Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,234 --> 00:00:14,004
Hagan: Vive da sola?
2
00:00:14,067 --> 00:00:16,127
Ha una coinquilina?
3
00:00:16,200 --> 00:00:18,030
Ha un fidanzato?
4
00:00:18,100 --> 00:00:19,570
Furtando la loro casa,
5
00:00:19,634 --> 00:00:21,904
frugando tra i loro beni personali,
6
00:00:21,968 --> 00:00:23,628
serve la sua fantasia
7
00:00:23,701 --> 00:00:26,901
che questo sia effettivamente
un rapporto consensuale
8
00:00:26,968 --> 00:00:29,028
e li sta conoscendo.
9
00:00:29,100 --> 00:00:37,470
♪♪♪
10
00:00:38,667 --> 00:00:44,697
♪♪♪
11
00:00:44,767 --> 00:00:50,827
♪♪♪
12
00:00:50,901 --> 00:00:53,071
Benvenuti tra le "persone molto spaventose".
13
00:00:53,133 --> 00:00:54,703
Sono Donnie Wahlberg.
14
00:00:54,767 --> 00:00:58,067
Lo stupratore norcal terrorizzato
California settentrionale
15
00:00:58,133 --> 00:01:00,673
dal 1991 al 2006,
16
00:01:00,734 --> 00:01:03,574
la sua crudele violenza ha causato un trauma duraturo
17
00:01:03,634 --> 00:01:05,674
e alterando tragicamente la vita.
18
00:01:05,734 --> 00:01:08,174
Questo ha distorto gli studi devianti
le sue vittime...
19
00:01:08,234 --> 00:01:09,934
I loro modelli, le loro abitudini.
20
00:01:10,000 --> 00:01:12,470
Si intrufola nelle loro case
quando sono lontani,
21
00:01:12,534 --> 00:01:15,434
memorizzare le stanze
e pianificando la sua imboscata.
22
00:01:15,500 --> 00:01:17,530
Inafferrabile e attento, per molto tempo,
23
00:01:17,601 --> 00:01:20,301
sembrava che Norcal fosse inarrestabile,
24
00:01:20,367 --> 00:01:23,267
ma ha lasciato prove chiave in ogni scena.
25
00:01:23,334 --> 00:01:25,834
Chi è lo stupratore norvegese,
e come ha potuto
26
00:01:25,901 --> 00:01:28,931
per farla franca con il suo regno
di terrore per così tanto tempo?
27
00:01:29,000 --> 00:01:32,270
Questa è la prima parte di
"il predatore fantasma."
28
00:01:32,334 --> 00:01:38,104
♪♪♪
29
00:01:38,167 --> 00:01:44,027
♪♪♪
30
00:01:44,100 --> 00:01:46,630
Schubert: Da oltre 27 anni,
31
00:01:46,701 --> 00:01:49,301
l'individuo che divenne noto
32
00:01:49,367 --> 00:01:53,227
come lo stupratore norvegese vittimizzava le donne
33
00:01:53,300 --> 00:01:55,800
in tutta la California settentrionale.
34
00:01:55,868 --> 00:01:59,168
E perché ha potuto
allontanarsi per così tanto tempo?
35
00:01:59,234 --> 00:02:01,804
Vogliamo trovare i cattivi,
e vogliamo metterli in prigione.
36
00:02:01,868 --> 00:02:04,698
Non è sempre così facile, purtroppo.
37
00:02:04,767 --> 00:02:06,697
Pensi sempre, lo sai,
38
00:02:06,767 --> 00:02:09,427
"prenderanno mai questo ragazzo?"
39
00:02:09,500 --> 00:02:12,800
E' qualcosa che non succede mai
mi ha lasciato la testa, ancora oggi.
40
00:02:12,868 --> 00:02:16,098
Potrebbero essere 10 secondi, potrebbe
pensaci un'ora,
41
00:02:16,167 --> 00:02:17,727
fantasticare di ricevere una chiamata
42
00:02:17,801 --> 00:02:21,831
che veniva catturato ogni giorno
della mia vita per 27 anni.
43
00:02:21,901 --> 00:02:24,831
È iniziato nel 1991.
44
00:02:24,901 --> 00:02:29,971
I casi freddi spesso diventano
un viaggio per la giustizia
45
00:02:30,033 --> 00:02:31,633
per le forze dell'ordine,
46
00:02:31,701 --> 00:02:35,671
pubblici ministeri,
vittime di reati, le loro famiglie,
47
00:02:35,734 --> 00:02:37,904
e, in molti casi, per le comunità
48
00:02:37,968 --> 00:02:40,828
erano così profondi
colpiti da quel delitto.
49
00:02:40,901 --> 00:02:47,631
♪♪♪
50
00:02:47,701 --> 00:02:49,871
Caparra versata:
Chi ero nel 1991?
51
00:02:49,934 --> 00:02:52,304
Ero un tipico ventunenne.
52
00:02:52,367 --> 00:02:54,267
Aveva una vita sociale piuttosto attiva.
53
00:02:54,334 --> 00:02:55,934
Avevo molti amici.
54
00:02:56,000 --> 00:02:56,930
Ero un parrucchiere.
55
00:02:57,000 --> 00:02:58,300
Sono sempre stato un gran lavoratore,
56
00:02:58,367 --> 00:03:00,427
quindi ho lavorato molte ore,
57
00:03:00,500 --> 00:03:03,530
e quella è stata praticamente la mia vita.
58
00:03:05,667 --> 00:03:06,897
Jordan: La vita era bella
59
00:03:06,968 --> 00:03:09,268
per Nicole, 21 anni, serio-payte.
60
00:03:09,334 --> 00:03:10,674
Aveva davvero un buon lavoro.
61
00:03:10,734 --> 00:03:13,574
Possedeva un appartamento a Rohnert Park,
62
00:03:13,634 --> 00:03:15,674
che è a circa 30 miglia a nord
di San Francisco.
63
00:03:15,734 --> 00:03:16,734
Caparra versata:
Non avevo un compagno di stanza.
64
00:03:16,801 --> 00:03:18,401
Il mio ex ragazzo si era trasferito.
65
00:03:18,467 --> 00:03:19,667
Avevo il mutuo da pagare,
66
00:03:19,734 --> 00:03:22,204
quindi in realtà avevo messo un annuncio
67
00:03:22,267 --> 00:03:23,427
fuori per un compagno di stanza,
68
00:03:23,500 --> 00:03:25,570
ma ho vissuto da solo per circa...
69
00:03:25,634 --> 00:03:27,504
Probabilmente circa sei settimane.
70
00:03:30,267 --> 00:03:31,797
Era un sabato,
71
00:03:31,868 --> 00:03:33,228
e quello è il giorno più importante
della settimana per parrucchieri.
72
00:03:33,300 --> 00:03:34,870
Ho lavorato tutto il giorno,
73
00:03:34,934 --> 00:03:37,904
e sono tornato a casa nel mio appartamento
completamente esaurito.
74
00:03:39,100 --> 00:03:40,700
Jordan: Nicole torna a casa
dalla sua lunga giornata.
75
00:03:40,767 --> 00:03:42,397
Lei sprofonda nel divano.
76
00:03:42,467 --> 00:03:45,067
Non ha molti mobili
da quando il suo ragazzo se n'è andato,
77
00:03:45,133 --> 00:03:47,733
e inizia a guardare la TV.
78
00:03:47,801 --> 00:03:51,101
Prima che lei lo sappia,
è svenuta sul divano.
79
00:03:56,234 --> 00:04:01,434
Caparra versata:
Mi sono svegliato con un uomo mascherato
80
00:04:01,500 --> 00:04:03,130
che mi teneva il braccio attorno al collo,
81
00:04:03,200 --> 00:04:07,030
le mie spalle... la parte superiore di me, così.
82
00:04:07,100 --> 00:04:11,670
E con molta calma ha detto:
"non fare rumore.
83
00:04:11,734 --> 00:04:13,834
Ho una pistola.
Non ti farò del male.
84
00:04:13,901 --> 00:04:15,001
Voglio solo i tuoi soldi."
85
00:04:15,067 --> 00:04:16,797
E stavo pensando nella mia testa,
86
00:04:16,868 --> 00:04:18,468
"ok, è appena arrivato
per derubarmi."
87
00:04:18,534 --> 00:04:22,034
Jordan: Avere una pistola puntata
da un intruso mascherato
88
00:04:22,100 --> 00:04:25,230
a casa tua è terrificante,
89
00:04:25,300 --> 00:04:30,030
ma per Nicole,
l'incubo è appena iniziato.
90
00:04:30,100 --> 00:04:32,200
Caparra versata:
Alla fine mi portò di sopra
91
00:04:32,267 --> 00:04:36,597
e poi me lo ha detto
mettersi sul letto a faccia in giù.
92
00:04:36,667 --> 00:04:38,567
Ero legato.
93
00:04:41,133 --> 00:04:43,673
È stato davvero attento a farlo
certo che non mi sono fatto male...
94
00:04:43,734 --> 00:04:46,234
Sai, quei miei capelli
non era nel nastro adesivo.
95
00:04:50,767 --> 00:04:53,227
E poi ha messo una federa
intorno alla mia testa.
96
00:04:55,234 --> 00:04:57,174
L'ho fatto davvero, a questo punto,
penso ancora che lo fosse
97
00:04:57,234 --> 00:04:59,504
proprio lì per Rob.
98
00:04:59,567 --> 00:05:02,527
Lo sentivo frugare tra le cose.
99
00:05:02,601 --> 00:05:06,271
C'era un oggetto specifico
che stava cercando
100
00:05:06,334 --> 00:05:08,604
che avevo preso in prestito
101
00:05:08,667 --> 00:05:09,797
che non avevo più a casa mia
102
00:05:09,868 --> 00:05:12,268
e non entravo in casa mia da settimane.
