All language subtitles for Tokyo.Revengers.2.Bloody.Halloween.-.Decisive.Battle.2023.720p.BluRay.x12

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,160 --> 00:00:41,420 I told you to get out of Tokyo. 2 00:00:42,080 --> 00:00:43,420 I'm sorry. 3 00:00:44,630 --> 00:00:48,600 I just have one question. 4 00:00:51,090 --> 00:00:52,480 10 years ago, 5 00:00:53,430 --> 00:00:56,390 the leader of Valhalla, which was said to be without a leader, is... 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,200 Kisaki Tetta, right? 7 00:01:00,890 --> 00:01:02,030 No. 8 00:01:04,310 --> 00:01:05,440 It's not him. 9 00:01:06,860 --> 00:01:07,960 What? 10 00:01:09,730 --> 00:01:11,710 The leader of Valhalla is 11 00:01:13,660 --> 00:01:15,170 Mikey. 12 00:01:19,450 --> 00:01:20,890 Impossible! 13 00:01:20,890 --> 00:01:23,720 Mikey is the leader of Toman, right? 14 00:01:23,720 --> 00:01:25,460 Valhalla is 15 00:01:26,540 --> 00:01:29,460 a team built for Mikey. 16 00:01:32,340 --> 00:01:37,190 10 years ago, the decisive battle with Valhalla, known as the Blood Halloween, 17 00:01:39,850 --> 00:01:41,200 that day 18 00:01:43,270 --> 00:01:45,480 for the first time, Toman lost. 19 00:01:47,480 --> 00:01:48,620 Lost? 20 00:01:51,280 --> 00:01:54,670 There's no way Toman can lose, not when Toman has the invincible Mikey. 21 00:01:54,670 --> 00:01:59,490 It's because of Mikey that Toman lost. 22 00:02:05,170 --> 00:02:07,270 You saw it too, didn't you? 23 00:02:10,000 --> 00:02:11,980 That day, Mikey... 24 00:02:12,960 --> 00:02:15,070 ...killed Kazutora. 25 00:02:19,930 --> 00:02:21,520 We... 26 00:02:25,730 --> 00:02:28,000 ...couldn't stop him. 27 00:02:29,730 --> 00:02:32,420 We couldn't help Mikey 28 00:02:34,490 --> 00:02:36,710 carry his cross. 29 00:02:39,550 --> 00:02:41,930 Mikey fell into the darkness. 30 00:02:59,340 --> 00:03:03,910 Mikey didn't get arrested because Kisaki had a decoy prepared. 31 00:03:04,310 --> 00:03:07,990 Kisaki, who supported Mikey in his fall, became acting leader 32 00:03:08,440 --> 00:03:10,540 and brought in Hanma. 33 00:03:10,540 --> 00:03:11,870 And... 34 00:03:13,020 --> 00:03:16,540 The new Toman, with Valhalla as its mother gang, 35 00:03:17,280 --> 00:03:19,570 grew into a huge organization. 36 00:03:38,800 --> 00:03:39,900 Takemichi! 37 00:03:39,900 --> 00:03:40,570 Are you okay? 38 00:03:40,570 --> 00:03:41,600 Takemitchy? 39 00:03:41,800 --> 00:03:43,350 I saw it...? 40 00:03:43,350 --> 00:03:44,240 Ryuguji, visitation is over. 41 00:03:44,240 --> 00:03:45,600 Takemichi! 42 00:03:46,770 --> 00:03:48,080 No! 43 00:03:50,520 --> 00:03:53,080 Mikey would never kill anyone. 44 00:03:55,820 --> 00:03:58,290 Don't you remember, Takemitchy? 45 00:04:00,410 --> 00:04:02,840 Baji was also killed that day. 46 00:04:18,170 --> 00:04:19,630 Even Baji... 47 00:04:21,640 --> 00:04:23,090 Who killed him?! 48 00:04:23,090 --> 00:04:25,240 Ryuguji! Ryuguji! 49 00:04:25,240 --> 00:04:28,950 Don't get involved with Kisaki. Get out of Tokyo right away. 50 00:04:28,950 --> 00:04:31,030 Wait! Draken! 51 00:04:54,580 --> 00:05:01,340 Tokyo Revengers 2 52 00:04:54,580 --> 00:05:01,340 Bloody Halloween Decisive Battle 53 00:05:07,140 --> 00:05:09,680 I don't know how it ended up like this. 54 00:05:13,060 --> 00:05:15,690 My sister was killed again. 55 00:05:15,860 --> 00:05:18,710 And the one who killed her is Sendo Atsushi... 56 00:05:27,700 --> 00:05:28,970 Hey, Hina! 57 00:05:28,970 --> 00:05:30,890 Why did you broke up with me? 58 00:05:31,690 --> 00:05:33,430 Tell me. 59 00:05:33,870 --> 00:05:35,430 Takemichi. 60 00:05:42,590 --> 00:05:44,900 I'll definitely save you. 61 00:05:46,970 --> 00:05:49,990 I'll be the leader of Toman! 62 00:05:50,890 --> 00:05:56,190 Kisaki is trying to take everything Mikey holds dear. 63 00:05:56,190 --> 00:05:59,290 If I become the leader, I can stop Kisaki from getting too close to Mikey. 64 00:05:59,290 --> 00:06:01,740 Even Hina can be saved. That's my mission. 65 00:06:01,940 --> 00:06:03,360 Step forward! 66 00:06:03,360 --> 00:06:07,060 Captain of the 3rd Division! Kisaki Tetta! 67 00:06:07,060 --> 00:06:10,050 No. You can't put Kisaki in Toman... 68 00:06:11,490 --> 00:06:13,750 Things just got real interesting. 69 00:06:14,660 --> 00:06:15,240 Baji! 70 00:06:15,750 --> 00:06:17,750 I'm joining Valhalla. 71 00:06:18,750 --> 00:06:21,760 I, Baji Keisuke, the captain of the first division, 72 00:06:22,260 --> 00:06:25,760 as of today, is an enemy of Toman. 73 00:06:25,760 --> 00:06:28,900 Kisaki became the captain of Toman's third division. 74 00:06:29,260 --> 00:06:30,700 And Baji... 75 00:06:31,060 --> 00:06:33,770 followed Kazutora to Valhalla. 76 00:06:33,770 --> 00:06:35,080 Takemitchy. 77 00:06:35,520 --> 00:06:38,330 Bring Baji back from Valhalla. 78 00:06:39,270 --> 00:06:41,780 I love that guy. 79 00:06:41,780 --> 00:06:43,780 If I bring him back, 80 00:06:44,780 --> 00:06:46,750 please remove Kisaki from Toman. 81 00:06:46,750 --> 00:06:49,410 Baji, you are a founding member of Toman, right? 82 00:06:49,410 --> 00:06:51,790 How could you betray Toman? 83 00:06:51,790 --> 00:06:55,790 Don't kid yourself, he's a founding member too. 84 00:06:55,790 --> 00:06:58,470 Kazutora has a grudge against Toman. 85 00:06:59,960 --> 00:07:01,560 No, Kazutora! 86 00:07:03,380 --> 00:07:06,900 He is Mikey's brother. 87 00:07:07,430 --> 00:07:10,760 I did it for Mikey, so it's Mikey's fault. 88 00:07:10,760 --> 00:07:11,980 It's his fault. 89 00:07:11,980 --> 00:07:13,260 Kazutora! 90 00:07:13,810 --> 00:07:17,810 I'll kill Mikey! I'll kill him! I gotta kill him. 91 00:07:20,190 --> 00:07:24,830 No matter what hell awaits us in the future, 92 00:07:25,530 --> 00:07:27,820 I'll be with you to the end. 93 00:07:29,160 --> 00:07:30,760 Mikey. 94 00:07:31,370 --> 00:07:33,050 Mikey! 95 00:07:34,120 --> 00:07:35,830 Mikey! 96 00:07:35,830 --> 00:07:37,180 Mikey. 97 00:07:38,290 --> 00:07:39,830 Stop resisting! 98 00:07:42,090 --> 00:07:45,840 I know it's too late for that, but... 99 00:07:47,090 --> 00:07:49,400 Deep down, I can't accept it. 100 00:07:51,010 --> 00:07:54,320 I want to protect Hina. 101 00:07:56,100 --> 00:07:58,410 That's why I want to be the leader of Toman. 102 00:07:59,020 --> 00:08:00,850 I'll help you. 103 00:08:00,850 --> 00:08:03,120 I'm counting on you, partner! 104 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 You're doing this for Toman... 105 00:08:04,120 --> 00:08:05,860 Don't get carried away! 106 00:08:07,280 --> 00:08:10,800 Chifuyu believes in you! 107 00:08:12,530 --> 00:08:14,150 There's no mistaking it! 108 00:08:14,150 --> 00:08:15,870 Kisaki and Hanma are connected! 