All language subtitles for anyu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,083 --> 00:02:46,667 Oh, hi! 2 00:02:47,750 --> 00:02:49,292 Hi! How are you? 3 00:02:49,375 --> 00:02:51,167 -How's the little kangaroo? -Oh, hopping. 4 00:02:51,250 --> 00:02:54,083 Oh, can we meet tomorrow? 5 00:02:54,167 --> 00:02:56,292 I have some ideas for the carnival layout. 6 00:02:56,375 --> 00:02:58,875 Shoot, tomorrow I can't but how about a day after? 7 00:02:58,958 --> 00:03:00,500 -Oh, perfect. -Noon, cafeteria? 8 00:03:00,583 --> 00:03:01,750 -See you then. -Great, bye. 9 00:03:07,667 --> 00:03:08,792 -Hi, Mama! -Oh, hi. 10 00:03:08,875 --> 00:03:10,917 I was trying to surprise you. 11 00:03:11,000 --> 00:03:12,792 Look what you left in our garden. 12 00:03:12,875 --> 00:03:14,875 Oh, thank you. 13 00:03:14,958 --> 00:03:16,500 You're welcome. Ready to go? 14 00:03:16,583 --> 00:03:17,917 -Mm-hmm. -Yep. 15 00:03:18,000 --> 00:03:19,917 -Oh, those are beautiful. -Thank you. 16 00:03:36,917 --> 00:03:37,833 Wait, is it "do this way and that," 17 00:03:37,917 --> 00:03:39,000 or is it "go this way and that?" 18 00:03:39,083 --> 00:03:40,417 I think it's "do this way." 19 00:03:40,500 --> 00:03:41,708 -"Do this way?" -Yeah, "do this way." 20 00:03:41,792 --> 00:03:43,833 Got the door? You got the door? 21 00:03:43,917 --> 00:03:45,583 - Nope. - Yep, we got it. 22 00:03:45,667 --> 00:03:48,333 - Thank you. - Too bad this one isn't open 23 00:03:48,417 --> 00:03:50,708 -'cause we're gonna get there first. -You're gonna get, oh! 24 00:03:50,792 --> 00:03:52,167 Nuh-uh, I'm gonna get there before you. 25 00:03:52,250 --> 00:03:53,708 You just-- 26 00:03:53,792 --> 00:03:54,750 Oh! 27 00:03:54,833 --> 00:03:55,958 Fine, you win. 28 00:03:58,500 --> 00:04:00,125 Whoops. Can you help out? 29 00:04:00,208 --> 00:04:01,958 - We're heading upstairs. - No nuts. 30 00:04:02,042 --> 00:04:04,917 -Yeah. -OK, don't forget to wash your hands. 31 00:04:05,000 --> 00:04:06,375 OK. 32 00:04:24,042 --> 00:04:26,750 Happy birthday! 33 00:04:29,208 --> 00:04:31,667 You! You little sneak. 34 00:04:31,750 --> 00:04:33,542 You know I hate a fuss. 35 00:04:33,625 --> 00:04:35,833 You liar. 36 00:04:35,917 --> 00:04:39,000 What? I thought you had that conference in Pittsburgh! 37 00:04:39,083 --> 00:04:41,750 I got back just in time. 38 00:04:41,833 --> 00:04:42,958 -Daddy! -Oh, there's my man. 39 00:04:43,042 --> 00:04:44,833 Come here. 40 00:04:46,292 --> 00:04:47,750 Did you sell lots of medicine? 41 00:04:47,833 --> 00:04:49,833 Enough to buy you a new toy. 42 00:04:51,833 --> 00:04:53,958 -Were you surprised, Mama? -I was so surprised. 43 00:04:56,792 --> 00:04:58,917 Oh, wait. Granny Jean's here. 44 00:04:59,000 --> 00:05:00,333 -Hello! -Oh, darling. 45 00:05:00,417 --> 00:05:01,750 I'm so happy to see you! 46 00:05:01,833 --> 00:05:03,833 Oh, well someone had to make the cake. 47 00:05:05,042 --> 00:05:07,042 Well, I may not bake cakes, 48 00:05:07,125 --> 00:05:08,708 but I can pour drinks. 49 00:05:08,792 --> 00:05:11,625 Thank you so much. 50 00:05:14,583 --> 00:05:15,750 Thank you, everyone! 51 00:05:15,833 --> 00:05:16,958 What a surprise! 52 00:05:17,042 --> 00:05:18,875 Thank you, thank you, thank you. 53 00:05:21,583 --> 00:05:22,792 All right, everyone. 54 00:05:22,875 --> 00:05:25,750 Oh. This is from all of us. 55 00:05:26,917 --> 00:05:28,292 Thank you. Thank you. 56 00:05:36,792 --> 00:05:40,000 It's too much. 57 00:05:40,083 --> 00:05:42,167 Here, try them on. 58 00:05:42,250 --> 00:05:44,458 This is something only a grandmother... 59 00:05:44,542 --> 00:05:45,708 Oh, gosh. 60 00:05:45,792 --> 00:05:47,708 That's so fun! Show us another one, Granny! 61 00:05:47,792 --> 00:05:49,417 Oh. 62 00:05:53,042 --> 00:05:54,292 Wait, wait. 63 00:05:54,375 --> 00:05:57,375 Ah... voila! 64 00:05:58,958 --> 00:06:02,625 I'm gonna take my pill now. 65 00:06:02,708 --> 00:06:04,125 Keep myself nice and healthy. 66 00:06:04,208 --> 00:06:06,583 You're so lucky! 67 00:06:06,667 --> 00:06:09,125 Let's bury the treasure. 68 00:06:09,208 --> 00:06:10,792 You take a pill with your champagne? 69 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 Oh, honey, the pills make me sleepy. 70 00:06:12,208 --> 00:06:15,917 The champagne, uh, perks up the old ticker. 71 00:06:16,000 --> 00:06:18,250 Oh, come on. Don't worry about it. 72 00:06:18,333 --> 00:06:19,583 Let's go see the tunnel. 73 00:06:19,667 --> 00:06:22,167 Just don't tell my son, OK? 74 00:06:22,250 --> 00:06:24,083 Excuse me. I'll be right back. 75 00:06:24,167 --> 00:06:26,167 Theo? 76 00:06:26,250 --> 00:06:27,792 Darling, where are you? 77 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Theo! 78 00:06:32,083 --> 00:06:33,042 Theo? 79 00:06:33,125 --> 00:06:34,292 Alice? 80 00:06:34,375 --> 00:06:35,833 What's going on? 81 00:06:35,917 --> 00:06:38,875 Uh, the boys have Max's cookies. 82 00:06:38,958 --> 00:06:41,458 OK, OK. Well, Theo knows he can't have one. 83 00:06:41,542 --> 00:06:43,750 But he's seven. He's just, he dreams of trying them. 84 00:06:43,833 --> 00:06:45,250 Theo! 85 00:06:47,583 --> 00:06:49,917 Uh, no more cake for them. 86 00:06:50,000 --> 00:06:51,292 We're over here! 87 00:06:52,667 --> 00:06:56,167 What's that? 88 00:06:56,250 --> 00:06:58,292 -Our secret tunnel. -Where are the cookies? 89 00:06:58,375 --> 00:06:59,792 Uh, just back there. 90 00:07:00,333 --> 00:07:02,125 Ow-ee. 91 00:07:02,208 --> 00:07:03,917 Did you eat any? 92 00:07:04,000 --> 00:07:05,667 No. 93 00:07:05,750 --> 00:07:08,000 When I call you, you answer me, OK? 94 00:07:09,375 --> 00:07:10,542 OK? 95 00:07:11,792 --> 00:07:13,833 Theo, say "Yes, Mom, OK." 96 00:07:13,917 --> 00:07:16,417 - Yes, Mommy. - OK, OK. 97 00:07:16,500 --> 00:07:18,542 Thank you. 98 00:07:24,500 --> 00:07:27,000 I'm sorry. I was just scared. 99 00:07:32,083 --> 00:07:34,333 OK. 100 00:07:34,417 --> 00:07:35,458 - Go have some cake. - Go wash your hands. 101 00:07:40,750 --> 00:07:42,125 Did he have any? 102 00:07:44,083 --> 00:07:45,583 Did he have any? 103 00:07:45,667 --> 00:07:46,958 No, but just one could kill him. 104 00:07:47,042 --> 00:07:48,417 And he knows that. 105 00:07:50,292 --> 00:07:51,250 I'm a terrible mother. 106 00:07:51,333 --> 00:07:53,583 You're a wonderful mother 107 00:07:53,667 --> 00:07:55,500 and you're a wonderful friend. 108 00:07:56,667 --> 00:07:58,250 Maybe I need a glass of wine. 109 00:07:58,333 --> 00:08:00,792 Mai Tai interest you in something stronger? 110 00:08:30,875 --> 00:08:31,833 Whoa! 111 00:08:45,417 --> 00:08:46,708 We're lagging behind. 112 00:08:46,792 --> 00:08:47,958 We need a president who understands 113 00:08:48,042 --> 00:08:50,292 that the space race is a matter 114 00:08:50,375 --> 00:08:53,042 - of national security. - Yeah. 115 00:08:53,125 --> 00:08:54,833 I just don't think he's qualified to handle Soviets. 116 00:08:54,917 --> 00:08:56,250 He's just a kid. 117 00:08:56,333 --> 00:08:57,833 Just a kid. 118 00:08:57,917 --> 00:08:59,708 Another round for the birthday girl. 119 00:08:59,792 --> 00:09:01,667 -Yay! -It's getting late. No? 120 00:09:01,750 --> 00:09:03,667 Baby, it's her birthday. 121 00:09:03,750 --> 00:09:06,792 Exactly. You want her gift to be a headache in the morning? 122 00:09:06,875 --> 00:09:09,250 No, no, he's right, he's right. I've had enough. 123 00:09:10,792 --> 00:09:12,375 But you haven't had hardly anything. 124 00:09:12,458 --> 00:09:13,750 How old is he, son? How old is he, 43? 125 00:09:13,833 --> 00:09:15,708 -He's too young. -I could be president. 126 00:09:15,792 --> 00:09:16,750 Teddy Roosevelt. 127 00:09:16,833 --> 00:09:18,292 Some would say 128 00:09:18,375 --> 00:09:21,458 the country's best president. 