103
00:05:12,334 --> 00:05:18,104
♪♪♪
104
00:05:18,167 --> 00:05:19,597
"Dove si trova?
So che ce l'hai.
105
00:05:19,667 --> 00:05:22,327
Dove si trova? Dove si trova?
Dove si trova? Dove si trova?"
106
00:05:22,400 --> 00:05:25,500
Ed è stato allora che ho capito: "oh, mio Dio.
107
00:05:25,567 --> 00:05:27,097
E' stato a casa mia.
108
00:05:27,167 --> 00:05:30,097
Deve essere stato, o è stato
guardandomi o qualcosa del genere."
109
00:05:30,167 --> 00:05:35,797
Arutt: Lo stalking è un'ossessione
e attività compulsiva
110
00:05:35,868 --> 00:05:39,698
dove qualcuno sta scavando
in questioni private
111
00:05:39,767 --> 00:05:42,797
di qualcun altro
non sono affari loro,
112
00:05:42,868 --> 00:05:45,728
e creano un mondo nella loro mente
113
00:05:45,801 --> 00:05:50,631
dove c'è molto di più
succedendo tra loro
114
00:05:50,701 --> 00:05:52,971
di quanto l'altra persona lo sappia.
115
00:05:53,033 --> 00:05:56,133
Ha acceso la musica
116
00:05:56,200 --> 00:05:59,870
e ho iniziato a dire:
"queste potrebbero essere le nostre canzoni d'amore.
117
00:05:59,934 --> 00:06:01,704
Queste sono le nostre canzoni."
118
00:06:01,767 --> 00:06:03,527
E ho pensato: "oh mio Dio!
119
00:06:03,601 --> 00:06:05,701
Pensa davvero che io sia sua
fidanzata o qualcosa del genere."
120
00:06:05,767 --> 00:06:09,927
Hagan: Nella sua mente, crede,
a causa della quantità di tempo
121
00:06:10,000 --> 00:06:12,800
ha investito nel guardare questa donna
122
00:06:12,868 --> 00:06:16,068
ed essere nel suo appartamento o nella sua casa,
123
00:06:16,133 --> 00:06:17,803
che la conosce davvero.
124
00:06:17,868 --> 00:06:20,598
Ha un rapporto personale con lei,
125
00:06:20,667 --> 00:06:25,397
ma non ha un
rapporto personale con lui.
126
00:06:25,467 --> 00:06:27,167
Sono stato a faccia in giù per tutto il tempo,
127
00:06:27,234 --> 00:06:30,974
e poi è stato allora che lui
mi hai liberato e mi hai girato
128
00:06:31,033 --> 00:06:33,273
e ho iniziato a togliere tutto.
129
00:06:33,334 --> 00:06:37,934
Ed è allora che ho capito
Non ne sarei uscito.
130
00:06:38,000 --> 00:06:41,270
Sono stata violentata più volte
per tutta la notte.
131
00:06:41,334 --> 00:06:43,974
E pensavo che lo fosse
alla fine mi sparerò
132
00:06:44,033 --> 00:06:45,503
e uccidimi.
133
00:06:45,567 --> 00:06:49,467
Continuavo a visualizzare i miei genitori
ricevere quella telefonata,
134
00:06:49,534 --> 00:06:52,274
che è, fino ad oggi, l'unico
cosa che mi fa ancora piangere.
135
00:06:52,334 --> 00:06:56,374
Non riesco a spiegare quanto sia terrificante
è come una donna di 21 anni
136
00:06:56,434 --> 00:07:00,434
pensare alla tortura dei miei genitori
dovranno passare.
137
00:07:00,500 --> 00:07:08,170
♪♪♪
138
00:07:08,234 --> 00:07:09,604
Mi aveva rubato la carta del bancomat,
139
00:07:09,667 --> 00:07:13,027
quindi sapevo che voleva andare in banca.
140
00:07:13,100 --> 00:07:15,530
Mentre se ne andava, disse:
141
00:07:15,601 --> 00:07:17,131
"dovreste chiudere a chiave le vostre porte da ora in poi.
142
00:07:17,200 --> 00:07:19,930
Qualcuno potrebbe entrare
e provare a farti del male"
143
00:07:20,000 --> 00:07:22,070
e poi uscì dalla porta.
144
00:07:22,133 --> 00:07:24,873
Ed è stato come un coltello nel petto
145
00:07:24,934 --> 00:07:30,474
perché mi stava prendendo in giro
e praticamente ridendo, tipo,
146
00:07:30,534 --> 00:07:33,734
"che idiota se n'è andata
la sua porta sul retro era aperta."
147
00:07:33,801 --> 00:07:36,931
Arutt: Aggredire qualcuno
e terrorizzarla per ore
148
00:07:37,000 --> 00:07:38,370
e poi dire,
149
00:07:38,434 --> 00:07:39,734
"sai, dovresti davvero
chiudi la porta.
150
00:07:39,801 --> 00:07:41,931
Qualcuno potrebbe entrare
e cercare di farti del male."
151
00:07:42,000 --> 00:07:45,200
È quasi gongolare,
152
00:07:45,267 --> 00:07:48,267
e probabilmente se lo chiedeva
per il resto della sua vita
153
00:07:48,334 --> 00:07:51,134
se le sue porte avevano
stato effettivamente bloccato o meno.
154
00:07:55,467 --> 00:07:57,827
Earnest-payte: ho chiamato
mia madre. Era così calma.
155
00:07:57,901 --> 00:07:59,271
Ha appena messo in moto la marcia
156
00:07:59,334 --> 00:08:02,074
di "Ho bisogno di te
chiamare la polizia, tesoro."
157
00:08:02,133 --> 00:08:04,673
Mi hanno accompagnato all'ospedale.
158
00:08:04,734 --> 00:08:07,674
Alcuni giorni dopo,
Ho avuto l'incontro formale
159
00:08:07,734 --> 00:08:10,404
con gli investigatori di Rohnert Park.
160
00:08:10,467 --> 00:08:13,297
Semplicemente non ci credevano affatto.
161
00:08:13,367 --> 00:08:15,297
Pensavano che avessi inventato la storia.
162
00:08:15,367 --> 00:08:16,797
Per tutto il tempo loro
mi stavano intervistando,
163
00:08:16,868 --> 00:08:19,468
si stavano interrogando
ogni cosa come se
164
00:08:19,534 --> 00:08:22,574
Ero una persona pazza
inventare questa storia orribile.
165
00:08:22,634 --> 00:08:24,274
È stata l'esperienza più orribile
166
00:08:24,334 --> 00:08:25,734
ci sia mai passata.
167
00:08:25,801 --> 00:08:29,071
Non sono riusciti a chiamarmi,
sai, una puttana.
168
00:08:29,133 --> 00:08:32,573
Jordan: Quello che ha passato Nicole
era il suo peggior incubo...
169
00:08:32,634 --> 00:08:36,004
Essere violentata, ma poi non essere creduta
170
00:08:36,067 --> 00:08:38,327
e poi sapere
che questo intruso mascherato
171
00:08:38,400 --> 00:08:39,530
era là fuori da qualche parte,
172
00:08:39,601 --> 00:08:42,101
forse pronto a tornare a prenderla,
173
00:08:42,167 --> 00:08:44,997
è stato assolutamente debilitante.
174
00:08:45,067 --> 00:08:49,497
Ma Nicole era determinata a questo
questo non l'avrebbe spezzata.
175
00:08:49,567 --> 00:08:51,897
Earnest-payte: Volevo farlo
certo che mi sono ripreso.
176
00:08:51,968 --> 00:08:53,498
Mi sono ripreso molto velocemente
177
00:08:53,567 --> 00:08:55,797
e sono ritornato nella mia vita,
178
00:08:55,868 --> 00:08:57,898
ma era molto alterato.
179
00:08:57,968 --> 00:09:00,968
Per un bel po' non lo farei
andare ovunque da solo
180
00:09:01,033 --> 00:09:02,433
perché ne ero convinto
181
00:09:02,500 --> 00:09:05,470
che stava guardando e che sarebbe tornato.
182
00:09:05,534 --> 00:09:09,504
Giordania: dicembre 1991,
una donna di 42 anni a Sonoma
183
00:09:09,567 --> 00:09:11,767
è stato svegliato verso l'1:30
la mattina
184
00:09:11,834 --> 00:09:14,934
da un uomo che indossa una maschera.
185
00:09:15,000 --> 00:09:18,530
Ho pensato: "Oh, mio Dio.
Questa è la stessa persona."
186
00:09:25,434 --> 00:09:27,804
Giordania: 21 anni
Nicole paga seriamente
187
00:09:27,868 --> 00:09:29,298
viene aggredita sessualmente
188
00:09:29,367 --> 00:09:32,397
a casa sua
a Rohnert Park, California.
189
00:09:32,467 --> 00:09:34,567
È il giugno del 1991,
190
00:09:34,634 --> 00:09:37,604
e poi, sei mesi dopo,
un altro attacco.
191
00:09:39,634 --> 00:09:41,074
Earnest-payte: Quando questo
è successo di nuovo a Sonoma,
192
00:09:41,133 --> 00:09:45,133
e l'ho letto sul giornale,
Ho pensato: "Oh, mio Dio.
193
00:09:45,200 --> 00:09:46,870
Questa è la stessa persona."
194
00:09:52,133 --> 00:09:54,403
Giordania: dicembre 1991,
195
00:09:54,467 --> 00:09:57,827
una donna di 42 anni
a Sonoma, California,
196
00:09:57,901 --> 00:10:00,701
è stato svegliato verso l'1:30
la mattina
197
00:10:00,767 --> 00:10:03,697
da un uomo che indossa una maschera.
