - [door opens] 939 01:02:50,000 --> 01:02:52,833 [Celine sighs] 940 01:02:54,208 --> 01:02:57,667 [light switch clicks] 941 01:02:57,667 --> 01:03:01,667 - [keys clattering] - [Celine sighs] 942 01:03:03,375 --> 01:03:05,958 [ominous music] 943 01:03:10,708 --> 01:03:13,792 [footsteps treading] 944 01:03:22,167 --> 01:03:23,958 [chain rattling] 945 01:03:26,417 --> 01:03:28,833 [tense music] 946 01:03:52,542 --> 01:03:54,917 [door closes] 947 01:04:07,958 --> 01:04:09,542 [keys jingling] 948 01:04:09,542 --> 01:04:11,625 What are you doing in my house, Alice? 949 01:04:14,042 --> 01:04:16,750 I was looking for Max... 950 01:04:16,750 --> 01:04:18,917 Theo thought he left his... 951 01:04:22,000 --> 01:04:23,792 [Alice exhales] 952 01:04:23,792 --> 01:04:25,833 Where are they? 953 01:04:25,833 --> 01:04:27,458 What are you talking about? 954 01:04:27,458 --> 01:04:29,583 Grandma Jean's heart pills, where are they? 955 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 I know you swapped them out 956 01:04:31,208 --> 01:04:34,250 with something from Damien's stash. I know that. 957 01:04:34,250 --> 01:04:37,375 And then you broke into my house and you stole her pills 958 01:04:37,375 --> 01:04:38,958 so that I couldn't prove it. 959 01:04:41,333 --> 01:04:43,625 So where are they, Celine? 960 01:04:43,625 --> 01:04:45,333 I know they're here. I know. 961 01:04:48,083 --> 01:04:49,417 You killed her. 962 01:04:53,208 --> 01:04:54,417 What's wrong with you? 963 01:04:58,083 --> 01:05:00,833 I just lost my son, my only child, 964 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 and you're sneaking around my house accusing me 965 01:05:02,708 --> 01:05:04,542 of being some kind of monster. 966 01:05:04,542 --> 01:05:06,333 I'm the monster? 967 01:05:08,292 --> 01:05:09,667 I'm not imagining things. 968 01:05:09,667 --> 01:05:11,875 - [keys jingling] - Get outta my house. 969 01:05:15,708 --> 01:05:17,875 Get the hell outta my house! 970 01:05:23,542 --> 01:05:25,833 [door slams] 971 01:05:27,000 --> 01:05:29,500 [gentle music] 972 01:05:32,083 --> 01:05:36,583 I've been thinking we should do something fun as a family. 973 01:05:36,583 --> 01:05:38,583 Take a vacation. Would you like that, huh? 974 01:05:47,750 --> 01:05:50,708 How about the ocean? You love it there. 975 01:05:50,708 --> 01:05:54,667 We could fly a kite and roast marshmallows. [laughs] 976 01:05:54,667 --> 01:05:55,875 Light a fire. 977 01:06:04,250 --> 01:06:07,042 [engine rumbling] 978 01:06:21,292 --> 01:06:22,667 [Theo] A present! 979 01:06:24,208 --> 01:06:25,625 Who's it from? 980 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 [Theo] Celine! 981 01:06:28,583 --> 01:06:29,917 It's for me! 982 01:06:29,917 --> 01:06:31,833 Wait! Mom, no! 983 01:06:31,833 --> 01:06:33,917 What are doing? 984 01:06:33,917 --> 01:06:36,042 - Mom! - Keep your pointless gifts! 985 01:06:36,042 --> 01:06:38,125 - [box clatters] - Leave my family alone! 986 01:06:39,500 --> 01:06:42,000 [Alice panting] 987 01:06:42,000 --> 01:06:43,750 Keep going. 988 01:06:47,625 --> 01:06:49,875 [door opens] 989 01:06:56,708 --> 01:06:57,792 Theo? 990 01:07:02,250 --> 01:07:03,458 Theo. Darling? 991 01:07:06,292 --> 01:07:07,625 Theo? 992 01:07:18,583 --> 01:07:20,042 Theo? 993 01:07:21,917 --> 01:07:23,833 Theo? Where are you? 994 01:07:23,833 --> 01:07:25,167 Honey? 