All language subtitles for Very.Scary.People.S01E05.HMAX.WEBRip.DD2.0.x264-hdalx.en-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,234 --> 00:00:14,004 Hagan: Vive da sola? 2 00:00:14,067 --> 00:00:16,127 Ha una coinquilina? 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,030 Ha un fidanzato? 4 00:00:18,100 --> 00:00:19,570 Furtando la loro casa, 5 00:00:19,634 --> 00:00:21,904 frugando tra i loro beni personali, 6 00:00:21,968 --> 00:00:23,628 serve la sua fantasia 7 00:00:23,701 --> 00:00:26,901 che questo sia effettivamente un rapporto consensuale 8 00:00:26,968 --> 00:00:29,028 e li sta conoscendo. 9 00:00:29,100 --> 00:00:37,470 ♪♪♪ 10 00:00:38,667 --> 00:00:44,697 ♪♪♪ 11 00:00:44,767 --> 00:00:50,827 ♪♪♪ 12 00:00:50,901 --> 00:00:53,071 Benvenuti tra le "persone molto spaventose". 13 00:00:53,133 --> 00:00:54,703 Sono Donnie Wahlberg. 14 00:00:54,767 --> 00:00:58,067 Lo stupratore norcal terrorizzato California settentrionale 15 00:00:58,133 --> 00:01:00,673 dal 1991 al 2006, 16 00:01:00,734 --> 00:01:03,574 la sua crudele violenza ha causato un trauma duraturo 17 00:01:03,634 --> 00:01:05,674 e alterando tragicamente la vita. 18 00:01:05,734 --> 00:01:08,174 Questo ha distorto gli studi devianti le sue vittime... 19 00:01:08,234 --> 00:01:09,934 I loro modelli, le loro abitudini. 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,470 Si intrufola nelle loro case quando sono lontani, 21 00:01:12,534 --> 00:01:15,434 memorizzare le stanze e pianificando la sua imboscata. 22 00:01:15,500 --> 00:01:17,530 Inafferrabile e attento, per molto tempo, 23 00:01:17,601 --> 00:01:20,301 sembrava che Norcal fosse inarrestabile, 24 00:01:20,367 --> 00:01:23,267 ma ha lasciato prove chiave in ogni scena. 25 00:01:23,334 --> 00:01:25,834 Chi è lo stupratore norvegese, e come ha potuto 26 00:01:25,901 --> 00:01:28,931 per farla franca con il suo regno di terrore per così tanto tempo? 27 00:01:29,000 --> 00:01:32,270 Questa è la prima parte di "il predatore fantasma." 28 00:01:32,334 --> 00:01:38,104 ♪♪♪ 29 00:01:38,167 --> 00:01:44,027 ♪♪♪ 30 00:01:44,100 --> 00:01:46,630 Schubert: Da oltre 27 anni, 31 00:01:46,701 --> 00:01:49,301 l'individuo che divenne noto 32 00:01:49,367 --> 00:01:53,227 come lo stupratore norvegese vittimizzava le donne 33 00:01:53,300 --> 00:01:55,800 in tutta la California settentrionale. 34 00:01:55,868 --> 00:01:59,168 E perché ha potuto allontanarsi per così tanto tempo? 35 00:01:59,234 --> 00:02:01,804 Vogliamo trovare i cattivi, e vogliamo metterli in prigione. 36 00:02:01,868 --> 00:02:04,698 Non è sempre così facile, purtroppo. 37 00:02:04,767 --> 00:02:06,697 Pensi sempre, lo sai, 38 00:02:06,767 --> 00:02:09,427 "prenderanno mai questo ragazzo?" 39 00:02:09,500 --> 00:02:12,800 E' qualcosa che non succede mai mi ha lasciato la testa, ancora oggi. 40 00:02:12,868 --> 00:02:16,098 Potrebbero essere 10 secondi, potrebbe pensaci un'ora, 41 00:02:16,167 --> 00:02:17,727 fantasticare di ricevere una chiamata 42 00:02:17,801 --> 00:02:21,831 che veniva catturato ogni giorno della mia vita per 27 anni. 43 00:02:21,901 --> 00:02:24,831 È iniziato nel 1991. 44 00:02:24,901 --> 00:02:29,971 I casi freddi spesso diventano un viaggio per la giustizia 45 00:02:30,033 --> 00:02:31,633 per le forze dell'ordine, 46 00:02:31,701 --> 00:02:35,671 pubblici ministeri, vittime di reati, le loro famiglie, 47 00:02:35,734 --> 00:02:37,904 e, in molti casi, per le comunità 48 00:02:37,968 --> 00:02:40,828 erano così profondi colpiti da quel delitto. 49 00:02:40,901 --> 00:02:47,631 ♪♪♪ 50 00:02:47,701 --> 00:02:49,871 Caparra versata: Chi ero nel 1991? 51 00:02:49,934 --> 00:02:52,304 Ero un tipico ventunenne. 52 00:02:52,367 --> 00:02:54,267 Aveva una vita sociale piuttosto attiva. 53 00:02:54,334 --> 00:02:55,934 Avevo molti amici. 54 00:02:56,000 --> 00:02:56,930 Ero un parrucchiere. 55 00:02:57,000 --> 00:02:58,300 Sono sempre stato un gran lavoratore, 56 00:02:58,367 --> 00:03:00,427 quindi ho lavorato molte ore, 57 00:03:00,500 --> 00:03:03,530 e quella è stata praticamente la mia vita. 58 00:03:05,667 --> 00:03:06,897 Jordan: La vita era bella 59 00:03:06,968 --> 00:03:09,268 per Nicole, 21 anni, serio-payte. 60 00:03:09,334 --> 00:03:10,674 Aveva davvero un buon lavoro. 61 00:03:10,734 --> 00:03:13,574 Possedeva un appartamento a Rohnert Park, 62 00:03:13,634 --> 00:03:15,674 che è a circa 30 miglia a nord di San Francisco. 63 00:03:15,734 --> 00:03:16,734 Caparra versata: Non avevo un compagno di stanza. 64 00:03:16,801 --> 00:03:18,401 Il mio ex ragazzo si era trasferito. 65 00:03:18,467 --> 00:03:19,667 Avevo il mutuo da pagare, 66 00:03:19,734 --> 00:03:22,204 quindi in realtà avevo messo un annuncio 67 00:03:22,267 --> 00:03:23,427 fuori per un compagno di stanza, 68 00:03:23,500 --> 00:03:25,570 ma ho vissuto da solo per circa... 69 00:03:25,634 --> 00:03:27,504 Probabilmente circa sei settimane. 70 00:03:30,267 --> 00:03:31,797 Era un sabato, 71 00:03:31,868 --> 00:03:33,228 e quello è il giorno più importante della settimana per parrucchieri. 72 00:03:33,300 --> 00:03:34,870 Ho lavorato tutto il giorno, 73 00:03:34,934 --> 00:03:37,904 e sono tornato a casa nel mio appartamento completamente esaurito. 74 00:03:39,100 --> 00:03:40,700 Jordan: Nicole torna a casa dalla sua lunga giornata. 75 00:03:40,767 --> 00:03:42,397 Lei sprofonda nel divano. 76 00:03:42,467 --> 00:03:45,067 Non ha molti mobili da quando il suo ragazzo se n'è andato, 77 00:03:45,133 --> 00:03:47,733 e inizia a guardare la TV. 78 00:03:47,801 --> 00:03:51,101 Prima che lei lo sappia, è svenuta sul divano. 79 00:03:56,234 --> 00:04:01,434 Caparra versata: Mi sono svegliato con un uomo mascherato 80 00:04:01,500 --> 00:04:03,130 che mi teneva il braccio attorno al collo, 81 00:04:03,200 --> 00:04:07,030 le mie spalle... la parte superiore di me, così. 82 00:04:07,100 --> 00:04:11,670 E con molta calma ha detto: "non fare rumore. 83 00:04:11,734 --> 00:04:13,834 Ho una pistola. Non ti farò del male. 84 00:04:13,901 --> 00:04:15,001 Voglio solo i tuoi soldi." 85 00:04:15,067 --> 00:04:16,797 E stavo pensando nella mia testa, 86 00:04:16,868 --> 00:04:18,468 "ok, è appena arrivato per derubarmi." 87 00:04:18,534 --> 00:04:22,034 Jordan: Avere una pistola puntata da un intruso mascherato 88 00:04:22,100 --> 00:04:25,230 a casa tua è terrificante, 89 00:04:25,300 --> 00:04:30,030 ma per Nicole, l'incubo è appena iniziato. 90 00:04:30,100 --> 00:04:32,200 Caparra versata: Alla fine mi portò di sopra 91 00:04:32,267 --> 00:04:36,597 e poi me lo ha detto mettersi sul letto a faccia in giù. 92 00:04:36,667 --> 00:04:38,567 Ero legato. 93 00:04:41,133 --> 00:04:43,673 È stato davvero attento a farlo certo che non mi sono fatto male... 94 00:04:43,734 --> 00:04:46,234 Sai, quei miei capelli non era nel nastro adesivo. 95 00:04:50,767 --> 00:04:53,227 E poi ha messo una federa intorno alla mia testa. 96 00:04:55,234 --> 00:04:57,174 L'ho fatto davvero, a questo punto, penso ancora che lo fosse 97 00:04:57,234 --> 00:04:59,504 proprio lì per Rob. 98 00:04:59,567 --> 00:05:02,527 Lo sentivo frugare tra le cose. 99 00:05:02,601 --> 00:05:06,271 C'era un oggetto specifico che stava cercando 100 00:05:06,334 --> 00:05:08,604 che avevo preso in prestito 101 00:05:08,667 --> 00:05:09,797 che non avevo più a casa mia 102 00:05:09,868 --> 00:05:12,268 e non entravo in casa mia da settimane. 