109 00:08:15,870 --> 00:08:18,720 If you ain't up for it, I'll make you feel like it. 110 00:08:20,960 --> 00:08:22,890 Tell this to Mikey. 111 00:08:23,880 --> 00:08:28,980 On October 31, it would be our final fight in the junkyard. 112 00:08:34,720 --> 00:08:37,660 10 years ago, on October 31, 113 00:08:38,430 --> 00:08:40,490 a fight broke here. 114 00:08:42,810 --> 00:08:46,830 Did Sano Manjiro really killed Hanemiya Kazutora? 115 00:09:03,580 --> 00:09:05,180 Mikey! 116 00:09:06,130 --> 00:09:07,940 Wait, Takemichi. 117 00:09:12,970 --> 00:09:15,320 Never a dull moment with you. 118 00:09:18,560 --> 00:09:22,950 Everything you envisioned came true. 119 00:09:37,450 --> 00:09:38,800 Takemichi. 120 00:09:42,540 --> 00:09:43,720 Naoto. 121 00:09:45,080 --> 00:09:47,980 I don't want to see Mikey's face like that. 122 00:09:48,710 --> 00:09:50,520 Someone's going to die. 123 00:09:51,380 --> 00:09:52,860 It's getting out of control... 124 00:09:52,860 --> 00:09:54,820 But I'm still going! 125 00:09:55,970 --> 00:10:00,490 I'm not gonna let Mikey kill anybody. 126 00:10:02,350 --> 00:10:03,980 I am not giving up. 127 00:10:05,980 --> 00:10:10,500 Hina, Akkun, Mikey. 128 00:10:13,360 --> 00:10:15,250 I'll save them all. 129 00:10:32,010 --> 00:10:33,310 Takemichi. 130 00:10:34,840 --> 00:10:38,010 Please come back safe and sound. 131 00:10:53,280 --> 00:10:55,540 That was close. 132 00:11:02,660 --> 00:11:03,640 Sorry. 133 00:11:03,640 --> 00:11:04,930 I won't die. 134 00:11:06,410 --> 00:11:11,060 The day after tomorrow, on Halloween, let's dress up and go on a date. 135 00:11:12,050 --> 00:11:13,020 Okay. 136 00:11:13,840 --> 00:11:16,050 But not bloody zombies. 137 00:11:16,050 --> 00:11:18,650 Because that's normal for you. 138 00:11:25,480 --> 00:11:26,950 In the end 139 00:11:28,390 --> 00:11:30,620 you always save my life. 140 00:11:31,110 --> 00:11:32,790 The one from earlier? I'm sorry. 141 00:11:32,790 --> 00:11:35,250 No, no, no. That's not it. 142 00:11:36,070 --> 00:11:39,840 I want you to always be smiling. 143 00:11:44,620 --> 00:11:50,080 I'll be smiling all the time, even after 10 years, even after 20 years. 144 00:11:51,080 --> 00:11:53,600 If only you will be with me. 145 00:11:59,630 --> 00:12:01,360 I guess so. 146 00:12:03,180 --> 00:12:05,030 I gotta do it. 147 00:12:07,140 --> 00:12:09,330 This is no time to be relaxing. 148 00:12:10,310 --> 00:12:12,750 Thanks for the food. 149 00:12:17,280 --> 00:12:20,420 I'm off then. 150 00:12:22,570 --> 00:12:24,130 Bye! 151 00:12:26,660 --> 00:12:30,120 Rumor has it that there are more than a hundred Valhalla members. 152 00:12:30,750 --> 00:12:34,430 I heard they scouted out a guy who has good skills. 153 00:12:34,840 --> 00:12:36,770 The third division will... 154 00:12:47,810 --> 00:12:49,530 Hanagaki. 155 00:12:51,060 --> 00:12:52,580 Kisaki. 156 00:12:57,110 --> 00:13:02,160 I don't know what you're trying to do. But... 157 00:13:04,160 --> 00:13:07,260 I won't let you have your way with Toman. 158 00:13:08,330 --> 00:13:10,180 What are you talking about? 159 00:13:15,630 --> 00:13:19,940 I'll protect the Leader and make Toman bigger. 160 00:13:20,590 --> 00:13:22,180 That's all. 161 00:13:24,890 --> 00:13:26,690 I won't let you. 162 00:13:28,680 --> 00:13:31,410 I'll be the leader of Toman 163 00:13:31,980 --> 00:13:34,190 and protect Mikey. 164 00:13:35,190 --> 00:13:37,270 Hey, hey, hey! 165 00:13:37,270 --> 00:13:41,080 Someone who's down in the bottom like you to be the leader of Toman? 166 00:13:42,200 --> 00:13:45,550 Shell your brains out and wash them. 167 00:13:46,570 --> 00:13:48,970 Laugh while you can. 168 00:13:54,370 --> 00:13:55,520 What the hell?! 169 00:13:59,090 --> 00:14:03,860 It's an open fight with the third division! 170 00:14:28,660 --> 00:14:29,920 What the hell is this? 171 00:14:29,920 --> 00:14:32,930 We can't get wiped out! Run! 172 00:14:37,580 --> 00:14:39,180 You should also run! 173 00:14:41,130 --> 00:14:42,650 Come on! 174 00:14:50,260 --> 00:14:53,870 Welcome, good sirs of the third division! 175 00:15:34,010 --> 00:15:36,660 Dammit... 176 00:15:46,670 --> 00:15:48,900 Why'd you call me out on such short notice? 177 00:15:48,900 --> 00:15:50,090 Draken. 178 00:16:04,630 --> 00:16:07,060 Can we stop this fight? 179 00:16:07,970 --> 00:16:09,190 Huh? 180 00:16:10,340 --> 00:16:13,280 Are you on the fence after Mitsuya and your third division went down? 181 00:16:14,560 --> 00:16:16,990 Whether you win or lose, 182 00:16:18,810 --> 00:16:20,830 I won't be happy either way. 183 00:16:21,480 --> 00:16:24,360 If you don't feel like fighting, just shut up and watch. 184 00:16:25,610 --> 00:16:27,790 I'm gonna kill Mikey. 185 00:16:34,160 --> 00:16:36,370 I don't get it, Kazutora. 186 00:16:39,500 --> 00:16:42,380 Mikey gave a good testimony for you, you know? 187 00:16:44,170 --> 00:16:46,940 You got out early thanks to that. 188 00:16:48,760 --> 00:16:50,980 Why do you hate Mikey? 189 00:16:53,840 --> 00:16:56,390 Everyone betrays everyone. 190 00:16:57,890 --> 00:16:59,160 Mikey. 191 00:17:01,520 --> 00:17:02,830 Mikey. 192 00:17:05,940 --> 00:17:07,620 Mikey! 193 00:17:10,740 --> 00:17:12,410 Mikey! 194 00:17:12,410 --> 00:17:14,410 Come here, let's go! 195 00:17:14,410 --> 00:17:15,920 Mikey. 196 00:17:15,920 --> 00:17:18,410 Open the door! 197 00:17:19,950 --> 00:17:22,420 I am not who I used to be. 198 00:17:24,420 --> 00:17:26,420 But I'm still... 199 00:17:28,800 --> 00:17:30,420 ...your friend. 200 00:17:38,720 --> 00:17:41,780 That's what I hate about you. 201 00:17:42,180 --> 00:17:43,580 Draken. 202 00:17:46,440 --> 00:17:48,440 I will kill Mikey 203 00:17:49,610 --> 00:17:51,500 and destroy Toman. 204 00:18:05,420 --> 00:18:06,850 Kenchin. 205 00:18:08,460 --> 00:18:10,460 Is there really no going back? 206 00:18:19,760 --> 00:18:22,070 What would my brother do? 207 00:18:28,480 --> 00:18:29,870 Who knows? 208 00:18:34,070 --> 00:18:36,250 Go talk to your bike 209 00:18:38,490 --> 00:18:40,490 till you're satisfied. 210 00:19:17,450 --> 00:19:19,260 You're beat up. 211 00:19:23,290 --> 00:19:25,720 Where did you go when you ran out from Kiyomasa? 