All language subtitles for Young.Sheldon.S07E13.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,404 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,738 --> 00:00:04,538 Where's George? 3 00:00:04,572 --> 00:00:05,774 He had a heart attack. 4 00:00:05,807 --> 00:00:07,743 He... he's okay, right? 5 00:00:09,612 --> 00:00:11,346 He's gone. 6 00:00:16,216 --> 00:00:18,820 ADULT SHELDON: I wasn't always as emotionally intelligent 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,155 as I am today. 8 00:00:20,187 --> 00:00:23,123 For example, when my father died, 9 00:00:23,158 --> 00:00:24,992 I was flummoxed by all the different ways 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,428 people expressed grief. 11 00:00:27,661 --> 00:00:30,899 My mother threw herself into religion. 12 00:00:30,931 --> 00:00:34,137 My meemaw turned to a different kind of spirit. 13 00:00:35,970 --> 00:00:38,441 My brother tried to fill the vacuum 14 00:00:38,473 --> 00:00:40,176 created by my father's passing. 15 00:00:40,209 --> 00:00:41,942 $3,500? 16 00:00:41,976 --> 00:00:44,122 You do realize we're talking about the beloved head coach 17 00:00:44,146 --> 00:00:46,115 of a winning football team? There's an argument... 18 00:00:46,149 --> 00:00:48,127 ADULT SHELDON: And then there's all the friends and neighbors 19 00:00:48,151 --> 00:00:49,784 who expressed their grief with food. 20 00:00:49,817 --> 00:00:51,719 I made you a casserole. 21 00:00:52,487 --> 00:00:54,524 I made you a casserole. 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,192 I made you a casserole. 23 00:00:56,225 --> 00:00:59,128 I bought you a casserole. 24 00:00:59,161 --> 00:01:00,604 ADULT SHELDON: And of course, I thought about 25 00:01:00,628 --> 00:01:03,564 Star Trek II: The Wrath of Khan... 26 00:01:03,597 --> 00:01:05,468 I have been, 27 00:01:05,501 --> 00:01:08,070 and always shall be, 28 00:01:08,103 --> 00:01:09,704 your friend. 29 00:01:09,737 --> 00:01:12,674 ...and how upset I was over the death of Spock. 30 00:01:15,510 --> 00:01:18,313 Live long... 31 00:01:18,347 --> 00:01:19,748 and prosper. 32 00:01:24,186 --> 00:01:25,754 What are you doing? 33 00:01:25,787 --> 00:01:26,987 Thinking about Star Trek. 34 00:01:27,022 --> 00:01:29,192 What is wrong with you? Our dad just died. 35 00:01:29,224 --> 00:01:31,527 ADULT SHELDON: And some people express their grief 36 00:01:31,561 --> 00:01:33,162 by lashing out. 37 00:01:34,530 --> 00:01:37,500 โ™ช Nobody else is stronger than I am โ™ช 38 00:01:37,533 --> 00:01:39,901 โ™ช Yesterday I moved a mountain โ™ช 39 00:01:39,935 --> 00:01:42,504 โ™ช I bet I could be your hero โ™ช 40 00:01:42,537 --> 00:01:45,640 โ™ช I am a mighty little man โ™ช 41 00:01:45,674 --> 00:01:49,644 โ™ช I am a mighty little man. โ™ช 42 00:01:52,548 --> 00:01:54,915 If there's any pictures of George 43 00:01:54,950 --> 00:01:56,784 you'd like to display at the ceremony, 44 00:01:56,817 --> 00:01:59,454 I'll need to get those. 45 00:01:59,489 --> 00:02:00,555 Oh, um... 46 00:02:00,590 --> 00:02:01,557 Don't worry, Mom, 47 00:02:01,590 --> 00:02:02,858 I'll take care of it. 48 00:02:02,891 --> 00:02:04,527 Did George have a favorite hymn 49 00:02:04,560 --> 00:02:06,596 or song that might be played? 