103 00:05:12,334 --> 00:05:18,104 ♪♪♪ 104 00:05:18,167 --> 00:05:19,597 "Dove si trova? So che ce l'hai. 105 00:05:19,667 --> 00:05:22,327 Dove si trova? Dove si trova? Dove si trova? Dove si trova?" 106 00:05:22,400 --> 00:05:25,500 Ed è stato allora che ho capito: "oh, mio ​​Dio. 107 00:05:25,567 --> 00:05:27,097 E' stato a casa mia. 108 00:05:27,167 --> 00:05:30,097 Deve essere stato, o è stato guardandomi o qualcosa del genere." 109 00:05:30,167 --> 00:05:35,797 Arutt: Lo stalking è un'ossessione e attività compulsiva 110 00:05:35,868 --> 00:05:39,698 dove qualcuno sta scavando in questioni private 111 00:05:39,767 --> 00:05:42,797 di qualcun altro non sono affari loro, 112 00:05:42,868 --> 00:05:45,728 e creano un mondo nella loro mente 113 00:05:45,801 --> 00:05:50,631 dove c'è molto di più succedendo tra loro 114 00:05:50,701 --> 00:05:52,971 di quanto l'altra persona lo sappia. 115 00:05:53,033 --> 00:05:56,133 Ha acceso la musica 116 00:05:56,200 --> 00:05:59,870 e ho iniziato a dire: "queste potrebbero essere le nostre canzoni d'amore. 117 00:05:59,934 --> 00:06:01,704 Queste sono le nostre canzoni." 118 00:06:01,767 --> 00:06:03,527 E ho pensato: "oh mio Dio! 119 00:06:03,601 --> 00:06:05,701 Pensa davvero che io sia sua fidanzata o qualcosa del genere." 120 00:06:05,767 --> 00:06:09,927 Hagan: Nella sua mente, crede, a causa della quantità di tempo 121 00:06:10,000 --> 00:06:12,800 ha investito nel guardare questa donna 122 00:06:12,868 --> 00:06:16,068 ed essere nel suo appartamento o nella sua casa, 123 00:06:16,133 --> 00:06:17,803 che la conosce davvero. 124 00:06:17,868 --> 00:06:20,598 Ha un rapporto personale con lei, 125 00:06:20,667 --> 00:06:25,397 ma non ha un rapporto personale con lui. 126 00:06:25,467 --> 00:06:27,167 Sono stato a faccia in giù per tutto il tempo, 127 00:06:27,234 --> 00:06:30,974 e poi è stato allora che lui mi hai liberato e mi hai girato 128 00:06:31,033 --> 00:06:33,273 e ho iniziato a togliere tutto. 129 00:06:33,334 --> 00:06:37,934 Ed è allora che ho capito Non ne sarei uscito. 130 00:06:38,000 --> 00:06:41,270 Sono stata violentata più volte per tutta la notte. 131 00:06:41,334 --> 00:06:43,974 E pensavo che lo fosse alla fine mi sparerò 132 00:06:44,033 --> 00:06:45,503 e uccidimi. 133 00:06:45,567 --> 00:06:49,467 Continuavo a visualizzare i miei genitori ricevere quella telefonata, 134 00:06:49,534 --> 00:06:52,274 che è, fino ad oggi, l'unico cosa che mi fa ancora piangere. 135 00:06:52,334 --> 00:06:56,374 Non riesco a spiegare quanto sia terrificante è come una donna di 21 anni 136 00:06:56,434 --> 00:07:00,434 pensare alla tortura dei miei genitori dovranno passare. 137 00:07:00,500 --> 00:07:08,170 ♪♪♪ 138 00:07:08,234 --> 00:07:09,604 Mi aveva rubato la carta del bancomat, 139 00:07:09,667 --> 00:07:13,027 quindi sapevo che voleva andare in banca. 140 00:07:13,100 --> 00:07:15,530 Mentre se ne andava, disse: 141 00:07:15,601 --> 00:07:17,131 "dovreste chiudere a chiave le vostre porte da ora in poi. 142 00:07:17,200 --> 00:07:19,930 Qualcuno potrebbe entrare e provare a farti del male" 143 00:07:20,000 --> 00:07:22,070 e poi uscì dalla porta. 144 00:07:22,133 --> 00:07:24,873 Ed è stato come un coltello nel petto 145 00:07:24,934 --> 00:07:30,474 perché mi stava prendendo in giro e praticamente ridendo, tipo, 146 00:07:30,534 --> 00:07:33,734 "che idiota se n'è andata la sua porta sul retro era aperta." 147 00:07:33,801 --> 00:07:36,931 Arutt: Aggredire qualcuno e terrorizzarla per ore 148 00:07:37,000 --> 00:07:38,370 e poi dire, 149 00:07:38,434 --> 00:07:39,734 "sai, dovresti davvero chiudi la porta. 150 00:07:39,801 --> 00:07:41,931 Qualcuno potrebbe entrare e cercare di farti del male." 151 00:07:42,000 --> 00:07:45,200 È quasi gongolare, 152 00:07:45,267 --> 00:07:48,267 e probabilmente se lo chiedeva per il resto della sua vita 153 00:07:48,334 --> 00:07:51,134 se le sue porte avevano stato effettivamente bloccato o meno. 154 00:07:55,467 --> 00:07:57,827 Earnest-payte: ho chiamato mia madre. Era così calma. 155 00:07:57,901 --> 00:07:59,271 Ha appena messo in moto la marcia 156 00:07:59,334 --> 00:08:02,074 di "Ho bisogno di te chiamare la polizia, tesoro." 157 00:08:02,133 --> 00:08:04,673 Mi hanno accompagnato all'ospedale. 158 00:08:04,734 --> 00:08:07,674 Alcuni giorni dopo, Ho avuto l'incontro formale 159 00:08:07,734 --> 00:08:10,404 con gli investigatori di Rohnert Park. 160 00:08:10,467 --> 00:08:13,297 Semplicemente non ci credevano affatto. 161 00:08:13,367 --> 00:08:15,297 Pensavano che avessi inventato la storia. 162 00:08:15,367 --> 00:08:16,797 Per tutto il tempo loro mi stavano intervistando, 163 00:08:16,868 --> 00:08:19,468 si stavano interrogando ogni cosa come se 164 00:08:19,534 --> 00:08:22,574 Ero una persona pazza inventare questa storia orribile. 165 00:08:22,634 --> 00:08:24,274 È stata l'esperienza più orribile 166 00:08:24,334 --> 00:08:25,734 ci sia mai passata. 167 00:08:25,801 --> 00:08:29,071 Non sono riusciti a chiamarmi, sai, una puttana. 168 00:08:29,133 --> 00:08:32,573 Jordan: Quello che ha passato Nicole era il suo peggior incubo... 169 00:08:32,634 --> 00:08:36,004 Essere violentata, ma poi non essere creduta 170 00:08:36,067 --> 00:08:38,327 e poi sapere che questo intruso mascherato 171 00:08:38,400 --> 00:08:39,530 era là fuori da qualche parte, 172 00:08:39,601 --> 00:08:42,101 forse pronto a tornare a prenderla, 173 00:08:42,167 --> 00:08:44,997 è stato assolutamente debilitante. 174 00:08:45,067 --> 00:08:49,497 Ma Nicole era determinata a questo questo non l'avrebbe spezzata. 175 00:08:49,567 --> 00:08:51,897 Earnest-payte: Volevo farlo certo che mi sono ripreso. 176 00:08:51,968 --> 00:08:53,498 Mi sono ripreso molto velocemente 177 00:08:53,567 --> 00:08:55,797 e sono ritornato nella mia vita, 178 00:08:55,868 --> 00:08:57,898 ma era molto alterato. 179 00:08:57,968 --> 00:09:00,968 Per un bel po' non lo farei andare ovunque da solo 180 00:09:01,033 --> 00:09:02,433 perché ne ero convinto 181 00:09:02,500 --> 00:09:05,470 che stava guardando e che sarebbe tornato. 182 00:09:05,534 --> 00:09:09,504 Giordania: dicembre 1991, una donna di 42 anni a Sonoma 183 00:09:09,567 --> 00:09:11,767 è stato svegliato verso l'1:30 la mattina 184 00:09:11,834 --> 00:09:14,934 da un uomo che indossa una maschera. 185 00:09:15,000 --> 00:09:18,530 Ho pensato: "Oh, mio ​​Dio. Questa è la stessa persona." 186 00:09:25,434 --> 00:09:27,804 Giordania: 21 anni Nicole paga seriamente 187 00:09:27,868 --> 00:09:29,298 viene aggredita sessualmente 188 00:09:29,367 --> 00:09:32,397 a casa sua a Rohnert Park, California. 189 00:09:32,467 --> 00:09:34,567 È il giugno del 1991, 190 00:09:34,634 --> 00:09:37,604 e poi, sei mesi dopo, un altro attacco. 191 00:09:39,634 --> 00:09:41,074 Earnest-payte: Quando questo è successo di nuovo a Sonoma, 192 00:09:41,133 --> 00:09:45,133 e l'ho letto sul giornale, Ho pensato: "Oh, mio ​​Dio. 193 00:09:45,200 --> 00:09:46,870 Questa è la stessa persona." 194 00:09:52,133 --> 00:09:54,403 Giordania: dicembre 1991, 195 00:09:54,467 --> 00:09:57,827 una donna di 42 anni a Sonoma, California, 196 00:09:57,901 --> 00:10:00,701 è stato svegliato verso l'1:30 la mattina 197 00:10:00,767 --> 00:10:03,697 da un uomo che indossa una maschera. 198 00:10:03,767 --> 00:10:07,427 Secondo lo sceriffo portavoce, Spencer Crum, 199 00:10:07,500 --> 00:10:10,630 l'ha legata e violentata due volte. 