129 00:09:21,542 --> 00:09:23,750 Not only did he create The Square Deal, 130 00:09:25,375 --> 00:09:27,667 he kept inflation low over two terms, 131 00:09:27,750 --> 00:09:32,000 finished the Panama Canal, and he won the Nobel Peace Prize. 132 00:09:32,083 --> 00:09:34,333 He was 42-years-old. 133 00:09:34,417 --> 00:09:35,792 Age got nothing to do with it. 134 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 But don't let it bother you too much. 135 00:09:40,083 --> 00:09:41,875 We all know that Jackie's the one who'd be running things. 136 00:09:41,958 --> 00:09:45,333 I do believe she's bested you, darling. 137 00:09:45,417 --> 00:09:47,292 Mm-hmm, again, always. 138 00:09:47,375 --> 00:09:49,208 My favorite journalist. 139 00:09:49,292 --> 00:09:50,958 Given how much she just pissed me off, 140 00:09:51,042 --> 00:09:53,750 I can tell she'd make a damn fine journalist. 141 00:09:53,833 --> 00:09:56,167 -Thank you, Damian. -Hey, speaking of Jackie Kennedy... 142 00:09:56,250 --> 00:09:58,292 - Mm-hmm. - You know she's having another baby? 143 00:09:58,375 --> 00:10:00,292 What are you going on about? 144 00:10:00,375 --> 00:10:02,917 Well, if they can in the middle of a presidential campaign, 145 00:10:03,000 --> 00:10:06,833 I'm just saying if we can have one by accident, 146 00:10:06,917 --> 00:10:08,958 it can't be that hard to have one on purpose. 147 00:10:11,917 --> 00:10:13,667 Well, we all heard Damian. 148 00:10:15,875 --> 00:10:18,167 Maybe I should call my old boss at The Gazette. 149 00:10:20,792 --> 00:10:22,833 Why is that funny? 150 00:10:22,917 --> 00:10:26,417 Because there's a lot of pressure at a daily paper. 151 00:10:26,500 --> 00:10:28,292 I'm sure when Alice worked at the paper 152 00:10:28,375 --> 00:10:30,125 she handled the pressure just fine. 153 00:10:30,208 --> 00:10:32,667 Simon, your drink's empty. I mean, I think, 154 00:10:32,750 --> 00:10:34,042 I think we all know I've had enough, 155 00:10:34,125 --> 00:10:35,375 but would you like a little bit more? 156 00:10:35,458 --> 00:10:36,833 - Say when. - Fill it up. 157 00:10:36,917 --> 00:10:38,042 - Fill it up? Oh. - Yeah. 158 00:10:54,042 --> 00:10:55,375 - No, thank you. - No, you all right? 159 00:10:55,458 --> 00:10:57,208 Thank you, though. 160 00:10:57,292 --> 00:11:00,000 Think about the symbolic values. 161 00:11:00,792 --> 00:11:02,958 Is it enough for you, this life? 162 00:11:09,333 --> 00:11:12,833 I would've loved a sister for Max, but... 163 00:11:15,500 --> 00:11:18,083 -but I'm happy with what I have. -Mm-hmm. 164 00:11:23,875 --> 00:11:27,542 Alice, I think if you wanna go back to work, you should. 165 00:11:27,625 --> 00:11:29,333 No, think. 166 00:11:29,417 --> 00:11:30,917 I'll help with Theo. 167 00:11:31,000 --> 00:11:33,292 I'll help with your house 168 00:11:33,375 --> 00:11:34,458 or we'll get a girl to help with your, 169 00:11:34,542 --> 00:11:36,750 I don't know, but just do it. 170 00:11:36,833 --> 00:11:37,792 Do it. 171 00:11:37,875 --> 00:11:40,833 To us. 172 00:11:40,917 --> 00:11:43,958 I just want you to be happy too. 173 00:11:55,625 --> 00:11:58,125 Shh. 174 00:12:00,000 --> 00:12:01,250 How could you be so insensitive? 175 00:12:02,375 --> 00:12:03,958 What did I say? 176 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 You rubbed their nose in the fact 177 00:12:07,083 --> 00:12:09,417 that it was so easy for us 178 00:12:09,500 --> 00:12:11,000 to conceive Theo. 179 00:12:12,792 --> 00:12:14,750 OK, I wasn't thinking. 180 00:12:14,833 --> 00:12:16,042 No, you weren't. 181 00:12:18,667 --> 00:12:20,000 Hey. 182 00:12:27,958 --> 00:12:32,833 Happy birthday, my love. 183 00:12:42,542 --> 00:12:45,000 Let's make another baby. 184 00:12:45,083 --> 00:12:46,542 Hmm? 185 00:12:53,000 --> 00:12:56,917 -So, because Celine-- -Nuh-uh. 186 00:12:59,208 --> 00:13:01,000 It's not about Celine. 187 00:13:03,167 --> 00:13:05,458 She was happy to stop being a nurse. 188 00:13:08,458 --> 00:13:11,708 Well, why do you want a job anyway? 189 00:13:11,792 --> 00:13:13,042 I'm head of accounts now. 190 00:13:13,125 --> 00:13:14,542 I, I make good money. 191 00:13:14,625 --> 00:13:16,000 You don't need a job. 192 00:13:18,125 --> 00:13:19,792 I wanna work again. 193 00:13:19,875 --> 00:13:22,792 If you still got such a niche to be a reporter, 194 00:13:22,875 --> 00:13:26,333 uh, why not write something for the school paper? 195 00:13:31,875 --> 00:13:33,167 Huh? 196 00:13:35,833 --> 00:13:36,833 Hurry up. 197 00:13:40,833 --> 00:13:42,333 Now have a good day at school. 198 00:13:43,167 --> 00:13:45,292 -Work hard. Do good. -OK. 199 00:13:47,625 --> 00:13:49,958 Here, honey. 200 00:13:50,042 --> 00:13:52,833 -Hair of the dog in there? -No, no. Plain black coffee. 201 00:13:52,917 --> 00:13:55,958 Listen, last night, too many Mai Tais. 202 00:13:59,208 --> 00:14:02,500 Hi. Sorry, sorry, sorry. 203 00:14:02,583 --> 00:14:05,167 -Max isn't feeling well. -Oh no. Poor baby. 204 00:14:05,250 --> 00:14:06,750 I'm gonna keep him home, let him rest. 205 00:14:06,833 --> 00:14:07,792 Max isn't coming? 206 00:14:07,875 --> 00:14:09,500 Oh, no, sweetheart. 207 00:14:09,583 --> 00:14:11,083 But if he's feeling better you can play with him after school. 208 00:14:11,167 --> 00:14:13,125 -OK? -OK. 209 00:14:13,208 --> 00:14:14,500 -Bye. Have a good day. -Bye. 210 00:14:14,583 --> 00:14:15,667 Alright, bye. 211 00:14:19,333 --> 00:14:21,042 Ow. 212 00:14:38,792 --> 00:14:39,917 Max? 213 00:14:42,917 --> 00:14:44,042 Get down. 214 00:14:44,125 --> 00:14:45,625 Max, get down. It's not safe. 215 00:14:45,708 --> 00:14:47,208 You could slip. 216 00:14:47,292 --> 00:14:48,708 The birds need their house. 217 00:14:48,792 --> 00:14:51,542 Max. Go inside! You could slip. 218 00:14:56,625 --> 00:14:57,958 Max! Celine! 219 00:15:00,042 --> 00:15:02,167 I can't get it. 220 00:15:02,250 --> 00:15:05,500 Celine! 221 00:15:09,000 --> 00:15:10,417 Celine! 222 00:15:11,875 --> 00:15:13,167 Celine! 223 00:15:16,833 --> 00:15:17,875 Alice? 224 00:15:22,333 --> 00:15:23,750 Max. 225 00:15:23,833 --> 00:15:25,500 Oh, god. 226 00:15:25,583 --> 00:15:26,917 Alice? 227 00:15:27,000 --> 00:15:28,708 Max? 228 00:15:28,792 --> 00:15:29,917 Ma... 229 00:15:41,083 --> 00:15:43,125 Max! Max! 230 00:16:20,458 --> 00:16:22,042 Shh. 231 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 Shh. 232 00:17:20,541 --> 00:17:21,625 I'm so sorry, Damian. 233 00:17:32,000 --> 00:17:35,917 Damian, my heart's breaking for you. 234 00:17:42,917 --> 00:17:45,250 Can we see Celine? 235 00:17:48,917 --> 00:17:50,583 The family will be here soon. 236 00:17:52,292 --> 00:17:53,750 We need time together. 237 00:17:53,833 --> 00:17:54,958 Yeah, of course. 238 00:17:56,667 --> 00:17:58,958 Please let her know we're thinking of her. 239 00:17:59,042 --> 00:18:04,542 And we're here for both of you. Anything at all. 240 00:18:11,583 --> 00:18:12,583 Thank you. 241 00:18:41,083 --> 00:18:42,750 On this fine morning 242 00:18:42,833 --> 00:18:45,458 we're just ready to rock with DJ Herbie. 243 00:18:48,750 --> 00:18:50,333 Theo? 244 00:18:50,417 --> 00:18:53,000 We've got the cool and crisp 245 00:18:53,083 --> 00:18:55,917 fun folly coming up next. Straight from our-- 246 00:18:56,000 --> 00:18:59,583 Yesterday when you were at school, Max was sick and, uh... 247 00:19:07,833 --> 00:19:12,375 Um... Theo, Max had a serious accident. 248 00:19:15,583 --> 00:19:16,958 He's, he's gone. 249 00:19:17,792 --> 00:19:18,792 He died. 250 00:19:21,167 --> 00:19:24,125 Do you understand what that means? 251 00:19:24,208 --> 00:19:28,458 They'll bury him in a hole and we won't see him again? 252 00:19:30,417 --> 00:19:32,375 Uh, well, yes. 253 00:19:33,833 --> 00:19:36,917 Shoppers, have we got a deal for you. 254 00:19:37,000 --> 00:19:39,500 Every time you buy Vienna potato chips-- 255 00:19:39,583 --> 00:19:41,917 You wanna stay home from school today? 