212 00:19:36,130 --> 00:19:37,320 So...? 213 00:19:38,550 --> 00:19:41,150 You know what Kisaki is up to? 214 00:19:44,560 --> 00:19:46,070 I don't know. 215 00:19:48,350 --> 00:19:50,870 I don't know why Kisaki and his division got attacked 216 00:19:51,480 --> 00:19:53,410 nor the reason he saved me. 217 00:19:56,570 --> 00:19:58,570 I don't get it at all. 218 00:20:01,120 --> 00:20:02,580 I know it's pathetic 219 00:20:05,410 --> 00:20:07,760 but I can't do anything on my own. 220 00:20:12,920 --> 00:20:16,590 You're my partner, right? You can count on me. 221 00:20:19,720 --> 00:20:22,060 Would you believe in what I'm going to say? 222 00:20:22,060 --> 00:20:24,600 Yeah, of course. 223 00:20:32,600 --> 00:20:34,610 Terrible things will happen in the decisive battle. 224 00:20:35,510 --> 00:20:36,610 And... 225 00:20:37,940 --> 00:20:40,610 Toman will go crazy because of Kisaki. 226 00:20:40,610 --> 00:20:42,340 I got to change it. 227 00:20:43,990 --> 00:20:45,550 I have to. 228 00:20:47,240 --> 00:20:49,930 Or Hina will die because she was with me. 229 00:20:51,540 --> 00:20:53,270 And Mikey will also... 230 00:20:58,630 --> 00:21:00,630 I don't understand what you're talking about. 231 00:21:04,640 --> 00:21:06,320 I don't understand them but... 232 00:21:08,020 --> 00:21:09,990 I believe in you, Takemitchy. 233 00:21:16,650 --> 00:21:18,250 I believe in Baji too. 234 00:21:24,990 --> 00:21:26,660 Let me tell you something nice. 235 00:21:27,030 --> 00:21:28,130 Huh? 236 00:21:28,450 --> 00:21:29,760 Hey! 237 00:21:37,800 --> 00:21:39,400 Sorry! Sorry! 238 00:21:40,050 --> 00:21:42,400 Sorry! Sorry! 239 00:21:47,680 --> 00:21:50,140 I can't talk to you guys as if we're the same age. 240 00:21:50,140 --> 00:21:51,450 Seniors. 241 00:21:52,690 --> 00:21:55,700 I mean, I can't speak formally. 242 00:21:57,360 --> 00:21:59,370 Because I'm the greatest. 243 00:22:02,990 --> 00:22:05,210 You're really great, Chifuyu! 244 00:22:05,210 --> 00:22:08,130 Let's take over this school before the end of the day! 245 00:22:08,130 --> 00:22:10,470 I heard this there's a repeater in class 3! 246 00:22:10,470 --> 00:22:11,590 Yeah, yeah, yeah! 247 00:22:11,590 --> 00:22:14,710 Heard he got out from juvie or not? 248 00:22:21,550 --> 00:22:25,230 Hey! Who here is Baji Keisuke? 249 00:22:26,720 --> 00:22:28,240 He's over there. 250 00:22:30,720 --> 00:22:33,280 What is he doing? Is he doing a comedy skit? 251 00:22:33,280 --> 00:22:35,280 His glasses are too dorky. 252 00:22:41,610 --> 00:22:42,740 Hey. 253 00:22:43,400 --> 00:22:44,740 Hmm? 254 00:22:45,240 --> 00:22:46,740 Who are you? 255 00:22:48,240 --> 00:22:50,510 I'm Matsuno Chifuyu of class one. 256 00:22:52,540 --> 00:22:55,080 Why did you repeat a year? 257 00:22:55,080 --> 00:22:57,520 Is it true that you went to juvie? 258 00:23:07,510 --> 00:23:09,550 Just what is this kanji? 259 00:23:09,550 --> 00:23:10,550 Tiger. 260 00:23:10,550 --> 00:23:11,530 It's wrong. 261 00:23:11,530 --> 00:23:12,770 What?! Really? 262 00:23:14,060 --> 00:23:15,850 You're an idiot. 263 00:23:15,850 --> 00:23:17,990 You can't be smart even if you start looking like it. 264 00:23:17,990 --> 00:23:19,430 Shut up! 265 00:23:19,430 --> 00:23:23,870 I can't repeat a grade anymore or my mother will cry. 266 00:23:26,780 --> 00:23:29,340 This is alright I think. It looks like it anyway. 267 00:23:29,340 --> 00:23:32,790 It's not okay if a kanji only looks like it. 268 00:23:38,790 --> 00:23:39,810 Here. 269 00:23:40,290 --> 00:23:41,520 Oh! 270 00:23:43,050 --> 00:23:45,690 You're a nice guy. 271 00:23:47,010 --> 00:23:50,320 So what have you been writing all this time? 272 00:23:49,720 --> 00:23:53,680 Traffic Safety Charm 273 00:23:51,180 --> 00:23:52,810 A letter. 274 00:23:52,810 --> 00:23:54,050 Huh? 275 00:23:54,050 --> 00:23:56,030 You're exchanging letters?! So gross! 276 00:23:56,030 --> 00:23:57,990 Shut up! I'll kill you. 277 00:23:57,990 --> 00:24:00,810 Huh? You have a bad mouth. 278 00:24:02,230 --> 00:24:04,070 I mean, you're wrong here too. 279 00:24:04,070 --> 00:24:05,380 Really? 280 00:24:05,380 --> 00:24:06,540 What about this? 281 00:24:07,070 --> 00:24:09,220 What should it suppose to say? 282 00:24:09,220 --> 00:24:11,210 "I'm doing my best." 283 00:24:11,870 --> 00:24:13,800 It says "I'm putting my face on." 284 00:24:14,530 --> 00:24:15,970 What's with his hair?! 285 00:24:15,970 --> 00:24:18,830 He's totally a nobody! 286 00:24:18,830 --> 00:24:19,930 On the contrary, he's too much. 287 00:24:19,930 --> 00:24:21,180 He's like the reverse of dangerous. 288 00:24:21,180 --> 00:24:22,350 Hey, Senior! 289 00:24:22,350 --> 00:24:24,840 Welcome! 290 00:24:24,840 --> 00:24:26,840 So you're Matsuno! 291 00:24:26,840 --> 00:24:31,400 Why are you bullying my cute junior? 292 00:24:34,350 --> 00:24:37,680 They are the biker gang, Mandala! 293 00:24:37,680 --> 00:24:39,530 Hey, first years! 294 00:24:39,940 --> 00:24:44,080 I'll make sure you learn manners and speaking respectfully. 295 00:24:47,610 --> 00:24:49,320 You're all alone. 296 00:24:49,320 --> 00:24:52,550 Let's play, Matsuno! 297 00:24:53,910 --> 00:24:57,240 Sorry, sorry. I was just going to greet you respectfully but I slipped. 298 00:24:59,500 --> 00:25:00,870 You bastard! 299 00:25:02,290 --> 00:25:05,680 You're darn lame for getting all cocky when you're this many! 300 00:25:32,700 --> 00:25:33,900 Take that! 301 00:25:33,900 --> 00:25:34,910 Good morning! 302 00:25:34,910 --> 00:25:36,010 Hello! 303 00:25:36,010 --> 00:25:38,380 You're up big brother! 304 00:25:41,750 --> 00:25:44,920 Let's see, I'll smash his head. 305 00:25:45,100 --> 00:25:47,980 You lot! Stop it. 306 00:25:48,630 --> 00:25:50,520 Huh? 307 00:25:51,210 --> 00:25:55,900 Isn't it too lame to take out weapons and you're an army against one? 308 00:25:55,900 --> 00:25:58,200 What the hell are you?! 309 00:25:58,930 --> 00:26:03,280 Hey! I was able to send my letter off. Thanks! 310 00:26:03,280 --> 00:26:06,270 I'll help you out as my thanks to you. 311 00:26:06,270 --> 00:26:08,540 Idiot! Stop! You have no business... 312 00:26:08,540 --> 00:26:13,630 Hey four eyes. You're gonna die! 313 00:26:20,740 --> 00:26:22,960 Who the hell are you?! 314 00:26:25,210 --> 00:26:31,350 I'm Tokyo Manji Gang's first division captain, Baji Keisuke. 315 00:26:41,520 --> 00:26:43,700 You're bleeding. Are you okay? 316 00:26:43,700 --> 00:26:44,980 Die! 317 00:26:46,480 --> 00:26:48,660 Wanna die, son of a bitch?! 318 00:27:03,910 --> 00:27:05,690 Stop it! 319 00:27:05,690 --> 00:27:07,350 That's enough! 320 00:27:08,210 --> 00:27:09,390 Bastard! 321 00:27:09,390 --> 00:27:11,280 You've gone too far! 322 00:27:11,280 --> 00:27:13,730 Stop! 323 00:27:19,180 --> 00:27:20,570 Damn. 324 00:27:21,510 --> 00:27:23,490 All of them alone? 325 00:27:26,310 --> 00:27:28,450 He's my friend! 