198
00:10:03,767 --> 00:10:07,427
Secondo lo sceriffo
portavoce, Spencer Crum,
199
00:10:07,500 --> 00:10:10,630
l'ha legata e violentata due volte.
200
00:10:13,934 --> 00:10:16,674
Dopo averla violentata,
gli investigatori dicono che è stato lui a guidarla
201
00:10:16,734 --> 00:10:18,734
a un bancomat locale,
202
00:10:18,801 --> 00:10:22,071
dove l'ha costretta a ritirare i soldi,
203
00:10:22,133 --> 00:10:24,073
e poi la riportò a casa sua.
204
00:10:24,133 --> 00:10:27,733
Crum ha detto che c'è la prova del DNA
è stato raccolto sulla scena,
205
00:10:27,801 --> 00:10:31,001
e la vittima ha detto che si sentiva
come se qualcuno la stesse perseguitando
206
00:10:31,067 --> 00:10:34,897
perché lo sapeva
così tante cose della sua vita.
207
00:10:34,968 --> 00:10:37,398
Gagliano: Come raccogliamo il DNA
nei casi di stupro?
208
00:10:37,467 --> 00:10:40,897
Bene, puoi ritirarlo
da molte tracce di prove
209
00:10:40,968 --> 00:10:43,468
dal corpo di qualcuno,
se si tratta di un follicolo pilifero
210
00:10:43,534 --> 00:10:47,274
o se o no
è saliva, sperma, sangue,
211
00:10:47,334 --> 00:10:49,234
qualsiasi tipo di fluido corporeo.
212
00:10:49,300 --> 00:10:50,800
E anche se qualcuno tocca qualcosa,
213
00:10:50,868 --> 00:10:55,068
c'è materiale di DNA organico su un coltello
214
00:10:55,133 --> 00:10:56,603
o il manico di una pistola
215
00:10:56,667 --> 00:10:59,567
potrebbe usare uno stupratore o un assassino.
216
00:10:59,634 --> 00:11:04,434
E se dello stupratore lascia il suo DNA
sulla scena del crimine oggi,
217
00:11:04,500 --> 00:11:06,370
Non ci sono dubbi nella mia mente
218
00:11:06,434 --> 00:11:09,204
che quella persona sarà
portato alla giustizia.
219
00:11:09,267 --> 00:11:12,897
Jordan: Quindi hai questi due
casi separati di violenza sessuale,
220
00:11:12,968 --> 00:11:16,728
uno nel giugno del '91
e poi il successivo a dicembre,
221
00:11:16,801 --> 00:11:20,231
e sono entrambi in Sonoma
contea ma a 20 miglia di distanza.
222
00:11:20,300 --> 00:11:23,570
Ci sono somiglianze,
ma ci sono delle differenze
223
00:11:23,634 --> 00:11:28,574
e poi hai un altro attacco
succede nel 1992.
224
00:11:33,033 --> 00:11:37,803
Nel 1992 vivevo da solo a Vallejo.
225
00:11:37,868 --> 00:11:41,268
Stavo andando a scuola
essere un pompiere,
226
00:11:41,334 --> 00:11:43,604
e lavoravo per Fedex.
227
00:11:43,667 --> 00:11:47,697
Stavo anche cercando di ottenere
il mio certificato EMT,
228
00:11:47,767 --> 00:11:49,927
quindi ero piuttosto occupato.
229
00:11:50,000 --> 00:11:52,270
Mia sorella l'aveva appena comprato
una casa nuova di zecca
230
00:11:52,334 --> 00:11:55,104
che è appena stato costruito a Vallejo e ha detto:
231
00:11:55,167 --> 00:11:58,327
"vuoi semplicemente
vivi lì da solo?"
232
00:11:58,400 --> 00:12:00,070
E io ho risposto "ok".
233
00:12:02,901 --> 00:12:05,671
Non lo sapeva
che un predatore sessuale
234
00:12:05,734 --> 00:12:08,104
stava monitorando i suoi movimenti.
235
00:12:10,534 --> 00:12:12,774
Lane: Era il 13 febbraio,
236
00:12:12,834 --> 00:12:16,474
intorno alle 8:20,
8:30 del mattino.
237
00:12:16,534 --> 00:12:18,704
Sono uscito dalla camera da letto,
238
00:12:18,767 --> 00:12:23,597
e poi c'è questo ragazzo
nel bagno
239
00:12:23,667 --> 00:12:27,097
con il passamontagna nero.
240
00:12:27,167 --> 00:12:29,967
Allora corsi in camera da letto.
241
00:12:30,033 --> 00:12:34,133
Mi è saltato addosso,
e stavo cercando di combatterlo,
242
00:12:34,200 --> 00:12:38,030
e aveva un coltello,
quindi ho preso il coltello.
243
00:12:38,100 --> 00:12:41,130
Non lo sapevo, ma...
Sai, cosa stavo facendo
244
00:12:41,200 --> 00:12:44,200
perché era sopra di me
e tu sai...
245
00:12:44,267 --> 00:12:45,997
E stavo proprio cercando di...
246
00:12:46,067 --> 00:12:48,697
Sto solo cercando di fare tutto il possibile per...
247
00:12:48,767 --> 00:12:50,197
Per scappare, sai?
248
00:12:50,267 --> 00:12:54,067
E so che ha detto:
sai, "mi hai tagliato".
249
00:12:54,133 --> 00:12:57,573
Quando mi ha messo la mano sulla bocca,
250
00:12:57,634 --> 00:12:59,334
Non riuscivo più a respirare.
251
00:12:59,400 --> 00:13:00,870
Non potevo più combattere.
252
00:13:00,934 --> 00:13:07,434
E poi lui, ehm...
Mi ha legato le braccia e le gambe.
253
00:13:07,500 --> 00:13:12,370
♪♪♪
254
00:13:12,434 --> 00:13:15,974
Sai, mi ha violentata
probabilmente tre volte, di sicuro.
255
00:13:16,033 --> 00:13:23,333
Era proprio come se fossi stato io,
ehm, un po' insensibile, sai?
256
00:13:23,400 --> 00:13:29,270
Sì, mi ricordo a volte
gli ho appena detto di uccidermi,
257
00:13:29,334 --> 00:13:31,474
farla finita con.
258
00:13:31,534 --> 00:13:34,404
Non avevo proprio paura di morire.
259
00:13:34,467 --> 00:13:38,997
Avevo solo... solo paura,
sai, cosa sarebbe successo.
260
00:13:39,067 --> 00:13:41,997
Cosa avrebbe fatto dopo?
261
00:13:42,067 --> 00:13:49,597
Perché, per me, giacevo lì
e attraversarlo...
262
00:13:49,667 --> 00:13:51,967
Probabilmente morire sarebbe stato meglio
263
00:13:52,033 --> 00:13:58,503
piuttosto che... lui che è lì, quindi...
264
00:13:58,567 --> 00:14:02,497
Quindi stavo semplicemente...
265
00:14:02,567 --> 00:14:06,727
Facendo tutto quello che potevo solo per...
266
00:14:08,901 --> 00:14:10,371
...sopravvivere.
267
00:14:10,434 --> 00:14:17,104
♪♪♪
268
00:14:17,167 --> 00:14:20,597
Penso che la maggior parte di noi non possa nemmeno farlo
immagina come sarebbe
269
00:14:20,667 --> 00:14:25,867
passare attraverso qualcosa
come hanno sopportato queste vittime
270
00:14:25,934 --> 00:14:30,104
e quanto cambia la vita per loro,
271
00:14:30,167 --> 00:14:34,227
come cambia il loro...
La loro percezione del mondo
272
00:14:34,300 --> 00:14:37,470
e che non si sentono più al sicuro.
273
00:14:41,968 --> 00:14:44,468
Sentiero:
So che parlava molto.
274
00:14:44,534 --> 00:14:46,734
Mi faceva domande,
ma non ho mai...
275
00:14:46,801 --> 00:14:49,901
Non ho mai visto la sua faccia.
276
00:14:49,968 --> 00:14:51,868
Ha fatto una doccia.
277
00:14:51,934 --> 00:14:53,434
Ha usato la mia spazzola per capelli.
278
00:14:53,500 --> 00:14:56,200
Stava frugando nella mia borsa,
e aveva la mia rubrica.
279
00:14:56,267 --> 00:14:59,967
Ricordo che diceva, sai,
"Se chiami la polizia,
280
00:15:00,033 --> 00:15:01,333
Chiamerò questa persona.
281
00:15:01,400 --> 00:15:03,570
Lo farò
e lo farò."
282
00:15:03,634 --> 00:15:08,504
♪♪♪
283
00:15:08,567 --> 00:15:11,727
Jordan: Prima dell'attaccante
se ne va, prende una collana
284
00:15:11,801 --> 00:15:15,301
che si sta togliendo dal collo.
285
00:15:15,367 --> 00:15:16,367
Perché?
286
00:15:16,434 --> 00:15:19,974
In modo che abbia un trofeo della sua conquista.
287
00:15:20,033 --> 00:15:22,733
È malato.
288
00:15:22,801 --> 00:15:28,701
I trofei diventano cimeli
per quell'individuo di un tempo
289
00:15:28,767 --> 00:15:32,967
è stato molto importante
per loro, molto erotico per loro,
290
00:15:33,033 --> 00:15:37,203
molto soddisfacente per loro,
quindi, con questo in mente,
291
00:15:37,267 --> 00:15:40,527
non si separano facilmente
con i loro trofei.
292
00:15:43,334 --> 00:15:46,004
Appena ho potuto slegarmi,
293
00:15:46,067 --> 00:15:48,227
Ho chiamato la polizia
294
00:15:48,300 --> 00:15:52,000
e poi ho chiamato il mio vicino.
295
00:15:52,067 --> 00:15:54,597
I poliziotti sono arrivati subito.
