All language subtitles for The.worthy.2017.blu.360-muxed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:43,877 My father rarely spoke about the past... 2 00:00:45,045 --> 00:00:47,464 with one exception. 3 00:00:48,799 --> 00:00:52,720 While on his usual route from the city to the country... 4 00:00:53,637 --> 00:00:56,306 he decided to stop for a hitchhiker. 5 00:00:58,475 --> 00:01:00,185 That's my dad... 6 00:01:00,727 --> 00:01:03,230 always picking up strangers. 7 00:01:08,110 --> 00:01:10,696 But this man was different. 8 00:01:11,071 --> 00:01:13,865 He asked to be dropped off at exit 77. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,536 A road to nowhere. 10 00:01:18,996 --> 00:01:21,707 Before leaving, the man passed along a warning-- 11 00:01:21,790 --> 00:01:24,584 Beware the Black Flags. 12 00:01:25,669 --> 00:01:29,715 Their only loyalty is to themselves. 13 00:01:30,882 --> 00:01:33,552 He advised my father to gather up supplies and flee. 14 00:01:34,219 --> 00:01:37,014 Find somewhere safe and secluded. Hide out there... 15 00:01:37,764 --> 00:01:41,018 and above all, stay guarded. 16 00:01:44,187 --> 00:01:46,648 So that's exactly what we did. 17 00:01:50,902 --> 00:01:54,781 The Seer. That's what my father called the man. 18 00:01:55,907 --> 00:01:58,452 Since he foresaw the end. 19 00:02:11,506 --> 00:02:13,216 After that... 20 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 the Black Flags and other paramilitary groups 21 00:02:16,511 --> 00:02:19,890 began battling one another for supremacy. 22 00:02:21,683 --> 00:02:27,814 Everything in sight was gutted and burned, then left to rot. 23 00:02:30,776 --> 00:02:34,488 Those who avoided getting murdered in the streets... 24 00:02:35,572 --> 00:02:39,284 frequently wound up either starving or freezing to death inside their homes. 25 00:02:40,327 --> 00:02:43,121 One thing all of these people had in common-- 26 00:02:44,373 --> 00:02:46,833 They died afraid. 27 00:02:47,459 --> 00:02:51,296 Cold, hungry, and afraid. 28 00:02:52,881 --> 00:02:56,968 Then things got even worse. 29 00:02:58,095 --> 00:03:03,016 One of the remaining paramilitary groups succeeded in contaminating the water supply. 30 00:03:04,267 --> 00:03:08,814 A single drop had the capacity to destroy your entire immune system. 31 00:03:10,357 --> 00:03:14,403 That's when all hell broke loose. 32 00:03:15,404 --> 00:03:19,741 Entire cities were erased from existence. 33 00:03:21,159 --> 00:03:26,248 The land that gave birth to heaven's religions was utterly laid to waste. 34 00:03:28,125 --> 00:03:32,963 Those of us who managed to survive had nothing left to hold on to... 35 00:03:33,588 --> 00:03:36,883 nothing except our faith in humanity... 36 00:03:37,676 --> 00:03:40,637 and in each other. 37 00:03:46,184 --> 00:03:47,394 Forget it. 38 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 You know what I mean? 39 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 I do. 40 00:03:52,441 --> 00:03:54,317 That's why I'm telling you to forget it. 41 00:03:54,901 --> 00:03:56,737 My dad won't let you near her. 42 00:04:02,242 --> 00:04:03,827 I can't accept that. 43 00:04:04,244 --> 00:04:05,912 I'm going to talk to him. 44 00:04:06,455 --> 00:04:07,789 Man to man. 45 00:04:09,583 --> 00:04:11,334 You don't think I'll do it? 46 00:04:17,632 --> 00:04:18,967 Checkmate. 47 00:04:19,176 --> 00:04:20,719 I wasn't paying attention. New game. 48 00:04:21,470 --> 00:04:22,679 Come on play again! 49 00:04:46,828 --> 00:04:48,163 Dad... 50 00:04:57,005 --> 00:04:58,131 Dad! 51 00:05:03,053 --> 00:05:04,471 We've got visitors. 52 00:05:04,554 --> 00:05:05,555 How many? 53 00:05:05,639 --> 00:05:06,932 I only saw one. 54 00:05:07,557 --> 00:05:08,725 Get back up there. 55 00:05:08,809 --> 00:05:10,519 Be ready to give me cover. 56 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 Shuaib! 57 00:05:26,201 --> 00:05:27,994 Now is not the time, Jamal. 58 00:05:28,995 --> 00:05:31,206 I'm coming with you. 59 00:05:31,456 --> 00:05:32,457 No, you're not. 60 00:05:34,334 --> 00:05:35,502 - Father. - Maryam! 61 00:05:35,627 --> 00:05:37,254 Stop treating me like a child. 62 00:05:37,504 --> 00:05:39,422 I can help out there. 63 00:05:40,257 --> 00:05:41,633 I know, sweetheart. 64 00:05:41,883 --> 00:05:43,760 No one here is more capable than you. 65 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 That's why I need you to stay inside and look after the others. 66 00:05:48,473 --> 00:05:50,100 Two knocks, we're clear. 67 00:05:50,308 --> 00:05:52,018 Three, there's a problem. 68 00:06:43,361 --> 00:06:44,404 She's sick. 69 00:06:44,487 --> 00:06:45,864 From the water. 70 00:06:46,573 --> 00:06:48,283 Please help me. 71 00:06:48,366 --> 00:06:49,868 I don't like this. 72 00:07:05,925 --> 00:07:07,010 Come here. 73 00:07:10,764 --> 00:07:11,765 Come here! 74 00:07:11,848 --> 00:07:12,849 Wait... 75 00:07:13,308 --> 00:07:14,601 it's a trap. 76 00:07:15,268 --> 00:07:18,229 She's my daughter's age, damn it. 77 00:07:18,563 --> 00:07:19,481 Shuaib, don't unlock the gate. 78 00:07:19,606 --> 00:07:21,650 Please help me. 79 00:07:22,400 --> 00:07:23,902 Or just kill me. 80 00:07:25,487 --> 00:07:26,655 I have to try. 81 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 Hold this. 82 00:07:32,869 --> 00:07:34,079 What are you doing, Dad? 83 00:07:34,162 --> 00:07:36,039 Don't worry. He can handle himself. 84 00:07:36,122 --> 00:07:37,332 Just cover him. 85 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 Shuaib! 86 00:07:42,379 --> 00:07:44,506 Shut the gate the second I'm back in. 87 00:07:45,131 --> 00:07:46,132 Shuaib... 88 00:08:25,463 --> 00:08:29,050 ♪ Five girls near the water spring ♪ 89 00:08:30,260 --> 00:08:33,346 ♪ Only one's the love for me ♪ 90 00:08:33,888 --> 00:08:37,183 ♪ Five girls near the water spring ♪ 91 00:08:37,684 --> 00:08:40,812 ♪ Three are gone and two remain ♪ 92 00:08:45,984 --> 00:08:47,777 If I were you... 93 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 I'd stay put. 94 00:08:53,158 --> 00:08:54,784 Lower your gun. 95 00:08:55,618 --> 00:08:56,870 Give me the girl. 96 00:08:57,537 --> 00:08:58,788 Lower your gun, buddy. 