50 00:02:06,628 --> 00:02:08,531 He did always play "Born to Be Wild" 51 00:02:08,563 --> 00:02:10,133 when the team ran out on the field. 52 00:02:10,165 --> 00:02:13,201 Not sure our organist knows that one. 53 00:02:13,235 --> 00:02:14,402 I can bring a boom box. 54 00:02:14,437 --> 00:02:16,638 We'll call that plan B. 55 00:02:17,473 --> 00:02:18,584 GEORGE SR.: What's happening? 56 00:02:18,608 --> 00:02:19,574 MARY: We are leaving for 57 00:02:19,609 --> 00:02:20,717 the bluebonnet picture at 4:00. 58 00:02:20,741 --> 00:02:21,853 Don't be late. Wouldn't miss it. 59 00:02:21,877 --> 00:02:23,513 You want a ride to school? 60 00:02:23,545 --> 00:02:25,014 Nah, I'll take the bus. 61 00:02:25,046 --> 00:02:26,747 Suit yourself. 62 00:02:26,781 --> 00:02:28,617 See y'all later. 63 00:02:28,650 --> 00:02:30,051 4:00. 64 00:02:35,591 --> 00:02:37,293 See y'all later. 65 00:02:37,325 --> 00:02:38,394 4:00. 66 00:02:40,462 --> 00:02:42,164 Dad, wait. 67 00:02:42,198 --> 00:02:43,633 Yeah? 68 00:02:43,664 --> 00:02:47,637 I have been, and always shall be, your friend. 69 00:02:47,668 --> 00:02:50,239 Live long and prosper. 70 00:02:58,347 --> 00:03:00,049 See y'all later. 71 00:03:00,081 --> 00:03:01,217 4:00. 72 00:03:03,252 --> 00:03:04,919 Dad, wait. 73 00:03:04,953 --> 00:03:06,389 Yeah? 74 00:03:07,556 --> 00:03:08,823 Bye. 75 00:03:09,625 --> 00:03:11,193 Bye, son. 76 00:03:14,229 --> 00:03:15,330 MARY: Shelly? 77 00:03:15,364 --> 00:03:16,598 You okay? 78 00:03:16,632 --> 00:03:17,707 He's probably thinking about 79 00:03:17,731 --> 00:03:19,268 stupid Star Trek stuff. 80 00:03:19,301 --> 00:03:21,137 I was thinking about alternate realities 81 00:03:21,170 --> 00:03:23,239 branching off from a single decision point. 82 00:03:23,271 --> 00:03:24,872 Only one of them was about Star Trek. 83 00:03:24,906 --> 00:03:26,641 We're talking about Dad's funeral. 84 00:03:26,675 --> 00:03:28,009 Why don't you care? 85 00:03:28,044 --> 00:03:29,743 The details of the funeral are irrelevant. 86 00:03:29,777 --> 00:03:30,788 They won't change anything. 87 00:03:30,812 --> 00:03:32,381 I can't wait for yours. 88 00:03:32,414 --> 00:03:34,182 Hey, that's enough out of you two. 89 00:03:34,216 --> 00:03:36,384 You're not Dad. You don't tell us what to do. 90 00:03:36,418 --> 00:03:38,020 Well, I will, and that's enough! 91 00:03:38,054 --> 00:03:40,323 It's okay. It's healthy for everyone 92 00:03:40,355 --> 00:03:41,524 to let their feelings out. 93 00:03:41,557 --> 00:03:42,692 Oh, shut up, Jeff. 94 00:03:42,723 --> 00:03:44,659 Missy! Go to your room. 95 00:03:44,694 --> 00:03:46,027 How about I just go? 96 00:03:47,396 --> 00:03:48,430 (sighs) 97 00:03:49,664 --> 00:03:51,765 (door opens, closes) 98 00:03:51,800 --> 00:03:53,635 I'm sorry about her. 99 00:03:53,668 --> 00:03:55,638 No need to apologize. 100 00:03:55,670 --> 00:03:57,805 Now, which of you might... 101 00:03:58,574 --> 00:04:00,308 See y'all later. 102 00:04:00,342 --> 00:04:01,343 4:00. 103 00:04:03,412 --> 00:04:05,114 Dad, wait. 104 00:04:05,146 --> 00:04:06,581 Yeah? 105 00:04:06,615 --> 00:04:08,683 I love you. 106 00:04:08,717 --> 00:04:11,187 I love you, too, son. 107 00:04:20,362 --> 00:04:21,430 Hey, Missy. 108 00:04:21,463 --> 00:04:22,531 Hey. 109 00:04:22,564 --> 00:04:23,798 I brought you food. 110 00:04:23,831 --> 00:04:26,369 Thanks, but I'm not hungry. 