200 00:10:13,934 --> 00:10:16,674 Dopo averla violentata, gli investigatori dicono che è stato lui a guidarla 201 00:10:16,734 --> 00:10:18,734 a un bancomat locale, 202 00:10:18,801 --> 00:10:22,071 dove l'ha costretta a ritirare i soldi, 203 00:10:22,133 --> 00:10:24,073 e poi la riportò a casa sua. 204 00:10:24,133 --> 00:10:27,733 Crum ha detto che c'è la prova del DNA è stato raccolto sulla scena, 205 00:10:27,801 --> 00:10:31,001 e la vittima ha detto che si sentiva come se qualcuno la stesse perseguitando 206 00:10:31,067 --> 00:10:34,897 perché lo sapeva così tante cose della sua vita. 207 00:10:34,968 --> 00:10:37,398 Gagliano: Come raccogliamo il DNA nei casi di stupro? 208 00:10:37,467 --> 00:10:40,897 Bene, puoi ritirarlo da molte tracce di prove 209 00:10:40,968 --> 00:10:43,468 dal corpo di qualcuno, se si tratta di un follicolo pilifero 210 00:10:43,534 --> 00:10:47,274 o se o no è saliva, sperma, sangue, 211 00:10:47,334 --> 00:10:49,234 qualsiasi tipo di fluido corporeo. 212 00:10:49,300 --> 00:10:50,800 E anche se qualcuno tocca qualcosa, 213 00:10:50,868 --> 00:10:55,068 c'è materiale di DNA organico su un coltello 214 00:10:55,133 --> 00:10:56,603 o il manico di una pistola 215 00:10:56,667 --> 00:10:59,567 potrebbe usare uno stupratore o un assassino. 216 00:10:59,634 --> 00:11:04,434 E se dello stupratore lascia il suo DNA sulla scena del crimine oggi, 217 00:11:04,500 --> 00:11:06,370 Non ci sono dubbi nella mia mente 218 00:11:06,434 --> 00:11:09,204 che quella persona sarà portato alla giustizia. 219 00:11:09,267 --> 00:11:12,897 Jordan: Quindi hai questi due casi separati di violenza sessuale, 220 00:11:12,968 --> 00:11:16,728 uno nel giugno del '91 e poi il successivo a dicembre, 221 00:11:16,801 --> 00:11:20,231 e sono entrambi in Sonoma contea ma a 20 miglia di distanza. 222 00:11:20,300 --> 00:11:23,570 Ci sono somiglianze, ma ci sono delle differenze 223 00:11:23,634 --> 00:11:28,574 e poi hai un altro attacco succede nel 1992. 224 00:11:33,033 --> 00:11:37,803 Nel 1992 vivevo da solo a Vallejo. 225 00:11:37,868 --> 00:11:41,268 Stavo andando a scuola essere un pompiere, 226 00:11:41,334 --> 00:11:43,604 e lavoravo per Fedex. 227 00:11:43,667 --> 00:11:47,697 Stavo anche cercando di ottenere il mio certificato EMT, 228 00:11:47,767 --> 00:11:49,927 quindi ero piuttosto occupato. 229 00:11:50,000 --> 00:11:52,270 Mia sorella l'aveva appena comprato una casa nuova di zecca 230 00:11:52,334 --> 00:11:55,104 che è appena stato costruito a Vallejo e ha detto: 231 00:11:55,167 --> 00:11:58,327 "vuoi semplicemente vivi lì da solo?" 232 00:11:58,400 --> 00:12:00,070 E io ho risposto "ok". 233 00:12:02,901 --> 00:12:05,671 Non lo sapeva che un predatore sessuale 234 00:12:05,734 --> 00:12:08,104 stava monitorando i suoi movimenti. 235 00:12:10,534 --> 00:12:12,774 Lane: Era il 13 febbraio, 236 00:12:12,834 --> 00:12:16,474 intorno alle 8:20, 8:30 del mattino. 237 00:12:16,534 --> 00:12:18,704 Sono uscito dalla camera da letto, 238 00:12:18,767 --> 00:12:23,597 e poi c'è questo ragazzo nel bagno 239 00:12:23,667 --> 00:12:27,097 con il passamontagna nero. 240 00:12:27,167 --> 00:12:29,967 Allora corsi in camera da letto. 241 00:12:30,033 --> 00:12:34,133 Mi è saltato addosso, e stavo cercando di combatterlo, 242 00:12:34,200 --> 00:12:38,030 e aveva un coltello, quindi ho preso il coltello. 243 00:12:38,100 --> 00:12:41,130 Non lo sapevo, ma... Sai, cosa stavo facendo 244 00:12:41,200 --> 00:12:44,200 perché era sopra di me e tu sai... 245 00:12:44,267 --> 00:12:45,997 E stavo proprio cercando di... 246 00:12:46,067 --> 00:12:48,697 Sto solo cercando di fare tutto il possibile per... 247 00:12:48,767 --> 00:12:50,197 Per scappare, sai? 248 00:12:50,267 --> 00:12:54,067 E so che ha detto: sai, "mi hai tagliato". 249 00:12:54,133 --> 00:12:57,573 Quando mi ha messo la mano sulla bocca, 250 00:12:57,634 --> 00:12:59,334 Non riuscivo più a respirare. 251 00:12:59,400 --> 00:13:00,870 Non potevo più combattere. 252 00:13:00,934 --> 00:13:07,434 E poi lui, ehm... Mi ha legato le braccia e le gambe. 253 00:13:07,500 --> 00:13:12,370 ♪♪♪ 254 00:13:12,434 --> 00:13:15,974 Sai, mi ha violentata probabilmente tre volte, di sicuro. 255 00:13:16,033 --> 00:13:23,333 Era proprio come se fossi stato io, ehm, un po' insensibile, sai? 256 00:13:23,400 --> 00:13:29,270 Sì, mi ricordo a volte gli ho appena detto di uccidermi, 257 00:13:29,334 --> 00:13:31,474 farla finita con. 258 00:13:31,534 --> 00:13:34,404 Non avevo proprio paura di morire. 259 00:13:34,467 --> 00:13:38,997 Avevo solo... solo paura, sai, cosa sarebbe successo. 260 00:13:39,067 --> 00:13:41,997 Cosa avrebbe fatto dopo? 261 00:13:42,067 --> 00:13:49,597 Perché, per me, giacevo lì e attraversarlo... 262 00:13:49,667 --> 00:13:51,967 Probabilmente morire sarebbe stato meglio 263 00:13:52,033 --> 00:13:58,503 piuttosto che... lui che è lì, quindi... 264 00:13:58,567 --> 00:14:02,497 Quindi stavo semplicemente... 265 00:14:02,567 --> 00:14:06,727 Facendo tutto quello che potevo solo per... 266 00:14:08,901 --> 00:14:10,371 ...sopravvivere. 267 00:14:10,434 --> 00:14:17,104 ♪♪♪ 268 00:14:17,167 --> 00:14:20,597 Penso che la maggior parte di noi non possa nemmeno farlo immagina come sarebbe 269 00:14:20,667 --> 00:14:25,867 passare attraverso qualcosa come hanno sopportato queste vittime 270 00:14:25,934 --> 00:14:30,104 e quanto cambia la vita per loro, 271 00:14:30,167 --> 00:14:34,227 come cambia il loro... La loro percezione del mondo 272 00:14:34,300 --> 00:14:37,470 e che non si sentono più al sicuro. 273 00:14:41,968 --> 00:14:44,468 Sentiero: So che parlava molto. 274 00:14:44,534 --> 00:14:46,734 Mi faceva domande, ma non ho mai... 275 00:14:46,801 --> 00:14:49,901 Non ho mai visto la sua faccia. 276 00:14:49,968 --> 00:14:51,868 Ha fatto una doccia. 277 00:14:51,934 --> 00:14:53,434 Ha usato la mia spazzola per capelli. 278 00:14:53,500 --> 00:14:56,200 Stava frugando nella mia borsa, e aveva la mia rubrica. 279 00:14:56,267 --> 00:14:59,967 Ricordo che diceva, sai, "Se chiami la polizia, 280 00:15:00,033 --> 00:15:01,333 Chiamerò questa persona. 281 00:15:01,400 --> 00:15:03,570 Lo farò e lo farò." 282 00:15:03,634 --> 00:15:08,504 ♪♪♪ 283 00:15:08,567 --> 00:15:11,727 Jordan: Prima dell'attaccante se ne va, prende una collana 284 00:15:11,801 --> 00:15:15,301 che si sta togliendo dal collo. 285 00:15:15,367 --> 00:15:16,367 Perché? 286 00:15:16,434 --> 00:15:19,974 In modo che abbia un trofeo della sua conquista. 287 00:15:20,033 --> 00:15:22,733 È malato. 288 00:15:22,801 --> 00:15:28,701 I trofei diventano cimeli per quell'individuo di un tempo 289 00:15:28,767 --> 00:15:32,967 è stato molto importante per loro, molto erotico per loro, 290 00:15:33,033 --> 00:15:37,203 molto soddisfacente per loro, quindi, con questo in mente, 291 00:15:37,267 --> 00:15:40,527 non si separano facilmente con i loro trofei. 292 00:15:43,334 --> 00:15:46,004 Appena ho potuto slegarmi, 293 00:15:46,067 --> 00:15:48,227 Ho chiamato la polizia 294 00:15:48,300 --> 00:15:52,000 e poi ho chiamato il mio vicino. 295 00:15:52,067 --> 00:15:54,597 I poliziotti sono arrivati ​​subito. 296 00:15:54,667 --> 00:15:57,867 Uno dei poliziotti ha detto che probabilmente lo era 297 00:15:57,934 --> 00:16:00,104 a casa mia prima dell'incidente. 