97 00:08:58,872 --> 00:09:01,833 - The girl. - I won't ask you again! 98 00:09:10,842 --> 00:09:12,343 Now drop it. 99 00:09:14,846 --> 00:09:16,056 It stays in my hand. 100 00:09:18,391 --> 00:09:19,809 What name do you go by? 101 00:09:20,143 --> 00:09:21,603 None of your business. 102 00:09:22,604 --> 00:09:24,189 Who are you with? 103 00:09:25,815 --> 00:09:27,233 None of your business. 104 00:09:33,406 --> 00:09:35,200 They call me Abu Eissa. 105 00:09:35,617 --> 00:09:36,910 And I'm... 106 00:09:38,369 --> 00:09:39,996 a drifter. 107 00:09:40,288 --> 00:09:42,123 Affiliated with no one. 108 00:09:42,457 --> 00:09:43,458 So what brings you here? 109 00:09:44,417 --> 00:09:46,086 What do you want? 110 00:09:47,253 --> 00:09:48,713 Water. 111 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 I need water. 112 00:09:56,554 --> 00:09:58,181 I'll give you a gallon. 113 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 You give me the girl. 114 00:10:05,522 --> 00:10:06,731 I must say... 115 00:10:06,815 --> 00:10:08,274 that's very generous of you. 116 00:10:08,358 --> 00:10:10,443 All that beautiful water you've got up there. 117 00:10:10,693 --> 00:10:12,237 And the most you can spare is a gallon? 118 00:10:12,320 --> 00:10:13,613 That just won't do. 119 00:10:13,696 --> 00:10:15,281 It's not only for me. 120 00:10:16,866 --> 00:10:20,120 What if I throw in a little gift besides her? 121 00:10:21,246 --> 00:10:24,124 - What? - I've got bullets. 122 00:10:24,541 --> 00:10:26,000 As many as you want. 123 00:10:26,501 --> 00:10:27,627 Nine millimeter? 124 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 No. 125 00:10:30,505 --> 00:10:32,924 I've got... 22s. 126 00:10:33,716 --> 00:10:35,093 How about 762s? 127 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Afraid not. 128 00:10:37,554 --> 00:10:38,888 But I do have... 129 00:10:39,806 --> 00:10:42,267 Chill out, Abu Eissa! Relax a little. 130 00:10:42,725 --> 00:10:44,018 I told you, it's a gift. MkvCage.com 131 00:10:46,980 --> 00:10:48,231 Wait. 132 00:10:51,568 --> 00:10:52,819 I've got these. 133 00:10:53,153 --> 00:10:54,487 Very useful. 134 00:10:54,612 --> 00:10:55,780 Don't need a weapon to trigger them. 135 00:10:55,864 --> 00:10:58,408 Any sort of pin or nail will do. 136 00:10:59,826 --> 00:11:00,910 They create catastrophes. 137 00:11:05,707 --> 00:11:06,958 I have no need for them. 138 00:11:09,544 --> 00:11:10,837 Listen to me. 139 00:11:11,087 --> 00:11:12,881 I'll give you three gallons of water. 140 00:11:14,299 --> 00:11:15,800 You give me the girl. 141 00:11:15,967 --> 00:11:19,429 And you and your friends never come back here. 142 00:11:22,056 --> 00:11:23,433 You don't need their permission. 143 00:11:23,558 --> 00:11:25,393 This is just between us. 144 00:11:29,814 --> 00:11:31,107 You're right. 145 00:11:32,066 --> 00:11:34,110 It's just between us. 146 00:11:38,281 --> 00:11:39,782 Shuaib! Get back here! 147 00:11:56,799 --> 00:11:58,259 Can't get a mark on either of them! 148 00:12:17,487 --> 00:12:18,571 Fire! 149 00:12:19,572 --> 00:12:20,698 On the truck! 150 00:12:47,266 --> 00:12:48,309 Shuaib! 151 00:12:50,228 --> 00:12:51,437 Khaled? 152 00:12:52,855 --> 00:12:53,856 Gabba? 153 00:12:54,899 --> 00:12:56,484 Come on, Dad. Move! 154 00:12:57,944 --> 00:12:59,904 Have them throw down their weapons or I'll blow-- 155 00:13:11,332 --> 00:13:12,333 You okay? 156 00:13:13,126 --> 00:13:14,794 Don't shoot! 157 00:13:17,171 --> 00:13:18,965 I was just passing through. 158 00:13:19,048 --> 00:13:20,717 Heard you fighting. 159 00:13:21,175 --> 00:13:22,635 Chose your side. 160 00:13:22,802 --> 00:13:24,262 And what brought you here? 161 00:13:24,470 --> 00:13:26,139 I was looking for shelter. 162 00:13:28,182 --> 00:13:30,309 There are bandits everywhere. 163 00:13:31,102 --> 00:13:33,312 I was just hoping to find some good people. 164 00:13:34,689 --> 00:13:36,107 Are you alone? 165 00:13:39,360 --> 00:13:40,486 Gülbin! 166 00:13:47,243 --> 00:13:48,536 Anyone else? 167 00:13:49,579 --> 00:13:50,872 It's just the two of us. 168 00:14:05,094 --> 00:14:07,847 You mind if I get my knife? 169 00:14:31,996 --> 00:14:33,956 Have you said hello to the guys that shot me? 170 00:14:37,126 --> 00:14:38,795 Gülbin doesn't speak any Arabic. 171 00:14:39,003 --> 00:14:41,964 She's Kurdish, and my Kurdish isn't so good. 172 00:14:42,048 --> 00:14:44,550 But somehow we manage to communicate. 173 00:14:59,190 --> 00:15:00,191 Dad! 174 00:15:00,942 --> 00:15:02,485 It's all right. 175 00:15:04,362 --> 00:15:05,446 You're not hurt? 176 00:15:05,530 --> 00:15:08,533 Had you more accuracy, you might have killed my benefactor here. 177 00:15:09,700 --> 00:15:11,285 I thought he was with... 178 00:15:11,369 --> 00:15:12,829 I know what you thought. 179 00:15:14,080 --> 00:15:15,415 It's okay. 180 00:15:16,958 --> 00:15:18,292 My name is Shuaib. 181 00:15:18,918 --> 00:15:20,336 That's Qais. 182 00:15:21,045 --> 00:15:22,505 Name's Mussa. 183 00:15:23,089 --> 00:15:24,674 You saved my father? 184 00:15:31,097 --> 00:15:32,265 Thank you. 185 00:15:37,812 --> 00:15:38,813 Please come in. 186 00:15:39,939 --> 00:15:41,858 We can clean up your wound at least. 187 00:15:54,454 --> 00:15:57,290 My son here was captain of his football team. 188 00:15:58,124 --> 00:16:00,418 Top scorer two years running. 189 00:16:01,043 --> 00:16:02,628 God bless him! 190 00:16:06,924 --> 00:16:08,676 I'm sorry for your losses. 191 00:16:11,345 --> 00:16:13,097 We are all on this same path. 192 00:16:48,007 --> 00:16:50,092 Bury the girl first thing tomorrow. 193 00:16:57,558 --> 00:16:59,227 Blood's not mine, don't worry. 194 00:16:59,977 --> 00:17:02,063 Mussa. This is my daughter Maryam. 195 00:17:02,146 --> 00:17:03,481 Hello. 196 00:17:17,328 --> 00:17:20,081 Daoud... draws. 