995 01:07:26,875 --> 01:07:28,042 Theo! 996 01:07:29,208 --> 01:07:31,958 [Celine] What is it now, Alice? 997 01:07:31,958 --> 01:07:34,083 - Where's my son? - I don't know. 998 01:07:34,083 --> 01:07:36,792 - He's here. - No, he's not. 999 01:07:36,792 --> 01:07:39,542 Alice. Alice, please stop. Alice, stop it. 1000 01:07:39,542 --> 01:07:40,708 - Stop it. - [door closes] 1001 01:07:40,708 --> 01:07:41,875 Theo. 1002 01:07:44,583 --> 01:07:45,500 Theo! 1003 01:07:45,500 --> 01:07:46,917 [Celine] Theo? 1004 01:07:46,917 --> 01:07:48,750 Theo? Oh, my god! 1005 01:07:48,750 --> 01:07:50,417 Theo! Theo! 1006 01:07:50,417 --> 01:07:53,125 - Get down right now! Get down. - Stay away. 1007 01:07:53,125 --> 01:07:54,625 [Alice] Honey, stop it. 1008 01:07:54,625 --> 01:07:57,000 I'm going where Max and Granny Jean went. 1009 01:07:57,000 --> 01:07:59,292 Nobody's mad at each other where they are. 1010 01:07:59,292 --> 01:08:00,792 - Nobody fights. - Please, please, please get down. 1011 01:08:00,792 --> 01:08:04,667 - Please get down. - Don't come any closer. 1012 01:08:04,667 --> 01:08:08,125 [Alice heavily breathing] 1013 01:08:09,833 --> 01:08:12,000 It's a better place, you said so. 1014 01:08:13,917 --> 01:08:19,082 Theo, honey, Theo, we've made a lot of mistakes 1015 01:08:19,082 --> 01:08:20,917 since Max has been gone. 1016 01:08:20,917 --> 01:08:23,750 Our hearts have been so hurt 1017 01:08:23,750 --> 01:08:26,375 that it's been hard to think straight. 1018 01:08:28,292 --> 01:08:31,417 Like keeping the cookies that could hurt you, 1019 01:08:31,417 --> 01:08:33,332 that was my mistake. 1020 01:08:33,332 --> 01:08:34,832 I'm sorry. I'm sorry. 1021 01:08:34,832 --> 01:08:36,875 Your mom was right to worry. All right? 1022 01:08:42,000 --> 01:08:43,417 We're not gonna fight anymore, sweetie. 1023 01:08:43,417 --> 01:08:44,957 - No. - OK? 1024 01:08:44,957 --> 01:08:47,207 We're not gonna fight anymore. 1025 01:08:48,667 --> 01:08:50,250 OK? 1026 01:08:51,582 --> 01:08:53,917 - [tense music] - [Celine] OK? 1027 01:08:55,082 --> 01:08:56,667 We're not gonna fight anymore. 1028 01:08:56,667 --> 01:08:59,917 - [Theo gasps] - [Alice and Celine screaming] 1029 01:08:59,917 --> 01:09:03,625 [Alice heavily breathing] 1030 01:09:09,292 --> 01:09:12,042 OK, baby, go to your mama. Go to your mama. 1031 01:09:12,042 --> 01:09:13,542 [Alice] Theo. 1032 01:09:13,542 --> 01:09:16,207 [Celine] Go to your mama, honey. 1033 01:09:18,207 --> 01:09:19,542 I'm so sorry. 1034 01:09:20,667 --> 01:09:22,750 I'm so sorry. 1035 01:09:24,667 --> 01:09:26,417 Thank you. 1036 01:09:26,417 --> 01:09:27,832 [Alice sighs] 1037 01:09:27,832 --> 01:09:30,207 [soft music] 1038 01:09:37,792 --> 01:09:38,917 He's finally asleep. 1039 01:09:42,457 --> 01:09:43,832 You're right, I need help. 1040 01:09:49,042 --> 01:09:50,875 I found a house we can rent. 1041 01:09:52,832 --> 01:09:54,250 A colleague is leaving. 1042 01:09:55,583 --> 01:09:56,917 So, we can move in two weeks. 1043 01:10:01,042 --> 01:10:02,917 - It's best for Theo. - Yeah. 1044 01:10:04,875 --> 01:10:05,917 Thank you. 1045 01:10:14,292 --> 01:10:16,708 [Alice] There's no excuse for my accusations. 1046 01:10:20,292 --> 01:10:22,958 I'm taking medicine now, and I'm seeing a doctor. 