298 00:16:00,167 --> 00:16:03,327 Quello che ha fatto è stato fare un buco attraverso il muro a secco 299 00:16:03,400 --> 00:16:07,170 nel garage e mi ha messo la mano attraverso il muro a secco 300 00:16:07,234 --> 00:16:10,274 e poi aprì la porta, lo sai, e l'ho sbloccato, 301 00:16:10,334 --> 00:16:12,704 perché... perché era chiuso a chiave. 302 00:16:12,767 --> 00:16:15,027 Gagliano: Questo era chiaro un crimine ben congegnato 303 00:16:15,100 --> 00:16:17,700 e uno per il quale si era chiaramente preparato a... 304 00:16:17,767 --> 00:16:20,997 Per aprire un pezzo di cartongesso richiedere quella segatura 305 00:16:21,067 --> 00:16:24,127 e poi poter rientrare più tardi 306 00:16:24,200 --> 00:16:25,530 per poter compiere il delitto 307 00:16:25,601 --> 00:16:27,671 quindi la vittima no sentirli entrare. 308 00:16:27,734 --> 00:16:30,274 Lo ha letteralmente pianificato e eseguito 309 00:16:30,334 --> 00:16:32,374 proprio come se fosse un'operazione militare. 310 00:16:32,434 --> 00:16:35,534 Arutt: L'osservazione e lo stalking 311 00:16:35,601 --> 00:16:37,431 è incredibilmente inquietante. 312 00:16:37,500 --> 00:16:41,370 È una tale violazione della privacy, 313 00:16:41,434 --> 00:16:45,004 e guardare non solo come un voyeur 314 00:16:45,067 --> 00:16:46,697 perché a qualcuno è piaciuto guardare 315 00:16:46,767 --> 00:16:51,127 ma stare a guardare con l'intento di capire 316 00:16:51,200 --> 00:16:55,070 come commettere ulteriori crimini contro quella persona 317 00:16:55,133 --> 00:16:57,973 è incredibilmente inquietante. 318 00:16:58,033 --> 00:17:01,573 Lane: Ogni giorno era una lotta, ma ho continuato ad andare avanti. 319 00:17:01,634 --> 00:17:04,534 Ho fatto molta terapia, e io ho detto: "sai una cosa? 320 00:17:04,601 --> 00:17:10,071 Questa persona non lo farà mettetemi nella mia prigione." 321 00:17:10,133 --> 00:17:15,503 Ma quello che ha fatto lo porterò sempre con me. 322 00:17:17,868 --> 00:17:19,268 Smith: Con qualsiasi crimine, 323 00:17:19,334 --> 00:17:21,774 ci saranno degli errori compiuto dall'indagato. 324 00:17:21,834 --> 00:17:25,334 Tutto quello che posso dire è che c'era prove lasciate sulla scena. 325 00:17:25,400 --> 00:17:26,900 Gafni: È stato un momento particolare crimine orribile. 326 00:17:26,968 --> 00:17:29,628 È proprio la roba che sono fatti i film horror. 327 00:17:41,133 --> 00:17:43,133 La polizia ha tre diversi casi di stupro 328 00:17:43,200 --> 00:17:47,300 accadendo in tre diversi città della California settentrionale. 329 00:17:47,367 --> 00:17:49,327 Hai diverse agenzie. 330 00:17:49,400 --> 00:17:51,300 Avrai giurisdizioni diverse 331 00:17:51,367 --> 00:17:53,827 che stavano commettendo questi crimini in diverse contee 332 00:17:53,901 --> 00:17:55,501 dove sono avvenuti questi stupri. 333 00:17:55,567 --> 00:17:58,867 Gli inquirenti stanno cercando raccogliere prove fisiche, 334 00:17:58,934 --> 00:18:01,834 se si tratta di uno stupro, effettua il tampone per il DNA 335 00:18:01,901 --> 00:18:06,231 o nel caso in cui è stato pugnalato e il suo sangue... 336 00:18:06,300 --> 00:18:07,600 C'è DNA liquido 337 00:18:07,667 --> 00:18:10,667 proprio lì per aiutare a tracciare giù l'autore del reato. 338 00:18:10,734 --> 00:18:19,074 ♪♪♪ 339 00:18:20,734 --> 00:18:29,104 ♪♪♪ 340 00:18:30,767 --> 00:18:32,897 ♪♪♪ 341 00:18:32,968 --> 00:18:35,468 [Cinguettio degli insetti] 342 00:18:40,767 --> 00:18:44,467 La notte di Halloween del 1996 a Martinez, 343 00:18:44,534 --> 00:18:48,504 e questo coinvolgeva una donna che era praticamente sul suo divano. 344 00:18:49,701 --> 00:18:52,801 Proprio a tarda notte, sente il campanello. 345 00:18:52,868 --> 00:18:56,298 [Suona il campanello] 346 00:18:56,367 --> 00:18:58,667 Lei pensa: "oh, probabilmente lo è solo un ritardatario." 347 00:19:00,634 --> 00:19:03,034 Jordan: E lei si alza e risponde e apre la porta 348 00:19:03,100 --> 00:19:04,400 perché, ovviamente, presume 349 00:19:04,467 --> 00:19:06,467 è solo un dolcetto o scherzetto a tarda notte. 350 00:19:06,534 --> 00:19:13,404 ♪♪♪ 351 00:19:13,467 --> 00:19:15,397 Gafni: Lei risponde alla porta... 352 00:19:17,300 --> 00:19:20,300 ...e c'è un uomo con una maschera da scheletro. 353 00:19:20,367 --> 00:19:23,367 Totalmente in linea con un costume di Halloween, 354 00:19:23,434 --> 00:19:25,404 e non perde tempo. 355 00:19:27,634 --> 00:19:30,674 Le salta addosso, la attacca. 356 00:19:30,734 --> 00:19:33,274 È proprio la roba che sono fatti i film horror. 357 00:19:33,334 --> 00:19:35,274 È semplicemente terribile. 358 00:19:38,334 --> 00:19:40,034 Jackson: Lui la sopraffà. 359 00:19:40,100 --> 00:19:41,730 Entra in casa. 360 00:19:41,801 --> 00:19:47,171 La lega come le altre tre persone, 361 00:19:47,234 --> 00:19:50,704 e lui la violenta ripetutamente. 362 00:19:50,767 --> 00:19:52,427 Gafni: Una cosa Me lo hanno detto gli investigatori 363 00:19:52,500 --> 00:19:55,270 è stato davvero degno di nota per quel caso 364 00:19:55,334 --> 00:19:59,504 era molto specifico per le prove. 365 00:19:59,567 --> 00:20:01,167 Alcune persone, nella foga del momento, 366 00:20:01,234 --> 00:20:03,534 semplicemente non penseranno due volte sulle prove 367 00:20:03,601 --> 00:20:05,271 lasciato indietro o qualcosa del genere, 368 00:20:05,334 --> 00:20:07,734 dove ha finito per prendere, tipo, la biancheria da letto 369 00:20:07,801 --> 00:20:12,301 e cercando di coprire il suo profilo DNA, potenzialmente. 370 00:20:12,367 --> 00:20:14,427 E, come il primo attacco, 371 00:20:14,500 --> 00:20:17,900 ruba ancora una volta la carta bancomat della vittima. 372 00:20:19,667 --> 00:20:21,797 Poi, diverse settimane dopo l'attacco, 373 00:20:21,868 --> 00:20:25,428 prende la sua emotività torturare un ulteriore passo avanti. 374 00:20:25,500 --> 00:20:30,400 La polizia dice che in realtà è lui telefona alla vittima al lavoro. 375 00:20:30,467 --> 00:20:33,427 E si scusa. 376 00:20:33,500 --> 00:20:37,600 La sto chiamando al lavoro per vedere come stava o come... 377 00:20:37,667 --> 00:20:43,727 Apparentemente, scusarsi era un altro atto di terrorizzarla. 378 00:20:43,801 --> 00:20:47,971 È un'espressione di dominio e potere e controllo. 379 00:20:48,033 --> 00:20:51,633 "Vedi? Posso ritrovarti ogni volta che voglio." 380 00:20:54,801 --> 00:20:57,571 Gafni: Ancora l'assalto Martinez accaduto, 381 00:20:57,634 --> 00:21:00,974 avevano un altro profilo DNA, ed è a quel punto 382 00:21:01,033 --> 00:21:04,373 dove gli investigatori dalla contea di Contra Costa dicono, 383 00:21:04,434 --> 00:21:08,104 "ehi, questo DNA corrisponde un'altra violenza sessuale 384 00:21:08,167 --> 00:21:11,597 quattro anni prima, nel 1992." 385 00:21:11,667 --> 00:21:13,897 E li avevano separati aggressioni sessuali individuali 386 00:21:13,968 --> 00:21:16,868 successo quello che era successo tipo molto simile di m.0.S... 387 00:21:16,934 --> 00:21:19,404 Sai, gli attacchi, molteplici aggressioni sessuali. 388 00:21:19,467 --> 00:21:21,027 Ma questa è la prima volta che dicono: 389 00:21:21,100 --> 00:21:24,930 "okay, abbiamo una persona singolare commettendo questi crimini." 390 00:21:25,000 --> 00:21:28,030 Arutt: Era un criminale intelligente, 391 00:21:28,100 --> 00:21:31,730 pianificando questi assalti, 392 00:21:31,801 --> 00:21:35,701 e così procedeva in ordine per ottenere informazioni sufficienti 393 00:21:35,767 --> 00:21:41,067 poterlo davvero fare con sicurezza entrare a casa di questa persona 394 00:21:41,133 --> 00:21:42,773 e restare lì per ore, 395 00:21:42,834 --> 00:21:49,804 sapendo che lo avrebbe fatto poter non essere interrotto. 