197 00:17:20,706 --> 00:17:22,500 Graphic design and animation, actually. 198 00:17:22,708 --> 00:17:24,835 Did some work for TV. 199 00:17:26,712 --> 00:17:28,005 Draws. 200 00:17:33,010 --> 00:17:34,303 Zaineb. Bilal. 201 00:17:34,595 --> 00:17:35,888 We have guests. 202 00:17:36,430 --> 00:17:38,641 I'm Mussa. This is Gülbin. 203 00:17:39,934 --> 00:17:41,018 Hey. 204 00:17:41,269 --> 00:17:42,478 Welcome. 205 00:17:45,606 --> 00:17:48,859 The palace is vast. Make yourselves comfortable. 206 00:17:56,576 --> 00:17:58,411 What is this place? 207 00:17:59,370 --> 00:18:02,123 Used to be an airplane wings factory. 208 00:18:06,711 --> 00:18:08,879 How long have you been here? 209 00:18:10,590 --> 00:18:13,134 Three hundred eighteen days. 210 00:18:44,081 --> 00:18:46,959 Is everything all right? 211 00:18:55,509 --> 00:18:56,761 You've got something to say? 212 00:18:58,137 --> 00:18:59,430 Mussa. 213 00:19:00,139 --> 00:19:01,724 He should stay with us. 214 00:19:02,391 --> 00:19:03,476 Just Mussa? 215 00:19:08,981 --> 00:19:10,399 Eissa. 216 00:19:11,442 --> 00:19:13,569 We barely know these people. 217 00:19:14,362 --> 00:19:16,447 We don't know this man or his vices. 218 00:19:16,822 --> 00:19:18,616 He saved your life. 219 00:19:18,699 --> 00:19:20,785 What more do you need to know? 220 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 Still, we have to be careful. 221 00:19:23,871 --> 00:19:25,206 The world isn't what it used to be. 222 00:19:25,289 --> 00:19:28,167 Being careful didn't stop Mom getting sick from the water. 223 00:19:30,461 --> 00:19:32,630 I did all I could to save her. 224 00:19:32,713 --> 00:19:35,383 We need a better plan than just being careful. 225 00:19:38,010 --> 00:19:40,680 That's what the Seer told us to do, and I have faith in God. 226 00:19:40,805 --> 00:19:44,809 You rely on God, yet you won't plan for the future. 227 00:19:44,892 --> 00:19:49,397 We need to take control of our destiny, not throw ourselves in the quagmire and accept it as our fate. 228 00:19:50,147 --> 00:19:51,232 That's enough. 229 00:19:51,315 --> 00:19:52,316 You have to understand that... 230 00:19:52,400 --> 00:19:53,776 I said that's enough! 231 00:20:14,755 --> 00:20:16,590 Only Kurdish, I'm afraid. 232 00:20:23,723 --> 00:20:26,976 You've done me a favor and I appreciate it. 233 00:20:28,853 --> 00:20:32,106 You're welcome to stay for a couple of nights, but that's all. 234 00:20:33,733 --> 00:20:36,986 Unless you have nowhere else to go. 235 00:20:37,445 --> 00:20:38,904 There are conditions if you stay. 236 00:20:38,988 --> 00:20:41,949 You carry out duties around here just like I ask. 237 00:20:43,993 --> 00:20:50,040 Isn't it customary to let guests eat and rest before asking them to make such decisions? 238 00:20:51,542 --> 00:20:53,043 Please. 239 00:21:10,478 --> 00:21:12,396 How did you two meet? 240 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 I found her in a deserted neighborhood. 241 00:21:22,448 --> 00:21:25,659 She'd been hiding out there for months, ever since her husband died. 242 00:21:25,743 --> 00:21:27,328 Murdered, actually. 243 00:21:28,621 --> 00:21:30,623 We've stayed together ever since. 244 00:21:31,832 --> 00:21:34,210 It must have been fate that brought us together. 245 00:21:37,755 --> 00:21:39,215 Don't you think? 246 00:21:43,511 --> 00:21:45,429 How was he murdered? Did she tell you? 247 00:21:51,435 --> 00:21:52,937 He was torn apart. 248 00:22:02,488 --> 00:22:04,990 Limb from limb. 249 00:22:06,325 --> 00:22:08,994 Pulled from his body. 250 00:22:12,665 --> 00:22:15,334 By a group of self-proclaimed "soldiers"... 251 00:22:18,796 --> 00:22:25,803 who decided he wasn't worthy of living. 252 00:22:31,308 --> 00:22:33,769 By some miracle, Gülbin managed to escape. 253 00:22:35,980 --> 00:22:39,066 Fortunately, I was the one who eventually found her. 254 00:23:03,048 --> 00:23:05,301 I consider my scars a sign of beauty. 255 00:23:07,303 --> 00:23:09,013 Could you translate? 256 00:23:14,560 --> 00:23:16,103 I was a teacher... 257 00:23:17,354 --> 00:23:19,231 when it all started. 258 00:23:20,232 --> 00:23:22,526 We were taken hostage at our school. 259 00:23:24,528 --> 00:23:27,531 A rebel commander started groping one of the teachers. 260 00:23:28,782 --> 00:23:30,576 So I attacked him. 261 00:23:32,286 --> 00:23:34,580 Three other rebels came in. 262 00:23:38,167 --> 00:23:40,044 They raped me. 263 00:23:42,463 --> 00:23:44,715 Then they poured acid on my face. 264 00:23:45,382 --> 00:23:47,509 But I survived. 265 00:23:50,054 --> 00:23:52,181 If I had known this was the price I'd to pay to remain alive, 266 00:23:52,264 --> 00:23:55,017 I'd do the same thing again... 1,000 times. 267 00:24:06,612 --> 00:24:09,740 I'm a theatre director, or rather... I was. 268 00:24:10,074 --> 00:24:11,575 In the old world. 269 00:24:13,035 --> 00:24:18,874 I used to teach my students to empower themselves with love in order to gain confidence on stage. 270 00:24:21,210 --> 00:24:24,588 If just one of my students were still with us. 271 00:24:25,464 --> 00:24:27,466 To see Raya. 272 00:24:28,467 --> 00:24:30,469 A shining example... 273 00:24:31,261 --> 00:24:33,305 of a person armed with nothing but love. 274 00:24:34,515 --> 00:24:39,561 Who somehow channeled it to fight against all the brutality and hatred out there. 275 00:24:42,606 --> 00:24:44,483 Of course I fell in love with her. 276 00:24:45,484 --> 00:24:46,819 She kindly loved me back. 277 00:24:47,403 --> 00:24:51,240 And after a great deal of pleading and all sorts diplomatic efforts... 278 00:24:51,990 --> 00:24:53,784 our dear friend Shuaib... 279 00:24:54,910 --> 00:24:57,996 finally agreed to marry us off in front of God and His witnesses. 280 00:26:56,073 --> 00:26:58,283 There's something very strange going on here. 281 00:26:59,743 --> 00:27:00,744 What are you talking about? 282 00:27:01,161 --> 00:27:03,205 Gülbin is afraid of Mussa. 283 00:27:04,039 --> 00:27:05,541 How do you know that? 284 00:27:05,749 --> 00:27:08,001 Just watch her. She's always frightened and nervous when he's around. 