326 00:27:30,400 --> 00:27:35,880 If one of our guys gets hit, Toman goes all out to crush them. 327 00:27:37,030 --> 00:27:38,760 Remember that! 328 00:27:38,760 --> 00:27:40,630 Yes, Sir... 329 00:27:42,200 --> 00:27:44,340 Hey, let's go. 330 00:27:46,000 --> 00:27:47,300 Yes, Sir. 331 00:27:51,500 --> 00:27:54,730 Chifuyu, do you like Peyoung fried noodles? 332 00:27:55,050 --> 00:27:56,230 Huh? 333 00:27:57,050 --> 00:27:58,230 Yes! 334 00:28:02,720 --> 00:28:06,280 I live on the third floor over there, so come on over. 335 00:28:06,600 --> 00:28:10,540 Really? I live on the second floor of the building over there. 336 00:28:10,540 --> 00:28:14,000 Really? So we live in the same apartment complex? 337 00:28:14,400 --> 00:28:15,500 Yeah. 338 00:28:16,030 --> 00:28:17,420 I'm home! 339 00:28:18,450 --> 00:28:19,630 Hello. 340 00:28:22,200 --> 00:28:23,800 There's only one left. 341 00:28:23,800 --> 00:28:24,760 Mother! 342 00:28:24,760 --> 00:28:26,800 Then I don't need one. 343 00:28:28,660 --> 00:28:31,470 It's fine. I'll give you half. 344 00:28:36,210 --> 00:28:37,960 I will do it. 345 00:28:37,960 --> 00:28:39,090 It's fine. 346 00:28:41,090 --> 00:28:43,800 I'll drain the water then. 347 00:28:43,800 --> 00:28:44,680 Huh? 348 00:28:44,680 --> 00:28:47,110 The first time I thought he was cool 349 00:28:48,310 --> 00:28:50,580 and the first time I talked respectfully 350 00:28:51,850 --> 00:28:53,500 was with Baji. 351 00:28:58,530 --> 00:28:59,840 Chifuyu. 352 00:29:01,110 --> 00:29:02,050 Yeah? 353 00:29:05,450 --> 00:29:07,550 I don't understand what you're talking about. 354 00:29:07,910 --> 00:29:09,970 That's a damn good story! I'll kill you! 355 00:29:09,970 --> 00:29:12,560 But I do understand one thing. 356 00:29:15,130 --> 00:29:17,130 I have to meet Baji. 357 00:29:19,880 --> 00:29:22,150 I want to talk to Baji once more. 358 00:29:40,490 --> 00:29:44,250 You two idiots again? What are you doing here? 359 00:29:44,250 --> 00:29:46,260 You're also an idiot. 360 00:29:46,260 --> 00:29:47,160 Huh? 361 00:29:47,330 --> 00:29:49,520 We did our own investigation 362 00:29:49,520 --> 00:29:52,600 and we found out that Kisaki is dangerous. 363 00:29:53,170 --> 00:29:54,720 That's why 364 00:29:55,630 --> 00:29:58,060 you don't need to be in Valhalla. 365 00:30:00,960 --> 00:30:02,190 Move. 366 00:30:12,480 --> 00:30:13,910 Baji. 367 00:30:15,190 --> 00:30:17,190 Please fight me one-on-one. 368 00:30:22,940 --> 00:30:24,670 If I win, 369 00:30:27,410 --> 00:30:29,720 please come back to Toman. 370 00:30:30,870 --> 00:30:32,390 Even Mikey 371 00:30:32,700 --> 00:30:34,820 is waiting for you to come back. 372 00:30:38,790 --> 00:30:42,940 You and me one-on-one? You think you can win? 373 00:30:46,970 --> 00:30:48,570 Of course... 374 00:30:49,220 --> 00:30:51,220 ...not at all! 375 00:31:11,530 --> 00:31:13,250 Are you fine with it?! 376 00:31:14,370 --> 00:31:17,250 With the founding members breaking up?! 377 00:31:31,050 --> 00:31:33,660 What the hell do you want to do? 378 00:31:34,680 --> 00:31:39,790 What's the point of putting your life on the line for your friends?! 379 00:31:55,450 --> 00:31:57,020 Baji! 380 00:31:57,020 --> 00:31:59,310 Hey! Isn't this a one-on-one? 381 00:31:59,310 --> 00:32:00,770 Baji! 382 00:32:01,840 --> 00:32:05,760 What are you doing?! Just what do you want to do?! 383 00:32:05,760 --> 00:32:07,910 Dammit! 384 00:32:07,910 --> 00:32:09,610 Dammit! 385 00:32:10,050 --> 00:32:13,320 Dammit! Dammit! 386 00:32:13,320 --> 00:32:15,810 Takemitchy, enough! 387 00:32:15,810 --> 00:32:17,780 Let's stop talking to him... 388 00:32:18,390 --> 00:32:19,830 Chifuyu. 389 00:32:20,690 --> 00:32:23,580 Thank you. Move. 390 00:32:28,780 --> 00:32:30,170 Baji. 391 00:32:32,490 --> 00:32:35,330 Please make it through tomorrow alive no matter what. 392 00:32:39,620 --> 00:32:42,020 Please don't die. 393 00:32:43,880 --> 00:32:46,060 It'll make Mikey really sad. 394 00:32:52,470 --> 00:32:54,240 Toman is my enemy. 395 00:32:55,010 --> 00:32:57,350 I'll crush Toman tomorrow. 396 00:32:57,890 --> 00:32:59,830 Go tell him that. 397 00:33:20,080 --> 00:33:21,890 I see. 398 00:33:24,040 --> 00:33:26,280 Well, he's not going to back down now, huh? 399 00:33:29,380 --> 00:33:31,110 When we were kids 400 00:33:31,800 --> 00:33:34,110 I used to hang out here with Baji. 401 00:33:34,840 --> 00:33:38,280 Every time we'd fight, we'd make up right away. 402 00:33:44,060 --> 00:33:45,700 But now... 403 00:33:46,980 --> 00:33:49,830 It's going to be a real fight. 404 00:33:52,700 --> 00:33:56,760 I'm sorry! I couldn't do anything. 405 00:33:56,760 --> 00:33:58,890 It's not your fault. 406 00:33:58,890 --> 00:34:01,410 It was Baji that betrayed Toman. 407 00:34:09,050 --> 00:34:11,060 I've made up my mind. 408 00:34:15,970 --> 00:34:17,740 Salute! 409 00:34:18,100 --> 00:34:20,070 Salute! 410 00:34:29,820 --> 00:34:35,450 We will now begin the pre-battle meeting for our fight against Valhalla. 411 00:34:41,120 --> 00:34:45,460 Tomorrow, we will clash with Valhalla. 412 00:34:47,460 --> 00:34:50,270 Without Pah, without Mitsuya. 413 00:34:51,460 --> 00:34:55,480 It's a fight that was sold, and we got nothing to show for it. 414 00:34:56,800 --> 00:34:58,940 Baji is also in Valhalla. 415 00:34:59,720 --> 00:35:04,070 But we don't tolerate traitors. 416 00:35:04,390 --> 00:35:06,730 That's Toman's policy. 417 00:35:06,730 --> 00:35:08,370 Yes, Sir! 418 00:35:11,160 --> 00:35:15,090 There's no stopping this now. 419 00:35:28,290 --> 00:35:31,500 Sorry. Can I be a kid for a sec? 420 00:35:51,520 --> 00:35:52,870 I... 421 00:35:53,860 --> 00:35:55,790 I can't fight a friend. 422 00:36:02,620 --> 00:36:04,840 That's my decision. 423 00:36:06,910 --> 00:36:09,540 I need your help! 424 00:36:09,790 --> 00:36:11,290 Yes, Sir! 425 00:36:11,290 --> 00:36:15,550 We'll crush Valhalla and bring Baji back to Toman! 426 00:36:15,730 --> 00:36:17,950 Yeah! 427 00:36:17,950 --> 00:36:20,900 That's our battle! 428 00:36:32,190 --> 00:36:36,330 This is it... This is what I wanted. 429 00:36:39,860 --> 00:36:44,220 Sorry Kenchin. Did I fail as a leader? 430 00:36:49,960 --> 00:36:52,520 I think all this cheering answers that. 431 00:37:09,890 --> 00:37:12,920 What the heck?! This is awesome! 432 00:37:12,920 --> 00:37:15,980 The Haitani Brothers of Roppongi... 433 00:37:15,980 --> 00:37:17,040 That's Leanman of Ueno! 434 00:37:17,040 --> 00:37:18,230 It's really him. 435 00:37:18,230 --> 00:37:20,840 All the influential people of Tokyo are here! 436 00:37:20,840 --> 00:37:22,740 That's sums up this fight. 