396 00:21:52,367 --> 00:21:54,597 Gafni: Questo è il tipo peggiore del caso 397 00:21:54,667 --> 00:21:56,367 che le forze dell’ordine risolvano. 398 00:21:56,434 --> 00:21:58,274 Gli stupri da parte di sconosciuti sono molto rari. 399 00:21:58,334 --> 00:22:01,434 Normalmente, una violenza sessuale succede con qualcuno che conosci, 400 00:22:01,500 --> 00:22:02,900 il che rende più facile risolvere, francamente, 401 00:22:02,968 --> 00:22:04,498 perchè tu hai un elenco ristretto di persone 402 00:22:04,567 --> 00:22:05,967 chi potrebbero essere i sospettati 403 00:22:06,033 --> 00:22:08,003 Ma qui questi sono dei perfetti sconosciuti. 404 00:22:08,067 --> 00:22:09,127 Niente su cui andare avanti. 405 00:22:09,200 --> 00:22:10,670 Tutto inizia all'inizio degli anni '90, 406 00:22:10,734 --> 00:22:14,034 quando l'indagine del DNA è un po' agli inizi, 407 00:22:14,100 --> 00:22:16,900 e sta rimbalzando provenienti da diverse contee, 408 00:22:16,968 --> 00:22:19,068 diverse giurisdizioni per la polizia. 409 00:22:19,133 --> 00:22:20,803 È più difficile trovare questi collegamenti comuni 410 00:22:20,868 --> 00:22:23,228 e quei fili comuni. 411 00:22:23,300 --> 00:22:26,870 Quando è andato al bancomat, è stato catturato dalla sorveglianza 412 00:22:26,934 --> 00:22:31,134 indossa una maschera di Halloween di plastica trasparente. 413 00:22:31,200 --> 00:22:33,000 Gagliano: Criminali... Commetteranno degli errori. 414 00:22:33,067 --> 00:22:35,327 Pensano di essere più intelligenti di noi, 415 00:22:35,400 --> 00:22:37,500 ma non è sempre così. 416 00:22:44,934 --> 00:22:50,734 ♪♪♪ 417 00:22:50,801 --> 00:22:53,171 Gli investigatori al lavoro il caso dello stupro norcal 418 00:22:53,234 --> 00:22:56,574 stanno raccogliendo le prove rimaste dietro sulle scene del crimine. 419 00:22:56,634 --> 00:22:58,774 Gli investigatori stanno studiando le somiglianze 420 00:22:58,834 --> 00:23:00,434 nel norcal stupratore m.0... 421 00:23:00,500 --> 00:23:03,970 Come minaccia, le armi che usa, 422 00:23:04,033 --> 00:23:07,903 e le carte bancomat da cui ruba le donne dopo ogni attacco. 423 00:23:07,968 --> 00:23:09,628 Gli investigatori stanno costruendo un profilo 424 00:23:09,701 --> 00:23:12,131 per restringere il campo dei possibili sospettati, 425 00:23:12,200 --> 00:23:13,900 e ora hanno il suo DNA. 426 00:23:13,968 --> 00:23:16,828 Ma la Norcal sta per colpire ancora. 427 00:23:16,901 --> 00:23:25,271 ♪♪♪ 428 00:23:25,567 --> 00:23:30,297 Giordania: è il 25 gennaio 1997, quando lo stupratore colpisce ancora, 429 00:23:30,367 --> 00:23:32,667 ma questa volta è diverso. 430 00:23:32,734 --> 00:23:34,974 Sono una coppia di coinquilini 431 00:23:35,033 --> 00:23:39,203 che vivono insieme a Davis, in California. 432 00:23:39,267 --> 00:23:41,297 Sentono un rumore al piano di sotto. 433 00:23:41,367 --> 00:23:43,627 [Il pavimento scricchiola] 434 00:23:43,701 --> 00:23:46,701 [Clic dell'interruttore della luce] 435 00:23:46,767 --> 00:23:48,667 Non ne ricavano nulla 436 00:23:48,734 --> 00:23:51,204 e torna indietro alle loro singole stanze 437 00:23:51,267 --> 00:23:52,867 e vai a dormire. 438 00:23:52,934 --> 00:23:59,874 ♪♪♪ 439 00:23:59,934 --> 00:24:02,474 Lipelt: Ero un investigatore, detective, 440 00:24:02,534 --> 00:24:06,234 al dipartimento di polizia di Davis nel 1997. 441 00:24:06,300 --> 00:24:09,070 [La porta scricchiola] 442 00:24:09,133 --> 00:24:11,933 Ed è stato chiamato sulla scena la mattina 443 00:24:12,000 --> 00:24:15,670 di quella particolare violenza sessuale. 444 00:24:17,000 --> 00:24:20,570 Era ben pianificato quando ha commesso questo crimine violento. 445 00:24:20,634 --> 00:24:23,704 Ha portato delle cose con sé, lo sappiamo... 446 00:24:23,767 --> 00:24:26,067 I materiali di rilegatura, 447 00:24:26,133 --> 00:24:29,803 la maggior parte dei quali ha preso con lui quando se ne andò. 448 00:24:29,868 --> 00:24:32,668 Sapeva ciò che stava facendo, cosa voleva fare, 449 00:24:32,734 --> 00:24:38,234 e lo ha portato a termine in modo molto dettagliato. 450 00:24:38,300 --> 00:24:42,330 Ha fatto una serie di cose, incluso accendere la radio 451 00:24:42,400 --> 00:24:46,100 per coprire eventuali suoni prodotti. 452 00:24:46,167 --> 00:24:50,667 Ha messo una coperta sopra una finestra quindi nessuno poteva vedere dentro. 453 00:24:50,734 --> 00:24:53,504 Ha messo una sedia davanti alla porta, 454 00:24:53,567 --> 00:24:57,297 l'ho incastrato in modo che nessuno potrebbe inciampare su di lui... 455 00:24:57,367 --> 00:25:00,667 Questo genere di cose. 456 00:25:00,734 --> 00:25:02,834 Jordan: Qualcosa di interessante sta succedendo qui 457 00:25:02,901 --> 00:25:07,071 con questi stupri nel '96 e nel '97. 458 00:25:07,133 --> 00:25:10,873 Sembrerebbe che il suo m.0. In realtà si sta evolvendo. 459 00:25:10,934 --> 00:25:13,574 Le prime tre delle sue vittime erano tutte donne caucasiche, 460 00:25:13,634 --> 00:25:18,574 ma, a partire dal numero quattro, sono piccole donne asiatiche. 461 00:25:18,634 --> 00:25:21,434 Avrebbe potuto semplicemente scoprirlo una preferenza sessuale 462 00:25:21,500 --> 00:25:22,700 per le donne asiatiche. 463 00:25:22,767 --> 00:25:25,067 Tuttavia, le donne asiatiche lo sono molto spesso minuscolo 464 00:25:25,133 --> 00:25:26,903 e leggero e pesa pochissimo, 465 00:25:26,968 --> 00:25:29,068 quindi c'è un aspetto di vulnerabilità 466 00:25:29,133 --> 00:25:31,573 perché tendono ad essere così piccoli. 467 00:25:31,634 --> 00:25:38,034 Si sta assicurando di rischiare niente nell'essere sopraffatto. 468 00:25:38,100 --> 00:25:42,530 Lipelt: Sapeva quello che voleva interagire con le sue vittime 469 00:25:42,601 --> 00:25:49,271 nel modo in cui si è avvicinato a loro e le cose che disse loro. 470 00:25:49,334 --> 00:25:55,234 Penso che avesse una foto nella sua mente della sua relazione 471 00:25:55,300 --> 00:26:01,100 a queste vittime, e credo, nel suo cuore, 472 00:26:01,167 --> 00:26:06,197 voleva lasciarli pensare che non era poi così cattivo. 473 00:26:06,267 --> 00:26:12,367 ♪♪♪ 474 00:26:12,434 --> 00:26:18,334 ♪♪♪ 475 00:26:18,400 --> 00:26:20,200 Giordania: Lo schema continua, 476 00:26:20,267 --> 00:26:23,397 perché una delle vittime che ha legato e terrorizzato... 477 00:26:23,467 --> 00:26:25,327 Le ha preso la carta del bancomat 478 00:26:25,400 --> 00:26:27,530 e le fece dare la spilla, e ricorda, 479 00:26:27,601 --> 00:26:29,871 quella rinuncia alla spilla di sicurezza 480 00:26:29,934 --> 00:26:32,334 fa parte del potere e del controllo. 481 00:26:32,400 --> 00:26:35,200 Era una questione di soldi? Non credo. 482 00:26:35,267 --> 00:26:38,327 Era quasi come aggiungendo al danno la beffa. 483 00:26:38,400 --> 00:26:41,030 "Ora non solo lo sono stato dentro il tuo corpo, 484 00:26:41,100 --> 00:26:42,900 Mi intrometto nel tuo conto bancario. 485 00:26:42,968 --> 00:26:44,528 Non è rimasto niente di te 486 00:26:44,601 --> 00:26:48,031 che non ho toccato, che non posso controllare." 487 00:26:48,100 --> 00:26:50,370 E prendere quella carta e prendendo i suoi soldi 488 00:26:50,434 --> 00:26:54,174 era davvero quasi come la tortuosa ciliegina sulla torta. 489 00:26:54,234 --> 00:26:58,534 "Anche dopo che me ne sono andato, Ti vittimizzerò." 