256 00:19:42,000 --> 00:19:44,292 For 25 cents, that's half off 257 00:19:44,375 --> 00:19:47,917 potato chips every time you shop at-- 258 00:19:48,000 --> 00:19:50,792 I don't know if he understands. 259 00:19:52,833 --> 00:19:56,500 -But he's in shock, you know? -Yeah. 260 00:19:56,583 --> 00:19:59,750 Everyone deals with tragedy in their own way. 261 00:20:02,708 --> 00:20:03,833 He'll come around. 262 00:21:07,000 --> 00:21:08,042 Theo. 263 00:21:23,000 --> 00:21:24,083 Theo. 264 00:21:31,667 --> 00:21:33,375 Are you sad? 265 00:21:34,875 --> 00:21:36,208 Yes. 266 00:21:37,750 --> 00:21:38,792 Where's Max? 267 00:21:42,875 --> 00:21:44,333 At the hospital. 268 00:21:46,083 --> 00:21:48,167 Will we bury him? 269 00:21:52,792 --> 00:21:54,167 Yes. 270 00:21:56,833 --> 00:22:00,583 Will he go to heaven with the angels? 271 00:22:02,833 --> 00:22:06,125 Theo. What are you doing? Come back over here. 272 00:22:16,250 --> 00:22:18,792 What are you doing? Why are you going through there? 273 00:22:18,875 --> 00:22:20,167 Look how dirty you are. Get in the house. 274 00:22:20,250 --> 00:22:21,708 Go change your clothes. 275 00:22:25,958 --> 00:22:27,042 Celine. 276 00:22:30,042 --> 00:22:31,083 I tried to visit you. 277 00:22:32,292 --> 00:22:33,292 Are you avoiding me? 278 00:22:36,958 --> 00:22:39,083 Celine! Celine! 279 00:22:47,625 --> 00:22:50,333 I should have kept my eye on him. 280 00:22:50,417 --> 00:22:52,125 I could have gotten to him sooner. 281 00:23:01,708 --> 00:23:03,667 It's my fault. 282 00:23:04,750 --> 00:23:05,833 No, Alice. 283 00:23:05,917 --> 00:23:07,917 It's just a terrible accident. 284 00:23:23,792 --> 00:23:26,750 My bunny. I left it next door. 285 00:23:26,833 --> 00:23:28,208 We need to go get it. 286 00:23:28,292 --> 00:23:29,250 It's too late. 287 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 We'll get it tomorrow. OK? 288 00:23:31,042 --> 00:23:33,000 But I can't sleep without him. 289 00:23:33,083 --> 00:23:36,000 You wanna sleep in our bed tonight? 290 00:23:36,083 --> 00:23:38,917 -You're crying. -No. I'm just tired. 291 00:23:39,000 --> 00:23:40,833 Come on, honey. 292 00:23:42,875 --> 00:23:43,917 Snuggle up. 293 00:23:56,167 --> 00:24:01,792 Lord, your mother Mary was at the foot of your cross 294 00:24:01,875 --> 00:24:04,375 and she was losing her child. 295 00:24:04,458 --> 00:24:08,625 Remember her grief and observe ours. 296 00:24:08,708 --> 00:24:12,750 May Max's brief life continue with you, Lord. 297 00:24:12,833 --> 00:24:17,083 May his grace and your prayer give us strength. 298 00:24:17,167 --> 00:24:19,625 - Amen. - Amen. 299 00:24:35,583 --> 00:24:39,458 Maxwell. Max. 300 00:24:42,000 --> 00:24:44,208 It wasn't easy bringing you into this world. 301 00:24:44,292 --> 00:24:47,750 And now, now you've left it too soon. 302 00:24:49,292 --> 00:24:50,417 You changed us. 303 00:24:52,417 --> 00:24:53,542 You made us better. 304 00:25:00,250 --> 00:25:02,417 I saw my wife become... 305 00:25:05,167 --> 00:25:06,792 an incredible mother. 306 00:25:09,042 --> 00:25:12,167 And in me, in me... 307 00:25:15,000 --> 00:25:20,375 you opened up a love stronger than I... 308 00:25:22,042 --> 00:25:23,792 ever imagined. 309 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 Would you like to say goodbye to him? 310 00:25:43,708 --> 00:25:44,792 Yeah. 311 00:25:54,500 --> 00:25:55,750 Bunny! 312 00:25:55,833 --> 00:25:57,167 -What are you doing? -Bunny's mine. 313 00:25:57,250 --> 00:25:59,792 -No, no, no, no, no. -No, Bunny's mine. 314 00:25:59,875 --> 00:26:00,833 -No, no! -Shh, shh. 315 00:26:00,917 --> 00:26:02,083 Bunny's mine! 316 00:26:02,167 --> 00:26:03,833 Hey, hey! Stop it. 317 00:26:03,917 --> 00:26:05,292 Bunny's mine! 318 00:26:05,375 --> 00:26:07,917 No, no! Bunny's mine! 319 00:26:08,000 --> 00:26:10,417 No, Bunny! 320 00:26:10,500 --> 00:26:12,542 Bunny! Bunny's mine! 321 00:26:12,625 --> 00:26:14,417 He's mine! 322 00:26:14,500 --> 00:26:15,917 Bunny! 323 00:26:16,833 --> 00:26:18,292 No, Bunny! 324 00:26:18,375 --> 00:26:20,583 -Bunny! Bunny! -Shh! 325 00:26:20,667 --> 00:26:24,167 Do you realize what you did? Huh? Huh? 326 00:26:24,250 --> 00:26:25,667 Your best friend's funeral. 327 00:26:25,750 --> 00:26:27,208 -Shame on you. -Hold on. Calm down. 328 00:26:27,292 --> 00:26:31,125 He misbehaved, I know, but it, it's his toy. 329 00:26:31,208 --> 00:26:33,333 Celine knows that. So why did she do it? 330 00:27:35,750 --> 00:27:37,083 Fish for that one. 331 00:27:44,542 --> 00:27:46,958 -Celine. -Hello. 332 00:27:50,958 --> 00:27:52,542 You, you're here. 333 00:27:52,625 --> 00:27:53,667 Of course. 334 00:27:53,750 --> 00:27:55,792 But I thought you were... away. 335 00:27:55,875 --> 00:27:58,250 - How is the little kangaroo? - Sorry. 336 00:27:58,333 --> 00:27:59,917 I have to find Bobby before the concert. 337 00:28:00,000 --> 00:28:02,042 Of course. Good to see you. 338 00:28:32,667 --> 00:28:34,000 Feeling better? 339 00:28:34,083 --> 00:28:35,375 Oh, uh... 340 00:28:37,583 --> 00:28:39,292 Sorry. 341 00:28:44,042 --> 00:28:46,333 I'm so embarrassed. 342 00:28:46,417 --> 00:28:50,500 Don't be, it's... don't be. 343 00:28:50,583 --> 00:28:52,542 Celine, why'd you come here? 344 00:28:52,625 --> 00:28:55,167 It just makes it worse. 345 00:28:58,292 --> 00:28:59,333 I don't know. 346 00:29:01,042 --> 00:29:03,958 The house was so quiet. 347 00:29:04,042 --> 00:29:08,833 So I, I was there alone 348 00:29:08,917 --> 00:29:10,167 with my thoughts. 349 00:29:10,250 --> 00:29:14,417 And... Alice, I don't remember much 350 00:29:14,500 --> 00:29:15,625 from after the... 351 00:29:20,458 --> 00:29:23,083 but I think I pushed you away. 352 00:29:24,958 --> 00:29:28,917 I, I know that things can't be... 353 00:29:30,042 --> 00:29:32,875 the way they were, but I, 354 00:29:38,167 --> 00:29:39,333 please forgive me. 355 00:29:39,417 --> 00:29:40,583 I'm, you're... 356 00:29:44,750 --> 00:29:46,500 I'm sorry. And I need you. 357 00:29:49,542 --> 00:29:51,083 Of course. 358 00:29:58,042 --> 00:29:59,333 -Go. -Mm-mm. 359 00:29:59,417 --> 00:30:02,750 You're gonna miss the recital. Go on. 360 00:30:53,000 --> 00:30:54,167 Hi. Welcome. 361 00:30:54,250 --> 00:30:55,417 Thank you so much for coming. 362 00:30:55,500 --> 00:30:57,042 Oh! 363 00:30:57,125 --> 00:30:59,875 -It's coconut cream. -Oh, it looks delicious. 364 00:30:59,958 --> 00:31:01,667 Thank you, darling. Come in, come in, come in. 365 00:31:01,750 --> 00:31:03,125 Have a seat. 366 00:31:03,208 --> 00:31:05,125 I will put this into the kitchen 367 00:31:05,208 --> 00:31:07,042 and see what's keeping Damian. 368 00:31:10,583 --> 00:31:12,167 Hmm. Not yet. 369 00:31:12,250 --> 00:31:14,167 Just one? 370 00:31:14,250 --> 00:31:15,875 Wait. 371 00:31:17,250 --> 00:31:19,958 Celine, I know, I know! 372 00:31:23,833 --> 00:31:25,667 I told you it was too soon. 373 00:31:28,042 --> 00:31:30,667 We need to be here for them. 374 00:31:36,875 --> 00:31:38,792 Damian isn't feeling well enough to join us. 375 00:31:38,875 --> 00:31:39,958 He sends his apologies. 376 00:31:40,042 --> 00:31:41,292 Of course. 377 00:31:41,375 --> 00:31:45,208 Theo. Come here. 378 00:31:47,750 --> 00:31:51,042 Bunny! 379 00:31:51,125 --> 00:31:52,333 Oh, thank you. 380 00:31:55,625 --> 00:31:57,167 I owe you an apology, Theo. 381 00:32:00,292 --> 00:32:02,167 I didn't want Max to be alone, 382 00:32:04,083 --> 00:32:06,333 but it was wrong of me to take Bunny 383 00:32:06,417 --> 00:32:08,208 without asking your permission. 384 00:32:08,292 --> 00:32:09,750 I'm so sorry. 385 00:32:11,792 --> 00:32:13,083 It's OK. 386 00:32:19,000 --> 00:32:20,625 Thank you. 387 00:32:20,708 --> 00:32:21,833 Mama, look. 388 00:32:25,333 --> 00:32:28,125 You play with anything you like. 389 00:32:37,250 --> 00:32:38,625 How was the recital? 