437 00:37:22,740 --> 00:37:25,300 The winner today will move closer to ruling Tokyo after all. 438 00:37:25,300 --> 00:37:26,670 You're noisy! 439 00:37:29,200 --> 00:37:33,180 I'm the one overseeing this fight. 440 00:37:33,630 --> 00:37:37,630 I'm Ikebukuro Criminal Black Members' 441 00:37:37,830 --> 00:37:39,630 Hansen. 442 00:37:42,720 --> 00:37:45,030 Okay! 443 00:37:46,350 --> 00:37:49,640 Tokyo Manji Gang! 444 00:37:50,270 --> 00:37:53,650 Valhalla! 445 00:37:53,940 --> 00:38:00,380 Make your entrance! 446 00:38:50,330 --> 00:38:52,050 So what will it be? 447 00:38:52,410 --> 00:38:56,760 A five-on-five with your best guys... 448 00:38:57,170 --> 00:39:00,310 or an all out melee with everyone? 449 00:39:01,710 --> 00:39:05,730 You're the ones who picked this fight, so it's your call. 450 00:39:07,720 --> 00:39:10,240 We just have one condition. 451 00:39:13,430 --> 00:39:16,530 If we win, we get Baji back. 452 00:39:18,650 --> 00:39:20,290 That's it. 453 00:39:21,070 --> 00:39:23,040 Get Baji back? 454 00:39:24,070 --> 00:39:26,040 He joined on us on his own, remember? 455 00:39:26,040 --> 00:39:28,210 We're taking Baji back. 456 00:39:29,410 --> 00:39:31,010 That's it. 457 00:39:34,750 --> 00:39:36,760 Bring it on. 458 00:39:37,750 --> 00:39:39,500 Which will it be? 459 00:39:39,500 --> 00:39:40,850 Valhalla... 460 00:39:45,920 --> 00:39:48,690 That's lame! 461 00:39:48,690 --> 00:39:51,760 Overseer? Condition? 462 00:39:52,720 --> 00:39:56,620 Valhalla came here to beat you to death. 463 00:39:59,100 --> 00:40:03,080 I'm gonna kill you, Mikey. 464 00:40:06,940 --> 00:40:09,210 Shall we start? 465 00:40:12,240 --> 00:40:14,340 Let's go, Toman! 466 00:40:35,810 --> 00:40:38,620 Mikey die, dammit! 467 00:40:38,980 --> 00:40:41,290 You think you can take on Mikey? 468 00:40:41,290 --> 00:40:43,500 You're nowhere near his level! 469 00:40:45,820 --> 00:40:49,090 You're fighting with me, Draken! 470 00:40:50,360 --> 00:40:52,510 Come get some, Hanma! 471 00:40:56,040 --> 00:40:57,830 Mikey! 472 00:40:57,830 --> 00:41:01,180 I've been waiting for this day for a long time. 473 00:41:05,130 --> 00:41:07,350 I won't hold back, Kazutora. 474 00:41:26,320 --> 00:41:29,330 Let's have some fun, Vice-Leader. 475 00:41:29,860 --> 00:41:32,920 I can finally get serious for once! 476 00:41:48,670 --> 00:41:50,190 Where is Kisaki? 477 00:41:57,680 --> 00:41:59,910 Make way for the leader! 478 00:42:07,900 --> 00:42:10,590 Don't look away! 479 00:42:10,590 --> 00:42:12,670 Die, bastard! 480 00:42:16,820 --> 00:42:18,470 Oh no! I'm scared! 481 00:42:18,470 --> 00:42:19,910 Where are you going? 482 00:42:19,910 --> 00:42:22,220 Take that! 483 00:42:29,250 --> 00:42:31,240 Get up! Takemitchy! 484 00:42:31,240 --> 00:42:33,360 I can't do this! 485 00:42:35,180 --> 00:42:36,780 Get up! 486 00:42:39,560 --> 00:42:42,990 I don't fully get it, but I know you want to protect this Hina! 487 00:42:47,360 --> 00:42:49,540 I'll protect your back! 488 00:42:57,070 --> 00:42:58,840 Dammit! 489 00:43:12,630 --> 00:43:16,480 Come on, Toman! Is that all you've got?! 490 00:43:28,940 --> 00:43:30,330 Baji. 491 00:43:39,620 --> 00:43:41,300 Come on, get up! 492 00:43:41,780 --> 00:43:44,830 You'll get your pretty uniforms dirty. 493 00:43:55,260 --> 00:43:57,500 The guys are losing hope! 494 00:43:57,500 --> 00:43:59,300 Hey, Toman! 495 00:43:59,300 --> 00:44:02,010 You can't win if you're panicking! 496 00:44:03,470 --> 00:44:05,700 I... 497 00:44:05,700 --> 00:44:07,580 will protect you! 498 00:44:11,440 --> 00:44:14,030 The leader is far. 499 00:44:16,030 --> 00:44:20,590 Damn it. We're outnumbered and the vice-leader got his hands full! 500 00:44:22,030 --> 00:44:24,680 If we don't do something... If we don't do something... 501 00:44:33,460 --> 00:44:36,050 Come and get me, punks! 502 00:44:45,640 --> 00:44:47,660 No way you're taking me down! 503 00:44:48,230 --> 00:44:51,040 I'm gonna kick all your butts! 504 00:45:02,360 --> 00:45:05,630 I can't lose to Takemitchy! 505 00:45:15,750 --> 00:45:20,090 Everyone has opened up their eyes, Takemitchy! 506 00:45:50,910 --> 00:45:52,510 Not too shabby. 507 00:45:54,130 --> 00:45:55,680 Takemitchy. 508 00:45:56,420 --> 00:45:58,130 Mitsuya! 509 00:45:58,750 --> 00:46:00,650 So you're alive. 510 00:46:05,300 --> 00:46:06,990 Mitsuya! 511 00:46:08,970 --> 00:46:12,140 Thanks to you, Draken is free. 512 00:46:17,310 --> 00:46:19,420 Let me take care of this! 513 00:46:20,570 --> 00:46:23,000 Let's do this, Hanma! 514 00:46:53,310 --> 00:46:56,190 So you're Toman's #2, Ryuguji Ken... 515 00:46:59,480 --> 00:47:01,370 Hey vice-leader! 516 00:47:05,990 --> 00:47:07,800 Are you okay? 517 00:47:08,530 --> 00:47:10,880 You sure you're not worn out yet? 518 00:47:11,870 --> 00:47:15,350 I'm just done warming up! 519 00:47:18,710 --> 00:47:20,590 Ow... 520 00:47:20,590 --> 00:47:22,980 I even guarded that and I still got this. 521 00:47:24,010 --> 00:47:25,400 How dull. 522 00:47:41,900 --> 00:47:43,830 Come on, Kazutora. 523 00:48:19,440 --> 00:48:21,410 Mikey and Kazutora are fighting. 524 00:48:30,280 --> 00:48:31,590 Kisaki? 525 00:48:51,300 --> 00:48:53,320 You're so annoying. 526 00:48:56,310 --> 00:48:59,030 You can't be that calm, huh?! 527 00:49:09,480 --> 00:49:11,000 Hey, Kazutora! 528 00:49:11,820 --> 00:49:13,880 You're just gonna keep running? 529 00:49:19,660 --> 00:49:23,080 Chome, he actually guarded my sucker punch. 530 00:49:23,080 --> 00:49:27,140 Careful, this guy's really strong. 531 00:49:28,710 --> 00:49:30,360 What's wrong, Mikey? 532 00:49:30,360 --> 00:49:33,800 Kazutora, you can't stick to fighting one-on-one? 533 00:49:33,800 --> 00:49:36,610 Who said that was happening? 534 00:49:38,970 --> 00:49:42,080 I just said I'm gonna kill you. 535 00:49:55,870 --> 00:49:59,090 How annoying. I'm getting tired of your shadow cloning. 536 00:49:59,090 --> 00:50:00,370 Chome! 537 00:50:01,650 --> 00:50:04,890 We can't win against this one if just fight like we always do. 538 00:50:41,450 --> 00:50:42,930 Mikey! 539 00:50:43,500 --> 00:50:44,810 Mikey! 540 00:50:47,250 --> 00:50:48,610 Kazutora! 541 00:50:52,880 --> 00:50:55,230 I got you, Mikey. 542 00:51:09,730 --> 00:51:13,750 I got Mikey! Valhalla wins! 543 00:51:39,260 --> 00:51:41,110 Kazutora... 544 00:51:44,480 --> 00:51:46,780 Just tell me one thing. 545 00:51:50,480 --> 00:51:52,830 Am I your enemy? 546 00:51:55,400 --> 00:51:58,000 Of course you're my enemy. 547 00:51:58,700 --> 00:52:00,210 You 548 00:52:01,160 --> 00:52:03,430 and your brother! 