296
00:15:54,667 --> 00:15:57,867
Uno dei poliziotti ha detto che probabilmente lo era
297
00:15:57,934 --> 00:16:00,104
a casa mia prima dell'incidente.
298
00:16:00,167 --> 00:16:03,327
Quello che ha fatto è stato fare un buco
attraverso il muro a secco
299
00:16:03,400 --> 00:16:07,170
nel garage e mi ha messo la mano
attraverso il muro a secco
300
00:16:07,234 --> 00:16:10,274
e poi aprì la porta,
lo sai, e l'ho sbloccato,
301
00:16:10,334 --> 00:16:12,704
perché... perché era chiuso a chiave.
302
00:16:12,767 --> 00:16:15,027
Gagliano: Questo era chiaro
un crimine ben congegnato
303
00:16:15,100 --> 00:16:17,700
e uno per il quale si era chiaramente preparato a...
304
00:16:17,767 --> 00:16:20,997
Per aprire un pezzo di cartongesso
richiedere quella segatura
305
00:16:21,067 --> 00:16:24,127
e poi poter rientrare più tardi
306
00:16:24,200 --> 00:16:25,530
per poter compiere il delitto
307
00:16:25,601 --> 00:16:27,671
quindi la vittima no
sentirli entrare.
308
00:16:27,734 --> 00:16:30,274
Lo ha letteralmente pianificato e eseguito
309
00:16:30,334 --> 00:16:32,374
proprio come se fosse un'operazione militare.
310
00:16:32,434 --> 00:16:35,534
Arutt:
L'osservazione e lo stalking
311
00:16:35,601 --> 00:16:37,431
è incredibilmente inquietante.
312
00:16:37,500 --> 00:16:41,370
È una tale violazione della privacy,
313
00:16:41,434 --> 00:16:45,004
e guardare non solo come un voyeur
314
00:16:45,067 --> 00:16:46,697
perché a qualcuno è piaciuto guardare
315
00:16:46,767 --> 00:16:51,127
ma stare a guardare
con l'intento di capire
316
00:16:51,200 --> 00:16:55,070
come commettere ulteriori crimini
contro quella persona
317
00:16:55,133 --> 00:16:57,973
è incredibilmente inquietante.
318
00:16:58,033 --> 00:17:01,573
Lane: Ogni giorno era una lotta,
ma ho continuato ad andare avanti.
319
00:17:01,634 --> 00:17:04,534
Ho fatto molta terapia,
e io ho detto: "sai una cosa?
320
00:17:04,601 --> 00:17:10,071
Questa persona non lo farà
mettetemi nella mia prigione."
321
00:17:10,133 --> 00:17:15,503
Ma quello che ha fatto lo porterò sempre con me.
322
00:17:17,868 --> 00:17:19,268
Smith: Con qualsiasi crimine,
323
00:17:19,334 --> 00:17:21,774
ci saranno degli errori
compiuto dall'indagato.
324
00:17:21,834 --> 00:17:25,334
Tutto quello che posso dire è che c'era
prove lasciate sulla scena.
325
00:17:25,400 --> 00:17:26,900
Gafni: È stato un momento particolare
crimine orribile.
326
00:17:26,968 --> 00:17:29,628
È proprio la roba che
sono fatti i film horror.
327
00:17:41,133 --> 00:17:43,133
La polizia ha tre diversi casi di stupro
328
00:17:43,200 --> 00:17:47,300
accadendo in tre diversi
città della California settentrionale.
329
00:17:47,367 --> 00:17:49,327
Hai diverse agenzie.
330
00:17:49,400 --> 00:17:51,300
Avrai giurisdizioni diverse
331
00:17:51,367 --> 00:17:53,827
che stavano commettendo questi crimini
in diverse contee
332
00:17:53,901 --> 00:17:55,501
dove sono avvenuti questi stupri.
333
00:17:55,567 --> 00:17:58,867
Gli inquirenti stanno cercando
raccogliere prove fisiche,
334
00:17:58,934 --> 00:18:01,834
se si tratta di uno stupro, effettua il tampone per il DNA
335
00:18:01,901 --> 00:18:06,231
o nel caso in cui
è stato pugnalato e il suo sangue...
336
00:18:06,300 --> 00:18:07,600
C'è DNA liquido
337
00:18:07,667 --> 00:18:10,667
proprio lì per aiutare a tracciare
giù l'autore del reato.
338
00:18:10,734 --> 00:18:19,074
♪♪♪
339
00:18:20,734 --> 00:18:29,104
♪♪♪
340
00:18:30,767 --> 00:18:32,897
♪♪♪
341
00:18:32,968 --> 00:18:35,468
[Cinguettio degli insetti]
342
00:18:40,767 --> 00:18:44,467
La notte di Halloween del 1996 a Martinez,
343
00:18:44,534 --> 00:18:48,504
e questo coinvolgeva una donna
che era praticamente sul suo divano.
344
00:18:49,701 --> 00:18:52,801
Proprio a tarda notte,
sente il campanello.
345
00:18:52,868 --> 00:18:56,298
[Suona il campanello]
346
00:18:56,367 --> 00:18:58,667
Lei pensa: "oh, probabilmente lo è
solo un ritardatario."
347
00:19:00,634 --> 00:19:03,034
Jordan: E lei si alza e
risponde e apre la porta
348
00:19:03,100 --> 00:19:04,400
perché, ovviamente, presume
349
00:19:04,467 --> 00:19:06,467
è solo un dolcetto o scherzetto a tarda notte.
350
00:19:06,534 --> 00:19:13,404
♪♪♪
351
00:19:13,467 --> 00:19:15,397
Gafni:
Lei risponde alla porta...
352
00:19:17,300 --> 00:19:20,300
...e c'è un uomo
con una maschera da scheletro.
353
00:19:20,367 --> 00:19:23,367
Totalmente in linea con
un costume di Halloween,
354
00:19:23,434 --> 00:19:25,404
e non perde tempo.
355
00:19:27,634 --> 00:19:30,674
Le salta addosso, la attacca.
356
00:19:30,734 --> 00:19:33,274
È proprio la roba che
sono fatti i film horror.
357
00:19:33,334 --> 00:19:35,274
È semplicemente terribile.
358
00:19:38,334 --> 00:19:40,034
Jackson: Lui la sopraffà.
359
00:19:40,100 --> 00:19:41,730
Entra in casa.
360
00:19:41,801 --> 00:19:47,171
La lega come le altre tre persone,
361
00:19:47,234 --> 00:19:50,704
e lui la violenta ripetutamente.
362
00:19:50,767 --> 00:19:52,427
Gafni: Una cosa
Me lo hanno detto gli investigatori
363
00:19:52,500 --> 00:19:55,270
è stato davvero degno di nota per quel caso
364
00:19:55,334 --> 00:19:59,504
era molto specifico per le prove.
365
00:19:59,567 --> 00:20:01,167
Alcune persone, nella foga del momento,
366
00:20:01,234 --> 00:20:03,534
semplicemente non penseranno
due volte sulle prove
367
00:20:03,601 --> 00:20:05,271
lasciato indietro o qualcosa del genere,
368
00:20:05,334 --> 00:20:07,734
dove ha finito per prendere, tipo, la biancheria da letto
369
00:20:07,801 --> 00:20:12,301
e cercando di coprire
il suo profilo DNA, potenzialmente.
370
00:20:12,367 --> 00:20:14,427
E, come il primo attacco,
371
00:20:14,500 --> 00:20:17,900
ruba ancora una volta
la carta bancomat della vittima.
372
00:20:19,667 --> 00:20:21,797
Poi, diverse settimane dopo l'attacco,
373
00:20:21,868 --> 00:20:25,428
prende la sua emotività
torturare un ulteriore passo avanti.
374
00:20:25,500 --> 00:20:30,400
La polizia dice che in realtà è lui
telefona alla vittima al lavoro.
375
00:20:30,467 --> 00:20:33,427
E si scusa.
376
00:20:33,500 --> 00:20:37,600
La sto chiamando al lavoro per vedere
come stava o come...
377
00:20:37,667 --> 00:20:43,727
Apparentemente, scusarsi era
un altro atto di terrorizzarla.
378
00:20:43,801 --> 00:20:47,971
È un'espressione di dominio
e potere e controllo.
379
00:20:48,033 --> 00:20:51,633
"Vedi? Posso ritrovarti
ogni volta che voglio."
380
00:20:54,801 --> 00:20:57,571
Gafni: Ancora l'assalto Martinez
accaduto,
381
00:20:57,634 --> 00:21:00,974
avevano un altro profilo DNA,
ed è a quel punto
382
00:21:01,033 --> 00:21:04,373
dove gli investigatori
dalla contea di Contra Costa dicono,
383
00:21:04,434 --> 00:21:08,104
"ehi, questo DNA corrisponde
un'altra violenza sessuale
384
00:21:08,167 --> 00:21:11,597
quattro anni prima, nel 1992."
385
00:21:11,667 --> 00:21:13,897
E li avevano separati
aggressioni sessuali individuali
386
00:21:13,968 --> 00:21:16,868
successo quello che era successo
tipo molto simile di m.0.S...
387
00:21:16,934 --> 00:21:19,404
Sai, gli attacchi,
molteplici aggressioni sessuali.
388
00:21:19,467 --> 00:21:21,027
Ma questa è la prima volta che dicono:
389
00:21:21,100 --> 00:21:24,930
"okay, abbiamo una persona singolare
commettendo questi crimini."
390
00:21:25,000 --> 00:21:28,030
Arutt:
Era un criminale intelligente,
391
00:21:28,100 --> 00:21:31,730
pianificando questi assalti,
392
00:21:31,801 --> 00:21:35,701
e così procedeva in ordine
per ottenere informazioni sufficienti
393
00:21:35,767 --> 00:21:41,067
poterlo davvero fare con sicurezza
entrare a casa di questa persona
394
00:21:41,133 --> 00:21:42,773
e restare lì per ore,
395
00:21:42,834 --> 00:21:49,804
sapendo che lo avrebbe fatto
poter non essere interrotto.