111 00:04:29,704 --> 00:04:31,339 I'm real sorry. 112 00:04:33,742 --> 00:04:35,843 Your dad was always nice to me. 113 00:04:36,877 --> 00:04:38,413 He liked you. 114 00:04:39,247 --> 00:04:41,716 Now you and I have something in common. 115 00:04:41,750 --> 00:04:43,052 What's that? 116 00:04:43,851 --> 00:04:45,420 My dad's gone, too. 117 00:04:45,454 --> 00:04:48,557 Your dad's in New Jersey. 118 00:04:48,591 --> 00:04:51,459 Yeah, but he's not coming back. 119 00:04:53,161 --> 00:04:54,362 Sorry. 120 00:04:57,399 --> 00:04:58,867 Want a hug? 121 00:04:59,634 --> 00:05:01,237 No. 122 00:05:02,338 --> 00:05:04,206 Want a kiss? No. 123 00:05:04,240 --> 00:05:05,906 Yeah, me neither. 124 00:05:08,944 --> 00:05:11,149 ("Dreams" by The Cranberries playing on television) 125 00:05:12,583 --> 00:05:14,552 How you doing, sweetheart? 126 00:05:14,584 --> 00:05:16,187 All right. 127 00:05:16,220 --> 00:05:20,792 โ™ช Impossible not to do, impossible... โ™ช 128 00:05:20,824 --> 00:05:22,759 What the hell are you doing? 129 00:05:22,793 --> 00:05:24,095 Sitting? 130 00:05:24,228 --> 00:05:26,130 Not there. 131 00:05:27,463 --> 00:05:28,867 Oh, I'm sorry. 132 00:05:31,302 --> 00:05:32,737 Gosh. 133 00:05:32,771 --> 00:05:34,673 Here okay? 134 00:05:34,706 --> 00:05:35,740 (scoffs) 135 00:05:41,478 --> 00:05:43,348 โ™ช Totally amazing mind... โ™ช 136 00:05:43,380 --> 00:05:44,480 That's my spot. 137 00:05:44,514 --> 00:05:46,183 Oh, sorry. 138 00:05:47,218 --> 00:05:48,552 Here, have a seat. 139 00:05:48,584 --> 00:05:49,625 I don't want to sit there, 140 00:05:49,653 --> 00:05:51,156 that's just my spot. 141 00:05:52,990 --> 00:05:55,026 (sighs) 142 00:05:55,793 --> 00:05:56,627 Hey, Mary. 143 00:05:56,661 --> 00:05:58,595 Hi, Wayne. Come on in. 144 00:05:59,730 --> 00:06:03,067 I cleaned out George's desk. 145 00:06:03,100 --> 00:06:05,036 Uh, thought you might 146 00:06:05,069 --> 00:06:06,437 like his stuff. 147 00:06:06,470 --> 00:06:07,706 Thanks. 148 00:06:09,606 --> 00:06:11,643 I just wanted you to know that 149 00:06:11,675 --> 00:06:14,245 if there's anything that you or the kids need... 150 00:06:15,814 --> 00:06:17,449 (crying): ...I'm here for y'all. 151 00:06:17,480 --> 00:06:19,451 Oh, Wayne. I mean it. 152 00:06:19,483 --> 00:06:20,752 Anything that you need. 153 00:06:20,785 --> 00:06:22,920 Thank you. I appreciate that. 154 00:06:22,954 --> 00:06:24,055 (sobs) 155 00:06:24,088 --> 00:06:25,456 You doing okay? 156 00:06:25,488 --> 00:06:27,925 Oh, yeah, yeah. Don't worry about me. 157 00:06:27,959 --> 00:06:29,995 (sobs) 158 00:06:31,896 --> 00:06:34,064 Okay. Let me get you a tissue. 159 00:06:34,098 --> 00:06:35,300 Okay, okay. 160 00:06:35,332 --> 00:06:37,268 (suppressing sobs) 161 00:06:38,435 --> 00:06:40,805 I just miss him, you know? 162 00:06:40,838 --> 00:06:42,072 (blows nose) 163 00:06:42,106 --> 00:06:43,742 I do. 164 00:06:43,774 --> 00:06:45,877 I used to... I used to mess with him by telling him 165 00:06:45,909 --> 00:06:47,577 he was my best white friend, you know. 166 00:06:47,612 --> 00:06:50,547 But... but the truth is that he was my best friend. 167 00:06:50,581 --> 00:06:52,516 And you were his. 168 00:06:52,548 --> 00:06:54,619 Oh, that's nice to know. 169 00:06:54,651 --> 00:06:56,821 I'm not helping, am I? 170 00:06:56,855 --> 00:06:58,656 That's okay. 171 00:06:59,656 --> 00:07:01,658 Are you hungry? 