390 00:32:38,708 --> 00:32:40,292 -It was good. -Yes? 391 00:32:40,375 --> 00:32:41,417 How did Theo do? 392 00:32:41,500 --> 00:32:43,417 Oh, he sang well. Yeah. 393 00:32:43,500 --> 00:32:45,208 Thanks to you and all that practice. 394 00:32:45,292 --> 00:32:46,917 Oh. 395 00:32:47,000 --> 00:32:49,583 I'll be happy if I never hear that song again. 396 00:32:57,708 --> 00:32:59,458 Maybe we should come back another time 397 00:32:59,542 --> 00:33:00,792 when he's feeling better. 398 00:33:00,875 --> 00:33:01,958 I haven't even served cocktails yet. 399 00:33:02,042 --> 00:33:03,958 Please stay. 400 00:33:12,042 --> 00:33:13,667 What are you making? 401 00:33:13,750 --> 00:33:18,708 Uh, well, mint juleps, I was thinking. 402 00:33:18,792 --> 00:33:20,125 I only need three. 403 00:33:20,208 --> 00:33:23,583 -So, will you do the pouring? -Mm-hmm. 404 00:33:23,667 --> 00:33:25,500 Great. Sugar? 405 00:33:25,583 --> 00:33:27,458 You've done a beautiful job tonight. 406 00:33:29,000 --> 00:33:31,542 It's very good of you to come. 407 00:33:31,625 --> 00:33:33,875 - Thank you - Mom. 408 00:33:33,958 --> 00:33:35,333 Dad needs a matchbox. 409 00:33:35,417 --> 00:33:36,958 Oh, here you go. 410 00:33:44,750 --> 00:33:46,042 Will you have another baby? 411 00:33:49,875 --> 00:33:51,042 No, darling. 412 00:33:51,125 --> 00:33:52,250 Why not? 413 00:33:54,583 --> 00:33:56,208 I can't. 414 00:33:56,292 --> 00:33:57,833 Why can't you? 415 00:34:01,958 --> 00:34:05,458 Well, I'll tell you what I told Max. 416 00:34:05,542 --> 00:34:08,375 When babies are born, the mommy goes to the hospital 417 00:34:08,458 --> 00:34:11,458 and give her a magic potion, which puts her to sleep. 418 00:34:11,542 --> 00:34:16,708 And when she wakes up, the doctors say, "Here's your baby." 419 00:34:16,792 --> 00:34:18,500 But when they put me to sleep, 420 00:34:18,583 --> 00:34:20,833 they noticed something was broken inside of me. 421 00:34:20,917 --> 00:34:23,000 So they fixed it. 422 00:34:23,083 --> 00:34:25,042 And then when I woke up they said, 423 00:34:27,167 --> 00:34:29,250 "Here's your one and only baby." 424 00:34:30,875 --> 00:34:31,917 Did you bleed when you broke? 425 00:34:32,000 --> 00:34:33,333 Theo. 426 00:34:33,417 --> 00:34:34,917 That's enough. Don't... 427 00:34:42,167 --> 00:34:43,833 Here we go. 428 00:34:46,167 --> 00:34:47,792 Thank you so much. 429 00:35:24,708 --> 00:35:25,833 Oh! Sorry. 430 00:35:33,625 --> 00:35:35,250 Do you miss him? 431 00:35:48,292 --> 00:35:49,958 Do you, Alice? 432 00:35:51,583 --> 00:35:53,083 Do you miss my son? 433 00:35:57,083 --> 00:35:59,208 Of course I do. 434 00:36:24,500 --> 00:36:25,875 He blames me. 435 00:36:27,250 --> 00:36:29,375 I'm sure that's not true. 436 00:36:29,458 --> 00:36:30,917 He doesn't say it, but I can see it 437 00:36:31,000 --> 00:36:32,292 in the way he looks at me. 438 00:36:35,333 --> 00:36:37,375 It was an accident. Wasn't your fault. 439 00:36:38,500 --> 00:36:39,958 It doesn't feel real. 440 00:36:42,917 --> 00:36:48,833 It's like I'm walking around in a cloud. 441 00:36:48,917 --> 00:36:51,667 I try to pull myself out of it, but I-- 442 00:36:51,750 --> 00:36:53,583 Need to go slower. 443 00:36:53,667 --> 00:36:55,292 If I go slow, I'll cease. 444 00:37:00,417 --> 00:37:03,333 You know, when my parents died... 445 00:37:05,083 --> 00:37:07,500 I can't, I can't even compare that, I know. 446 00:37:13,375 --> 00:37:16,375 I felt like I should've done something. 447 00:37:16,458 --> 00:37:18,500 I was there in the car and I... 448 00:37:22,500 --> 00:37:23,875 I survived. 449 00:37:23,958 --> 00:37:27,292 I felt, I feel so much guilt about that. 450 00:37:30,125 --> 00:37:31,875 That's when the anxiety started. 451 00:37:39,333 --> 00:37:41,708 I thought I had a handle on it until... 452 00:37:41,792 --> 00:37:43,500 I thought it went away, but then Theo came 453 00:37:43,583 --> 00:37:45,250 and it didn't go away. 454 00:37:45,333 --> 00:37:47,417 It was just asleep and then when it woke up... 455 00:37:54,542 --> 00:37:57,750 I never told anyone this. 456 00:37:57,833 --> 00:38:00,000 When Theo was born, 457 00:38:01,833 --> 00:38:04,458 I couldn't even hold him. 458 00:38:08,625 --> 00:38:09,958 For months. 459 00:38:12,000 --> 00:38:13,958 I just was afraid I was gonna drop him. 460 00:38:18,583 --> 00:38:21,458 Simon had me talk to a psychiatrist 461 00:38:21,542 --> 00:38:27,167 and, um, they had me spend some time in a hospital. 462 00:38:28,167 --> 00:38:29,458 And I came to understand 463 00:38:30,542 --> 00:38:32,833 I'll always have a big hole in my heart, 464 00:38:32,917 --> 00:38:34,917 I'll always miss my parents. 465 00:38:35,000 --> 00:38:38,417 And I learned to separate 466 00:38:38,500 --> 00:38:41,958 the grief from the guilt. 467 00:38:44,083 --> 00:38:45,375 What guilt, Alice? 468 00:38:55,500 --> 00:38:59,333 Your parents died in a car crash. 469 00:38:59,417 --> 00:39:02,583 You were asleep in the backseat. It's not the same thing. 470 00:39:05,042 --> 00:39:07,250 I know. 471 00:39:07,333 --> 00:39:08,875 I wasn't watching my child. 472 00:39:12,792 --> 00:39:13,917 I failed him. 473 00:39:14,000 --> 00:39:15,917 -No, no. -Without him, I'm... 474 00:39:17,667 --> 00:39:18,792 No. 475 00:39:35,167 --> 00:39:36,875 Hello. 476 00:39:36,958 --> 00:39:38,333 How was school? 477 00:39:38,417 --> 00:39:40,083 - He had a good day. - Hmm? 478 00:39:40,167 --> 00:39:41,833 I got an A on my reading test. 479 00:39:41,917 --> 00:39:44,750 Super duper. 480 00:39:44,833 --> 00:39:47,208 Can Theo come over for a little bit? I have a surprise. 481 00:39:47,292 --> 00:39:49,250 I, I'm-- 482 00:39:49,333 --> 00:39:51,458 Oh, Damien's at a conference. 483 00:39:52,625 --> 00:39:53,625 Please? 484 00:39:54,667 --> 00:39:56,083 Just for an hour. 485 00:39:56,167 --> 00:39:58,792 -Theo has schoolwork. -An hour? All right. 486 00:39:58,875 --> 00:40:00,625 -Thank you. -Mm. 487 00:40:00,708 --> 00:40:01,958 So what did you read for your test? 488 00:40:02,042 --> 00:40:04,083 -The Cat in the Hat. -Ah. 489 00:40:04,167 --> 00:40:05,875 "And something went bump! 490 00:40:05,958 --> 00:40:07,625 How that bump made me..." 491 00:40:07,708 --> 00:40:10,375 "Jump." What's the surprise? 492 00:40:10,458 --> 00:40:11,417 You'll see. 493 00:40:26,750 --> 00:40:29,333 Theo. 494 00:40:29,417 --> 00:40:30,833 What are you doing? Get inside! 495 00:40:32,292 --> 00:40:34,083 Theo, get in the house! 496 00:40:34,167 --> 00:40:35,667 What are you doing? 497 00:40:37,208 --> 00:40:39,583 Theo! Theo! 498 00:40:40,292 --> 00:40:42,292 Get off the balcony! Go! 499 00:40:43,875 --> 00:40:45,542 Get! 500 00:40:45,625 --> 00:40:47,167 Alice, what's wrong? 501 00:40:47,250 --> 00:40:50,958 What's wrong? You leave my son on that balcony? 502 00:40:51,042 --> 00:40:52,083 No. No, no, no. 503 00:40:52,167 --> 00:40:54,375 I didn't. I was right here. 504 00:40:54,458 --> 00:40:56,500 We were playing with Max's toys... 505 00:41:00,833 --> 00:41:04,333 Mom, look! She's giving me this! 506 00:41:07,417 --> 00:41:09,583 I'm sorry we scared you. We'll be right down. 507 00:41:14,542 --> 00:41:17,292 She's not well. 508 00:41:17,375 --> 00:41:22,792 It's like she set up the exact situation just to test me. 509 00:41:24,000 --> 00:41:26,917 Test you on what? 510 00:41:27,000 --> 00:41:31,167 Darling, I got through the hedge today to get to Theo. 511 00:41:32,958 --> 00:41:34,250 I saw the look in her eyes. 512 00:41:36,000 --> 00:41:38,125 She thinks that I should've saved her son too. 513 00:41:38,208 --> 00:41:41,750 Is that coming from her or you? 514 00:41:41,833 --> 00:41:43,583 You think I'm imagining things? 