1047 01:10:22,958 --> 01:10:24,667 Oh. 1048 01:10:33,583 --> 01:10:35,667 Alice, I was wrong too. 1049 01:10:35,667 --> 01:10:37,583 I did blame you for Max. 1050 01:10:40,417 --> 01:10:41,583 I'm sorry. 1051 01:10:46,958 --> 01:10:49,833 We did the best we could, under the circumstances. 1052 01:10:55,833 --> 01:10:57,250 Theo can't stay here... 1053 01:10:59,042 --> 01:11:00,792 Not with everything that's happened. 1054 01:11:04,875 --> 01:11:05,917 We decided... 1055 01:11:11,708 --> 01:11:13,042 We move in two weeks. 1056 01:11:22,042 --> 01:11:23,042 Of course. 1057 01:11:25,083 --> 01:11:27,750 Of course. 1058 01:11:27,750 --> 01:11:29,958 Of course, we have to do what's best for Theo. 1059 01:11:32,708 --> 01:11:37,125 Alice, we both know it can't continue like this. 1060 01:11:37,125 --> 01:11:38,875 - No, it can't. - No. 1061 01:11:38,875 --> 01:11:40,375 No. 1062 01:11:43,167 --> 01:11:45,917 [somber music] 1063 01:11:50,917 --> 01:11:52,708 - Hi. - Hey. 1064 01:11:52,708 --> 01:11:54,583 Thirsty? 1065 01:11:54,583 --> 01:11:56,000 Sure. 1066 01:12:00,250 --> 01:12:03,792 [somber music continues] 1067 01:12:13,750 --> 01:12:14,792 I made you another. 1068 01:12:15,917 --> 01:12:18,208 [somber music continues] 1069 01:12:23,208 --> 01:12:25,792 [Damian groans] 1070 01:12:30,958 --> 01:12:32,333 How was your day? 1071 01:12:34,917 --> 01:12:36,208 The same. 1072 01:12:38,917 --> 01:12:42,667 Actually, I had tea with Alice today. 1073 01:12:44,875 --> 01:12:46,458 She told me they're moving. 1074 01:12:46,458 --> 01:12:49,375 [Damian chuckles] 1075 01:12:50,500 --> 01:12:53,500 - Is that funny? - What did you expect? 1076 01:12:53,500 --> 01:12:56,167 You've been clinging to Theo ever since. 1077 01:12:56,167 --> 01:12:58,167 I can't say I blame 'em. 1078 01:12:58,167 --> 01:13:00,833 [scoffs] 1079 01:13:03,000 --> 01:13:05,167 Theo and I understand one another. 1080 01:13:07,417 --> 01:13:09,667 It's amazing to me how quickly you forgot my son. 1081 01:13:10,917 --> 01:13:12,083 Our son. 1082 01:13:19,458 --> 01:13:21,708 Listen to me... 1083 01:13:21,708 --> 01:13:23,750 I want to leave Alice and Simon alone. 1084 01:13:25,583 --> 01:13:28,333 And I don't want that boy in our house again, you understand? 1085 01:13:28,333 --> 01:13:29,458 I understand. 1086 01:13:31,875 --> 01:13:36,125 - [Alice breathing heavily] - [somber music] 1087 01:13:47,417 --> 01:13:50,625 I wanna have another child with you. 1088 01:13:53,125 --> 01:13:56,125 [soft solemn music] 1089 01:14:21,917 --> 01:14:25,458 [Celine exhales sharply] 1090 01:14:26,833 --> 01:14:30,792 [Celine straining and panting] 1091 01:14:30,792 --> 01:14:34,667 [soft solemn music continues] 1092 01:15:11,208 --> 01:15:16,208 - [siren wailing] - [soft solemn music continues] 1093 01:15:25,417 --> 01:15:26,708 Excuse me, sir. 1094 01:15:26,708 --> 01:15:27,750 What's goin' on? 1095 01:15:27,750 --> 01:15:28,917 We live right next door. 1096 01:15:28,917 --> 01:15:31,708 The man took his life. 1097 01:15:31,708 --> 01:15:33,167 That's not possible. 1098 01:15:33,167 --> 01:15:34,750 I'm sorry, ma'am. 1099 01:15:34,750 --> 01:15:36,167 Oh my God, Celine. 1100 01:15:36,167 --> 01:15:41,333 Oh, my God. [breathing heavily] 1101 01:15:49,708 --> 01:15:51,667 You can stay in our spare room. 1102 01:15:53,583 --> 01:15:55,167 I'll take you upstairs. 