549 00:52:05,000 --> 00:52:06,500 Did you know this? 550 00:52:07,540 --> 00:52:10,270 If you kill people, that makes you a villain. 551 00:52:10,880 --> 00:52:12,980 But if you kill enemies, 552 00:52:13,800 --> 00:52:15,520 that makes you a hero. 553 00:52:20,510 --> 00:52:22,510 Okay, hold him good and tight. 554 00:52:24,770 --> 00:52:26,200 Get up. 555 00:52:27,140 --> 00:52:32,000 If I become a hero, no one will say I'm wrong. 556 00:52:32,310 --> 00:52:33,830 That's why, 557 00:52:34,530 --> 00:52:37,080 I have to kill the enemy 558 00:52:37,650 --> 00:52:39,800 so I can be me. 559 00:52:53,540 --> 00:52:57,440 Kill the... enemy? 560 00:53:02,340 --> 00:53:05,530 Is that why you killed my brother? 561 00:53:40,340 --> 00:53:41,940 Mikey! 562 00:53:51,640 --> 00:53:53,330 Go. 563 00:53:56,400 --> 00:53:59,790 Let's kill Mikey! 564 00:54:08,240 --> 00:54:09,930 Move, dammit! 565 00:54:09,930 --> 00:54:12,100 You need to rest! 566 00:54:23,550 --> 00:54:25,110 I won't let you go! 567 00:54:28,100 --> 00:54:29,990 I will protect Mikey. 568 00:54:41,690 --> 00:54:43,090 Damn! 569 00:54:43,450 --> 00:54:44,660 Kill Mikey! 570 00:54:44,660 --> 00:54:47,710 I got the leader's head! 571 00:55:00,380 --> 00:55:01,690 Kisaki! 572 00:55:14,180 --> 00:55:18,690 I'm Tokyo Manji Gang's Third Division Captain, Kisaki Tetta! 573 00:55:20,690 --> 00:55:24,310 My division will be responsible for protecting our leader. 574 00:55:24,310 --> 00:55:26,700 Well done, Kisaki! 575 00:55:26,700 --> 00:55:28,960 You're awesome, Kisaki! 576 00:55:34,710 --> 00:55:36,710 Kisaki! 577 00:55:37,540 --> 00:55:39,350 Okay. 578 00:55:41,170 --> 00:55:45,250 I see. So it was fine for him whatever happens. 579 00:55:45,250 --> 00:55:48,030 If Valhalla wins, it will absorb Toman. 580 00:55:48,030 --> 00:55:51,040 If Toman wins, Kisaki will raise his rank. 581 00:55:51,040 --> 00:55:55,920 No matter how this fight turns out, Kisaki was planning to take over Toman. 582 00:55:55,920 --> 00:56:00,080 We ended up as his pawns without realizing it. 583 00:56:02,360 --> 00:56:04,750 I'll leave Mikey to you, Kisaki! 584 00:56:05,190 --> 00:56:06,420 No! 585 00:56:07,780 --> 00:56:09,800 You've got it all wrong! 586 00:56:23,880 --> 00:56:25,230 Baji! 587 00:56:31,720 --> 00:56:35,820 Toman's third division belongs to Pah. 588 00:56:37,140 --> 00:56:38,780 Baji... 589 00:56:39,100 --> 00:56:40,490 Awesome, Baji! 590 00:56:40,490 --> 00:56:41,930 Let's go. 591 00:56:41,930 --> 00:56:43,410 Well done, Baji! 592 00:56:44,940 --> 00:56:46,780 Baji, no! 593 00:56:49,070 --> 00:56:50,780 Baji! 594 00:56:54,950 --> 00:56:56,550 Get up, bastard! 595 00:56:57,040 --> 00:56:59,100 I'll finish you off, Hanma. 596 00:57:00,460 --> 00:57:02,390 Mikey can't move anymore. 597 00:57:04,090 --> 00:57:06,190 Valhalla wins! 598 00:57:15,300 --> 00:57:16,810 Come on. 599 00:57:16,970 --> 00:57:20,030 I'm gonna beat you till you we can't recognize your face anymore. 600 00:57:31,910 --> 00:57:33,670 Kisaki! 601 00:57:38,540 --> 00:57:39,970 Move. 602 00:57:40,830 --> 00:57:44,080 If you take down Kisaki now, 603 00:57:44,080 --> 00:57:46,520 you'll be going against Mikey. 604 00:57:47,500 --> 00:57:51,150 If you want to save Toman from Kisaki, now's not the time! 605 00:57:54,470 --> 00:57:58,850 If you do any more, you really can't go back to Toman! 606 00:57:59,430 --> 00:58:01,490 Bring it, bring it. 607 00:58:03,690 --> 00:58:06,200 Chifuyu! Let's stop Baji! 608 00:58:17,720 --> 00:58:21,350 Baji has betrayed you. 609 00:58:32,880 --> 00:58:34,610 Let's not do this. 610 00:58:35,510 --> 00:58:37,360 No one has to die, 611 00:58:38,050 --> 00:58:40,320 not even you, Baji! 612 00:58:44,900 --> 00:58:50,040 I don't know what you're seeing, but I'm going to do one thing. 613 00:58:52,900 --> 00:58:54,370 Baji! 614 00:58:57,570 --> 00:59:00,130 Protect Mikey for me. 615 00:59:10,920 --> 00:59:12,920 Let's go! 616 01:00:14,990 --> 01:00:16,990 Drop dead! 617 01:00:20,280 --> 01:00:21,920 Got you! 618 01:00:29,790 --> 01:00:32,680 Hey, get up. 619 01:00:35,010 --> 01:00:37,010 So you can't get up. 620 01:00:45,470 --> 01:00:47,320 Die! 621 01:01:24,050 --> 01:01:25,990 Checkmate. 622 01:01:56,540 --> 01:01:57,890 Baji! 623 01:02:01,880 --> 01:02:03,360 Stop! 624 01:02:04,890 --> 01:02:06,440 Baji! 625 01:02:06,890 --> 01:02:08,360 Baji! 626 01:02:08,850 --> 01:02:11,950 We're here to bring you back. 627 01:03:07,160 --> 01:03:09,700 We just need to bring down Draken and Mitsuya 628 01:03:09,700 --> 01:03:11,680 and Valhalla wins. 629 01:03:14,960 --> 01:03:17,170 Whatever happens 630 01:03:17,920 --> 01:03:20,190 I'm with you to the end. 631 01:03:24,550 --> 01:03:26,480 Let's go, Kazutora. 632 01:03:27,970 --> 01:03:29,820 Let's crush Toman. 633 01:04:04,010 --> 01:04:06,900 People can betray anyone. 634 01:04:07,760 --> 01:04:09,570 Even you, right? 635 01:04:10,280 --> 01:04:11,700 Baji. 636 01:04:22,340 --> 01:04:24,330 Baji! 637 01:04:25,990 --> 01:04:29,240 Hey! Look at that! Hey! Look! 638 01:04:30,160 --> 01:04:33,240 It's over! Call an ambulance! 639 01:04:33,240 --> 01:04:34,760 Hey, seriously? 640 01:04:34,760 --> 01:04:36,240 This is bad. Let's get out of here! 641 01:04:56,720 --> 01:04:58,450 Baji! 642 01:04:59,270 --> 01:05:00,740 Baji! 643 01:05:01,270 --> 01:05:03,270 Take care of Baji. 644 01:05:08,670 --> 01:05:10,130 Baji! 645 01:05:11,610 --> 01:05:12,920 Baji! 646 01:05:46,820 --> 01:05:48,460 Mikey! 647 01:06:08,230 --> 01:06:11,340 I always wanted to kill you. 648 01:06:13,340 --> 01:06:17,350 As soon as you got out of juvie, I was gonna kill you. 649 01:06:18,810 --> 01:06:21,350 But the one who kept telling me not to was Baji. 650 01:06:30,320 --> 01:06:32,840 Baji didn't abandon you. 651 01:06:34,700 --> 01:06:39,680 Baji took responsibility for what you did, for the rest of his life. 652 01:06:43,370 --> 01:06:45,010 Mikey! 653 01:06:45,960 --> 01:06:47,380 Stop! 654 01:06:48,000 --> 01:06:50,230 Kazutora knows! 655 01:06:54,050 --> 01:06:56,320 Shut up. 656 01:06:57,390 --> 01:07:00,320 Who knows anything? 657 01:07:17,200 --> 01:07:20,340 If that's the answer you got, 658 01:07:23,700 --> 01:07:26,890 if all you can do is destroy the things I care about, 659 01:07:29,420 --> 01:07:31,900 then I'll destroy you. 660 01:08:29,470 --> 01:08:31,080 I... 661 01:08:34,280 --> 01:08:36,290 I can't do anything... 662 01:08:42,410 --> 01:08:44,010 Mikey! 663 01:08:52,710 --> 01:08:54,140 Baji! 664 01:09:11,520 --> 01:09:13,290 Baji! 665 01:09:13,950 --> 01:09:15,930 Don't move! 666 01:09:15,930 --> 01:09:17,530 That hurt... 667 01:09:17,690 --> 01:09:19,170 Baji! 668 01:09:51,560 --> 01:09:53,040 Mikey. 