172 00:07:01,692 --> 00:07:03,261 We've got lots of food. 173 00:07:03,293 --> 00:07:05,262 Yeah, I-I could eat. 174 00:07:06,264 --> 00:07:07,999 Hope you like casserole. 175 00:07:08,033 --> 00:07:09,834 I do like casserole. 176 00:07:09,867 --> 00:07:11,903 โ™ช โ™ช 177 00:07:36,093 --> 00:07:38,495 ADULT SHELDON: Eventually I realized 178 00:07:38,529 --> 00:07:41,132 there was a better way to deal with grief: 179 00:07:41,165 --> 00:07:43,668 avoid it completely. 180 00:07:46,303 --> 00:07:47,305 Sheldon. 181 00:07:47,338 --> 00:07:48,939 Oh, hello. I just wanted to 182 00:07:48,973 --> 00:07:51,709 tell you how sorry... No, thank you. 183 00:07:51,742 --> 00:07:53,877 Well, if there's anything you need... 184 00:07:53,911 --> 00:07:54,946 Nope. 185 00:07:57,548 --> 00:07:59,149 I'm here to pick up a suit for Cooper. 186 00:07:59,183 --> 00:08:00,685 Oh, sure. 187 00:08:05,089 --> 00:08:06,190 George Cooper? 188 00:08:06,223 --> 00:08:07,291 Yes, ma'am. 189 00:08:07,324 --> 00:08:09,694 Looks a little big for you. 190 00:08:09,726 --> 00:08:11,862 (chuckles) It's my dad's. 191 00:08:11,896 --> 00:08:13,697 Nice of you to pick it up for him. 192 00:08:13,730 --> 00:08:16,100 That'll be eight dollars. 193 00:08:21,872 --> 00:08:22,973 (sighs) 194 00:08:23,007 --> 00:08:24,007 What you doing? 195 00:08:24,042 --> 00:08:27,444 Trying to write my speech for the funeral. 196 00:08:27,478 --> 00:08:28,680 Mmm. 197 00:08:28,713 --> 00:08:30,115 Not easy, is it? 198 00:08:30,148 --> 00:08:31,548 No. 199 00:08:31,582 --> 00:08:32,584 Where's Dale? 200 00:08:32,616 --> 00:08:34,219 Oh, he was wandering around, 201 00:08:34,251 --> 00:08:37,621 afraid to sit anywhere, so I sent him home. 202 00:08:37,654 --> 00:08:40,625 Anyway, you want to read me what you got? 203 00:08:40,658 --> 00:08:41,993 (exhales): Uh... 204 00:08:43,094 --> 00:08:44,461 (sighs) 205 00:08:44,495 --> 00:08:46,331 George was a good husband, 206 00:08:46,364 --> 00:08:48,832 a good father and a good coach. 207 00:08:49,634 --> 00:08:51,469 Keep going. 208 00:08:51,503 --> 00:08:53,638 No, that's all I got. Oh. 209 00:08:53,671 --> 00:08:54,806 Short and sweet. 210 00:08:54,838 --> 00:08:56,274 Leave 'em wanting more. 211 00:08:56,307 --> 00:08:59,144 I don't know how to do this. 212 00:08:59,177 --> 00:09:01,078 Oh, honey, 213 00:09:01,111 --> 00:09:02,779 why would you? 214 00:09:04,014 --> 00:09:06,116 How did you get through Dad's funeral? 215 00:09:07,051 --> 00:09:08,952 You're gonna think less of me. 216 00:09:08,986 --> 00:09:09,953 I won't. 217 00:09:09,988 --> 00:09:11,355 I drank tequila and smoked 218 00:09:11,389 --> 00:09:12,990 a marijuana cigarette. 219 00:09:13,024 --> 00:09:14,392 Oh, Mom. 220 00:09:14,424 --> 00:09:16,927 Don't knock it till you try it. 221 00:09:18,395 --> 00:09:20,899 I'll have you know 222 00:09:20,932 --> 00:09:24,101 that I took a couple of puffs my senior year of high school. 223 00:09:24,134 --> 00:09:25,537 The devil's lettuce? 224 00:09:25,570 --> 00:09:27,371 George gave it to me. 225 00:09:27,404 --> 00:09:29,642 I knew he was a bad influence. 226 00:09:29,673 --> 00:09:32,009 (laughs) 227 00:09:32,043 --> 00:09:35,212 It was the night before he shipped out to Vietnam. 