396
00:21:52,367 --> 00:21:54,597
Gafni: Questo è il tipo peggiore
del caso
397
00:21:54,667 --> 00:21:56,367
che le forze dell’ordine risolvano.
398
00:21:56,434 --> 00:21:58,274
Gli stupri da parte di sconosciuti sono molto rari.
399
00:21:58,334 --> 00:22:01,434
Normalmente, una violenza sessuale
succede con qualcuno che conosci,
400
00:22:01,500 --> 00:22:02,900
il che rende più facile risolvere, francamente,
401
00:22:02,968 --> 00:22:04,498
perchè tu hai
un elenco ristretto di persone
402
00:22:04,567 --> 00:22:05,967
chi potrebbero essere i sospettati
403
00:22:06,033 --> 00:22:08,003
Ma qui questi sono dei perfetti sconosciuti.
404
00:22:08,067 --> 00:22:09,127
Niente su cui andare avanti.
405
00:22:09,200 --> 00:22:10,670
Tutto inizia all'inizio degli anni '90,
406
00:22:10,734 --> 00:22:14,034
quando l'indagine del DNA
è un po' agli inizi,
407
00:22:14,100 --> 00:22:16,900
e sta rimbalzando
provenienti da diverse contee,
408
00:22:16,968 --> 00:22:19,068
diverse giurisdizioni per la polizia.
409
00:22:19,133 --> 00:22:20,803
È più difficile trovare questi collegamenti comuni
410
00:22:20,868 --> 00:22:23,228
e quei fili comuni.
411
00:22:23,300 --> 00:22:26,870
Quando è andato al bancomat,
è stato catturato dalla sorveglianza
412
00:22:26,934 --> 00:22:31,134
indossa una maschera di Halloween di plastica trasparente.
413
00:22:31,200 --> 00:22:33,000
Gagliano: Criminali...
Commetteranno degli errori.
414
00:22:33,067 --> 00:22:35,327
Pensano di essere più intelligenti di noi,
415
00:22:35,400 --> 00:22:37,500
ma non è sempre così.
416
00:22:44,934 --> 00:22:50,734
♪♪♪
417
00:22:50,801 --> 00:22:53,171
Gli investigatori al lavoro
il caso dello stupro norcal
418
00:22:53,234 --> 00:22:56,574
stanno raccogliendo le prove rimaste
dietro sulle scene del crimine.
419
00:22:56,634 --> 00:22:58,774
Gli investigatori stanno studiando le somiglianze
420
00:22:58,834 --> 00:23:00,434
nel norcal stupratore m.0...
421
00:23:00,500 --> 00:23:03,970
Come minaccia, le armi che usa,
422
00:23:04,033 --> 00:23:07,903
e le carte bancomat da cui ruba
le donne dopo ogni attacco.
423
00:23:07,968 --> 00:23:09,628
Gli investigatori stanno costruendo un profilo
424
00:23:09,701 --> 00:23:12,131
per restringere il campo dei possibili sospettati,
425
00:23:12,200 --> 00:23:13,900
e ora hanno il suo DNA.
426
00:23:13,968 --> 00:23:16,828
Ma la Norcal sta per colpire ancora.
427
00:23:16,901 --> 00:23:25,271
♪♪♪
428
00:23:25,567 --> 00:23:30,297
Giordania: è il 25 gennaio 1997,
quando lo stupratore colpisce ancora,
429
00:23:30,367 --> 00:23:32,667
ma questa volta è diverso.
430
00:23:32,734 --> 00:23:34,974
Sono una coppia di coinquilini
431
00:23:35,033 --> 00:23:39,203
che vivono insieme a Davis, in California.
432
00:23:39,267 --> 00:23:41,297
Sentono un rumore al piano di sotto.
433
00:23:41,367 --> 00:23:43,627
[Il pavimento scricchiola]
434
00:23:43,701 --> 00:23:46,701
[Clic dell'interruttore della luce]
435
00:23:46,767 --> 00:23:48,667
Non ne ricavano nulla
436
00:23:48,734 --> 00:23:51,204
e torna indietro
alle loro singole stanze
437
00:23:51,267 --> 00:23:52,867
e vai a dormire.
438
00:23:52,934 --> 00:23:59,874
♪♪♪
439
00:23:59,934 --> 00:24:02,474
Lipelt: Ero un investigatore,
detective,
440
00:24:02,534 --> 00:24:06,234
al dipartimento di polizia di Davis nel 1997.
441
00:24:06,300 --> 00:24:09,070
[La porta scricchiola]
442
00:24:09,133 --> 00:24:11,933
Ed è stato chiamato sulla scena la mattina
443
00:24:12,000 --> 00:24:15,670
di quella particolare violenza sessuale.
444
00:24:17,000 --> 00:24:20,570
Era ben pianificato
quando ha commesso questo crimine violento.
445
00:24:20,634 --> 00:24:23,704
Ha portato delle cose con sé, lo sappiamo...
446
00:24:23,767 --> 00:24:26,067
I materiali di rilegatura,
447
00:24:26,133 --> 00:24:29,803
la maggior parte dei quali ha preso
con lui quando se ne andò.
448
00:24:29,868 --> 00:24:32,668
Sapeva ciò che stava facendo,
cosa voleva fare,
449
00:24:32,734 --> 00:24:38,234
e lo ha portato a termine
in modo molto dettagliato.
450
00:24:38,300 --> 00:24:42,330
Ha fatto una serie di cose,
incluso accendere la radio
451
00:24:42,400 --> 00:24:46,100
per coprire eventuali suoni prodotti.
452
00:24:46,167 --> 00:24:50,667
Ha messo una coperta sopra una finestra
quindi nessuno poteva vedere dentro.
453
00:24:50,734 --> 00:24:53,504
Ha messo una sedia davanti alla porta,
454
00:24:53,567 --> 00:24:57,297
l'ho incastrato in modo che nessuno
potrebbe inciampare su di lui...
455
00:24:57,367 --> 00:25:00,667
Questo genere di cose.
456
00:25:00,734 --> 00:25:02,834
Jordan: Qualcosa di interessante
sta succedendo qui
457
00:25:02,901 --> 00:25:07,071
con questi stupri nel '96 e nel '97.
458
00:25:07,133 --> 00:25:10,873
Sembrerebbe che il suo m.0.
In realtà si sta evolvendo.
459
00:25:10,934 --> 00:25:13,574
Le prime tre delle sue vittime
erano tutte donne caucasiche,
460
00:25:13,634 --> 00:25:18,574
ma, a partire dal numero quattro,
sono piccole donne asiatiche.
461
00:25:18,634 --> 00:25:21,434
Avrebbe potuto semplicemente scoprirlo
una preferenza sessuale
462
00:25:21,500 --> 00:25:22,700
per le donne asiatiche.
463
00:25:22,767 --> 00:25:25,067
Tuttavia, le donne asiatiche lo sono
molto spesso minuscolo
464
00:25:25,133 --> 00:25:26,903
e leggero e pesa pochissimo,
465
00:25:26,968 --> 00:25:29,068
quindi c'è un aspetto di vulnerabilità
466
00:25:29,133 --> 00:25:31,573
perché tendono ad essere così piccoli.
467
00:25:31,634 --> 00:25:38,034
Si sta assicurando di rischiare
niente nell'essere sopraffatto.
468
00:25:38,100 --> 00:25:42,530
Lipelt: Sapeva quello che voleva
interagire con le sue vittime
469
00:25:42,601 --> 00:25:49,271
nel modo in cui si è avvicinato a loro
e le cose che disse loro.
470
00:25:49,334 --> 00:25:55,234
Penso che avesse una foto
nella sua mente della sua relazione
471
00:25:55,300 --> 00:26:01,100
a queste vittime,
e credo, nel suo cuore,
472
00:26:01,167 --> 00:26:06,197
voleva lasciarli pensare
che non era poi così cattivo.
473
00:26:06,267 --> 00:26:12,367
♪♪♪
474
00:26:12,434 --> 00:26:18,334
♪♪♪
475
00:26:18,400 --> 00:26:20,200
Giordania:
Lo schema continua,
476
00:26:20,267 --> 00:26:23,397
perché una delle vittime
che ha legato e terrorizzato...
477
00:26:23,467 --> 00:26:25,327
Le ha preso la carta del bancomat
478
00:26:25,400 --> 00:26:27,530
e le fece dare la spilla,
e ricorda,
479
00:26:27,601 --> 00:26:29,871
quella rinuncia alla spilla di sicurezza
480
00:26:29,934 --> 00:26:32,334
fa parte del potere e del controllo.
481
00:26:32,400 --> 00:26:35,200
Era una questione di soldi?
Non credo.
482
00:26:35,267 --> 00:26:38,327
Era quasi come
aggiungendo al danno la beffa.
483
00:26:38,400 --> 00:26:41,030
"Ora non solo lo sono stato
dentro il tuo corpo,
484
00:26:41,100 --> 00:26:42,900
Mi intrometto nel tuo conto bancario.
485
00:26:42,968 --> 00:26:44,528
Non è rimasto niente di te
486
00:26:44,601 --> 00:26:48,031
che non ho toccato,
che non posso controllare."
487
00:26:48,100 --> 00:26:50,370
E prendere quella carta
e prendendo i suoi soldi
488
00:26:50,434 --> 00:26:54,174
era davvero quasi come
la tortuosa ciliegina sulla torta.
489
00:26:54,234 --> 00:26:58,534
"Anche dopo che me ne sono andato,
Ti vittimizzerò."