669 01:09:55,570 --> 01:10:00,080 Thanks for getting mad for me. 670 01:10:06,410 --> 01:10:08,100 Baji! 671 01:10:08,100 --> 01:10:09,930 There's no need to worry. 672 01:10:11,580 --> 01:10:13,580 I ain't gonna die. 673 01:10:15,130 --> 01:10:17,590 A wound like this won't kill me. 674 01:10:26,510 --> 01:10:30,110 Don't worry about me, Kazutora. 675 01:10:37,110 --> 01:10:38,660 You... 676 01:10:42,950 --> 01:10:45,210 ...are not gonna kill me. 677 01:10:50,490 --> 01:10:51,620 Baji! 678 01:11:05,260 --> 01:11:06,570 Baji! 679 01:11:07,810 --> 01:11:10,360 Baji! Baji! 680 01:11:10,360 --> 01:11:11,950 Baji! 681 01:11:15,010 --> 01:11:16,660 Baji! 682 01:11:27,860 --> 01:11:30,300 Hey, Takemichi. 683 01:11:32,660 --> 01:11:34,640 Kisaki is the enemy. 684 01:11:36,920 --> 01:11:38,930 That bastard 685 01:11:39,340 --> 01:11:43,100 brought Kazutora into Valhalla. 686 01:12:10,780 --> 01:12:12,550 Why did you do this? 687 01:12:15,890 --> 01:12:18,180 I killed myself. 688 01:12:19,710 --> 01:12:21,180 So Mikey 689 01:12:22,500 --> 01:12:27,720 has no more reason to kill Kazutora, right? 690 01:12:45,740 --> 01:12:47,380 Pahchin. 691 01:12:50,030 --> 01:12:51,740 Mitsuya. 692 01:12:53,740 --> 01:12:55,380 Draken. 693 01:12:57,750 --> 01:12:59,390 Mikey. 694 01:13:01,750 --> 01:13:02,660 Kazutora. 695 01:13:06,420 --> 01:13:08,060 They are 696 01:13:09,430 --> 01:13:11,760 everything to me! 697 01:13:34,660 --> 01:13:36,260 Takemichi. 698 01:13:42,630 --> 01:13:44,390 Mikey... 699 01:13:45,800 --> 01:13:47,270 and Toman... 700 01:13:50,130 --> 01:13:52,110 I leave them to you. 701 01:14:12,450 --> 01:14:15,090 I'd kill for Peyoung noodles right now. 702 01:14:18,590 --> 01:14:20,220 Baji... 703 01:14:23,570 --> 01:14:25,840 Chifuyu, 704 01:14:27,350 --> 01:14:28,980 thanks. 705 01:14:41,140 --> 01:14:43,240 Baji! 706 01:15:06,080 --> 01:15:07,880 Baji... 707 01:15:09,880 --> 01:15:11,190 Baji? 708 01:15:14,350 --> 01:15:15,890 Baji. 709 01:15:17,340 --> 01:15:18,690 Baji... 710 01:15:24,760 --> 01:15:26,870 Where are you going? 711 01:15:29,520 --> 01:15:30,750 Kill me! 712 01:15:32,900 --> 01:15:34,540 Kill me. 713 01:15:35,530 --> 01:15:37,590 Kill me! 714 01:15:37,590 --> 01:15:39,090 Kill me! 715 01:15:40,530 --> 01:15:42,550 Kill me! 716 01:15:42,870 --> 01:15:43,910 Kill me! 717 01:15:43,910 --> 01:15:44,930 Kill... 718 01:15:44,930 --> 01:15:46,510 I'll kill you! 719 01:15:47,460 --> 01:15:49,920 I'll kill you, I'll kill you! 720 01:15:51,210 --> 01:15:53,920 That's enough! 721 01:15:54,280 --> 01:15:57,650 Baji didn't want this! 722 01:15:59,470 --> 01:16:02,910 Don't you talk about Baji! 723 01:16:05,930 --> 01:16:09,410 I know, I know! 724 01:16:10,810 --> 01:16:12,380 But... 725 01:16:12,380 --> 01:16:16,420 you don't know anything about Baji either! 726 01:16:20,620 --> 01:16:23,720 Baji died because of you two! 727 01:16:23,720 --> 01:16:26,260 Why can't you understand that?! 728 01:16:31,750 --> 01:16:34,400 Isn't that what Toman is all about?! 729 01:16:37,190 --> 01:16:39,650 Mikey, isn't that 730 01:16:40,340 --> 01:16:43,110 the team you created?! 731 01:17:11,630 --> 01:17:14,310 I didn't create Toman. 732 01:17:16,010 --> 01:17:17,480 It's Baji. 733 01:17:29,310 --> 01:17:32,500 Hey, why don't we form a team? 734 01:17:34,020 --> 01:17:35,040 Huh? 735 01:17:35,360 --> 01:17:38,030 Team? Us? 736 01:17:38,030 --> 01:17:38,780 Yeah! 737 01:17:38,780 --> 01:17:40,340 Sounds fun! 738 01:17:40,340 --> 01:17:42,670 I've already decided on the roles. 739 01:17:43,160 --> 01:17:45,510 The leader is the invincible Mikey. 740 01:17:45,510 --> 01:17:48,040 The vice-leader is the reliable big brother, Draken. 741 01:17:48,250 --> 01:17:50,680 The mediator, Mitsuya, will command the elite guard. 742 01:17:50,680 --> 01:17:52,810 The powerful Pahchin will carry our banner! 743 01:17:58,050 --> 01:18:00,050 How about you and me? 744 01:18:00,050 --> 01:18:02,910 We're the ones who get angry easily, so we're the attack unit! 745 01:18:02,910 --> 01:18:04,050 What do you think? 746 01:18:04,050 --> 01:18:05,440 If it's the case 747 01:18:06,060 --> 01:18:08,310 I already have a name for the team. 748 01:18:08,310 --> 01:18:09,780 Huh? Isn't that too early? 749 01:18:10,430 --> 01:18:13,080 It's Tokyo Manjiro Gang. 750 01:18:13,480 --> 01:18:15,450 - Lame! - Lame! - Lame! - Lame! 751 01:18:15,450 --> 01:18:17,460 So lame! It's rejected. 752 01:18:17,460 --> 01:18:18,370 Guys? 753 01:18:18,370 --> 01:18:20,050 No way we're naming that. 754 01:18:20,050 --> 01:18:20,790 Guys? 755 01:18:20,790 --> 01:18:22,070 So strict. 756 01:18:22,780 --> 01:18:24,070 You bastards! 757 01:18:24,070 --> 01:18:26,940 You guys should at least have some change. 758 01:18:26,940 --> 01:18:29,230 Mikey, those are arcade tokens. 759 01:18:29,230 --> 01:18:30,740 What are you putting in? 760 01:18:30,740 --> 01:18:31,170 What's this? 761 01:18:31,170 --> 01:18:32,080 God!!! 762 01:18:32,080 --> 01:18:33,440 This one too. 763 01:18:33,440 --> 01:18:34,680 It's not enough at all. 764 01:18:34,680 --> 01:18:35,430 Is that okay? 765 01:18:35,430 --> 01:18:36,480 Please bless us with this offering. 766 01:18:36,480 --> 01:18:37,270 That one's a hit. 767 01:18:37,270 --> 01:18:38,560 That's the one you cherish. 768 01:18:39,380 --> 01:18:40,090 That's noble. 769 01:18:40,090 --> 01:18:41,770 That's noble. Thank you. 770 01:18:42,090 --> 01:18:43,320 That's expensive. 771 01:18:43,320 --> 01:18:45,280 The one who started this should keep it. 772 01:18:46,100 --> 01:18:46,940 Okay. 773 01:18:49,640 --> 01:18:54,100 Traffic Safety Charm 774 01:18:53,230 --> 01:18:54,700 But you know what? 775 01:18:56,270 --> 01:18:58,110 Isn't it exciting? 776 01:18:58,110 --> 01:18:58,960 Yeah. 777 01:19:03,250 --> 01:19:06,380 We'll give you all we got. 778 01:19:07,780 --> 01:19:09,630 Make the new age for us, Mikey. 779 01:19:10,620 --> 01:19:11,680 Yeah! 780 01:19:13,240 --> 01:19:17,100 But... what kind of team do you want? 781 01:19:18,880 --> 01:19:22,610 If someone gets hurt, we all protect them. 782 01:19:23,670 --> 01:19:27,360 Each one of us can put our lives on the line for the good of all. 783 01:19:27,360 --> 01:19:28,940 That's the kind of team I want it to be. 784 01:19:34,600 --> 01:19:36,150 What the? 785 01:19:38,150 --> 01:19:38,950 So cool. 786 01:19:38,950 --> 01:19:40,160 You're nuts. 787 01:19:40,160 --> 01:19:41,580 I'm serious! 788 01:19:55,460 --> 01:19:58,430 Each one of us can put our lives... 