490 00:26:58,601 --> 00:27:02,071 Lipelt: La cosa principale è l'uso qualunque cosa tu possa provare 491 00:27:02,133 --> 00:27:05,133 e identificare chi è questo ragazzo. 492 00:27:05,200 --> 00:27:09,900 Abbiamo inviato una lettera a tutti le banche affermano che lo sapevamo 493 00:27:09,968 --> 00:27:12,828 che le carte delle vittime sono state prese, 494 00:27:12,901 --> 00:27:14,601 insieme ai loro numeri pin, 495 00:27:14,667 --> 00:27:18,827 quindi prima dovevamo scoprirlo se le carte fossero usate 496 00:27:18,901 --> 00:27:21,471 e, se sì, dove venivano utilizzati? 497 00:27:21,534 --> 00:27:25,504 Quindi, qui abbiamo lavorato con il le banche, il sistema di sicurezza. 498 00:27:25,567 --> 00:27:29,467 Conoscevamo le carte, ovviamente, che avevano le vittime. 499 00:27:29,534 --> 00:27:33,374 Abbiamo contattato quelle persone, e in tempi abbastanza brevi... 500 00:27:33,434 --> 00:27:37,174 Sto parlando di due-, periodo di tre giorni... 501 00:27:37,234 --> 00:27:43,204 Sapevamo dove erano le carte usato e cosa è stato estratto. 502 00:27:44,234 --> 00:27:46,134 Jackson: Quindi quando è andato al bancomat, 503 00:27:46,200 --> 00:27:48,500 è stato catturato dalla sorveglianza a quel tempo, 504 00:27:48,567 --> 00:27:49,867 verso le 7:30, 505 00:27:49,934 --> 00:27:53,234 indossa una maschera di Halloween di plastica trasparente. 506 00:27:57,267 --> 00:27:59,467 Reporter: La polizia lo ha fatto video di sorveglianza 507 00:27:59,534 --> 00:28:02,134 del sospettato di stupro utilizzando la carta bancomat della vittima. 508 00:28:02,200 --> 00:28:04,100 Una maschera gli distorce il volto. 509 00:28:04,167 --> 00:28:05,767 Quindi, potrebbe essere questa la svolta nel caso? 510 00:28:05,834 --> 00:28:09,374 Potrebbe questo video di sorveglianza aiutare la polizia a individuare 511 00:28:09,434 --> 00:28:11,934 l'uomo che aveva violentato le persone 512 00:28:12,000 --> 00:28:14,970 nel nord della California per sei anni? 513 00:28:17,434 --> 00:28:19,134 Jordan: Non solo l'hanno fatto un'idea di come sia, 514 00:28:19,200 --> 00:28:21,600 ma hanno il sangue dell'accoltellamento. 515 00:28:21,667 --> 00:28:24,067 Ora possono controllare il DNA da quel sangue 516 00:28:24,133 --> 00:28:27,133 e vedere se corrisponde agli altri stupri. 517 00:28:27,200 --> 00:28:34,830 ♪♪♪ 518 00:28:38,167 --> 00:28:40,497 Polizia da tutti questi molteplici giurisdizioni 519 00:28:40,567 --> 00:28:43,767 nel nord della California, da Rohnert Park a Davis, 520 00:28:43,834 --> 00:28:45,774 avevano lavorato tutti alla rinfusa 521 00:28:45,834 --> 00:28:48,304 per risolvere i loro crimini individuali. 522 00:28:48,367 --> 00:28:51,127 Ad un certo punto, lo stupratore norcal scivolato 523 00:28:51,200 --> 00:28:53,730 e si è permesso essere ripreso dalla telecamera. 524 00:28:53,801 --> 00:29:00,531 Siamo riusciti a ottenere una foto di lui mentre stava usando il bancomat. 525 00:29:00,601 --> 00:29:04,571 Sfortunatamente, indossava una maschera opaca 526 00:29:04,634 --> 00:29:08,204 ciò distorcerebbe i lineamenti del tuo viso, 527 00:29:08,267 --> 00:29:12,367 quindi non siamo riusciti a ottenere una chiara comprensione 528 00:29:12,434 --> 00:29:14,874 di come appariva questa persona. 529 00:29:14,934 --> 00:29:18,374 Jordan: Lo stupratore norvegese... Quello che ha in serbo per lui 530 00:29:18,434 --> 00:29:20,374 è che si sta nascondendo in bella vista. 531 00:29:20,434 --> 00:29:22,334 Sta operando nella sua zona di comfort. 532 00:29:22,400 --> 00:29:24,870 Si occupa di queste ragazze. Li perseguita. 533 00:29:24,934 --> 00:29:26,204 Conosce le loro routine. 534 00:29:26,267 --> 00:29:28,897 O'Toole: Questo è il tipo di caso, 535 00:29:29,000 --> 00:29:30,970 davvero, dal punto di vista della vittima, 536 00:29:31,033 --> 00:29:33,733 tipo, questo è il tuo peggior incubo. 537 00:29:33,801 --> 00:29:36,631 Hahn: Penso a molti crimini sono reati fortuiti. 538 00:29:36,701 --> 00:29:38,401 Lo incontri e fai qualcosa. 539 00:29:38,467 --> 00:29:41,297 Questo chiaramente non è quello lo ha fatto lo stupratore norcal. 540 00:29:41,367 --> 00:29:43,097 Ha pianificato il suo crimine. 541 00:29:43,167 --> 00:29:45,397 Lui sapeva esattamente cosa stava facendo, 542 00:29:45,467 --> 00:29:47,627 e ha vittimizzato queste donne 543 00:29:47,701 --> 00:29:50,301 in alcuni dei modi peggiori che puoi pensare. 544 00:29:50,367 --> 00:29:53,567 Ciò ha instillato la paura nelle comunità. 545 00:29:53,634 --> 00:29:55,634 Voglio dire, le persone sono cambiate il modo in cui vivevano. 546 00:29:55,701 --> 00:29:59,401 Non avevano più voglia di esistere a casa da solo o con la porta chiusa 547 00:29:59,467 --> 00:30:02,997 che forse non avevano chiuso a chiave prima. 548 00:30:03,067 --> 00:30:06,567 È terrificante saperlo c'è qualcuno del genere là fuori 549 00:30:06,634 --> 00:30:08,304 e non sono riusciti a prenderlo. 550 00:30:08,367 --> 00:30:10,127 Sono rimasto scioccato dal fatto che lo fosse così vicino a casa. 551 00:30:10,200 --> 00:30:11,670 Mm, fa un po' paura. 552 00:30:11,734 --> 00:30:16,604 E ha colpito vaste aree, numerose comunità, 553 00:30:16,667 --> 00:30:18,597 semplicemente a causa della paura instillata 554 00:30:18,667 --> 00:30:20,097 dai crimini commessi. 555 00:30:20,167 --> 00:30:25,597 ♪♪♪ 556 00:30:25,667 --> 00:30:30,927 ♪♪♪ 557 00:30:31,000 --> 00:30:34,800 Anderson: Nel 1997, avevo 21 anni, 558 00:30:34,868 --> 00:30:38,628 ed ero uno studente universitario allo stato di Chico. 559 00:30:38,701 --> 00:30:41,971 A quel tempo lavoravo come consulente. 560 00:30:42,033 --> 00:30:43,673 Studiavo psicologia. 561 00:30:43,734 --> 00:30:46,934 Ero davvero vicino alla laurea. 562 00:30:47,000 --> 00:30:48,330 La mia vita era divertente. 563 00:30:48,400 --> 00:30:49,970 Jordan: Maki è brillante. 564 00:30:50,033 --> 00:30:52,973 Adora uscire e socializzare con sua sorella... 565 00:30:53,033 --> 00:30:54,703 Una giovane donna sicura di sé. 566 00:30:58,267 --> 00:30:59,667 Anderson: Vivevo da solo 567 00:30:59,734 --> 00:31:03,534 in un appartamento chiamati appartamenti paradisiaci, 568 00:31:03,601 --> 00:31:07,201 e in realtà mi ero appena rotto con il mio primo ragazzo. 569 00:31:07,267 --> 00:31:09,427 E questo è importante perché significa 570 00:31:09,500 --> 00:31:12,230 non lo sarà venendo al suo appartamento. 571 00:31:12,300 --> 00:31:15,500 Probabilmente è molto vulnerabile. 572 00:31:17,300 --> 00:31:20,130 Hagan: Quando un delinquente perseguita una vittima, 573 00:31:20,200 --> 00:31:21,700 svaligiando la loro casa, 574 00:31:21,767 --> 00:31:23,597 frugando tra i loro beni personali, 575 00:31:23,667 --> 00:31:25,427 poter guardare le loro fotografie, 576 00:31:25,500 --> 00:31:28,900 aumenta il suo livello di comfort perché conosce la planimetria. 577 00:31:28,968 --> 00:31:32,428 Sa come entrare e come uscirne. 578 00:31:35,634 --> 00:31:38,374 Anderson: Tornerei a casa e le cose sarebbero fuori posto. 579 00:31:38,434 --> 00:31:40,934 Noterei che i miei album fotografici verrebbe spostato 580 00:31:41,000 --> 00:31:45,600 o certe cose non lo erano esattamente dove li avevo messi. 581 00:31:48,200 --> 00:31:51,770 E pensavo che fosse il mio ex ragazzo 582 00:31:51,834 --> 00:31:53,504 entrando in casa mia. 583 00:31:57,133 --> 00:31:58,603 La notte dell'aggressione, 584 00:31:58,667 --> 00:32:02,427 io e mia sorella era andato all'orso a Chico. 