515 00:41:43,667 --> 00:41:46,708 I think it could be dangerous for you if you believe this. 516 00:41:49,875 --> 00:41:51,833 You're right. 517 00:41:51,917 --> 00:41:54,083 God knows I can get carried away sometimes. 518 00:42:07,792 --> 00:42:09,917 - Mom? - Hmm? 519 00:42:11,958 --> 00:42:13,125 There's no breakfast. 520 00:42:15,417 --> 00:42:17,708 For Pete's sake. Sorry, darling. 521 00:42:21,542 --> 00:42:22,542 Toast. 522 00:42:25,250 --> 00:42:28,167 We should make a list for your birthday party. 523 00:42:28,250 --> 00:42:31,292 Have you given any thought? 524 00:42:31,375 --> 00:42:34,250 Celine? 525 00:42:34,333 --> 00:42:36,333 Uh-huh. 526 00:42:36,417 --> 00:42:39,333 Good morning. Oh, what about your other friends? 527 00:42:39,417 --> 00:42:41,167 Surely, you wanna invite some of them? 528 00:42:41,250 --> 00:42:43,000 Celine's my friend. 529 00:42:43,833 --> 00:42:45,667 Um, Granny Jean? 530 00:42:47,042 --> 00:42:48,750 And Celine. 531 00:42:48,833 --> 00:42:53,833 Mm-hmm. 532 00:42:56,458 --> 00:42:58,792 -Do you want eggs? -Yeah. Thank you. 533 00:43:50,333 --> 00:43:53,250 -Woo, woo-hoo. -Make a wish! 534 00:43:53,333 --> 00:43:54,250 -More, more, more. -Ah! 535 00:43:54,333 --> 00:43:55,500 Ah, you did it! 536 00:43:55,583 --> 00:43:56,667 Woo-hoo! 537 00:43:56,750 --> 00:43:58,125 Happy birthday, baby. 538 00:43:58,208 --> 00:44:00,625 Ah, good. 539 00:44:03,708 --> 00:44:05,792 You don't have to do that. 540 00:44:05,875 --> 00:44:07,167 Enjoy yourself. 541 00:44:07,250 --> 00:44:08,833 All right, who wants cake? 542 00:44:08,917 --> 00:44:11,250 OK, boys, it's time for the treasure hunt. 543 00:44:11,333 --> 00:44:14,292 And we got lots of hidden treasures out here, so you gotta look closely. 544 00:44:14,375 --> 00:44:15,708 - Oh. - All right? OK? 545 00:44:15,792 --> 00:44:17,208 - Here's your tea. - You ready? 546 00:44:17,292 --> 00:44:21,333 -Thank you, my dear. -Three, two, one, go! 547 00:44:21,417 --> 00:44:22,500 Come on! 548 00:44:24,833 --> 00:44:26,208 Please don't ruin the garden. 549 00:44:27,375 --> 00:44:28,750 Come on, come on, come on, come on, 550 00:44:28,833 --> 00:44:30,500 come on, come on, come on. 551 00:44:30,583 --> 00:44:32,500 Celine. 552 00:44:32,583 --> 00:44:33,958 -Hmm? -It was so nice 553 00:44:34,042 --> 00:44:35,875 that Theo wanted you here. 554 00:44:35,958 --> 00:44:38,083 Yes, it was very sweet of him. 555 00:44:38,167 --> 00:44:41,375 But children don't always know what's best. 556 00:44:44,000 --> 00:44:46,958 It helps me a lot being here. 557 00:44:47,042 --> 00:44:48,917 Found one! 558 00:44:49,000 --> 00:44:51,917 You found it? Fantastic! 559 00:44:52,000 --> 00:44:56,208 I hurt for you, for your terrible loss. 560 00:44:56,292 --> 00:44:58,292 We all do. 561 00:44:58,375 --> 00:45:02,833 I'm just not sure that this is the best way to deal with it, 562 00:45:02,917 --> 00:45:05,458 for you or for my family. 563 00:45:09,042 --> 00:45:11,917 But you always said I was like family. 564 00:45:12,000 --> 00:45:16,125 This is difficult for all of us, but it's Theo's day. 565 00:45:17,667 --> 00:45:19,750 This should be a happy occasion. 566 00:45:21,875 --> 00:45:23,250 It's just not appropriate. 567 00:45:25,583 --> 00:45:27,375 It's not fair to him. 568 00:45:30,958 --> 00:45:32,625 Excuse me. 569 00:45:36,875 --> 00:45:39,708 Hey, there. Have a couple more. 570 00:45:43,083 --> 00:45:45,125 Thank you. 571 00:45:49,250 --> 00:45:53,292 I don't understand. Did I do something wrong or... 572 00:45:53,375 --> 00:45:54,750 Oh, sorry, am I... 573 00:45:54,833 --> 00:45:57,333 Um, your garden can't take much more of this, 574 00:45:57,417 --> 00:45:59,958 so I'm taking the boys to the park to play ball. 575 00:46:00,042 --> 00:46:02,333 -All right. -Mm. 576 00:46:02,417 --> 00:46:03,750 -Have fun. -Thanks. 577 00:46:03,833 --> 00:46:05,667 -Bye, Celine. -Bye. 578 00:46:15,750 --> 00:46:17,833 Did you put Theo on that balcony... 579 00:46:21,417 --> 00:46:22,667 to test me? 580 00:46:26,000 --> 00:46:28,625 Do you think I'm capable of something like that? 581 00:46:33,208 --> 00:46:36,417 Celine. 582 00:46:36,500 --> 00:46:39,417 It helps me to spend time with Theo, and it helps him too. 583 00:46:40,792 --> 00:46:42,333 He's lonely, Alice. 584 00:46:42,417 --> 00:46:45,250 He's like a ghost without Max. Can't you see that? 585 00:46:45,333 --> 00:46:47,125 And that I use him to test you? 586 00:46:47,208 --> 00:46:49,375 -I would never-- -Sorry, I'm sorry. 587 00:46:53,875 --> 00:46:56,875 I'm sorry, I just... 588 00:46:56,958 --> 00:47:01,417 I feel terrible for getting there for Theo and not for Max. 589 00:47:01,500 --> 00:47:02,917 I'm very sorry. 590 00:47:04,875 --> 00:47:06,458 Please forgive me. Please. 591 00:47:40,208 --> 00:47:42,250 Jean, are you all right? 592 00:47:42,333 --> 00:47:43,292 Jean! 593 00:47:49,792 --> 00:47:50,875 Jean? 594 00:47:58,542 --> 00:47:59,625 Someone help! 595 00:48:06,875 --> 00:48:11,875 Granny Jean? 596 00:48:19,375 --> 00:48:21,292 Mr. Bradford? 597 00:48:21,375 --> 00:48:22,917 I'm sorry to disturb you. 598 00:48:23,000 --> 00:48:26,125 I need to ask for your help with some paperwork. 599 00:48:26,208 --> 00:48:28,667 Uh, can my wife handle it? 600 00:48:32,250 --> 00:48:34,833 There's one thing I don't really understand. 601 00:48:34,917 --> 00:48:36,292 How could she have a heart attack 602 00:48:36,375 --> 00:48:37,750 if she took her pills regularly? 603 00:48:37,833 --> 00:48:39,792 Anything could happen at her age. 604 00:48:43,125 --> 00:48:46,250 Yes, but the pills she was taking, 605 00:48:47,917 --> 00:48:49,042 they should've worked. 606 00:48:50,625 --> 00:48:51,875 Yes, I would've thought so. 607 00:48:51,958 --> 00:48:54,375 These are typically quite effective. 608 00:49:06,125 --> 00:49:07,625 My husband would like an autopsy. 609 00:49:09,250 --> 00:49:10,833 An autopsy? 610 00:49:15,375 --> 00:49:17,625 This is very hard for him. 611 00:49:17,708 --> 00:49:20,792 He and his mother were extremely close, 612 00:49:20,875 --> 00:49:22,708 so he would like to understand. 613 00:49:23,583 --> 00:49:24,667 See a pattern... 614 00:49:24,750 --> 00:49:25,917 Wait, good. 615 00:49:26,000 --> 00:49:27,750 - Theo? - We're in here. 616 00:49:27,833 --> 00:49:28,875 Hi. 617 00:49:34,167 --> 00:49:35,333 Theo, what's this? 618 00:49:35,417 --> 00:49:37,833 Max's birdhouse. We're fixing it. 619 00:49:38,917 --> 00:49:40,917 Celine said I could. 620 00:49:48,833 --> 00:49:50,708 I wasn't sure it was a good idea, 621 00:49:50,792 --> 00:49:52,583 but he begged to mend it. 622 00:49:52,667 --> 00:49:53,917 He's awfully low. 623 00:50:01,625 --> 00:50:05,208 I know it's sad, sweetheart... 624 00:50:07,542 --> 00:50:08,875 but you be strong. 625 00:50:08,958 --> 00:50:11,708 Remember all the happy times with Granny Jean. 626 00:50:11,792 --> 00:50:13,542 Can I tell you a secret? 627 00:50:14,917 --> 00:50:18,417 Where Granny Jean's gone, Max is there too. 628 00:50:18,500 --> 00:50:20,208 I bet he's showing her around right now. 629 00:50:20,292 --> 00:50:21,708 I wouldn't be surprised if she was showing him 630 00:50:21,792 --> 00:50:23,583 a few new magic tricks. 631 00:50:26,042 --> 00:50:27,917 They're in a better place, Theo. 632 00:50:29,292 --> 00:50:30,625 And they have each other. 633 00:50:33,167 --> 00:50:34,917 Alice? 634 00:50:35,000 --> 00:50:36,750 -Hmm? -I'm so sorry about Granny Jean. 635 00:50:36,833 --> 00:50:38,042 She was like family to me. 636 00:50:40,458 --> 00:50:41,583 How you doing? 637 00:50:43,958 --> 00:50:45,125 I'm OK. Thank you. 638 00:50:45,208 --> 00:50:47,375 Mm. Call me if you need me, 639 00:50:47,458 --> 00:50:49,208 for anything. 640 00:52:06,917 --> 00:52:09,625 Simon! Simon, Theo's gone! 641 00:52:13,333 --> 00:52:17,875 I thought I heard someone downstairs. I'm sorry. 