789 01:19:59,790 --> 01:20:01,690 on the line for the good of all. 790 01:20:12,180 --> 01:20:14,200 All by himself, 791 01:20:16,190 --> 01:20:19,330 Baji kept his promise... 792 01:20:51,770 --> 01:20:53,860 I'm sorry, Baji. 793 01:20:59,520 --> 01:21:01,330 Sorry. 794 01:21:03,230 --> 01:21:04,710 Sorry. 795 01:21:06,030 --> 01:21:07,380 Sorry. 796 01:21:08,610 --> 01:21:10,240 Sorry. 797 01:21:11,070 --> 01:21:13,050 Sorry. 798 01:21:15,370 --> 01:21:18,640 Sorry, sorry... 799 01:21:58,370 --> 01:22:02,540 {\an8}Baji Family Grave 800 01:22:05,710 --> 01:22:10,300 I've been talking to the leader all day. 801 01:22:14,470 --> 01:22:18,310 He was asking who should be in charge of the first division. 802 01:22:24,700 --> 01:22:29,630 Who do I want to follow now? 803 01:23:16,530 --> 01:23:18,370 Here's half. 804 01:23:22,700 --> 01:23:24,370 Baji. 805 01:23:26,960 --> 01:23:29,770 It's not fair for you to say "Thanks." 806 01:23:33,840 --> 01:23:35,570 Baji. 807 01:23:39,050 --> 01:23:40,700 Baji... 808 01:24:12,420 --> 01:24:14,900 Mikey has a message for you. 809 01:24:19,430 --> 01:24:22,110 "Kazutora, you're still and always will be 810 01:24:24,120 --> 01:24:26,440 a member of Toman." 811 01:24:34,440 --> 01:24:36,450 "I forgive you." 812 01:25:03,760 --> 01:25:07,660 There are no more Halloween decorations. 813 01:25:11,440 --> 01:25:12,790 Sorry. 814 01:25:15,280 --> 01:25:20,170 Don't worry. Next would be Christmas. Let's be sure to make it this time. 815 01:25:25,200 --> 01:25:26,500 Sorry. 816 01:25:29,010 --> 01:25:30,500 You can't go? 817 01:25:35,090 --> 01:25:36,510 Takemichi? 818 01:25:45,810 --> 01:25:47,450 I'm sorry, Hina. 819 01:25:52,120 --> 01:25:53,910 Please break up with me. 820 01:26:04,530 --> 01:26:05,840 No. 821 01:26:09,000 --> 01:26:10,890 I don't 822 01:26:15,960 --> 01:26:17,240 want to hurt you anymore. 823 01:26:17,240 --> 01:26:18,120 I don't understand. 824 01:26:18,120 --> 01:26:19,560 If you stay with me... 825 01:26:20,760 --> 01:26:23,030 Terrible things would happ... 826 01:26:24,050 --> 01:26:25,860 I don't understand! 827 01:26:29,520 --> 01:26:31,410 I don't understand. 828 01:26:32,560 --> 01:26:34,560 I promised you before, right? 829 01:26:38,360 --> 01:26:41,170 I said I will always protect you. 830 01:26:44,740 --> 01:26:47,050 I said I will make you happy 831 01:26:47,690 --> 01:26:50,580 until we reach a future where you can laugh and live. 832 01:26:53,480 --> 01:26:56,060 I'll always protect you! 833 01:26:59,050 --> 01:27:00,590 I don't understand. 834 01:27:02,590 --> 01:27:04,590 I don't understand. 835 01:27:04,590 --> 01:27:06,900 I don't understand! 836 01:27:29,530 --> 01:27:31,300 Takemichi! 837 01:27:37,000 --> 01:27:39,120 Are you going to 838 01:27:44,630 --> 01:27:47,150 appear out of nowhere again? 839 01:28:04,830 --> 01:28:06,670 Salute! 840 01:28:07,200 --> 01:28:09,050 Salute! 841 01:28:12,660 --> 01:28:14,970 Hanagaki Takemichi! 842 01:28:15,780 --> 01:28:18,100 Step forward and say your greetings. 843 01:28:56,920 --> 01:28:59,340 {\an8}First Division Captain 844 01:29:13,890 --> 01:29:15,950 I made up my mind. 845 01:29:19,720 --> 01:29:21,790 I'm not backing out. 846 01:29:22,720 --> 01:29:24,730 I'm staying here forever. 847 01:29:28,930 --> 01:29:31,220 No matter what anyone plans to do, 848 01:29:32,740 --> 01:29:35,220 no matter what they try to do, 849 01:29:36,490 --> 01:29:39,350 no one's going to mess with us! 850 01:29:40,390 --> 01:29:42,140 Because I'm here 851 01:29:43,370 --> 01:29:45,770 to guard Toman! 852 01:29:51,760 --> 01:29:53,820 I'm the first division captain, 853 01:29:55,950 --> 01:29:57,990 Hanagaki Takemichi. 854 01:30:00,560 --> 01:30:03,250 I'll become the leader at Toman 855 01:30:06,010 --> 01:30:08,330 and protect everyone! 856 01:30:24,790 --> 01:30:27,270 I'm counting on you! 857 01:30:55,280 --> 01:31:00,900 โ™ช Though I know this won't last forever 858 01:31:01,420 --> 01:31:05,750 โ™ช I want it to be so 859 01:31:07,530 --> 01:31:14,770 โ™ช I grow more afraid to die year by year 860 01:31:14,880 --> 01:31:20,140 โ™ช But I can't hate this weakness 861 01:31:20,140 --> 01:31:26,060 โ™ช Don't hold it dear, because it will disappear 862 01:31:26,060 --> 01:31:37,040 โ™ช Because you hold it dear, it'll be painful if it disappears 863 01:31:37,180 --> 01:31:42,890 โ™ช Ephemeral beauty 864 01:31:43,110 --> 01:31:49,420 โ™ช Doesn't have to be applied to life 865 01:31:49,420 --> 01:31:55,470 โ™ช I want to live saying that itโ€™s beautiful because I canโ€™t get used to it 866 01:31:55,500 --> 01:32:04,530 โ™ช Laughing, unyielding 867 01:32:04,530 --> 01:32:09,930 โ™ช Hopefully together with you 868 01:32:10,750 --> 01:32:16,780 โ™ช Though I know this won't last forever 869 01:32:16,780 --> 01:32:22,680 โ™ช Tears will overflow when the time comes 870 01:32:22,680 --> 01:32:30,600 โ™ช I grow more afraid to be happy year by year 871 01:32:30,600 --> 01:32:35,350 โ™ช I want to feel proud to have these thoughts 872 01:32:35,350 --> 01:32:41,550 โ™ช Didn't you want to notice because it will disappear? 873 01:32:41,550 --> 01:32:52,570 โ™ช If you had noticed, surely there would have been nights in which you were saved 874 01:32:52,570 --> 01:32:58,410 โ™ช Regret is not a bad thing 875 01:32:58,410 --> 01:33:04,900 โ™ช It's fine if this reason always come first 876 01:33:04,900 --> 01:33:10,900 โ™ช I want to keep asking how to live from now on 877 01:33:10,900 --> 01:33:19,880 โ™ช Laughing but crying, crying out that itโ€™s lonely because I canโ€™t get used to it 878 01:33:19,900 --> 01:33:28,010 โ™ช But it's not too late, I want to keep asking how I will live from now on 879 01:33:52,360 --> 01:33:58,520 โ™ช The day will come, when people canโ€™t meet each other anymore 880 01:33:58,520 --> 01:34:05,810 โ™ช I want to believe and tell you that this time is not now 881 01:34:07,130 --> 01:34:14,700 โ™ช I am not being careless, this is my wish 882 01:34:15,700 --> 01:34:21,630 โ™ช Ephemeral beauty 883 01:34:21,630 --> 01:34:27,950 โ™ช Doesn't have to be applied to life 884 01:34:28,060 --> 01:34:34,090 โ™ช I want to live saying that itโ€™s beautiful because I canโ€™t get used to it 885 01:34:34,090 --> 01:34:43,110 โ™ช Laughing, unyielding 886 01:34:43,110 --> 01:34:51,980 โ™ช Letโ€™s live together 887 01:34:52,690 --> 01:34:56,020 โ™ช Itโ€™s not ephemeral 888 01:34:59,580 --> 01:35:05,890 โ™ช Sorry, even if itโ€™s distorted or unsightly, that is what I think 889 01:35:05,890 --> 01:35:12,560 โ™ช We just have to live, be alive 56855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.