228 00:09:36,514 --> 00:09:38,482 And we snuck into my bedroom 229 00:09:38,515 --> 00:09:40,250 and we... you know. 230 00:09:40,284 --> 00:09:42,452 Mary Tucker. (chuckles) 231 00:09:42,486 --> 00:09:45,956 I wanted to make sure he knew what he was fighting for. 232 00:09:45,990 --> 00:09:49,594 See, that's a story you should tell at the service. 233 00:09:49,628 --> 00:09:52,330 In my church, in front of my children? 234 00:09:52,363 --> 00:09:54,065 It's patriotic. 235 00:09:55,700 --> 00:09:58,403 I can't help feeling like 236 00:09:58,436 --> 00:09:59,836 something's wrong with me. 237 00:09:59,870 --> 00:10:01,139 What are you talking about? 238 00:10:01,172 --> 00:10:02,039 (sighs) 239 00:10:02,072 --> 00:10:03,807 I know it doesn't make sense, 240 00:10:03,841 --> 00:10:07,745 but... I am mad at him for leaving me. 241 00:10:07,778 --> 00:10:11,081 Yeah, I get that. You do? 242 00:10:11,115 --> 00:10:13,217 I was mad at your daddy when he passed. 243 00:10:13,250 --> 00:10:15,186 How did you get over it? 244 00:10:15,220 --> 00:10:17,054 Time. 245 00:10:17,989 --> 00:10:20,725 And Dale helps. Don't tell him, please. 246 00:10:20,758 --> 00:10:21,793 (chuckles) 247 00:10:21,826 --> 00:10:23,727 I'm happy you found each other. 248 00:10:23,760 --> 00:10:26,096 You're still young, honey. 249 00:10:27,298 --> 00:10:29,133 No. 250 00:10:29,167 --> 00:10:29,933 (clears throat) 251 00:10:29,967 --> 00:10:31,836 That's it for me. I'm done. 252 00:10:33,870 --> 00:10:36,039 I'll leave you to it. 253 00:10:36,073 --> 00:10:37,841 Thanks. 254 00:10:37,875 --> 00:10:39,409 And listen, if you can't think of 255 00:10:39,443 --> 00:10:40,845 anything complimentary to say, 256 00:10:40,878 --> 00:10:42,879 just make stuff up. 257 00:10:42,913 --> 00:10:44,182 Nobody's gonna call you on it. 258 00:10:44,215 --> 00:10:46,149 Sheldon will. 259 00:10:48,086 --> 00:10:49,320 Yeah. 260 00:10:49,354 --> 00:10:50,655 Sheldon will. 261 00:10:50,688 --> 00:10:52,023 (laughs) 262 00:10:52,056 --> 00:10:53,200 GEORGE SR.: You want a ride to school? 263 00:10:53,224 --> 00:10:55,125 MISSY: Nah, I'll take the bus. 264 00:10:55,158 --> 00:10:56,961 GEORGE SR.: Suit yourself. 265 00:10:57,761 --> 00:10:59,463 See y'all later. 266 00:10:59,496 --> 00:11:00,764 4:00. 267 00:11:02,634 --> 00:11:04,335 Dad, wait. 268 00:11:04,369 --> 00:11:05,802 Yeah? 269 00:11:05,836 --> 00:11:08,139 Can I go with you? 270 00:11:08,172 --> 00:11:09,474 Sure. 271 00:11:09,506 --> 00:11:11,610 Maybe we could play some of them car games you love 272 00:11:11,644 --> 00:11:12,644 on the way. 273 00:11:12,677 --> 00:11:14,879 I'd like that. 274 00:11:23,623 --> 00:11:25,890 (organ playing) 275 00:11:32,563 --> 00:11:34,932 Mary. We're so sorry. 276 00:11:34,966 --> 00:11:36,269 Thank you. 277 00:11:36,302 --> 00:11:37,470 Well, I didn't know him long, 278 00:11:37,503 --> 00:11:41,107 but, uh, I loved that guy. 279 00:11:41,140 --> 00:11:43,241 He felt like y'all were long-lost friends. 280 00:11:43,275 --> 00:11:45,211 (voice breaking): Oh, here we go. 281 00:11:45,244 --> 00:11:47,279 Come on, let's get you some Kleenex. 282 00:11:48,581 --> 00:11:49,849 Aren't y'all sweet to come? 283 00:11:49,883 --> 00:11:51,484 Of course. 