585 00:32:02,500 --> 00:32:07,000 Era un posto davvero popolare andare a ballare. 586 00:32:07,067 --> 00:32:09,897 In realtà sono tornato a casa tardi, 587 00:32:09,968 --> 00:32:13,368 e poi sono andato in cucina per farmi un toast, 588 00:32:13,434 --> 00:32:17,204 e ho guardato la mia porta scorrevole in vetro 589 00:32:17,267 --> 00:32:21,197 e mi sentivo come se ci fosse qualcuno lì, 590 00:32:21,267 --> 00:32:23,697 ma poi semplicemente respinto velocemente, pensando, 591 00:32:23,767 --> 00:32:27,767 "oh, non è niente", e poi ho deciso che sarei andato a letto. 592 00:32:27,834 --> 00:32:33,934 ♪♪♪ 593 00:32:34,000 --> 00:32:38,770 Sono trascorse solo un paio d'ore che mi sono svegliato 594 00:32:38,834 --> 00:32:44,704 con una pistola puntata alla testa e la sua mano che mi copre la bocca, 595 00:32:44,767 --> 00:32:47,567 e lui mi ha detto di, sai, 596 00:32:47,634 --> 00:32:51,734 stai zitto e non urlare altrimenti mi ucciderebbe. 597 00:32:51,801 --> 00:32:53,701 La sua mano era sulla sua bocca, 598 00:32:53,767 --> 00:32:56,067 e lui l'ha minacciata molto chiaramente 599 00:32:56,133 --> 00:32:58,633 che se avesse urlato, se emettesse un suono, 600 00:32:58,701 --> 00:33:02,431 non esiterebbe ad ucciderla. 601 00:33:02,500 --> 00:33:04,500 Anderson: Pensavo che sarei morto. 602 00:33:08,200 --> 00:33:09,630 Comincia a legarle i polsi 603 00:33:09,701 --> 00:33:12,871 e le sue caviglie con fascette e corde. 604 00:33:12,934 --> 00:33:17,934 ♪♪♪ 605 00:33:18,000 --> 00:33:23,670 Ricordo quando era vincolante i miei polsi e le mie mani, 606 00:33:23,734 --> 00:33:25,834 Io... avrei lasciato un po' di spazio 607 00:33:25,901 --> 00:33:28,171 in modo da avere spazio di manovra. 608 00:33:28,234 --> 00:33:31,004 Ho semplicemente fatto finta di esserlo tenendo una palla in mano 609 00:33:31,067 --> 00:33:35,397 in modo che l'avrei fatto la capacità di fuggire. 610 00:33:37,300 --> 00:33:39,300 Mi ha coperto gli occhi con del nastro adesivo. 611 00:33:39,367 --> 00:33:47,397 ♪♪♪ 612 00:33:47,467 --> 00:33:50,227 Continuava ad entrare e uscire dalla stanza. 613 00:33:50,300 --> 00:33:51,830 Stava frugando tra le mie cose. 614 00:33:51,901 --> 00:33:56,131 Tutto quello a cui riuscivo a pensare era come liberarmi. 615 00:33:57,000 --> 00:33:58,500 Quindi ogni volta che lasciava la stanza, 616 00:33:58,567 --> 00:34:00,697 Lavorerei di più per allentare gli attacchi 617 00:34:00,767 --> 00:34:04,427 e cercando di ottenere togliermi il nastro dalla bocca. 618 00:34:04,500 --> 00:34:06,400 È stata una risposta di lotta o fuga, 619 00:34:06,467 --> 00:34:09,797 e ho deciso di combattere. 620 00:34:09,868 --> 00:34:12,998 Maki è determinato, e in effetti ci riesce 621 00:34:13,067 --> 00:34:15,167 nel liberarsi da quelle restrizioni. 622 00:34:15,234 --> 00:34:17,974 Anderson: Ho continuato a mettere saliva su tutto il nastro adesivo 623 00:34:18,033 --> 00:34:21,633 in modo che sia più facile strapparlo. 624 00:34:21,701 --> 00:34:24,131 Mi sono liberato, ma poi è entrato lui 625 00:34:24,200 --> 00:34:28,170 e... e ho provato a farlo gli attacchi più stretti. 626 00:34:28,234 --> 00:34:32,804 Ricordo solo che era davvero arrabbiato. 627 00:34:32,868 --> 00:34:34,668 Giordania: Otterrà la sua vendetta? 628 00:34:34,734 --> 00:34:37,334 sul suo tentativo di fuga uccidendola adesso? 629 00:34:37,400 --> 00:34:42,670 Alcuni delinquenti fuggiranno se la vittima resiste fisicamente, 630 00:34:42,734 --> 00:34:44,774 mentre altri aumenteranno la violenza 631 00:34:44,834 --> 00:34:47,604 e ferire gravemente la vittima. 632 00:34:47,667 --> 00:34:48,797 Quando succede qualcosa del genere, 633 00:34:48,868 --> 00:34:50,798 pensi solo al peggio, 634 00:34:50,868 --> 00:34:53,598 e pensavo che sicuramente sarei morto. 635 00:34:53,667 --> 00:34:55,327 Non pensavo che sarei sopravvissuto quella notte. 636 00:34:55,400 --> 00:35:00,200 ♪♪♪ 637 00:35:00,267 --> 00:35:04,697 Entrò nella stanza, e ho potuto vedere il suo volto, 638 00:35:04,767 --> 00:35:06,897 e io gli ho semplicemente detto: "è meglio che scappi. 639 00:35:06,968 --> 00:35:09,068 Ti prendero. Faresti meglio ad andartene." 640 00:35:09,133 --> 00:35:13,173 ♪♪♪ 641 00:35:18,634 --> 00:35:23,234 Jackson: 1997, Maki Anderson sta combattendo per la sua vita. 642 00:35:24,133 --> 00:35:26,803 Lo stupratore norcal la lega. 643 00:35:26,868 --> 00:35:29,798 Nonostante sia legato, lei si libera. 644 00:35:29,868 --> 00:35:32,268 La trova. La lega di nuovo. 645 00:35:32,334 --> 00:35:35,334 Ma lei continua a cercare di scappare. 646 00:35:37,701 --> 00:35:39,601 Anderson: La seconda volta che mi sono liberato, 647 00:35:39,667 --> 00:35:42,267 Sono riuscito a sedermi. Le mie braccia erano libere. 648 00:35:42,334 --> 00:35:44,234 Avevo il viso scoperto. 649 00:35:44,300 --> 00:35:49,330 Ed entrò nella stanza, e ho potuto vedere il suo volto. 650 00:35:49,400 --> 00:35:50,830 Gli ho semplicemente detto: "Faresti meglio a scappare. 651 00:35:50,901 --> 00:35:53,101 Ti prendero. Faresti meglio ad andartene." 652 00:35:53,167 --> 00:35:56,427 E sembrava che stesse per farlo, 653 00:35:56,500 --> 00:36:00,800 e poi ha cambiato idea e ha iniziato a farmi pagare. 654 00:36:04,434 --> 00:36:08,534 E ho preso le forbici e lo ha pugnalato. 655 00:36:10,601 --> 00:36:12,571 Non avevo la forza di ucciderlo. 656 00:36:12,634 --> 00:36:13,904 Avrei potuto ucciderlo, 657 00:36:13,968 --> 00:36:16,198 ma non avevo la forza di ucciderlo. 658 00:36:16,267 --> 00:36:18,197 Ciò sembrava solo turbarlo. 659 00:36:18,267 --> 00:36:19,527 Si è arrabbiato davvero tanto e... 660 00:36:19,601 --> 00:36:22,231 E dopo è stato più energico. 661 00:36:24,133 --> 00:36:27,203 Maki è una combattente. Ha tentato di scappare due volte. 662 00:36:27,267 --> 00:36:29,727 È riuscita a pugnalare il suo aggressore. 663 00:36:29,801 --> 00:36:34,401 Ma sembra ancora determinato per violentarla. 664 00:36:34,467 --> 00:36:37,827 Per impedirmi dall'essere violentata, 665 00:36:37,901 --> 00:36:39,931 Ho mentito e gli ho detto che ero incinta. 666 00:36:40,000 --> 00:36:41,830 Gli ho detto: "per favore, non farlo ferire il bambino." 667 00:36:41,901 --> 00:36:46,301 Continuavo a menzionare "il bambino" e, fortunatamente, ha funzionato. 668 00:36:46,367 --> 00:36:48,567 Io... sono stato aggredito sessualmente, 669 00:36:48,634 --> 00:36:52,974 il che, lo sai, è ancora brutto, ma mi è stato risparmiato lo stupro. 670 00:36:53,033 --> 00:36:56,873 Arutt: Nel caso di Maki, per lei per dire che era incinta, 671 00:36:56,934 --> 00:37:00,274 l'ha umanizzata per lui in quel momento. 672 00:37:00,334 --> 00:37:01,904 Le persone devono disumanizzare la loro vittima 673 00:37:01,968 --> 00:37:04,868 per poterlo fare commettere crimini contro di loro. 674 00:37:04,934 --> 00:37:07,104 Qualunque sia la sua associazione era per la gravidanza, 675 00:37:07,167 --> 00:37:09,467 doveva esserci qualcosa di positivo lì dentro 676 00:37:09,534 --> 00:37:12,634 che gli ha fatto tracciare una sorta di linea 677 00:37:12,701 --> 00:37:15,471 in termini di ciò che avrebbe fatto. 678 00:37:15,534 --> 00:37:22,574 ♪♪♪ 679 00:37:22,634 --> 00:37:24,334 Anderson: Ero così stanco ormai. 680 00:37:24,400 --> 00:37:26,000 Erano passate ore. 681 00:37:26,067 --> 00:37:29,227 E ho iniziato ad addormentarmi perché se n'era andato 682 00:37:29,300 --> 00:37:31,800 e stavo solo aspettando. 