285 00:27:08,126 --> 00:27:09,962 There's something off about Mussa. 286 00:27:10,671 --> 00:27:13,882 I don't like him. Or the way he stares at everyone. 287 00:27:14,049 --> 00:27:15,551 He saved Dad's life. 288 00:27:15,884 --> 00:27:17,719 I know. But we still have to be careful. 289 00:27:17,886 --> 00:27:19,179 We owe him an invitation to stay here. 290 00:27:19,263 --> 00:27:20,973 Do you even know the man?! 291 00:27:21,056 --> 00:27:22,057 It's the right thing to do! 292 00:27:22,140 --> 00:27:23,600 We've done more than enough for them already. I say we-- 293 00:27:23,684 --> 00:27:24,685 Maryam. 294 00:27:26,186 --> 00:27:29,064 Mussa has until tomorrow to decide whether or not he wants to stay. 295 00:27:30,274 --> 00:27:32,609 Well, what if Gülbin wants to stay, but is too scared to say so? 296 00:27:35,279 --> 00:27:36,572 You two get some rest. 297 00:27:37,990 --> 00:27:39,783 We'll have our answers tomorrow. 298 00:27:52,170 --> 00:27:54,715 Good night. 299 00:28:03,599 --> 00:28:05,517 The knife. 300 00:28:15,944 --> 00:28:17,988 Can you explain to me why you trust this guy so much? 301 00:28:18,071 --> 00:28:20,157 Can you explain to me why you're such a know-it-all? 302 00:28:20,282 --> 00:28:22,200 As if you know anything. 303 00:28:22,284 --> 00:28:23,285 Idiot. 304 00:28:24,578 --> 00:28:27,539 Call me an idiot again and I'll tell Dad about you and Daoud. 305 00:28:27,915 --> 00:28:30,834 Seriously? What are we, children? 306 00:28:36,173 --> 00:28:37,758 You started it. 307 00:28:39,009 --> 00:28:41,595 And you know I'd never tell Dad. 308 00:29:48,578 --> 00:29:50,122 I hope you liked the food. 309 00:29:51,665 --> 00:29:53,208 Best I've had in a while. 310 00:29:53,458 --> 00:29:55,210 Brought me back to the good old days. 311 00:29:59,006 --> 00:30:02,551 Are you more comfortable keeping this knife on you? 312 00:30:04,428 --> 00:30:06,513 Does it make you uncomfortable? 313 00:30:07,889 --> 00:30:11,101 Not really. But as you can see... 314 00:30:11,643 --> 00:30:13,478 we all keep our weapons inside this cabinet. 315 00:30:13,770 --> 00:30:15,564 Which stays locked unless there's a problem. 316 00:30:15,647 --> 00:30:17,941 I'm the only one with a key. 317 00:30:19,693 --> 00:30:22,612 I don't carry a gun. I'm sure you've noticed. 318 00:30:26,491 --> 00:30:30,203 What goes for everyone else here goes for me too. 319 00:30:36,710 --> 00:30:37,711 No. 320 00:30:40,005 --> 00:30:40,797 No. 321 00:30:43,050 --> 00:30:44,509 You're testing me. 322 00:30:47,304 --> 00:30:48,597 Not at all. 323 00:30:49,514 --> 00:30:51,058 Yes, you are. 324 00:30:52,476 --> 00:30:54,019 Because you don't know me. 325 00:30:58,440 --> 00:31:01,568 You see, this knife and I are old friends. 326 00:31:02,486 --> 00:31:04,363 Friends for life, as a matter of fact. 327 00:31:05,155 --> 00:31:07,616 So what's it gonna be fearless leader? 328 00:31:08,742 --> 00:31:12,829 Do you trust me to keep this knife under my pillow? 329 00:31:14,748 --> 00:31:17,209 Or am I the one who has to trust you? 330 00:31:18,919 --> 00:31:22,381 And the next thing I know, you'll be killing me and Gülbin in our sleep. 331 00:31:29,888 --> 00:31:32,349 If I had the slightest intention of killing you... 332 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 I'd hardly have fed you dinner. 333 00:31:38,688 --> 00:31:41,441 Unless you wanted to fatten us up like goats before the slaughter. 334 00:31:42,317 --> 00:31:46,363 - Ain't that right? - No, it's not. 335 00:31:46,446 --> 00:31:48,615 And I don't mean to make a test out of this. 336 00:31:48,740 --> 00:31:50,826 It's already done. 337 00:31:55,038 --> 00:31:56,206 Listen to me, Mussa. 338 00:31:56,289 --> 00:31:58,959 Unless you've already made up your mind to settle down here, 339 00:31:59,126 --> 00:32:00,502 you are still a guest under my roof. 340 00:32:00,585 --> 00:32:03,213 And as far as I know, guests are expected to abide by the rules of the house. 341 00:32:03,296 --> 00:32:08,218 Your knife goes into the cabinet with the other weapons. 342 00:32:08,885 --> 00:32:10,846 And that's final. 343 00:32:20,313 --> 00:32:23,942 I'm just fucking with you, man! Can't you take a joke? 344 00:32:28,864 --> 00:32:30,991 This knife... 345 00:32:32,492 --> 00:32:34,369 is my dearest belonging. 346 00:32:59,352 --> 00:33:03,273 You honestly call yourself a leader of this pack of dumbfucks? 347 00:33:06,943 --> 00:33:09,821 Trust should not simply be given. 348 00:33:10,071 --> 00:33:12,073 It should be earned. 349 00:33:12,240 --> 00:33:15,744 Now I know where you keep your food, your water, and your weapons. 350 00:33:17,120 --> 00:33:19,039 Good-bye now... 351 00:33:20,248 --> 00:33:21,625 fearless leader. 352 00:33:23,293 --> 00:33:25,003 The unworthy. 353 00:33:39,100 --> 00:33:41,102 I am the Aleph and the Ya'a. 354 00:33:44,481 --> 00:33:46,816 The beginning and the end. 355 00:33:48,193 --> 00:33:51,571 The time has come to separate the strong from the weak. 356 00:33:52,948 --> 00:33:55,075 The worthy... 357 00:33:56,368 --> 00:33:58,119 from the unworthy. 358 00:34:04,334 --> 00:34:05,502 Qais. 359 00:34:06,336 --> 00:34:07,337 Dad. 360 00:34:07,420 --> 00:34:08,421 No! 361 00:34:08,505 --> 00:34:10,173 Let go of her! 362 00:34:20,600 --> 00:34:22,060 Get me something! 363 00:34:22,561 --> 00:34:24,729 A bandage, towel, anything! Daoud... 364 00:34:25,522 --> 00:34:26,523 No. 365 00:34:26,648 --> 00:34:28,692 Stay awake. 366 00:34:29,442 --> 00:34:31,152 We're right here with you. 367 00:34:31,361 --> 00:34:33,071 Maryam. 368 00:34:33,655 --> 00:34:35,407 Eissa. 369 00:34:39,536 --> 00:34:41,079 I'm sorry. 370 00:34:41,871 --> 00:34:43,915 No. No. No! 371 00:34:47,836 --> 00:34:50,046 See what happens when you let strangers in? 372 00:34:51,214 --> 00:34:53,049 This is all your fault. 373 00:34:56,761 --> 00:34:57,929 Daoud. 374 00:35:05,020 --> 00:35:06,646 Eissa, dear. Wait. 375 00:35:10,483 --> 00:35:13,028 Eissa! Where are you? 376 00:35:14,988 --> 00:35:15,989 Come out, you bastard! 