284 00:11:52,485 --> 00:11:53,528 I saw Sheldon the other day. 285 00:11:53,552 --> 00:11:55,221 He wouldn't speak to me. 286 00:11:55,254 --> 00:11:57,090 Is he okay? 287 00:11:57,123 --> 00:11:59,591 He's not really talking to anybody. 288 00:11:59,626 --> 00:12:01,160 We'll keep him company. 289 00:12:01,193 --> 00:12:02,763 I'll, uh, try to distract him 290 00:12:02,797 --> 00:12:05,432 by telling him the latest news about leptons. 291 00:12:05,465 --> 00:12:06,832 He'll like that. 292 00:12:06,865 --> 00:12:08,967 He's crazy about the leptons. 293 00:12:09,001 --> 00:12:11,236 Who isn't? (chuckles) 294 00:12:14,006 --> 00:12:15,841 How'd you know George? 295 00:12:15,875 --> 00:12:17,210 Next-door neighbor. 296 00:12:17,243 --> 00:12:18,445 Oh. 297 00:12:18,477 --> 00:12:19,613 So, you knew him well? 298 00:12:20,748 --> 00:12:21,980 A little. 299 00:12:22,750 --> 00:12:23,717 How about you? 300 00:12:23,750 --> 00:12:25,518 I taught Sheldon science. 301 00:12:25,552 --> 00:12:27,187 Oh, I'm sorry. 302 00:12:27,220 --> 00:12:28,520 Thank you. 303 00:12:30,222 --> 00:12:30,990 I'm single. 304 00:12:31,024 --> 00:12:32,359 Same. Mm-hmm. 305 00:12:32,392 --> 00:12:33,693 Missy, 306 00:12:33,727 --> 00:12:35,837 if you want a minute with Dad before they close the casket, 307 00:12:35,861 --> 00:12:37,163 now's the time. 308 00:12:38,530 --> 00:12:40,399 It's okay if you don't. 309 00:12:42,602 --> 00:12:43,870 I have to. 310 00:12:55,315 --> 00:12:57,484 GEORGE SR.: Here, let me help you with that. 311 00:12:57,517 --> 00:12:59,184 Okay. 312 00:13:03,288 --> 00:13:04,390 Holy moly. 313 00:13:04,423 --> 00:13:05,557 It's good, huh? 314 00:13:05,591 --> 00:13:06,626 Unbelievable. 315 00:13:06,659 --> 00:13:07,660 I'll leave you to it. 316 00:13:07,695 --> 00:13:09,629 No, sit with me. 317 00:13:09,663 --> 00:13:11,898 Okay. 318 00:13:13,868 --> 00:13:15,969 (crying): Thank you for that. 319 00:13:19,874 --> 00:13:21,573 Thank you for everything. 320 00:13:25,412 --> 00:13:27,046 I love you. 321 00:13:33,253 --> 00:13:34,453 (sniffles) 322 00:13:35,422 --> 00:13:37,157 You don't need to worry. 323 00:13:38,692 --> 00:13:41,059 I've got everything under control. 324 00:13:42,696 --> 00:13:44,931 (breathes deeply) 325 00:13:45,832 --> 00:13:47,802 Won't let you down, Dad. 326 00:13:47,835 --> 00:13:49,101 (sniffles) 327 00:13:52,873 --> 00:13:55,375 Sheldon, they're gonna close the casket. 328 00:13:55,408 --> 00:13:57,943 If you want to say goodbye to your dad... 329 00:14:07,519 --> 00:14:11,423 You really didn't want to take that family portrait, did you? 330 00:14:17,697 --> 00:14:19,466 See you later. 331 00:14:20,668 --> 00:14:23,135 (cries) 332 00:14:24,705 --> 00:14:27,173 When I quit the football team, 333 00:14:27,206 --> 00:14:30,243 I thought my dad was gonna kill me. 334 00:14:30,275 --> 00:14:33,111 And then, when I quit high school, 335 00:14:33,145 --> 00:14:35,380 I really thought he was gonna kill me. 336 00:14:36,817 --> 00:14:40,019 Then, when I got my girlfriend pregnant... 337 00:14:40,052 --> 00:14:42,254 I was sure he was gonna kill me. 338 00:14:42,288 --> 00:14:45,390 But as you can see, he didn't. 339 00:14:47,628 --> 00:14:49,596 No matter what I did, 340 00:14:49,629 --> 00:14:51,463 he always had my back. 341 00:14:54,869 --> 00:14:56,369 I love you, Dad. 342 00:14:57,202 --> 00:14:59,773 And now George's loving wife Mary 343 00:14:59,807 --> 00:15:01,609 would like to say a few words. 