490
00:26:58,601 --> 00:27:02,071
Lipelt: La cosa principale è l'uso
qualunque cosa tu possa provare
491
00:27:02,133 --> 00:27:05,133
e identificare chi è questo ragazzo.
492
00:27:05,200 --> 00:27:09,900
Abbiamo inviato una lettera a tutti
le banche affermano che lo sapevamo
493
00:27:09,968 --> 00:27:12,828
che le carte delle vittime sono state prese,
494
00:27:12,901 --> 00:27:14,601
insieme ai loro numeri pin,
495
00:27:14,667 --> 00:27:18,827
quindi prima dovevamo scoprirlo
se le carte fossero usate
496
00:27:18,901 --> 00:27:21,471
e, se sì, dove venivano utilizzati?
497
00:27:21,534 --> 00:27:25,504
Quindi, qui abbiamo lavorato con il
le banche, il sistema di sicurezza.
498
00:27:25,567 --> 00:27:29,467
Conoscevamo le carte, ovviamente,
che avevano le vittime.
499
00:27:29,534 --> 00:27:33,374
Abbiamo contattato quelle persone,
e in tempi abbastanza brevi...
500
00:27:33,434 --> 00:27:37,174
Sto parlando di due-,
periodo di tre giorni...
501
00:27:37,234 --> 00:27:43,204
Sapevamo dove erano le carte
usato e cosa è stato estratto.
502
00:27:44,234 --> 00:27:46,134
Jackson:
Quindi quando è andato al bancomat,
503
00:27:46,200 --> 00:27:48,500
è stato catturato dalla sorveglianza
a quel tempo,
504
00:27:48,567 --> 00:27:49,867
verso le 7:30,
505
00:27:49,934 --> 00:27:53,234
indossa una maschera di Halloween di plastica trasparente.
506
00:27:57,267 --> 00:27:59,467
Reporter: La polizia lo ha fatto
video di sorveglianza
507
00:27:59,534 --> 00:28:02,134
del sospettato di stupro
utilizzando la carta bancomat della vittima.
508
00:28:02,200 --> 00:28:04,100
Una maschera gli distorce il volto.
509
00:28:04,167 --> 00:28:05,767
Quindi, potrebbe essere questa la svolta nel caso?
510
00:28:05,834 --> 00:28:09,374
Potrebbe questo video di sorveglianza
aiutare la polizia a individuare
511
00:28:09,434 --> 00:28:11,934
l'uomo che aveva violentato le persone
512
00:28:12,000 --> 00:28:14,970
nel nord della California per sei anni?
513
00:28:17,434 --> 00:28:19,134
Jordan: Non solo l'hanno fatto
un'idea di come sia,
514
00:28:19,200 --> 00:28:21,600
ma hanno il sangue dell'accoltellamento.
515
00:28:21,667 --> 00:28:24,067
Ora possono controllare il DNA
da quel sangue
516
00:28:24,133 --> 00:28:27,133
e vedere se corrisponde agli altri stupri.
517
00:28:27,200 --> 00:28:34,830
♪♪♪
518
00:28:38,167 --> 00:28:40,497
Polizia da tutti questi
molteplici giurisdizioni
519
00:28:40,567 --> 00:28:43,767
nel nord della California,
da Rohnert Park a Davis,
520
00:28:43,834 --> 00:28:45,774
avevano lavorato tutti alla rinfusa
521
00:28:45,834 --> 00:28:48,304
per risolvere i loro crimini individuali.
522
00:28:48,367 --> 00:28:51,127
Ad un certo punto, lo stupratore norcal
scivolato
523
00:28:51,200 --> 00:28:53,730
e si è permesso
essere ripreso dalla telecamera.
524
00:28:53,801 --> 00:29:00,531
Siamo riusciti a ottenere una foto di
lui mentre stava usando il bancomat.
525
00:29:00,601 --> 00:29:04,571
Sfortunatamente, indossava
una maschera opaca
526
00:29:04,634 --> 00:29:08,204
ciò distorcerebbe
i lineamenti del tuo viso,
527
00:29:08,267 --> 00:29:12,367
quindi non siamo riusciti a ottenere
una chiara comprensione
528
00:29:12,434 --> 00:29:14,874
di come appariva questa persona.
529
00:29:14,934 --> 00:29:18,374
Jordan: Lo stupratore norvegese...
Quello che ha in serbo per lui
530
00:29:18,434 --> 00:29:20,374
è che si sta nascondendo
in bella vista.
531
00:29:20,434 --> 00:29:22,334
Sta operando nella sua zona di comfort.
532
00:29:22,400 --> 00:29:24,870
Si occupa di queste ragazze.
Li perseguita.
533
00:29:24,934 --> 00:29:26,204
Conosce le loro routine.
534
00:29:26,267 --> 00:29:28,897
O'Toole:
Questo è il tipo di caso,
535
00:29:29,000 --> 00:29:30,970
davvero, dal punto di vista della vittima,
536
00:29:31,033 --> 00:29:33,733
tipo, questo è il tuo peggior incubo.
537
00:29:33,801 --> 00:29:36,631
Hahn: Penso a molti crimini
sono reati fortuiti.
538
00:29:36,701 --> 00:29:38,401
Lo incontri e fai qualcosa.
539
00:29:38,467 --> 00:29:41,297
Questo chiaramente non è quello
lo ha fatto lo stupratore norcal.
540
00:29:41,367 --> 00:29:43,097
Ha pianificato il suo crimine.
541
00:29:43,167 --> 00:29:45,397
Lui sapeva esattamente cosa stava facendo,
542
00:29:45,467 --> 00:29:47,627
e ha vittimizzato queste donne
543
00:29:47,701 --> 00:29:50,301
in alcuni dei modi peggiori che puoi pensare.
544
00:29:50,367 --> 00:29:53,567
Ciò ha instillato la paura nelle comunità.
545
00:29:53,634 --> 00:29:55,634
Voglio dire, le persone sono cambiate
il modo in cui vivevano.
546
00:29:55,701 --> 00:29:59,401
Non avevano più voglia di esistere
a casa da solo o con la porta chiusa
547
00:29:59,467 --> 00:30:02,997
che forse non avevano chiuso a chiave prima.
548
00:30:03,067 --> 00:30:06,567
È terrificante saperlo
c'è qualcuno del genere là fuori
549
00:30:06,634 --> 00:30:08,304
e non sono riusciti a prenderlo.
550
00:30:08,367 --> 00:30:10,127
Sono rimasto scioccato dal fatto che lo fosse
così vicino a casa.
551
00:30:10,200 --> 00:30:11,670
Mm, fa un po' paura.
552
00:30:11,734 --> 00:30:16,604
E ha colpito vaste aree,
numerose comunità,
553
00:30:16,667 --> 00:30:18,597
semplicemente a causa della paura instillata
554
00:30:18,667 --> 00:30:20,097
dai crimini commessi.
555
00:30:20,167 --> 00:30:25,597
♪♪♪
556
00:30:25,667 --> 00:30:30,927
♪♪♪
557
00:30:31,000 --> 00:30:34,800
Anderson: Nel 1997, avevo 21 anni,
558
00:30:34,868 --> 00:30:38,628
ed ero uno studente universitario
allo stato di Chico.
559
00:30:38,701 --> 00:30:41,971
A quel tempo lavoravo come consulente.
560
00:30:42,033 --> 00:30:43,673
Studiavo psicologia.
561
00:30:43,734 --> 00:30:46,934
Ero davvero vicino alla laurea.
562
00:30:47,000 --> 00:30:48,330
La mia vita era divertente.
563
00:30:48,400 --> 00:30:49,970
Jordan: Maki è brillante.
564
00:30:50,033 --> 00:30:52,973
Adora uscire e
socializzare con sua sorella...
565
00:30:53,033 --> 00:30:54,703
Una giovane donna sicura di sé.
566
00:30:58,267 --> 00:30:59,667
Anderson:
Vivevo da solo
567
00:30:59,734 --> 00:31:03,534
in un appartamento
chiamati appartamenti paradisiaci,
568
00:31:03,601 --> 00:31:07,201
e in realtà mi ero appena rotto
con il mio primo ragazzo.
569
00:31:07,267 --> 00:31:09,427
E questo è importante perché significa
570
00:31:09,500 --> 00:31:12,230
non lo sarà
venendo al suo appartamento.
571
00:31:12,300 --> 00:31:15,500
Probabilmente è molto vulnerabile.
572
00:31:17,300 --> 00:31:20,130
Hagan: Quando un delinquente perseguita
una vittima,
573
00:31:20,200 --> 00:31:21,700
svaligiando la loro casa,
574
00:31:21,767 --> 00:31:23,597
frugando tra i loro beni personali,
575
00:31:23,667 --> 00:31:25,427
poter guardare le loro fotografie,
576
00:31:25,500 --> 00:31:28,900
aumenta il suo livello di comfort
perché conosce la planimetria.
577
00:31:28,968 --> 00:31:32,428
Sa come entrare
e come uscirne.
578
00:31:35,634 --> 00:31:38,374
Anderson: Tornerei a casa e
le cose sarebbero fuori posto.
579
00:31:38,434 --> 00:31:40,934
Noterei che i miei album fotografici
verrebbe spostato
580
00:31:41,000 --> 00:31:45,600
o certe cose non lo erano
esattamente dove li avevo messi.
581
00:31:48,200 --> 00:31:51,770
E pensavo che fosse il mio ex ragazzo
582
00:31:51,834 --> 00:31:53,504
entrando in casa mia.
583
00:31:57,133 --> 00:31:58,603
La notte dell'aggressione,
584
00:31:58,667 --> 00:32:02,427
io e mia sorella
era andato all'orso a Chico.
585
00:32:02,500 --> 00:32:07,000
Era un posto davvero popolare
andare a ballare.