377 00:35:16,573 --> 00:35:17,574 Come out! 378 00:35:23,163 --> 00:35:24,456 Get out of the way. 379 00:35:24,539 --> 00:35:25,540 Move! 380 00:35:25,624 --> 00:35:26,833 Where do you think you're going? 381 00:35:26,916 --> 00:35:27,917 What? 382 00:35:28,001 --> 00:35:30,045 What's the matter with you? What's the matter with all of you? 383 00:35:30,128 --> 00:35:31,338 What's going on? 384 00:35:32,047 --> 00:35:33,506 Don't you realize who just got killed? 385 00:35:33,590 --> 00:35:35,508 Have you all forgotten who saved you?! 386 00:35:36,801 --> 00:35:38,094 Where are you now? 387 00:35:38,219 --> 00:35:39,387 Where are you?! 388 00:35:39,596 --> 00:35:41,389 You're not going anywhere! 389 00:35:44,351 --> 00:35:45,894 - I'm gonna kill him. - Not tonight. 390 00:35:45,977 --> 00:35:46,978 I'm gonna kill him! 391 00:35:47,062 --> 00:35:48,355 Not tonight you're not! 392 00:35:49,564 --> 00:35:50,899 We need to see to Dad. 393 00:37:12,981 --> 00:37:14,482 Don't worry. 394 00:37:15,942 --> 00:37:17,360 Mussa must be gone by now. 395 00:37:20,113 --> 00:37:22,115 You should get some sleep. 396 00:37:22,323 --> 00:37:23,658 I'm okay. 397 00:37:30,582 --> 00:37:31,916 Stay. 398 00:38:10,121 --> 00:38:12,123 May he rest in peace. 399 00:39:11,015 --> 00:39:12,892 What are we going to do now? 400 00:39:15,311 --> 00:39:16,855 I don't know. 401 00:39:18,064 --> 00:39:20,066 What were we doing before? 402 00:39:22,485 --> 00:39:24,362 My father found a way to keep us safe. 403 00:39:25,321 --> 00:39:27,574 But he didn't plan for the future. 404 00:39:31,369 --> 00:39:33,204 Do you really think he ran away? 405 00:39:34,622 --> 00:39:36,040 Mussa? 406 00:39:39,752 --> 00:39:41,129 I don't know... 407 00:39:44,507 --> 00:39:47,135 I didn't mean what I said yesterday. 408 00:39:48,553 --> 00:39:50,388 It's not your fault. 409 00:40:25,048 --> 00:40:27,175 You're a good man, Eissa. 410 00:40:28,885 --> 00:40:31,054 Father would have laughed hearing you say that. 411 00:40:31,888 --> 00:40:36,225 The world was falling apart all around us, but your dad still made sure everyone knew you were team captain. 412 00:40:36,976 --> 00:40:38,853 I meant the "man" part. 413 00:40:40,939 --> 00:40:42,690 He never treated me like one. 414 00:40:43,274 --> 00:40:45,276 It's men's work you're doing now. 415 00:40:48,613 --> 00:40:51,658 The people inside here are relying on you and your sister. 416 00:40:52,492 --> 00:40:54,160 And so am I. 417 00:40:55,745 --> 00:40:58,164 I'm only alive today thanks to your dad. 418 00:41:00,500 --> 00:41:02,752 Consider me your right hand from now on. 419 00:41:05,630 --> 00:41:06,965 May he rest in peace. 420 00:41:12,095 --> 00:41:13,554 May he rest in peace. 421 00:41:36,619 --> 00:41:38,079 What? 422 00:41:41,958 --> 00:41:43,418 I'll wash them later. 423 00:42:20,121 --> 00:42:21,122 What's wrong? 424 00:42:22,248 --> 00:42:24,208 - What happened to the water? - What do you mean? 425 00:42:31,090 --> 00:42:32,133 We're fucked. 426 00:42:37,138 --> 00:42:38,473 Water's been cut. 427 00:42:39,307 --> 00:42:40,641 Gotta go out to the tower. 428 00:42:40,975 --> 00:42:42,310 I'll go with you. 429 00:42:43,019 --> 00:42:44,020 No. 430 00:42:44,145 --> 00:42:46,481 I won't let you go out there alone! 431 00:42:47,273 --> 00:42:48,733 Daoud, Qais, let's go. 432 00:42:48,816 --> 00:42:49,859 What's wrong? 433 00:42:49,984 --> 00:42:51,486 We're going to the water tower. 434 00:42:52,487 --> 00:42:53,863 Stay here, Qais. 435 00:42:54,489 --> 00:42:55,865 I'll go. 436 00:42:57,325 --> 00:42:58,326 Fine. 437 00:43:00,495 --> 00:43:01,496 Eissa. 438 00:43:01,579 --> 00:43:02,580 It's not gonna happen. 439 00:43:02,705 --> 00:43:04,791 One of us has to stay here. 440 00:43:06,125 --> 00:43:07,502 Fine. 441 00:43:08,836 --> 00:43:10,963 You still upset with me? 442 00:43:16,385 --> 00:43:18,221 Don't forget to lock up behind us. 443 00:43:18,429 --> 00:43:19,764 Two knocks, we're clear. 444 00:43:19,847 --> 00:43:21,474 Three, there's trouble. 445 00:43:21,557 --> 00:43:22,975 Don't worry. 446 00:43:34,946 --> 00:43:36,531 Should we make a run for it? 447 00:43:37,406 --> 00:43:38,825 It won't make a difference. 448 00:43:40,993 --> 00:43:42,411 Save your energy. 449 00:43:42,829 --> 00:43:44,247 Just be ready. 450 00:44:12,900 --> 00:44:13,901 Hold this. 451 00:44:15,570 --> 00:44:16,654 Eissa, wait. 452 00:44:18,364 --> 00:44:19,448 Let me climb. 453 00:44:20,533 --> 00:44:21,659 You don't have to. 454 00:44:21,742 --> 00:44:23,035 Yes, I do. 455 00:44:24,662 --> 00:44:27,165 Carry your weight. That's what your father always said. 456 00:44:27,623 --> 00:44:30,084 This one... is mine. 457 00:44:39,010 --> 00:44:41,470 Just need a little hand here, boys. 458 00:44:51,355 --> 00:44:52,398 Idrees. 459 00:44:53,399 --> 00:44:54,734 Be careful. 460 00:46:04,595 --> 00:46:05,846 Idrees! 461 00:47:13,205 --> 00:47:14,206 Daoud. 462 00:47:19,420 --> 00:47:20,421 Daoud! 463 00:47:23,299 --> 00:47:24,383 Maryam, wait! 464 00:48:22,650 --> 00:48:23,734 Calm down, Daoud. 465 00:48:25,069 --> 00:48:26,362 We have to stop the bleeding. 466 00:48:28,906 --> 00:48:30,199 Is this what Mussa was talking about? 467 00:48:30,324 --> 00:48:32,034 Separating the weak from the strong? 468 00:48:32,368 --> 00:48:34,870 What kind of test is this? What's he going do to us? 469 00:48:34,995 --> 00:48:36,580 It's not a fucking test. 470 00:48:36,664 --> 00:48:37,832 It's a massacre. 471 00:48:37,915 --> 00:48:39,708 This isn't working. Hand me your belt. 472 00:48:44,547 --> 00:48:46,882 Water... there's none left. 473 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 And what if he comes back? 474 00:48:51,720 --> 00:48:53,264 Where do you think you're going? 475 00:48:55,558 --> 00:48:56,642 What are you hiding from us? 476 00:48:56,725 --> 00:48:57,977 Tell me! What are you hiding?! 