344 00:15:01,642 --> 00:15:02,676 Mary. 345 00:15:05,980 --> 00:15:07,947 MARY: Thank you, Pastor Jeff. 346 00:15:07,981 --> 00:15:09,616 Um... (clears throat) 347 00:15:09,649 --> 00:15:11,350 (breathes deeply) 348 00:15:11,384 --> 00:15:13,787 I met George in high school. 349 00:15:13,821 --> 00:15:16,856 Well, I was in high school. 350 00:15:16,890 --> 00:15:18,057 He was an older man 351 00:15:18,091 --> 00:15:19,793 with a motorcycle. (light laughter) 352 00:15:19,826 --> 00:15:22,294 I'd like to tell you he caught my eye, 353 00:15:22,327 --> 00:15:24,697 but actually it was the motorcycle. 354 00:15:24,731 --> 00:15:27,033 (laughter) 355 00:15:29,469 --> 00:15:31,403 (voice breaking): I'm sorry, I can't... 356 00:15:31,437 --> 00:15:32,404 do this. 357 00:15:32,437 --> 00:15:33,706 I am... 358 00:15:33,740 --> 00:15:36,576 so angry. 359 00:15:36,610 --> 00:15:37,878 (sighs) 360 00:15:37,912 --> 00:15:39,578 George and I had our ups and downs, 361 00:15:39,613 --> 00:15:42,048 but we were finally in such a good place, 362 00:15:42,081 --> 00:15:44,618 and then he... 363 00:15:44,652 --> 00:15:46,286 left. 364 00:15:47,687 --> 00:15:49,054 (crying): He left all of us. 365 00:15:49,087 --> 00:15:51,658 How-how could you do that? 366 00:15:51,692 --> 00:15:53,326 I am so mad at him. 367 00:15:53,359 --> 00:15:56,461 I'm mad at God, I'm mad at myself 368 00:15:56,495 --> 00:15:59,197 for not trying harder while he was here. 369 00:15:59,231 --> 00:16:02,201 This wasn't supposed to happen. 370 00:16:02,235 --> 00:16:04,605 (crying) Okay. Oh. 371 00:16:05,706 --> 00:16:09,142 Thank you, thank you, darling, thank you. 372 00:16:09,174 --> 00:16:11,177 Jeff, could you...? 373 00:16:17,750 --> 00:16:19,953 Very heartfelt. 374 00:16:19,986 --> 00:16:23,188 I know this is hard for everyone. 375 00:16:23,221 --> 00:16:25,325 It's certainly hard for me. 376 00:16:26,125 --> 00:16:29,428 But no one... 377 00:16:29,461 --> 00:16:32,066 is more upset 378 00:16:32,097 --> 00:16:34,167 with George's passing 379 00:16:34,200 --> 00:16:36,036 than the Lone Star Beer company. 380 00:16:36,070 --> 00:16:37,971 That flag is at half-mast. 381 00:16:38,004 --> 00:16:40,173 (laughter) 382 00:16:40,206 --> 00:16:42,174 On the other hand, there's a lot of cows out there 383 00:16:42,207 --> 00:16:45,477 that are breathing a sigh of relief. 384 00:16:46,278 --> 00:16:49,115 As the king of brisket has 385 00:16:49,148 --> 00:16:52,585 put down his fork and ridden off into the sunset. 386 00:16:52,620 --> 00:16:54,519 (laughter) 387 00:16:54,553 --> 00:16:56,465 And, uh, I'll tell you something... Why are they laughing at Dad? 388 00:16:56,489 --> 00:16:58,759 'Cause they love him. ...that I always 389 00:16:58,792 --> 00:17:00,460 kind of kept to myself, 390 00:17:00,493 --> 00:17:01,928 but... 391 00:17:01,961 --> 00:17:04,865 I wasn't always a big supporter 392 00:17:04,897 --> 00:17:07,768 of George and Mary being an item. 393 00:17:07,800 --> 00:17:09,803 As a matter of fact, 394 00:17:09,836 --> 00:17:11,570 whenever he came to visit, 395 00:17:11,605 --> 00:17:15,173 I would always invite Mary's slutty friend Janice over, 396 00:17:15,208 --> 00:17:19,113 hoping to catch his interest. 