1103 01:16:45,792 --> 01:16:48,792 [soft solemn music] 1104 01:17:07,000 --> 01:17:09,917 [car engine roars] 1105 01:17:12,917 --> 01:17:15,875 [Alice] "Underneath the root of a very big fir tree. 1106 01:17:15,875 --> 01:17:19,125 'Now, my dears,' said old Miss Rabbit one morning, 1107 01:17:19,125 --> 01:17:22,167 'you may go into the fields or down to the lane, 1108 01:17:22,167 --> 01:17:24,542 but don't go into Mr. McGregor's garden.'" 1109 01:17:24,542 --> 01:17:27,625 - Hello. - Oh. 1110 01:17:27,625 --> 01:17:29,417 - Daddy. - Baby. 1111 01:17:29,417 --> 01:17:31,250 - Hey. - Hey, darling. 1112 01:17:31,250 --> 01:17:33,708 Here, let me take this for you. 1113 01:17:35,375 --> 01:17:36,542 [Simon clears throat] 1114 01:17:39,583 --> 01:17:40,583 How is she? 1115 01:17:42,167 --> 01:17:45,667 - I'm gonna put Theo to bed now. - Yeah, sure. 1116 01:17:45,667 --> 01:17:48,708 - Good night, Theo. - Good night, Daddy. 1117 01:17:48,708 --> 01:17:51,125 [Alice] All right, go up, darling. 1118 01:17:58,917 --> 01:18:00,625 No, Theo, what are you doing? 1119 01:18:00,625 --> 01:18:02,917 I wanna go say good night to Celine. 1120 01:18:02,917 --> 01:18:04,292 Honey, she's asleep. 1121 01:18:04,292 --> 01:18:05,458 She needs her rest. 1122 01:18:06,875 --> 01:18:08,000 Come on. 1123 01:18:08,000 --> 01:18:10,792 I'll finish the story. 1124 01:18:10,792 --> 01:18:12,375 [man on TV] New factories are going up, 1125 01:18:12,375 --> 01:18:14,875 while the insurance they carry has increased prosperity. 1126 01:18:14,875 --> 01:18:16,667 New homes are under construction 1127 01:18:16,667 --> 01:18:17,958 to meet the demands of new families moving in. 1128 01:18:17,958 --> 01:18:19,375 It's so quiet in here, 1129 01:18:19,375 --> 01:18:22,833 so I just needed... [sighs] some noise. 1130 01:18:22,833 --> 01:18:24,000 Yeah. 1131 01:18:25,375 --> 01:18:27,208 [TV continues indistinctly] 1132 01:18:30,750 --> 01:18:32,708 Is she still here? 1133 01:18:32,708 --> 01:18:35,417 Mm-hmm, she hasn't left that room all day. 1134 01:18:38,542 --> 01:18:39,792 I should've seen it coming. 1135 01:18:39,792 --> 01:18:42,042 I, I knew he was hurting, but I... 1136 01:18:42,042 --> 01:18:43,500 [man on TV] Not unique, of course, in the 1137 01:18:43,500 --> 01:18:45,583 pattern of American communities, 1138 01:18:45,583 --> 01:18:47,875 but comforting to these fathers and mothers 1139 01:18:47,875 --> 01:18:50,792 - who live here... - You couldn't have known. 1140 01:18:50,792 --> 01:18:53,417 We just need to be easier on ourselves. 1141 01:18:53,417 --> 01:18:54,625 A change will be good. 1142 01:18:54,625 --> 01:18:57,000 [Alice yawning] 1143 01:18:57,000 --> 01:19:00,125 - We'll be in the new house soon. - Mm. 1144 01:19:00,125 --> 01:19:02,792 [man on TV] ...through a day of normal activities, 1145 01:19:02,792 --> 01:19:03,958 one gets the feeling that... 1146 01:19:03,958 --> 01:19:06,625 She can't go back home now, 1147 01:19:06,625 --> 01:19:08,792 not after everything that's happened. 1148 01:19:11,750 --> 01:19:16,250 [man on TV] Perhaps grow old in the kind of a place you-- 1149 01:19:16,250 --> 01:19:17,792 I'm gonna go next door. 1150 01:19:19,250 --> 01:19:21,875 - Grab some things. - What? Now? 1151 01:19:21,875 --> 01:19:23,708 You know she didn't bring anything with her. 1152 01:19:26,042 --> 01:19:27,542 She's sleeping in the same clothes. 