477 00:48:58,060 --> 00:48:59,061 Shut up! 478 00:48:59,228 --> 00:49:00,229 Everybody shut up. 479 00:49:00,479 --> 00:49:02,815 If anyone here does so much as raise a hand to anyone else, they're gone. Understood? 480 00:49:02,898 --> 00:49:04,608 Why are you so eager to let her stay? 481 00:49:04,775 --> 00:49:06,360 She hasn't given us a reason not to. 482 00:49:06,443 --> 00:49:08,737 Eissa! Now is not the time. 483 00:49:09,530 --> 00:49:11,240 What a joke. 484 00:49:15,911 --> 00:49:17,246 The bleeding won't stop. 485 00:49:20,708 --> 00:49:21,792 Get a fire going. 486 00:49:21,876 --> 00:49:22,877 Hold him down. 487 00:49:24,295 --> 00:49:25,963 Just stay calm. 488 00:49:28,591 --> 00:49:29,800 Bilal, give us a hand here. 489 00:49:31,844 --> 00:49:33,387 Relax, we're right here with you. 490 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 Hold him still. 491 00:49:41,312 --> 00:49:42,980 Eissa! 492 00:49:43,063 --> 00:49:44,106 Please don't! 493 00:49:44,190 --> 00:49:45,191 Daoud! 494 00:49:45,274 --> 00:49:46,275 I beg you! 495 00:49:46,901 --> 00:49:48,068 I beg you! 496 00:49:48,152 --> 00:49:49,361 Cover his eyes. 497 00:49:49,570 --> 00:49:50,779 Please! I'm begging you! 498 00:49:52,114 --> 00:49:53,115 Above the knee. 499 00:49:54,867 --> 00:49:56,076 Trust me. 500 00:50:24,271 --> 00:50:25,064 Hold him still. 501 00:51:15,572 --> 00:51:16,573 Jamal... 502 00:51:18,659 --> 00:51:19,660 You're pathetic. 503 00:51:20,619 --> 00:51:22,538 Save some for Daoud. 504 00:51:22,621 --> 00:51:24,873 I know you don't want to hear this, but... 505 00:51:25,291 --> 00:51:27,710 we can't stay here any longer. 506 00:51:28,919 --> 00:51:32,715 And Daoud is in no condition to be moved. 507 00:51:33,132 --> 00:51:35,551 He lost a lot of blood. 508 00:51:36,218 --> 00:51:38,762 Priority should go to those of us who are going to live. 509 00:51:40,389 --> 00:51:42,516 What makes you so sure you're going to live? 510 00:51:43,934 --> 00:51:45,644 Are you threatening me? 511 00:51:46,645 --> 00:51:48,647 Aren't we all going to die? 512 00:51:52,735 --> 00:51:54,445 I'm saying you're selfish. 513 00:51:54,528 --> 00:51:55,612 Exactly. 514 00:51:55,863 --> 00:51:58,866 Selfishness is what it's going to take from now on, sweetheart. 515 00:51:58,949 --> 00:52:01,618 These petty and childish emotions of yours 516 00:52:01,702 --> 00:52:03,078 won't get us through a single week without water. 517 00:52:09,793 --> 00:52:11,253 Get the hell off me! 518 00:52:11,337 --> 00:52:12,463 What did I say, Jamal? 519 00:52:14,423 --> 00:52:15,591 She attacked me! 520 00:52:16,258 --> 00:52:17,593 But you didn't see that, did you? 521 00:52:17,676 --> 00:52:19,011 I heard the whole thing. 522 00:52:20,387 --> 00:52:23,515 So what? Who put you in charge? 523 00:52:26,393 --> 00:52:27,394 Get out. 524 00:52:28,645 --> 00:52:31,482 So you're giving out orders now, too? 525 00:52:31,565 --> 00:52:33,067 You're not welcome here anymore. 526 00:52:33,400 --> 00:52:34,860 In here, we protect each other. 527 00:52:34,943 --> 00:52:36,403 Defend each other. 528 00:52:36,487 --> 00:52:39,114 You want to fight for yourself, do it out there. 529 00:52:40,699 --> 00:52:42,951 Do you really think... 530 00:52:43,327 --> 00:52:46,205 you'll last a day here without me? 531 00:52:47,039 --> 00:52:48,040 Huh? 532 00:52:51,794 --> 00:52:52,795 Get out. 533 00:52:54,046 --> 00:52:55,881 What if I don't want to? 534 00:52:58,967 --> 00:52:59,927 Leave now! 535 00:53:15,984 --> 00:53:20,114 We're no longer under your command, Captain. 536 00:53:22,116 --> 00:53:26,745 I think we can all agree that it's more rational for me to be in charge. 537 00:53:26,870 --> 00:53:30,082 Not a kid just hatched from his egg. 538 00:53:31,458 --> 00:53:33,460 First thing I'm doing is... 539 00:53:34,211 --> 00:53:36,213 throwing this bitch out of here. 540 00:53:36,964 --> 00:53:39,842 - Don't you dare touch her. - Get out! Stay back, Eissa! 541 00:53:41,260 --> 00:53:44,721 I'm doing this is for the good of everyone here. 542 00:53:44,930 --> 00:53:48,642 You're not a leader. You'll never be a leader, and you know it. 543 00:53:48,725 --> 00:53:50,060 What do you know? 544 00:53:50,853 --> 00:53:52,187 Do you know... 545 00:53:52,855 --> 00:53:55,441 that your father took my council in everything? 546 00:53:56,984 --> 00:53:58,694 Do any of you know 547 00:53:58,777 --> 00:54:01,196 that I was the real decision maker? 548 00:54:01,363 --> 00:54:03,866 A true leader has to protect his charges. 549 00:54:04,450 --> 00:54:05,659 Can you do that? 550 00:54:05,784 --> 00:54:06,952 Is that so? 551 00:54:07,870 --> 00:54:09,997 Who have you been able to protect? 552 00:54:10,372 --> 00:54:13,208 Certainly not your own father. 553 00:54:13,292 --> 00:54:16,503 Where were you when he got slaughtered right in front of everyone? 554 00:54:20,090 --> 00:54:22,217 Who welcomed the enemy in here with open arms? 555 00:54:22,301 --> 00:54:24,428 Didn't you insist on letting them stay? 556 00:54:24,511 --> 00:54:26,805 And you? Have you forgotten how you got here? 557 00:54:27,097 --> 00:54:29,433 The man who left his family behind to burn? 558 00:54:29,516 --> 00:54:30,517 Shut up, Eissa. 559 00:54:30,601 --> 00:54:33,312 Yet somehow managed to save his books. Wasn't that you? 560 00:54:35,856 --> 00:54:38,901 If you take one more step, I'll blow your brains out. 561 00:54:39,359 --> 00:54:42,279 You're not a leader. You never were. 562 00:54:42,446 --> 00:54:43,614 And my dad knew it. 563 00:55:16,480 --> 00:55:18,273 Why are you all looking at me like that? 564 00:55:21,235 --> 00:55:23,237 Are you going to let this boy call the shots? 565 00:55:23,445 --> 00:55:25,030 For what good reason? 566 00:55:25,280 --> 00:55:26,990 Because he's Shuaib's son? 567 00:55:27,074 --> 00:55:31,245 I knew it had no bullets. I just wanted to scare him. 568 00:55:40,546 --> 00:55:43,799 We're staying with you, Eissa. 569 00:55:45,175 --> 00:55:47,177 Don't you worry about us, Jamal. 570 00:55:47,970 --> 00:55:49,805 You just look after yourself. 571 00:56:39,062 --> 00:56:41,273 And then there were seven. 