642 00:52:20,875 --> 00:52:22,875 I'm tired, Alice. Go to sleep. 643 00:52:29,667 --> 00:52:31,458 Mr. Bradford isn't with you? 644 00:52:31,542 --> 00:52:33,708 Mm. He asked me to come. 645 00:52:33,792 --> 00:52:35,458 Her doctor confirmed her medication, 646 00:52:35,542 --> 00:52:37,792 but there was no trace of it in her blood. 647 00:52:40,125 --> 00:52:41,750 What does that mean? 648 00:52:41,833 --> 00:52:43,542 That means she wasn't taking them. 649 00:52:43,625 --> 00:52:45,667 But that's impossible. I saw her taking them diligently. 650 00:52:45,750 --> 00:52:46,958 My husband saw her-- 651 00:52:47,042 --> 00:52:49,125 Mrs. Bradford, I can assure you 652 00:52:49,208 --> 00:52:51,833 there was no medication in her blood strain. 653 00:52:51,917 --> 00:52:54,083 Whatever you and your husband saw her taking, 654 00:52:54,167 --> 00:52:55,875 it wasn't her heart medication. 655 00:53:27,958 --> 00:53:29,958 Some snacks to take the edge off. 656 00:53:32,375 --> 00:53:33,917 Mm-mm. 657 00:53:34,000 --> 00:53:35,667 Oh, I'm sorry, honey. Those have peanuts in it. 658 00:53:35,750 --> 00:53:37,167 I made you some carrot sticks. 659 00:53:38,000 --> 00:53:40,833 -I don't want carrot sticks. -Well, take a look in the kitchen. 660 00:53:40,917 --> 00:53:42,042 I'm sure you'll find something on the drain board. 661 00:53:42,125 --> 00:53:43,708 No. 662 00:53:43,792 --> 00:53:47,875 No, you stay here. Dinner will be served soon. 663 00:53:47,958 --> 00:53:50,042 Dad, I'm starving. 664 00:53:54,667 --> 00:53:56,333 Sorry. 665 00:53:56,417 --> 00:53:57,792 Just didn't wanna burn him. 666 00:54:04,958 --> 00:54:07,708 How you holding up? 667 00:54:07,792 --> 00:54:11,458 Alice, I didn't mean to contradict you with Theo. 668 00:54:11,542 --> 00:54:13,833 -It's OK. -You sure? 669 00:54:13,917 --> 00:54:17,750 -It's fine. -I'd like to propose a toast. 670 00:54:17,833 --> 00:54:20,125 Well, not a toast as much as an acknowledgement 671 00:54:20,208 --> 00:54:25,375 to say I appreciate you, your friendship. 672 00:54:25,458 --> 00:54:28,875 And despite your own terrible loss, 673 00:54:28,958 --> 00:54:30,500 you've been there for me, 674 00:54:30,583 --> 00:54:32,375 and I just wanted to thank you for that. 675 00:54:32,458 --> 00:54:33,792 Thank you, Simon. 676 00:54:33,875 --> 00:54:36,417 We're so sorry. 677 00:54:41,042 --> 00:54:42,667 Oh. 678 00:54:45,375 --> 00:54:47,417 Theo? What is it? 679 00:54:49,000 --> 00:54:50,958 What's wrong? 680 00:54:51,042 --> 00:54:56,417 Oh, my god. Gotta take him to the hospital. 681 00:55:01,833 --> 00:55:03,833 We need a doctor. 682 00:55:03,917 --> 00:55:05,917 He can't breathe. I think he's having 683 00:55:06,000 --> 00:55:07,292 some kind of allergic reaction. 684 00:55:07,375 --> 00:55:08,875 He had a peanut cookie, 685 00:55:08,958 --> 00:55:11,708 -so he can't breathe. -How long has it been going on? 686 00:55:11,792 --> 00:55:12,958 Twenty minutes. His name's Theo. 687 00:55:13,042 --> 00:55:14,292 -Theodore. -Theodore? 688 00:55:14,375 --> 00:55:15,875 Bradford. He goes by Theo. 689 00:55:18,958 --> 00:55:20,042 -He can't breathe. -How old's your son? 690 00:55:20,125 --> 00:55:21,292 He's eight years old. 691 00:55:28,792 --> 00:55:30,750 - Can I help you? - I'm looking for... 692 00:55:30,833 --> 00:55:31,958 -Oh, Alice. -What the hell are 693 00:55:32,042 --> 00:55:33,208 you doing here? 694 00:55:33,292 --> 00:55:34,625 -You wanna kill my son? -Stop! 695 00:55:34,708 --> 00:55:36,708 -Stop! -You do, you son of a bitch! 696 00:55:36,792 --> 00:55:39,167 -Alice, you need to go. -You do! 697 00:55:39,250 --> 00:55:40,667 Let go of me! 698 00:55:40,750 --> 00:55:42,208 I'm so sorry. Just please go. 699 00:55:49,417 --> 00:55:51,833 Think about it, the only kid 700 00:55:51,917 --> 00:55:53,958 who goes to her house now is Theo. 701 00:55:56,917 --> 00:55:58,750 So she sent him in the kitchen. She set the whole thing up. 702 00:55:58,833 --> 00:56:01,083 -No, no, I sent him to the kitchen. -No! 703 00:56:01,167 --> 00:56:02,875 No, she told him to go in there. 704 00:56:02,958 --> 00:56:05,083 "Oh, I'm sure you'll find something on the drain board." 705 00:56:05,167 --> 00:56:06,417 Remember? She said that. 706 00:56:06,500 --> 00:56:08,333 "You'll find something." 707 00:56:08,417 --> 00:56:10,000 Alice, Jesus. Please. 708 00:56:10,083 --> 00:56:11,375 She planned the whole thing. 709 00:56:11,458 --> 00:56:12,708 She manipulates people. 710 00:56:12,792 --> 00:56:14,500 That's just, that's what she does. 711 00:56:14,583 --> 00:56:15,958 And you don't even see it. 712 00:56:17,708 --> 00:56:20,208 Do you see, honey? 713 00:56:20,292 --> 00:56:22,458 -She killed your mother. -OK, that's enough. 714 00:56:22,542 --> 00:56:24,083 -No, listen, just listen. -Stop it. 715 00:56:24,167 --> 00:56:26,000 Please. 716 00:56:26,083 --> 00:56:29,083 We both saw Jean take her pills all the time. Right? 717 00:56:30,125 --> 00:56:31,167 -Both of us saw her-- -Yeah. 718 00:56:31,250 --> 00:56:32,500 -Yes. -Take them all the time. 719 00:56:32,583 --> 00:56:34,208 -Yes, but-- -OK, how's it possible 720 00:56:34,292 --> 00:56:36,792 that the autopsy showed no trace 721 00:56:36,875 --> 00:56:38,792 of the medication in her system? 722 00:56:38,875 --> 00:56:40,000 What autopsy? 723 00:56:40,083 --> 00:56:42,125 What are you talking about? 724 00:56:42,208 --> 00:56:44,000 Celine swapped the pills 725 00:56:44,083 --> 00:56:45,667 with a placebo. 726 00:56:49,708 --> 00:56:51,000 She has access to everything 727 00:56:51,083 --> 00:56:54,292 because of Damien's job in pharmaceuticals. 728 00:56:56,250 --> 00:57:00,083 Because your mom didn't get her medication, 729 00:57:00,167 --> 00:57:01,708 she had a heart attack. 730 00:57:05,083 --> 00:57:09,000 You had an autopsy done? On my mother? 731 00:57:09,083 --> 00:57:12,000 I knew something was off. I was right. 732 00:57:12,083 --> 00:57:16,792 So I hid Jean's pillbox, so I could have the pills tested. 733 00:57:16,875 --> 00:57:20,958 But then Celine stole it, so now it can't prove it. 734 00:57:25,667 --> 00:57:28,542 OK, so you're saying Celine stole 735 00:57:28,625 --> 00:57:29,875 -my mom's pillbox-- -Yes. 736 00:57:29,958 --> 00:57:31,250 From our house? 737 00:57:31,333 --> 00:57:32,583 I hid them in the nightstand. 738 00:57:32,667 --> 00:57:34,125 Uh-huh. 739 00:57:34,208 --> 00:57:38,792 And you remember I heard someone in the house. 740 00:57:41,917 --> 00:57:43,250 Who else could get in? 741 00:57:43,333 --> 00:57:46,000 Celine has a key. It was her. 742 00:57:46,083 --> 00:57:47,333 Honey, don't you see it? 743 00:57:48,958 --> 00:57:52,083 She wants us to pay for Max. 744 00:57:52,167 --> 00:57:54,042 What are you doing? Simon! 745 00:58:01,542 --> 00:58:04,292 Simon. You're hurting me. 746 00:58:17,958 --> 00:58:19,667 Is this what Celine stole? 747 00:58:20,917 --> 00:58:21,958 Is this what she stole? 748 00:58:24,042 --> 00:58:25,667 That's not possible. 749 00:58:25,750 --> 00:58:26,958 I found it in the garden, 750 00:58:27,042 --> 00:58:28,292 exactly where my mother dropped it. 751 00:58:28,375 --> 00:58:29,792 I found it. 752 00:58:29,875 --> 00:58:31,500 You found it? 753 00:58:31,583 --> 00:58:33,833 No, you've been raving for weeks, Alice. 754 00:58:33,917 --> 00:58:35,583 You're losing touch with reality. 755 00:58:35,667 --> 00:58:39,375 Our son is in intensive care right now. OK? 756 00:58:39,458 --> 00:58:40,875 Nothing else matters. 757 00:58:40,958 --> 00:58:42,000 OK. 758 00:58:43,958 --> 00:58:47,375 We're not going down this path again. You hear me? 759 00:58:47,458 --> 00:58:49,833 It almost destroyed you, both of us. 760 00:58:52,000 --> 00:58:53,917 I won't let it destroy Theo. 761 00:59:04,833 --> 00:59:06,667 It's not possible. 762 00:59:06,750 --> 00:59:09,000 I found it in the garden. 