683 00:37:31,868 --> 00:37:33,998 Non sapevo se lo avrebbe fatto rientra di nuovo 684 00:37:34,067 --> 00:37:36,167 o se se ne fosse andato. 685 00:37:36,234 --> 00:37:39,504 Ho continuato a lavorare per provare per liberarsi, 686 00:37:39,567 --> 00:37:44,667 e ho appena tolto il nastro la mia bocca e ho avuto le mani libere, 687 00:37:44,734 --> 00:37:48,574 e poi ho avuto le gambe libere e indossò dei vestiti 688 00:37:48,634 --> 00:37:49,934 e saltò fuori dalla finestra della camera da letto 689 00:37:50,000 --> 00:37:54,070 e corse dal direttore ufficio per ottenere aiuto. 690 00:37:57,000 --> 00:38:00,530 E mi ha portato nel suo ufficio 691 00:38:00,601 --> 00:38:04,171 e ha chiamato subito la polizia. 692 00:38:04,234 --> 00:38:07,004 Sono arrivati ​​in pochi secondi. 693 00:38:08,200 --> 00:38:10,800 ho potuto darglieli una descrizione abbastanza buona 694 00:38:10,868 --> 00:38:13,328 affinché possano disegnare uno schizzo 695 00:38:13,400 --> 00:38:15,130 di come potrebbe apparire. 696 00:38:19,334 --> 00:38:21,934 Grazie al coraggio di Maki e pensiero veloce, 697 00:38:22,000 --> 00:38:26,130 la polizia finalmente ha uno schizzo dello stupratore norcal. 698 00:38:26,200 --> 00:38:27,970 Non solo hanno un'idea di come appare, 699 00:38:28,033 --> 00:38:30,603 ma hanno il sangue dell'accoltellamento. 700 00:38:30,667 --> 00:38:32,797 Ora possono controllare il DNA da quel sangue 701 00:38:32,868 --> 00:38:36,968 e vedere se corrisponde agli altri stupri. 702 00:38:37,033 --> 00:38:41,173 Gafni: È stato particolarmente dopo è avvenuta l'aggressione al chico, 703 00:38:41,234 --> 00:38:45,134 dove ha lasciato il DNA del sangue scena, dove corrispondeva, 704 00:38:45,200 --> 00:38:47,030 e poi penso che fosse a a quel punto dicevano: 705 00:38:47,100 --> 00:38:50,630 "ok, abbiamo uno stupratore seriale qui tra le nostre mani." 706 00:38:50,701 --> 00:38:54,301 Gagliano: Ma adesso che lo sai c'è uno stupratore seriale lì, 707 00:38:54,367 --> 00:38:55,527 ecco perché è importante, quindi, 708 00:38:55,601 --> 00:38:57,501 per unire le tue risorse. 709 00:38:57,567 --> 00:38:58,897 Hai le informazioni. 710 00:38:58,968 --> 00:39:02,528 Il DNA collegava il diverso scene in diverse aree. 711 00:39:02,601 --> 00:39:04,531 Ora devi fare l'analisi del collegamento. 712 00:39:04,601 --> 00:39:07,201 Trova altre cose che si collegano. 713 00:39:07,267 --> 00:39:09,397 Le indagini sono puzzle. 714 00:39:09,467 --> 00:39:11,097 Sta ottenendo abbastanza pezzi 715 00:39:11,167 --> 00:39:13,467 che puoi identificare la persona responsabile. 716 00:39:13,534 --> 00:39:17,234 O'Toole: Questi delinquenti no perfetto al 100% delle volte. 717 00:39:17,300 --> 00:39:18,570 Fanno errori. 718 00:39:18,634 --> 00:39:23,104 Gli investigatori sono formati per cercare quelle sottigliezze, 719 00:39:23,167 --> 00:39:26,567 quegli errori che anche fanno i delinquenti seriali. 720 00:39:26,634 --> 00:39:30,004 Non esistono crimini perfetti. Le persone fanno errori. 721 00:39:30,067 --> 00:39:31,297 I criminali non sono diversi. 722 00:39:31,367 --> 00:39:33,167 Pensano di essere più intelligenti di noi, 723 00:39:33,234 --> 00:39:35,334 ma non è sempre così. 724 00:39:39,033 --> 00:39:41,803 Ho vissuto nella paura per molto tempo. 725 00:39:41,868 --> 00:39:44,228 Cercavo costantemente nel mio specchietto retrovisore 726 00:39:44,300 --> 00:39:46,770 mentre guidavo, cercando di capire 727 00:39:46,834 --> 00:39:48,834 se mi stava seguendo o no. 728 00:39:48,901 --> 00:39:50,071 Era difficile. 729 00:39:50,133 --> 00:39:53,833 Non... non è stato un viaggio facile. 730 00:39:53,901 --> 00:39:56,331 Ma sono felice di essere vivo. 731 00:39:56,400 --> 00:39:57,930 Beery: una delle vittime in effetti mi ha detto... 732 00:39:58,000 --> 00:40:02,430 Ha detto: "ogni volta che un maschio 733 00:40:02,500 --> 00:40:05,300 entra dove lavoro, 734 00:40:05,367 --> 00:40:10,827 se ha più o meno l'età giusta e riguardo a tutto ciò che è giusto," 735 00:40:10,901 --> 00:40:13,371 lei dice: "Penso a me stessa, 'É lui?'" 736 00:40:13,434 --> 00:40:16,704 e quindi dover vivere la tua vita in quel modo, 737 00:40:16,767 --> 00:40:18,327 guardandoti sempre alle spalle 738 00:40:18,400 --> 00:40:21,970 e mi chiedo sempre, deve essere... 739 00:40:22,033 --> 00:40:24,473 Deve essere davvero difficile. 740 00:40:24,534 --> 00:40:27,974 Per i poliziotti, vuoi portare chiusura per quella persona. 741 00:40:28,033 --> 00:40:30,173 Vuoi arrestare i cattivi. 742 00:40:30,234 --> 00:40:32,934 Quelle vittime lo saranno sempre sfregiato per sempre. 743 00:40:33,000 --> 00:40:37,800 La loro vita non sarà mai, mai, sempre, mai lo stesso. 744 00:40:37,868 --> 00:40:41,868 Quindi, in molti casi in cui le persone hanno lunghe ondate di criminalità 745 00:40:41,934 --> 00:40:43,574 come lo stupratore norvegese, 746 00:40:43,634 --> 00:40:46,334 pensano di essere al sicuro perché non sono stati arrestati. 747 00:40:46,400 --> 00:40:47,700 Non è mai troppo lungo. 748 00:40:47,767 --> 00:40:49,067 Non è mai troppo tardi. 749 00:40:49,133 --> 00:40:52,303 Il lungo braccio della legge ti troverà. 750 00:40:52,367 --> 00:40:54,297 Beery: È quasi come una bomba a orologeria 751 00:40:54,367 --> 00:40:56,867 perché lo sai succederà di nuovo. 752 00:40:56,934 --> 00:40:59,334 Non sai dove, e non sai quando. 753 00:40:59,400 --> 00:41:06,570 ♪♪♪ 754 00:41:06,634 --> 00:41:09,774 Lo stupratore norcal è diventato così sicuro di sé 755 00:41:09,834 --> 00:41:12,104 con i suoi 15 anni di stupri 756 00:41:12,167 --> 00:41:14,827 che sta cominciando a fare casini. 757 00:41:14,901 --> 00:41:16,401 Ha fatto un grosso errore. 758 00:41:16,467 --> 00:41:18,967 In questo momento uno stupratore seriale è in libertà. 759 00:41:19,033 --> 00:41:21,103 E la polizia di Sacramento ha nuove prove 760 00:41:21,167 --> 00:41:23,497 questo ragazzo è stato attaccando le donne per anni. 761 00:41:23,567 --> 00:41:26,467 L'ho detto molte volte Il DNA è lo strumento più grande 762 00:41:26,534 --> 00:41:29,234 mai dato alle forze dell’ordine per trovare la verità. 763 00:41:29,300 --> 00:41:31,300 Jackson: Questa tecnologia è innovativo. 764 00:41:31,367 --> 00:41:32,427 È illuminante. 765 00:41:32,500 --> 00:41:33,670 Era come, "porca vacca. 766 00:41:33,734 --> 00:41:37,834 Questa è la persona che Mi stavo chiedendo 767 00:41:37,901 --> 00:41:40,031 negli ultimi 12 anni." 768 00:41:42,567 --> 00:41:45,767 Nel 1997, lo stupratore norcal si era commesso 769 00:41:45,834 --> 00:41:47,874 almeno sette attacchi feroci. 770 00:41:47,934 --> 00:41:50,974 La notizia della sua furia si diffuse paura in tutte le comunità 771 00:41:51,033 --> 00:41:52,503 della California settentrionale. 772 00:41:52,567 --> 00:41:55,027 Le donne non si sentivano al sicuro nelle proprie case. 773 00:41:55,100 --> 00:41:57,330 Nessuno sapeva quando avrebbe colpito la prossima volta. 774 00:41:57,400 --> 00:41:59,970 Potrebbe la scienza forense finalmente risolvere il caso 775 00:42:00,033 --> 00:42:03,503 e fornire agli investigatori le prove avevano bisogno di effettuare un arresto? 776 00:42:03,567 --> 00:42:06,327 La caccia allo stupratore norcal continua 777 00:42:06,400 --> 00:42:08,930 nella seconda parte di "il predatore fantasma." 778 00:42:09,000 --> 00:42:10,270 Sono Donnie Wahlberg. 779 00:42:10,334 --> 00:42:11,474 Grazie per la visione "persone molto spaventose." 63648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.