586
00:32:07,067 --> 00:32:09,897
In realtà sono tornato a casa tardi,
587
00:32:09,968 --> 00:32:13,368
e poi sono andato in cucina
per farmi un toast,
588
00:32:13,434 --> 00:32:17,204
e ho guardato la mia porta scorrevole in vetro
589
00:32:17,267 --> 00:32:21,197
e mi sentivo come se ci fosse qualcuno lì,
590
00:32:21,267 --> 00:32:23,697
ma poi semplicemente respinto
velocemente, pensando,
591
00:32:23,767 --> 00:32:27,767
"oh, non è niente", e poi
ho deciso che sarei andato a letto.
592
00:32:27,834 --> 00:32:33,934
♪♪♪
593
00:32:34,000 --> 00:32:38,770
Sono trascorse solo un paio d'ore
che mi sono svegliato
594
00:32:38,834 --> 00:32:44,704
con una pistola puntata alla testa
e la sua mano che mi copre la bocca,
595
00:32:44,767 --> 00:32:47,567
e lui mi ha detto di, sai,
596
00:32:47,634 --> 00:32:51,734
stai zitto e non urlare altrimenti mi ucciderebbe.
597
00:32:51,801 --> 00:32:53,701
La sua mano era sulla sua bocca,
598
00:32:53,767 --> 00:32:56,067
e lui l'ha minacciata molto chiaramente
599
00:32:56,133 --> 00:32:58,633
che se avesse urlato,
se emettesse un suono,
600
00:32:58,701 --> 00:33:02,431
non esiterebbe ad ucciderla.
601
00:33:02,500 --> 00:33:04,500
Anderson:
Pensavo che sarei morto.
602
00:33:08,200 --> 00:33:09,630
Comincia a legarle i polsi
603
00:33:09,701 --> 00:33:12,871
e le sue caviglie con fascette e corde.
604
00:33:12,934 --> 00:33:17,934
♪♪♪
605
00:33:18,000 --> 00:33:23,670
Ricordo quando era vincolante
i miei polsi e le mie mani,
606
00:33:23,734 --> 00:33:25,834
Io... avrei lasciato un po' di spazio
607
00:33:25,901 --> 00:33:28,171
in modo da avere spazio di manovra.
608
00:33:28,234 --> 00:33:31,004
Ho semplicemente fatto finta di esserlo
tenendo una palla in mano
609
00:33:31,067 --> 00:33:35,397
in modo che l'avrei fatto
la capacità di fuggire.
610
00:33:37,300 --> 00:33:39,300
Mi ha coperto gli occhi con del nastro adesivo.
611
00:33:39,367 --> 00:33:47,397
♪♪♪
612
00:33:47,467 --> 00:33:50,227
Continuava ad entrare e uscire dalla stanza.
613
00:33:50,300 --> 00:33:51,830
Stava frugando tra le mie cose.
614
00:33:51,901 --> 00:33:56,131
Tutto quello a cui riuscivo a pensare era come liberarmi.
615
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
Quindi ogni volta che lasciava la stanza,
616
00:33:58,567 --> 00:34:00,697
Lavorerei di più per allentare gli attacchi
617
00:34:00,767 --> 00:34:04,427
e cercando di ottenere
togliermi il nastro dalla bocca.
618
00:34:04,500 --> 00:34:06,400
È stata una risposta di lotta o fuga,
619
00:34:06,467 --> 00:34:09,797
e ho deciso di combattere.
620
00:34:09,868 --> 00:34:12,998
Maki è determinato,
e in effetti ci riesce
621
00:34:13,067 --> 00:34:15,167
nel liberarsi da quelle restrizioni.
622
00:34:15,234 --> 00:34:17,974
Anderson: Ho continuato a mettere
saliva su tutto il nastro adesivo
623
00:34:18,033 --> 00:34:21,633
in modo che sia più facile strapparlo.
624
00:34:21,701 --> 00:34:24,131
Mi sono liberato, ma poi è entrato lui
625
00:34:24,200 --> 00:34:28,170
e... e ho provato a farlo
gli attacchi più stretti.
626
00:34:28,234 --> 00:34:32,804
Ricordo solo che era davvero arrabbiato.
627
00:34:32,868 --> 00:34:34,668
Giordania:
Otterrà la sua vendetta?
628
00:34:34,734 --> 00:34:37,334
sul suo tentativo di fuga uccidendola adesso?
629
00:34:37,400 --> 00:34:42,670
Alcuni delinquenti fuggiranno se
la vittima resiste fisicamente,
630
00:34:42,734 --> 00:34:44,774
mentre altri aumenteranno la violenza
631
00:34:44,834 --> 00:34:47,604
e ferire gravemente la vittima.
632
00:34:47,667 --> 00:34:48,797
Quando succede qualcosa del genere,
633
00:34:48,868 --> 00:34:50,798
pensi solo al peggio,
634
00:34:50,868 --> 00:34:53,598
e pensavo che sicuramente sarei morto.
635
00:34:53,667 --> 00:34:55,327
Non pensavo che sarei sopravvissuto
quella notte.
636
00:34:55,400 --> 00:35:00,200
♪♪♪
637
00:35:00,267 --> 00:35:04,697
Entrò nella stanza,
e ho potuto vedere il suo volto,
638
00:35:04,767 --> 00:35:06,897
e io gli ho semplicemente detto: "è meglio che scappi.
639
00:35:06,968 --> 00:35:09,068
Ti prendero.
Faresti meglio ad andartene."
640
00:35:09,133 --> 00:35:13,173
♪♪♪
641
00:35:18,634 --> 00:35:23,234
Jackson: 1997, Maki Anderson
sta combattendo per la sua vita.
642
00:35:24,133 --> 00:35:26,803
Lo stupratore norcal la lega.
643
00:35:26,868 --> 00:35:29,798
Nonostante sia legato,
lei si libera.
644
00:35:29,868 --> 00:35:32,268
La trova.
La lega di nuovo.
645
00:35:32,334 --> 00:35:35,334
Ma lei continua a cercare di scappare.
646
00:35:37,701 --> 00:35:39,601
Anderson: La seconda volta
che mi sono liberato,
647
00:35:39,667 --> 00:35:42,267
Sono riuscito a sedermi.
Le mie braccia erano libere.
648
00:35:42,334 --> 00:35:44,234
Avevo il viso scoperto.
649
00:35:44,300 --> 00:35:49,330
Ed entrò nella stanza,
e ho potuto vedere il suo volto.
650
00:35:49,400 --> 00:35:50,830
Gli ho semplicemente detto: "Faresti meglio a scappare.
651
00:35:50,901 --> 00:35:53,101
Ti prendero.
Faresti meglio ad andartene."
652
00:35:53,167 --> 00:35:56,427
E sembrava che stesse per farlo,
653
00:35:56,500 --> 00:36:00,800
e poi ha cambiato idea
e ha iniziato a farmi pagare.
654
00:36:04,434 --> 00:36:08,534
E ho preso le forbici
e lo ha pugnalato.
655
00:36:10,601 --> 00:36:12,571
Non avevo la forza di ucciderlo.
656
00:36:12,634 --> 00:36:13,904
Avrei potuto ucciderlo,
657
00:36:13,968 --> 00:36:16,198
ma non avevo la forza di ucciderlo.
658
00:36:16,267 --> 00:36:18,197
Ciò sembrava solo turbarlo.
659
00:36:18,267 --> 00:36:19,527
Si è arrabbiato davvero tanto e...
660
00:36:19,601 --> 00:36:22,231
E dopo è stato più energico.
661
00:36:24,133 --> 00:36:27,203
Maki è una combattente.
Ha tentato di scappare due volte.
662
00:36:27,267 --> 00:36:29,727
È riuscita a pugnalare il suo aggressore.
663
00:36:29,801 --> 00:36:34,401
Ma sembra ancora determinato
per violentarla.
664
00:36:34,467 --> 00:36:37,827
Per impedirmi
dall'essere violentata,
665
00:36:37,901 --> 00:36:39,931
Ho mentito e gli ho detto che ero incinta.
666
00:36:40,000 --> 00:36:41,830
Gli ho detto: "per favore, non farlo
ferire il bambino."
667
00:36:41,901 --> 00:36:46,301
Continuavo a menzionare "il bambino"
e, fortunatamente, ha funzionato.
668
00:36:46,367 --> 00:36:48,567
Io... sono stato aggredito sessualmente,
669
00:36:48,634 --> 00:36:52,974
il che, lo sai, è ancora brutto,
ma mi è stato risparmiato lo stupro.
670
00:36:53,033 --> 00:36:56,873
Arutt: Nel caso di Maki, per lei
per dire che era incinta,
671
00:36:56,934 --> 00:37:00,274
l'ha umanizzata
per lui in quel momento.
672
00:37:00,334 --> 00:37:01,904
Le persone devono disumanizzare la loro vittima
673
00:37:01,968 --> 00:37:04,868
per poterlo fare
commettere crimini contro di loro.
674
00:37:04,934 --> 00:37:07,104
Qualunque sia la sua associazione
era per la gravidanza,
675
00:37:07,167 --> 00:37:09,467
doveva esserci
qualcosa di positivo lì dentro
676
00:37:09,534 --> 00:37:12,634
che gli ha fatto tracciare una sorta di linea
677
00:37:12,701 --> 00:37:15,471
in termini di ciò che avrebbe fatto.
678
00:37:15,534 --> 00:37:22,574
♪♪♪
679
00:37:22,634 --> 00:37:24,334
Anderson:
Ero così stanco ormai.
680
00:37:24,400 --> 00:37:26,000
Erano passate ore.
681
00:37:26,067 --> 00:37:29,227
E ho iniziato ad addormentarmi
perché se n'era andato
682
00:37:29,300 --> 00:37:31,800
e stavo solo aspettando.