763 00:59:12,875 --> 00:59:15,125 I put it in my drawer. 764 00:59:15,208 --> 00:59:16,333 I know I did. 765 00:59:18,875 --> 00:59:20,000 I know I did. 766 00:59:58,833 --> 01:00:01,417 Mr. and Mrs. Simon Bradford, 767 01:00:01,500 --> 01:00:03,708 please report to the nurse's station. 768 01:00:06,292 --> 01:00:09,500 We were able to neutralize the allergic reaction, 769 01:00:09,583 --> 01:00:12,042 so he should be feeling back to normal in no time. 770 01:00:12,125 --> 01:00:13,333 Thank you very much, Doctor. 771 01:00:13,417 --> 01:00:14,500 Such a relief. 772 01:00:17,500 --> 01:00:19,083 Hello, sweetie. 773 01:00:22,292 --> 01:00:24,000 How are you feeling? Better? 774 01:00:30,667 --> 01:00:32,083 Theo, what happened? 775 01:00:34,000 --> 01:00:35,375 Why did you eat the cookies 776 01:00:35,458 --> 01:00:37,958 when you know how sick they can make you? 777 01:00:38,042 --> 01:00:39,458 Huh? 778 01:00:47,917 --> 01:00:49,208 We need to move. 779 01:00:49,292 --> 01:00:51,792 No, you need to get some help. 780 01:00:51,875 --> 01:00:54,458 I'll make an appointment for you first thing in the morning. 781 01:00:54,542 --> 01:00:56,750 Darling, I'm sorry. I'm sorry. 782 01:00:56,833 --> 01:01:00,000 I know I should've included you on the decision. 783 01:01:00,083 --> 01:01:01,833 It was for your sake. 784 01:01:04,000 --> 01:01:05,500 I should have you committed again. 785 01:04:09,625 --> 01:04:11,625 What are you doing in my house, Alice? 786 01:04:14,042 --> 01:04:16,750 I was looking for Max... 787 01:04:16,833 --> 01:04:18,917 Theo thought he left his... 788 01:04:23,875 --> 01:04:25,833 Where are they? 789 01:04:25,917 --> 01:04:27,458 What are you talking about? 790 01:04:27,542 --> 01:04:29,583 Grandma Jean's heart pills, where are they? 791 01:04:29,667 --> 01:04:31,208 I know you swapped them out 792 01:04:31,292 --> 01:04:34,250 with something from Damien's stash. I know that. 793 01:04:34,333 --> 01:04:37,375 And then you broke into my house and you stole her pills 794 01:04:37,458 --> 01:04:38,958 so that I couldn't prove it. 795 01:04:41,333 --> 01:04:43,625 So where are they, Celine? 796 01:04:43,708 --> 01:04:45,333 I know they're here. I know. 797 01:04:48,083 --> 01:04:49,417 You killed her. 798 01:04:53,208 --> 01:04:54,417 What's wrong with you? 799 01:04:58,083 --> 01:05:00,833 I just lost my son, my only child, 800 01:05:00,917 --> 01:05:02,708 and you're sneaking around my house accusing me 801 01:05:02,792 --> 01:05:04,542 of being some kind of monster. 802 01:05:04,625 --> 01:05:06,333 I'm the monster? 803 01:05:08,292 --> 01:05:09,667 I'm not imagining things. 804 01:05:09,750 --> 01:05:11,875 Get outta my house. 805 01:05:15,708 --> 01:05:17,875 Get the hell outta my house! 806 01:05:32,083 --> 01:05:36,583 I've been thinking we should do something fun as a family. 807 01:05:36,667 --> 01:05:38,583 Take a vacation. Would you like that, huh? 808 01:05:47,750 --> 01:05:50,708 How about the ocean? You love it there. 809 01:05:50,792 --> 01:05:54,667 We could fly a kite and roast marshmallows. 810 01:05:54,750 --> 01:05:55,875 Light a fire. 811 01:06:21,292 --> 01:06:22,667 A present! 812 01:06:24,208 --> 01:06:25,625 Who's it from? 813 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Celine! 814 01:06:28,583 --> 01:06:29,917 It's for me! 815 01:06:30,000 --> 01:06:31,833 Wait! Mom, no! 816 01:06:31,917 --> 01:06:33,917 What are doing? 817 01:06:34,000 --> 01:06:36,042 -Mom! -Keep your pointless gifts! 818 01:06:36,125 --> 01:06:38,125 Leave my family alone! 819 01:06:42,083 --> 01:06:43,750 Keep going. 820 01:06:56,708 --> 01:06:57,792 Theo? 821 01:07:02,250 --> 01:07:03,458 Theo. Darling? 822 01:07:06,292 --> 01:07:07,625 Theo? 823 01:07:18,583 --> 01:07:20,042 Theo? 824 01:07:21,917 --> 01:07:23,833 Theo? Where are you? 825 01:07:23,917 --> 01:07:25,167 Honey? 826 01:07:26,875 --> 01:07:28,042 Theo! 827 01:07:29,208 --> 01:07:31,958 What is it now, Alice? 828 01:07:32,042 --> 01:07:34,083 -Where's my son? -I don't know. 829 01:07:34,167 --> 01:07:36,792 -He's here. -No, he's not. 830 01:07:36,875 --> 01:07:39,542 Alice. Alice, please stop. Alice, stop it. 831 01:07:39,625 --> 01:07:40,708 Stop it. 832 01:07:40,792 --> 01:07:41,875 Theo. 833 01:07:44,583 --> 01:07:45,500 Theo! 834 01:07:45,583 --> 01:07:46,917 Theo? 835 01:07:47,000 --> 01:07:48,750 Theo? Oh, my god! 836 01:07:48,833 --> 01:07:50,417 Theo! Theo! 837 01:07:50,500 --> 01:07:53,125 -Get down right now! Get down. -Stay away. 838 01:07:53,208 --> 01:07:54,625 Honey, stop it. 839 01:07:54,708 --> 01:07:57,000 I'm going where Max and Granny Jean went. 840 01:07:57,083 --> 01:07:59,292 Nobody's mad at each other where they are. 841 01:07:59,375 --> 01:08:00,792 -Nobody fights. -Please, please, please get down. 842 01:08:00,875 --> 01:08:04,667 -Please get down. -Don't come any closer. 843 01:08:09,833 --> 01:08:12,000 It's a better place, you said so. 844 01:08:13,917 --> 01:08:19,082 Theo, honey, Theo, we've made a lot of mistakes 845 01:08:19,167 --> 01:08:20,917 since Max has been gone. 846 01:08:21,000 --> 01:08:23,750 Our hearts have been so hurt 847 01:08:23,832 --> 01:08:26,375 that it's been hard to think straight. 848 01:08:28,292 --> 01:08:31,417 Like keeping the cookies that could hurt you, 849 01:08:31,500 --> 01:08:33,332 that was my mistake. 850 01:08:33,417 --> 01:08:34,832 I'm sorry. I'm sorry. 851 01:08:34,917 --> 01:08:36,875 Your mom was right to worry. All right? 852 01:08:42,000 --> 01:08:43,417 We're not gonna fight anymore, sweetie. 853 01:08:43,500 --> 01:08:44,957 -No. -OK? 854 01:08:45,042 --> 01:08:47,207 We're not gonna fight anymore. 855 01:08:48,667 --> 01:08:50,250 OK? 856 01:08:51,582 --> 01:08:53,917 OK? 857 01:08:55,082 --> 01:08:56,667 We're not gonna fight anymore. 858 01:09:09,292 --> 01:09:12,042 OK, baby, go to your mama. Go to your mama. 859 01:09:12,125 --> 01:09:13,542 Theo. 860 01:09:13,625 --> 01:09:16,207 Go to your mama, honey. 861 01:09:18,207 --> 01:09:19,542 I'm so sorry. 862 01:09:20,667 --> 01:09:22,750 I'm so sorry. 863 01:09:24,667 --> 01:09:26,417 Thank you. 864 01:09:37,792 --> 01:09:38,917 He's finally asleep. 865 01:09:42,457 --> 01:09:43,832 You're right, I need help. 866 01:09:49,042 --> 01:09:50,875 I found a house we can rent. 867 01:09:52,832 --> 01:09:54,250 A colleague is leaving. 868 01:09:55,583 --> 01:09:56,917 So, we can move in two weeks. 869 01:10:01,042 --> 01:10:02,917 -It's best for Theo. -Yeah. 870 01:10:04,875 --> 01:10:05,917 Thank you. 871 01:10:14,292 --> 01:10:16,708 There's no excuse for my accusations. 872 01:10:20,292 --> 01:10:22,958 I'm taking medicine now, and I'm seeing a doctor. 873 01:10:23,042 --> 01:10:24,667 Oh. 874 01:10:33,583 --> 01:10:35,667 Alice, I was wrong too. 875 01:10:35,750 --> 01:10:37,583 I did blame you for Max. 876 01:10:40,417 --> 01:10:41,583 I'm sorry. 877 01:10:46,958 --> 01:10:49,833 We did the best we could, under the circumstances. 878 01:10:55,833 --> 01:10:57,250 Theo can't stay here... 879 01:10:59,042 --> 01:11:00,792 Not with everything that's happened. 880 01:11:04,875 --> 01:11:05,917 We decided... 881 01:11:11,708 --> 01:11:13,042 We move in two weeks. 882 01:11:22,042 --> 01:11:23,042 Of course. 883 01:11:25,083 --> 01:11:27,750 Of course. 884 01:11:27,833 --> 01:11:29,958 Of course, we have to do what's best for Theo. 885 01:11:32,708 --> 01:11:37,125 Alice, we both know it can't continue like this. 886 01:11:37,208 --> 01:11:38,875 -No, it can't. -No. 887 01:11:38,958 --> 01:11:40,375 No. 888 01:11:50,917 --> 01:11:52,708 -Hi. -Hey. 889 01:11:52,792 --> 01:11:54,583 Thirsty? 890 01:11:54,667 --> 01:11:56,000 Sure. 891 01:12:13,750 --> 01:12:14,792 I made you another. 892 01:12:30,958 --> 01:12:32,333 How was your day? 893 01:12:34,917 --> 01:12:36,208 The same. 894 01:12:38,917 --> 01:12:42,667 Actually, I had tea with Alice today. 