1153 01:19:27,542 --> 01:19:31,000 - Mm-hmm. - [TV continues indistinctly] 1154 01:19:32,917 --> 01:19:35,667 [Damian sighs] 1155 01:19:45,750 --> 01:19:47,625 [knocking on door] 1156 01:19:53,833 --> 01:19:55,292 You're not sleeping. 1157 01:19:55,292 --> 01:19:56,750 Neither are you. 1158 01:20:00,042 --> 01:20:02,000 I just wanted to say good night. 1159 01:20:02,000 --> 01:20:06,458 [door clicks and creaks] 1160 01:20:41,250 --> 01:20:42,875 [TV plays indistinctly] 1161 01:20:48,458 --> 01:20:50,208 [music plays on TV] 1162 01:20:56,833 --> 01:21:02,125 This is a magic potion, it helps everybody sleep. 1163 01:21:03,208 --> 01:21:06,583 [snickers] Even children who aren't sleepy. 1164 01:21:06,583 --> 01:21:08,292 [Theo] What makes it magic? 1165 01:21:10,208 --> 01:21:11,958 You'll have to try it to find out. 1166 01:21:13,375 --> 01:21:16,375 [soft solemn music] 1167 01:21:23,000 --> 01:21:26,500 [tense music] 1168 01:21:26,500 --> 01:21:28,958 Do you wanna try the magic potion? 1169 01:21:28,958 --> 01:21:30,250 - Yeah. - OK. 1170 01:21:30,250 --> 01:21:33,333 [soft solemn music] 1171 01:21:40,000 --> 01:21:43,000 [soft tense music] 1172 01:21:55,708 --> 01:21:59,875 [soft tense music continues] 1173 01:21:59,875 --> 01:22:01,000 No! 1174 01:22:20,500 --> 01:22:23,125 [Alice panting and jabbering] 1175 01:22:23,125 --> 01:22:25,208 We have to get her away. 1176 01:22:26,042 --> 01:22:27,708 Simon? 1177 01:22:27,708 --> 01:22:30,167 Simon, we have to-- 1178 01:22:30,167 --> 01:22:33,250 [soft solemn music] 1179 01:22:34,667 --> 01:22:36,167 Oh, no. 1180 01:22:36,167 --> 01:22:38,208 [TV continues indistinctly] 1181 01:22:49,667 --> 01:22:51,708 [Alice breathing heavily] 1182 01:23:08,917 --> 01:23:11,375 - [Alice moans and screams] - [tense music] 1183 01:23:11,375 --> 01:23:14,375 [Celine grunts] 1184 01:23:14,375 --> 01:23:16,708 [both straining] 1185 01:23:16,708 --> 01:23:19,208 [Celine breathing heavily] 1186 01:23:19,208 --> 01:23:21,250 - [Alice gasps] - [Celine grunts] 1187 01:23:21,875 --> 01:23:23,875 [tense music continues] 1188 01:23:23,875 --> 01:23:27,750 [both straining and grunting] 1189 01:23:29,917 --> 01:23:31,542 [Celine screaming] 1190 01:23:33,833 --> 01:23:38,500 - [Alice yelps] - [Celine groaning] 1191 01:23:38,500 --> 01:23:40,458 [moaning] 1192 01:23:54,917 --> 01:23:57,708 [Celine groaning] 1193 01:24:02,292 --> 01:24:04,958 [Alice groaning] 1194 01:24:08,583 --> 01:24:12,375 [soft somber music] 1195 01:24:16,167 --> 01:24:18,833 [Alice groaning] 1196 01:24:26,292 --> 01:24:29,833 [soft somber music continues] 1197 01:24:29,833 --> 01:24:32,750 [Alice sobbing] 1198 01:24:48,792 --> 01:24:50,875 [soft somber music continues] 1199 01:25:03,500 --> 01:25:08,500 - [Alice sobbing] - [soft somber music continues] 1200 01:25:16,792 --> 01:25:20,750 [Alice gasping and groaning] 1201 01:25:28,625 --> 01:25:32,208 [TV plays indistinctly] 1202 01:25:42,333 --> 01:25:45,167 [water trickling] 1203 01:26:11,625 --> 01:26:14,542 [Celine straining] 1204 01:26:17,708 --> 01:26:22,708 - [pipe clanks] - [gas hissing] 1205 01:26:35,500 --> 01:26:37,875 - [Celine grunts] - [window frame rasps] 1206 01:26:37,875 --> 01:26:40,542 [gas hissing] 1207 01:26:42,167 --> 01:26:43,833 [commentator on TV] ...Durban Chief of New Zealand, third, 1208 01:26:43,833 --> 01:26:45,625 in this mile and a quarter event. 