683
00:37:31,868 --> 00:37:33,998
Non sapevo se lo avrebbe fatto
rientra di nuovo
684
00:37:34,067 --> 00:37:36,167
o se se ne fosse andato.
685
00:37:36,234 --> 00:37:39,504
Ho continuato a lavorare per provare
per liberarsi,
686
00:37:39,567 --> 00:37:44,667
e ho appena tolto il nastro
la mia bocca e ho avuto le mani libere,
687
00:37:44,734 --> 00:37:48,574
e poi ho avuto le gambe libere
e indossò dei vestiti
688
00:37:48,634 --> 00:37:49,934
e saltò fuori dalla finestra della camera da letto
689
00:37:50,000 --> 00:37:54,070
e corse dal direttore
ufficio per ottenere aiuto.
690
00:37:57,000 --> 00:38:00,530
E mi ha portato nel suo ufficio
691
00:38:00,601 --> 00:38:04,171
e ha chiamato subito la polizia.
692
00:38:04,234 --> 00:38:07,004
Sono arrivati in pochi secondi.
693
00:38:08,200 --> 00:38:10,800
ho potuto darglieli
una descrizione abbastanza buona
694
00:38:10,868 --> 00:38:13,328
affinché possano disegnare uno schizzo
695
00:38:13,400 --> 00:38:15,130
di come potrebbe apparire.
696
00:38:19,334 --> 00:38:21,934
Grazie al coraggio di Maki
e pensiero veloce,
697
00:38:22,000 --> 00:38:26,130
la polizia finalmente ha uno schizzo
dello stupratore norcal.
698
00:38:26,200 --> 00:38:27,970
Non solo hanno un'idea
di come appare,
699
00:38:28,033 --> 00:38:30,603
ma hanno il sangue dell'accoltellamento.
700
00:38:30,667 --> 00:38:32,797
Ora possono controllare il DNA
da quel sangue
701
00:38:32,868 --> 00:38:36,968
e vedere se corrisponde agli altri stupri.
702
00:38:37,033 --> 00:38:41,173
Gafni: È stato particolarmente dopo
è avvenuta l'aggressione al chico,
703
00:38:41,234 --> 00:38:45,134
dove ha lasciato il DNA del sangue
scena, dove corrispondeva,
704
00:38:45,200 --> 00:38:47,030
e poi penso che fosse a
a quel punto dicevano:
705
00:38:47,100 --> 00:38:50,630
"ok, abbiamo uno stupratore seriale
qui tra le nostre mani."
706
00:38:50,701 --> 00:38:54,301
Gagliano: Ma adesso che lo sai
c'è uno stupratore seriale lì,
707
00:38:54,367 --> 00:38:55,527
ecco perché è importante, quindi,
708
00:38:55,601 --> 00:38:57,501
per unire le tue risorse.
709
00:38:57,567 --> 00:38:58,897
Hai le informazioni.
710
00:38:58,968 --> 00:39:02,528
Il DNA collegava il diverso
scene in diverse aree.
711
00:39:02,601 --> 00:39:04,531
Ora devi fare l'analisi del collegamento.
712
00:39:04,601 --> 00:39:07,201
Trova altre cose che si collegano.
713
00:39:07,267 --> 00:39:09,397
Le indagini sono puzzle.
714
00:39:09,467 --> 00:39:11,097
Sta ottenendo abbastanza pezzi
715
00:39:11,167 --> 00:39:13,467
che puoi identificare
la persona responsabile.
716
00:39:13,534 --> 00:39:17,234
O'Toole: Questi delinquenti no
perfetto al 100% delle volte.
717
00:39:17,300 --> 00:39:18,570
Fanno errori.
718
00:39:18,634 --> 00:39:23,104
Gli investigatori sono formati
per cercare quelle sottigliezze,
719
00:39:23,167 --> 00:39:26,567
quegli errori che anche
fanno i delinquenti seriali.
720
00:39:26,634 --> 00:39:30,004
Non esistono crimini perfetti.
Le persone fanno errori.
721
00:39:30,067 --> 00:39:31,297
I criminali non sono diversi.
722
00:39:31,367 --> 00:39:33,167
Pensano di essere più intelligenti di noi,
723
00:39:33,234 --> 00:39:35,334
ma non è sempre così.
724
00:39:39,033 --> 00:39:41,803
Ho vissuto nella paura per molto tempo.
725
00:39:41,868 --> 00:39:44,228
Cercavo costantemente
nel mio specchietto retrovisore
726
00:39:44,300 --> 00:39:46,770
mentre guidavo, cercando di capire
727
00:39:46,834 --> 00:39:48,834
se mi stava seguendo o no.
728
00:39:48,901 --> 00:39:50,071
Era difficile.
729
00:39:50,133 --> 00:39:53,833
Non... non è stato un viaggio facile.
730
00:39:53,901 --> 00:39:56,331
Ma sono felice di essere vivo.
731
00:39:56,400 --> 00:39:57,930
Beery: una delle vittime
in effetti mi ha detto...
732
00:39:58,000 --> 00:40:02,430
Ha detto: "ogni volta che un maschio
733
00:40:02,500 --> 00:40:05,300
entra dove lavoro,
734
00:40:05,367 --> 00:40:10,827
se ha più o meno l'età giusta
e riguardo a tutto ciò che è giusto,"
735
00:40:10,901 --> 00:40:13,371
lei dice: "Penso a me stessa,
'É lui?'"
736
00:40:13,434 --> 00:40:16,704
e quindi dover vivere
la tua vita in quel modo,
737
00:40:16,767 --> 00:40:18,327
guardandoti sempre alle spalle
738
00:40:18,400 --> 00:40:21,970
e mi chiedo sempre, deve essere...
739
00:40:22,033 --> 00:40:24,473
Deve essere davvero difficile.
740
00:40:24,534 --> 00:40:27,974
Per i poliziotti, vuoi portare
chiusura per quella persona.
741
00:40:28,033 --> 00:40:30,173
Vuoi arrestare i cattivi.
742
00:40:30,234 --> 00:40:32,934
Quelle vittime lo saranno sempre
sfregiato per sempre.
743
00:40:33,000 --> 00:40:37,800
La loro vita non sarà mai, mai,
sempre, mai lo stesso.
744
00:40:37,868 --> 00:40:41,868
Quindi, in molti casi in cui
le persone hanno lunghe ondate di criminalità
745
00:40:41,934 --> 00:40:43,574
come lo stupratore norvegese,
746
00:40:43,634 --> 00:40:46,334
pensano di essere al sicuro perché
non sono stati arrestati.
747
00:40:46,400 --> 00:40:47,700
Non è mai troppo lungo.
748
00:40:47,767 --> 00:40:49,067
Non è mai troppo tardi.
749
00:40:49,133 --> 00:40:52,303
Il lungo braccio della legge
ti troverà.
750
00:40:52,367 --> 00:40:54,297
Beery: È quasi come
una bomba a orologeria
751
00:40:54,367 --> 00:40:56,867
perché lo sai
succederà di nuovo.
752
00:40:56,934 --> 00:40:59,334
Non sai dove,
e non sai quando.
753
00:40:59,400 --> 00:41:06,570
♪♪♪
754
00:41:06,634 --> 00:41:09,774
Lo stupratore norcal è diventato così sicuro di sé
755
00:41:09,834 --> 00:41:12,104
con i suoi 15 anni di stupri
756
00:41:12,167 --> 00:41:14,827
che sta cominciando a fare casini.
757
00:41:14,901 --> 00:41:16,401
Ha fatto un grosso errore.
758
00:41:16,467 --> 00:41:18,967
In questo momento uno stupratore seriale
è in libertà.
759
00:41:19,033 --> 00:41:21,103
E la polizia di Sacramento ha nuove prove
760
00:41:21,167 --> 00:41:23,497
questo ragazzo è stato
attaccando le donne per anni.
761
00:41:23,567 --> 00:41:26,467
L'ho detto molte volte
Il DNA è lo strumento più grande
762
00:41:26,534 --> 00:41:29,234
mai dato alle forze dell’ordine
per trovare la verità.
763
00:41:29,300 --> 00:41:31,300
Jackson: Questa tecnologia è
innovativo.
764
00:41:31,367 --> 00:41:32,427
È illuminante.
765
00:41:32,500 --> 00:41:33,670
Era come, "porca vacca.
766
00:41:33,734 --> 00:41:37,834
Questa è la persona che
Mi stavo chiedendo
767
00:41:37,901 --> 00:41:40,031
negli ultimi 12 anni."
768
00:41:42,567 --> 00:41:45,767
Nel 1997, lo stupratore norcal si era commesso
769
00:41:45,834 --> 00:41:47,874
almeno sette attacchi feroci.
770
00:41:47,934 --> 00:41:50,974
La notizia della sua furia si diffuse
paura in tutte le comunità
771
00:41:51,033 --> 00:41:52,503
della California settentrionale.
772
00:41:52,567 --> 00:41:55,027
Le donne non si sentivano al sicuro
nelle proprie case.
773
00:41:55,100 --> 00:41:57,330
Nessuno sapeva quando avrebbe colpito la prossima volta.
774
00:41:57,400 --> 00:41:59,970
Potrebbe la scienza forense
finalmente risolvere il caso
775
00:42:00,033 --> 00:42:03,503
e fornire agli investigatori le prove
avevano bisogno di effettuare un arresto?
776
00:42:03,567 --> 00:42:06,327
La caccia allo stupratore norcal continua
777
00:42:06,400 --> 00:42:08,930
nella seconda parte di
"il predatore fantasma."
778
00:42:09,000 --> 00:42:10,270
Sono Donnie Wahlberg.
779
00:42:10,334 --> 00:42:11,474
Grazie per la visione
"persone molto spaventose."
63648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.