572 00:56:42,482 --> 00:56:44,192 What's that supposed to mean? 573 00:56:45,360 --> 00:56:47,195 You took the bait. 574 00:56:49,740 --> 00:56:52,492 Mussa is going to come for you. One by one. 575 00:56:52,951 --> 00:56:54,953 He'll trap you like mice. 576 00:56:55,412 --> 00:56:57,122 Just wait. 577 00:56:59,875 --> 00:57:03,962 You'll be crawling out of this hole looking for water at any moment now. 578 00:57:07,049 --> 00:57:09,009 I'll be seeing you again soon. 579 00:57:09,468 --> 00:57:11,428 Very soon. 580 00:57:27,486 --> 00:57:29,863 Think we did the right thing? 581 00:57:32,574 --> 00:57:34,534 I think Mussa's plan is working. 582 00:57:49,466 --> 00:57:50,801 Maryam. 583 00:57:57,516 --> 00:57:59,142 Jamal's right. 584 00:57:59,518 --> 00:58:01,979 We can't survive here without water. 585 00:58:04,106 --> 00:58:05,941 What about Daoud? 586 00:58:10,153 --> 00:58:12,072 It's going to be hard to take him with us. 587 00:58:18,328 --> 00:58:20,205 So what do we do? 588 00:58:21,999 --> 00:58:24,209 We need a plan. 589 00:58:26,586 --> 00:58:29,256 We have no choice but to look for water. 590 00:58:30,257 --> 00:58:33,885 But I bet that's exactly what Mussa wants us to do. 591 00:58:36,596 --> 00:58:39,891 We need to be prepared for that. 592 00:58:42,978 --> 00:58:44,604 If it's a war he wants... 593 00:58:45,939 --> 00:58:47,899 then a war is what he'll get. 594 00:59:15,761 --> 00:59:17,596 We're doing the right thing. 595 00:59:17,763 --> 00:59:19,389 We have no choice. 596 00:59:25,020 --> 00:59:26,146 Ready? 597 00:59:26,229 --> 00:59:27,481 Ready. 598 00:59:32,736 --> 00:59:33,862 Eissa. 599 00:59:49,836 --> 00:59:51,004 I'm coming with you. 600 00:59:51,088 --> 00:59:53,173 - What? - You don't have to do this. 601 00:59:53,256 --> 00:59:54,966 Yes, actually, I do. 602 01:00:33,380 --> 01:00:34,464 Maryam. 603 01:00:39,219 --> 01:00:40,846 We're dead tired. 604 01:00:41,012 --> 01:00:43,348 Somebody mind taking over the watch? 605 01:00:43,849 --> 01:00:45,475 I can't leave Daoud. 606 01:00:55,318 --> 01:00:57,237 Can we trust her? 607 01:00:58,446 --> 01:01:00,490 Haven't we been doing so already? 608 01:01:09,332 --> 01:01:10,750 Let's go. 609 01:03:31,016 --> 01:03:32,225 Get over here. 610 01:03:50,493 --> 01:03:51,870 The canister. 611 01:04:39,667 --> 01:04:41,086 The gate's open! 612 01:05:39,727 --> 01:05:40,937 Raya. 613 01:05:45,191 --> 01:05:46,526 Raya! 614 01:05:59,247 --> 01:06:00,248 Raya! 615 01:06:00,498 --> 01:06:01,541 Are you okay? 616 01:06:15,513 --> 01:06:16,556 Are you hurt? 617 01:06:21,060 --> 01:06:22,520 Jamal is here. 618 01:06:58,473 --> 01:06:59,724 Raya! 619 01:07:00,850 --> 01:07:02,101 Say something! 620 01:07:08,483 --> 01:07:10,068 Can you see a way out? 621 01:07:58,199 --> 01:07:59,242 It's a trap. 622 01:07:59,450 --> 01:08:00,618 We can't leave him here. 623 01:08:00,702 --> 01:08:02,870 Why didn't Mussa just kill him? 624 01:08:03,079 --> 01:08:04,789 He wants to use him for something. 625 01:08:04,872 --> 01:08:07,125 For what? Bait? 626 01:08:08,334 --> 01:08:10,169 To get us in here? 627 01:08:11,671 --> 01:08:14,132 Only one way to find out. 628 01:08:36,487 --> 01:08:37,488 Jamal! 629 01:08:37,572 --> 01:08:38,781 What happened? 630 01:08:39,907 --> 01:08:40,908 He cut out his tongue. 631 01:08:40,992 --> 01:08:42,076 I just heard something. 632 01:08:43,119 --> 01:08:44,245 Jamal! Keep quiet! 633 01:08:45,538 --> 01:08:47,582 Dear God, what... 634 01:08:48,291 --> 01:08:50,126 Raya, find us a wrap of some sort. 635 01:08:50,835 --> 01:08:52,545 Shut up, for God's sake! 636 01:08:55,298 --> 01:08:56,382 Calm down! 637 01:09:06,184 --> 01:09:08,061 Eissa. 638 01:09:08,227 --> 01:09:09,687 We can't take him with us. 639 01:09:09,771 --> 01:09:12,940 We'll be done for if we drag him along. 640 01:09:13,107 --> 01:09:14,859 We're not leaving him like this. 641 01:09:23,743 --> 01:09:25,078 Hold him down. 642 01:09:26,704 --> 01:09:28,289 Hold him! 643 01:09:30,667 --> 01:09:31,751 What are you doing? 644 01:09:32,752 --> 01:09:33,795 What are you doing?! 645 01:09:36,464 --> 01:09:37,965 Forgive me, Jamal. 646 01:11:03,426 --> 01:11:05,178 Hurry! The fire's spreading fast! 647 01:11:05,845 --> 01:11:06,846 Open it! 648 01:11:09,766 --> 01:11:10,975 It's getting closer! 649 01:11:11,434 --> 01:11:12,435 Push! 650 01:11:14,353 --> 01:11:15,730 Out of the way! 651 01:11:21,402 --> 01:11:22,570 Hurry. 652 01:11:26,157 --> 01:11:27,158 Hurry! 653 01:11:29,452 --> 01:11:30,870 Give me a hand here. 654 01:11:37,335 --> 01:11:38,586 Come on, Eissa! 655 01:11:49,680 --> 01:11:51,390 Help me. 656 01:11:51,808 --> 01:11:52,809 Raya! 657 01:11:53,518 --> 01:11:54,519 Give me your hand! 658 01:11:55,269 --> 01:11:56,270 Eissa! 659 01:12:02,318 --> 01:12:03,444 Get closer! 660 01:12:16,999 --> 01:12:18,167 Raya! 661 01:12:18,626 --> 01:12:20,044 Raya! 662 01:12:56,956 --> 01:12:58,749 - Maryam. - Yes? 663 01:13:00,543 --> 01:13:02,003 Can I have some water? 664 01:13:03,838 --> 01:13:05,214 We don't have any. I'm sorry 665 01:13:16,017 --> 01:13:17,184 Bilal? 666 01:13:18,686 --> 01:13:19,729 Maryam. 667 01:13:21,397 --> 01:13:22,732 Your time has come. 668 01:13:37,038 --> 01:13:38,497 Gülbin! 669 01:13:42,335 --> 01:13:43,836 Mar... 670 01:13:46,964 --> 01:13:48,466 Maryam. 671 01:13:51,302 --> 01:13:53,387 - Stay with her. - Where are you going? 672 01:16:06,812 --> 01:16:09,315 You're the only one who can save her. 673 01:16:14,820 --> 01:16:16,322 What the hell do you want from me? 674 01:16:17,031 --> 01:16:19,450 I want you to forget the old world. 675 01:16:20,284 --> 01:16:22,620 Abandon the rules that only existed 676 01:16:22,703 --> 01:16:26,123 to force billions of people to live in mediocrity. 677 01:16:31,545 --> 01:16:33,130 Think about all the chaos. 678 01:16:45,935 --> 01:16:48,229 Chaos... 679 01:16:48,395 --> 01:16:51,357 is the greatest gift humanity has ever received. 680 01:16:51,440 --> 01:16:53,067 You have no right to speak for humanity. 