397 00:17:19,144 --> 00:17:21,115 (laughter) Hey, Janice. 398 00:17:21,146 --> 00:17:22,915 Thanks for coming. You're a doll. 399 00:17:22,950 --> 00:17:24,817 Anyway... 400 00:17:27,054 --> 00:17:30,923 George only had eyes for Mary. 401 00:17:32,826 --> 00:17:34,028 And of course brisket. 402 00:17:34,060 --> 00:17:37,030 (laughter) 403 00:17:37,064 --> 00:17:39,164 And over the years, 404 00:17:39,198 --> 00:17:42,036 he surely earned my respect. 405 00:17:42,068 --> 00:17:43,804 โ™ช โ™ช 406 00:17:44,805 --> 00:17:48,173 He was a good man. 407 00:17:48,207 --> 00:17:52,046 (voice breaking): And I will always be proud... 408 00:17:52,078 --> 00:17:54,579 to call him my son. 409 00:18:05,996 --> 00:18:09,365 (crying) 410 00:18:15,005 --> 00:18:17,641 Okay. Okay. 411 00:18:18,674 --> 00:18:23,113 Uh, what Wayne here is trying to say, 412 00:18:23,145 --> 00:18:27,383 uh, is, uh, George was a hell of a coach. 413 00:18:30,019 --> 00:18:31,887 He was a hell of a friend. 414 00:18:33,288 --> 00:18:34,924 And we're gonna miss him a hell of a lot. 415 00:18:36,625 --> 00:18:38,259 Thank you. 416 00:18:43,967 --> 00:18:45,836 Before our final prayer, 417 00:18:45,868 --> 00:18:48,672 would anyone else like to say a few words? 418 00:18:48,704 --> 00:18:50,606 Missy? 419 00:18:50,640 --> 00:18:52,374 (mouths) 420 00:18:53,109 --> 00:18:54,845 Shelly? 421 00:18:59,615 --> 00:19:00,650 (clears throat) 422 00:19:10,192 --> 00:19:11,393 I've been thinking a lot about 423 00:19:11,426 --> 00:19:13,429 the last moments I had with my dad. 424 00:19:14,730 --> 00:19:17,432 It was morning, and he was leaving for work. 425 00:19:18,934 --> 00:19:20,836 He said, "See y'all later." 426 00:19:22,204 --> 00:19:23,973 And I said nothing. 427 00:19:25,406 --> 00:19:27,308 I regret that. 428 00:19:28,510 --> 00:19:31,579 I could have said "Bye" or asked him for a ride. 429 00:19:32,448 --> 00:19:34,151 Or told him that I loved him. 430 00:19:34,183 --> 00:19:35,550 But I didn't. 431 00:19:37,385 --> 00:19:39,587 I barely noticed he left. 432 00:19:41,724 --> 00:19:46,863 So many times that I didn't notice my father. 433 00:19:49,865 --> 00:19:52,468 I hope he knew how much I loved him. 434 00:19:53,636 --> 00:19:55,114 ADULT SHELDON: I wish I could tell you 435 00:19:55,137 --> 00:19:56,906 I said all those things. 436 00:19:58,008 --> 00:19:58,974 But I didn't. 437 00:19:59,009 --> 00:20:00,609 Shelly? 438 00:20:06,115 --> 00:20:09,219 Let's bow our heads in prayer. 439 00:20:09,251 --> 00:20:12,520 ALL: Our Father, who is in heaven, 440 00:20:12,555 --> 00:20:14,723 hallowed be Your name... 441 00:20:14,758 --> 00:20:16,357 ADULT SHELDON: For a long time, 442 00:20:16,392 --> 00:20:19,762 I focused on my father's shortcomings. 443 00:20:19,796 --> 00:20:23,633 Now that I'm his age and have kids of my own, 444 00:20:23,666 --> 00:20:28,104 I realize he was just a person doing the best he could, 445 00:20:28,137 --> 00:20:31,173 and he did a lot. 446 00:20:31,208 --> 00:20:32,976 I didn't say it at his funeral, 447 00:20:33,009 --> 00:20:35,510 but I can say it now. 448 00:20:35,544 --> 00:20:37,445 I loved my father. 449 00:20:37,479 --> 00:20:39,682 I will miss him forever. 28943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.