1209 01:26:45,625 --> 01:26:48,417 Trotters from many lands with $50,000 prize money 1210 01:26:48,417 --> 01:26:49,958 awaiting the winner. 1211 01:26:49,958 --> 01:26:51,792 Italy's Tomaci holds the early lead. 1212 01:26:53,542 --> 01:26:57,542 [crowd on TV cheering, applauding] 1213 01:27:10,417 --> 01:27:11,958 Shh. 1214 01:27:21,375 --> 01:27:23,625 Shh. 1215 01:27:24,875 --> 01:27:27,708 [tense droning] 1216 01:27:30,792 --> 01:27:34,917 Shh. 1217 01:27:39,708 --> 01:27:42,000 Shh. 1218 01:27:46,833 --> 01:27:49,958 [attorney] The facts of this case are cut and dry. 1219 01:27:49,958 --> 01:27:52,250 A presumed household accident has taken 1220 01:27:52,250 --> 01:27:55,833 the lives of two beloved members of our community. 1221 01:27:56,917 --> 01:27:58,333 An absolute tragedy. 1222 01:27:59,875 --> 01:28:02,125 Here with us today, Mrs. Jennings, 1223 01:28:02,125 --> 01:28:07,000 a woman who has lost everything a wife and mother can lose. 1224 01:28:07,000 --> 01:28:10,417 In the wake of such tragedy, your honor, what would you do? 1225 01:28:10,417 --> 01:28:12,125 Perhaps this is the silver lining. 1226 01:28:13,792 --> 01:28:15,875 What an unexpected gift. 1227 01:28:15,875 --> 01:28:19,708 A mother without a son, and a son without a mother. 1228 01:28:21,792 --> 01:28:25,792 [judge] This court recognizes this unusual predicament. 1229 01:28:25,792 --> 01:28:28,792 And I must ask your decision, young man. 1230 01:28:28,792 --> 01:28:32,500 In the absence of surviving family members, 1231 01:28:32,500 --> 01:28:35,708 do you accept Mrs. Jennings as your adoptive mother? 1232 01:28:37,250 --> 01:28:40,917 - Is Mrs. Jennings Celine? - Yes. 1233 01:28:40,917 --> 01:28:44,250 Would you like Celine to be your adoptive mommy? 1234 01:28:48,125 --> 01:28:49,583 Does that mean yes, son? 1235 01:28:52,083 --> 01:28:53,417 Yes. 1236 01:29:00,708 --> 01:29:03,542 [ocean droning] 1237 01:29:15,083 --> 01:29:18,292 So, what should we do? 1238 01:29:26,708 --> 01:29:27,750 You could fly a kite. 1239 01:29:31,417 --> 01:29:34,125 Or build a sand castle. 1240 01:29:41,417 --> 01:29:43,083 I know how you feel. 1241 01:29:45,833 --> 01:29:47,750 It's like there's a big hole in your heart. 1242 01:29:50,667 --> 01:29:52,958 Theo, listen to me. 1243 01:29:53,958 --> 01:29:55,083 We have each other. 1244 01:29:55,083 --> 01:29:58,208 [somber music] 1245 01:29:58,208 --> 01:30:00,833 We're going to get through this together. 1246 01:30:03,583 --> 01:30:04,875 We'll love each other, 1247 01:30:04,875 --> 01:30:08,375 and maybe someday... 1248 01:30:09,917 --> 01:30:11,750 the hole won't be so big. 1249 01:30:14,625 --> 01:30:17,917 [somber music continues] 1250 01:30:24,417 --> 01:30:26,583 [Theo mutters, chuckles] 1251 01:30:46,750 --> 01:30:48,250 [Theo chuckles] 1252 01:30:52,917 --> 01:30:56,167 [somber music continues] 1253 01:31:32,917 --> 01:31:36,208 [somber music continues] 1254 01:32:12,917 --> 01:32:16,208 [somber music continues] 1255 01:32:52,875 --> 01:32:56,167 [somber music continues] 1256 01:33:32,708 --> 01:33:36,250 [somber music continues] 1257 01:34:05,167 --> 01:34:06,792 [music fades] 85329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.