895 01:12:44,875 --> 01:12:46,458 She told me they're moving. 896 01:12:50,500 --> 01:12:53,500 -Is that funny? -What did you expect? 897 01:12:53,583 --> 01:12:56,167 You've been clinging to Theo ever since. 898 01:12:56,250 --> 01:12:58,167 I can't say I blame 'em. 899 01:13:03,000 --> 01:13:05,167 Theo and I understand one another. 900 01:13:07,417 --> 01:13:09,667 It's amazing to me how quickly you forgot my son. 901 01:13:10,917 --> 01:13:12,083 Our son. 902 01:13:19,458 --> 01:13:21,708 Listen to me... 903 01:13:21,792 --> 01:13:23,750 I want to leave Alice and Simon alone. 904 01:13:25,583 --> 01:13:28,333 And I don't want that boy in our house again, you understand? 905 01:13:28,417 --> 01:13:29,458 I understand. 906 01:13:47,417 --> 01:13:50,625 I wanna have another child with you. 907 01:15:25,417 --> 01:15:26,708 Excuse me, sir. 908 01:15:26,792 --> 01:15:27,750 What's goin' on? 909 01:15:27,833 --> 01:15:28,917 We live right next door. 910 01:15:29,000 --> 01:15:31,708 The man took his life. 911 01:15:31,792 --> 01:15:33,167 That's not possible. 912 01:15:33,250 --> 01:15:34,750 I'm sorry, ma'am. 913 01:15:34,833 --> 01:15:36,167 Oh my God, Celine. 914 01:15:36,250 --> 01:15:41,333 Oh, my God. 915 01:15:49,708 --> 01:15:51,667 You can stay in our spare room. 916 01:15:53,583 --> 01:15:55,167 I'll take you upstairs. 917 01:17:12,917 --> 01:17:15,875 "Underneath the root of a very big fir tree. 918 01:17:15,958 --> 01:17:19,125 'Now, my dears,' said old Miss Rabbit one morning, 919 01:17:19,208 --> 01:17:22,167 'you may go into the fields or down to the lane, 920 01:17:22,250 --> 01:17:24,542 but don't go into Mr. McGregor's garden.'" 921 01:17:24,625 --> 01:17:27,625 -Hello. -Oh. 922 01:17:27,708 --> 01:17:29,417 -Daddy. -Baby. 923 01:17:29,500 --> 01:17:31,250 -Hey. -Hey, darling. 924 01:17:31,333 --> 01:17:33,708 Here, let me take this for you. 925 01:17:39,583 --> 01:17:40,583 How is she? 926 01:17:42,167 --> 01:17:45,667 -I'm gonna put Theo to bed now. -Yeah, sure. 927 01:17:45,750 --> 01:17:48,708 -Good night, Theo. -Good night, Daddy. 928 01:17:48,792 --> 01:17:51,125 All right, go up, darling. 929 01:17:58,917 --> 01:18:00,625 No, Theo, what are you doing? 930 01:18:00,708 --> 01:18:02,917 I wanna go say good night to Celine. 931 01:18:03,000 --> 01:18:04,292 Honey, she's asleep. 932 01:18:04,375 --> 01:18:05,458 She needs her rest. 933 01:18:06,875 --> 01:18:08,000 Come on. 934 01:18:08,083 --> 01:18:10,792 I'll finish the story. 935 01:18:10,875 --> 01:18:12,375 New factories are going up, 936 01:18:12,458 --> 01:18:14,875 while the insurance they carry has increased prosperity. 937 01:18:14,958 --> 01:18:16,667 New homes are under construction 938 01:18:16,750 --> 01:18:17,958 to meet the demands of new families moving in. 939 01:18:18,042 --> 01:18:19,375 It's so quiet in here, 940 01:18:19,458 --> 01:18:22,833 so I just needed... some noise. 941 01:18:22,917 --> 01:18:24,000 Yeah. 942 01:18:30,750 --> 01:18:32,708 Is she still here? 943 01:18:32,792 --> 01:18:35,417 Mm-hmm, she hasn't left that room all day. 944 01:18:38,542 --> 01:18:39,792 I should've seen it coming. 945 01:18:39,875 --> 01:18:42,042 I, I knew he was hurting, but I... 946 01:18:42,125 --> 01:18:43,500 Not unique, of course, in the 947 01:18:43,583 --> 01:18:45,583 pattern of American communities, 948 01:18:45,667 --> 01:18:47,875 but comforting to these fathers and mothers 949 01:18:47,958 --> 01:18:50,792 -who live here... -You couldn't have known. 950 01:18:50,875 --> 01:18:53,417 We just need to be easier on ourselves. 951 01:18:53,500 --> 01:18:54,625 A change will be good. 952 01:18:57,083 --> 01:19:00,125 -We'll be in the new house soon. -Mm. 953 01:19:00,208 --> 01:19:02,792 ...through a day of normal activities, 954 01:19:02,875 --> 01:19:03,958 one gets the feeling that... 955 01:19:04,042 --> 01:19:06,625 She can't go back home now, 956 01:19:06,708 --> 01:19:08,792 not after everything that's happened. 957 01:19:11,750 --> 01:19:16,250 Perhaps grow old in the kind of a place you-- 958 01:19:16,333 --> 01:19:17,792 I'm gonna go next door. 959 01:19:19,250 --> 01:19:21,875 -Grab some things. -What? Now? 960 01:19:21,958 --> 01:19:23,708 You know she didn't bring anything with her. 961 01:19:26,042 --> 01:19:27,542 She's sleeping in the same clothes. 962 01:19:27,625 --> 01:19:31,000 Mm-hmm. 963 01:19:53,833 --> 01:19:55,292 You're not sleeping. 964 01:19:55,375 --> 01:19:56,750 Neither are you. 965 01:20:00,042 --> 01:20:02,000 I just wanted to say good night. 966 01:20:56,833 --> 01:21:02,125 This is a magic potion, it helps everybody sleep. 967 01:21:03,208 --> 01:21:06,583 Even children who aren't sleepy. 968 01:21:06,667 --> 01:21:08,292 What makes it magic? 969 01:21:10,208 --> 01:21:11,958 You'll have to try it to find out. 970 01:21:26,583 --> 01:21:28,958 Do you wanna try the magic potion? 971 01:21:29,042 --> 01:21:30,250 -Yeah. -OK. 972 01:21:59,958 --> 01:22:01,000 No! 973 01:22:23,208 --> 01:22:25,208 We have to get her away. 974 01:22:26,042 --> 01:22:27,708 Simon? 975 01:22:27,792 --> 01:22:30,167 Simon, we have to-- 976 01:22:34,667 --> 01:22:36,167 Oh, no. 977 01:26:42,167 --> 01:26:43,833 ...Durban Chief of New Zealand, third, 978 01:26:43,917 --> 01:26:45,625 in this mile and a quarter event. 979 01:26:45,708 --> 01:26:48,417 Trotters from many lands with $50,000 prize money 980 01:26:48,500 --> 01:26:49,958 awaiting the winner. 981 01:26:50,042 --> 01:26:51,792 Italy's Tomaci holds the early lead. 982 01:27:10,417 --> 01:27:11,958 Shh. 983 01:27:21,375 --> 01:27:23,625 Shh. 984 01:27:30,792 --> 01:27:34,917 Shh. 985 01:27:39,708 --> 01:27:42,000 Shh. 986 01:27:46,833 --> 01:27:49,958 The facts of this case are cut and dry. 987 01:27:50,042 --> 01:27:52,250 A presumed household accident has taken 988 01:27:52,333 --> 01:27:55,833 the lives of two beloved members of our community. 989 01:27:56,917 --> 01:27:58,333 An absolute tragedy. 990 01:27:59,875 --> 01:28:02,125 Here with us today, Mrs. Jennings, 991 01:28:02,208 --> 01:28:07,000 a woman who has lost everything a wife and mother can lose. 992 01:28:07,083 --> 01:28:10,417 In the wake of such tragedy, your honor, what would you do? 993 01:28:10,500 --> 01:28:12,125 Perhaps this is the silver lining. 994 01:28:13,792 --> 01:28:15,875 What an unexpected gift. 995 01:28:15,958 --> 01:28:19,708 A mother without a son, and a son without a mother. 996 01:28:21,792 --> 01:28:25,792 This court recognizes this unusual predicament. 997 01:28:25,875 --> 01:28:28,792 And I must ask your decision, young man. 998 01:28:28,875 --> 01:28:32,500 In the absence of surviving family members, 999 01:28:32,583 --> 01:28:35,708 do you accept Mrs. Jennings as your adoptive mother? 1000 01:28:37,250 --> 01:28:40,917 -Is Mrs. Jennings Celine? -Yes. 1001 01:28:41,000 --> 01:28:44,250 Would you like Celine to be your adoptive mommy? 1002 01:28:48,125 --> 01:28:49,583 Does that mean yes, son? 1003 01:28:52,083 --> 01:28:53,417 Yes. 1004 01:29:15,083 --> 01:29:18,292 So, what should we do? 1005 01:29:26,708 --> 01:29:27,750 You could fly a kite. 1006 01:29:31,417 --> 01:29:34,125 Or build a sand castle. 1007 01:29:41,417 --> 01:29:43,083 I know how you feel. 1008 01:29:45,833 --> 01:29:47,750 It's like there's a big hole in your heart. 1009 01:29:50,667 --> 01:29:52,958 Theo, listen to me. 1010 01:29:53,958 --> 01:29:55,083 We have each other. 1011 01:29:58,292 --> 01:30:00,833 We're going to get through this together. 1012 01:30:03,583 --> 01:30:04,875 We'll love each other, 1013 01:30:04,958 --> 01:30:08,375 and maybe someday... 1014 01:30:09,917 --> 01:30:11,750 the hole won't be so big. 67972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.