681 01:17:05,996 --> 01:17:07,123 Don't you get it? 682 01:17:08,916 --> 01:17:12,461 The Earth was choking to death on useless people. 683 01:17:13,337 --> 01:17:15,297 Worthless people. 684 01:17:15,422 --> 01:17:17,216 Without purpose. 685 01:17:17,299 --> 01:17:19,218 My task... 686 01:17:20,219 --> 01:17:21,679 is to help you understand this. 687 01:17:22,721 --> 01:17:24,223 The choice is yours. 688 01:17:25,015 --> 01:17:27,560 Which one of you gets to live? 689 01:17:27,685 --> 01:17:28,894 Decide. 690 01:18:32,416 --> 01:18:34,001 Maryam! 691 01:18:34,084 --> 01:18:35,252 Don't worry! 692 01:19:43,904 --> 01:19:45,531 You're free now, Eissa. 693 01:19:47,700 --> 01:19:49,660 This is the end. 694 01:19:49,743 --> 01:19:50,869 As well as the beginning. 695 01:19:58,752 --> 01:20:00,879 Right before I cut out Jamal's tongue, 696 01:20:01,005 --> 01:20:03,048 he told me the gun has no bullets. 697 01:20:03,132 --> 01:20:04,717 How do you know he wasn't lying? 698 01:21:16,455 --> 01:21:18,040 Unworthy. 699 01:21:54,910 --> 01:21:56,286 Where's Qais? 700 01:22:09,341 --> 01:22:12,761 He was a good soldier, but his mission is over. 701 01:22:13,262 --> 01:22:14,721 Intelligent. 702 01:22:14,888 --> 01:22:16,723 But not a leader. 703 01:22:16,932 --> 01:22:18,475 We don't need more followers. 704 01:22:29,695 --> 01:22:30,863 Why?! 705 01:22:33,991 --> 01:22:36,785 You deserve to live. More than any of the others. 706 01:22:38,245 --> 01:22:40,706 Mussa is supposed to light the fire... 707 01:22:41,290 --> 01:22:43,167 while I stay back and watch. 708 01:22:43,709 --> 01:22:45,794 Who takes charge... 709 01:22:46,378 --> 01:22:48,464 and who waits for others to guide them. 710 01:22:49,173 --> 01:22:51,842 Those who manage to control the situation get to join us. 711 01:22:52,301 --> 01:22:55,179 Truth is, very few succeed. 712 01:22:55,888 --> 01:22:58,640 But I had faith in you. And you didn't disappoint. 713 01:22:59,683 --> 01:23:00,767 You passed the test. 714 01:23:00,851 --> 01:23:02,144 Only after he murdered my family. 715 01:23:07,232 --> 01:23:09,067 Because they were weak. 716 01:23:10,068 --> 01:23:12,196 Now the choice is yours. 717 01:23:13,197 --> 01:23:14,740 When I let you go... 718 01:23:15,365 --> 01:23:16,909 you can try to kill me. 719 01:23:17,284 --> 01:23:18,452 Or you can come with me. 720 01:23:19,995 --> 01:23:21,955 We're gathering soon in the Medina. 721 01:23:22,956 --> 01:23:24,249 Join us. 722 01:23:24,791 --> 01:23:26,251 Meet the others. 723 01:23:27,294 --> 01:23:29,171 Let's fix this broken world together. 724 01:23:42,809 --> 01:23:43,810 You're safe now. 725 01:23:45,354 --> 01:23:47,105 My mission isn't over. 726 01:23:47,189 --> 01:23:48,440 I have to go. 727 01:23:49,691 --> 01:23:50,943 We'll be waiting for you. 728 01:23:53,028 --> 01:23:54,571 It's where it all begins again. 729 01:26:54,251 --> 01:26:56,878 It was them, wasn't it? 730 01:26:58,463 --> 01:26:59,631 Who are they? 731 01:27:01,007 --> 01:27:02,467 The Ya'a Aleph. 732 01:27:04,678 --> 01:27:06,304 I don't know what that means. 733 01:27:07,139 --> 01:27:09,266 The Aleph and the Ya'a. 734 01:27:10,726 --> 01:27:12,894 The first and the last. 735 01:27:13,979 --> 01:27:16,273 The beginning and the end. 736 01:27:24,948 --> 01:27:26,241 Ya'a. 737 01:27:28,994 --> 01:27:30,036 Aleph. 738 01:27:31,329 --> 01:27:32,789 The end... 739 01:27:34,249 --> 01:27:36,376 and then the beginning. 740 01:27:36,960 --> 01:27:39,212 That was our name. 741 01:27:39,796 --> 01:27:41,256 And our symbol. 742 01:27:56,688 --> 01:27:58,440 You're one of them? 743 01:28:01,902 --> 01:28:04,321 I once believed as they do. 744 01:28:08,116 --> 01:28:10,035 And what is it they believe? 745 01:28:10,994 --> 01:28:12,370 What are they after? 746 01:28:12,579 --> 01:28:14,498 They took it as a given that... 747 01:28:15,582 --> 01:28:18,293 the cessation of life as we once knew it was inevitable. 748 01:28:19,002 --> 01:28:23,048 That soon enough mankind would tear itself to pieces. 749 01:28:24,257 --> 01:28:27,219 And that the world would cease to exist. 750 01:28:29,012 --> 01:28:30,806 Their goal... 751 01:28:33,558 --> 01:28:35,644 our goal... 752 01:28:37,479 --> 01:28:42,567 was to sift through the ashes and find survivors. 753 01:28:44,736 --> 01:28:47,656 Survivors who could help rebuild society. 754 01:28:55,705 --> 01:28:57,290 But you left. 755 01:29:02,504 --> 01:29:04,256 At first I was convinced... 756 01:29:05,841 --> 01:29:08,134 what we were doing was noble. 757 01:29:09,886 --> 01:29:15,183 We searched for people of strong faith and empathy. 758 01:29:17,227 --> 01:29:22,983 Those who would not lose their humanity 759 01:29:23,066 --> 01:29:27,237 once the laws and governments fell. 760 01:29:27,946 --> 01:29:30,740 But the more the chaos swelled around us, 761 01:29:30,949 --> 01:29:32,909 the more peoples' values began to change. 762 01:29:32,993 --> 01:29:36,079 As did the qualities we looked for and tested. 763 01:29:38,248 --> 01:29:40,542 I knew I had to leave... 764 01:29:42,294 --> 01:29:45,088 the moment I first heard them use the phrase... 765 01:29:46,756 --> 01:29:49,551 "The worthy." 766 01:29:58,643 --> 01:30:01,354 Your father... 767 01:30:02,689 --> 01:30:04,858 was a kind man. 768 01:30:06,401 --> 01:30:08,570 I warned him... 769 01:30:10,530 --> 01:30:13,908 but he insisted on going back the way he came. 770 01:30:14,868 --> 01:30:17,037 In order to save you and your sister. 771 01:32:20,326 --> 01:32:24,122 My father believed the Seer had all the answers. 772 01:32:26,166 --> 01:32:28,793 He was mistaken. 773 01:32:35,925 --> 01:32:37,552 Aleph Ya'a. 774 01:32:39,179 --> 01:32:41,347 This is your story. 775 01:32:42,974 --> 01:32:45,143 I will meet you in the Medina. 776 01:32:47,437 --> 01:32:50,231 The end of the world might have been yours. 777 01:32:51,483 --> 01:32:53,610 But the beginning... 778 01:32:56,070 --> 01:32:58,823 we'll see who it belongs to. 51773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.