Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:43,877
My father rarely spoke about the past...
2
00:00:45,045 --> 00:00:47,464
with one exception.
3
00:00:48,799 --> 00:00:52,720
While on his usual route from
the city to the country...
4
00:00:53,637 --> 00:00:56,306
he decided to stop for a hitchhiker.
5
00:00:58,475 --> 00:01:00,185
That's my dad...
6
00:01:00,727 --> 00:01:03,230
always picking up strangers.
7
00:01:08,110 --> 00:01:10,696
But this man was different.
8
00:01:11,071 --> 00:01:13,865
He asked to be dropped off at exit 77.
9
00:01:15,325 --> 00:01:17,536
A road to nowhere.
10
00:01:18,996 --> 00:01:21,707
Before leaving, the man
passed along a warning--
11
00:01:21,790 --> 00:01:24,584
Beware the Black Flags.
12
00:01:25,669 --> 00:01:29,715
Their only loyalty is to themselves.
13
00:01:30,882 --> 00:01:33,552
He advised my father to
gather up supplies and flee.
14
00:01:34,219 --> 00:01:37,014
Find somewhere safe and secluded.
Hide out there...
15
00:01:37,764 --> 00:01:41,018
and above all, stay guarded.
16
00:01:44,187 --> 00:01:46,648
So that's exactly what we did.
17
00:01:50,902 --> 00:01:54,781
The Seer.
That's what my father called the man.
18
00:01:55,907 --> 00:01:58,452
Since he foresaw the end.
19
00:02:11,506 --> 00:02:13,216
After that...
20
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
the Black Flags
and other paramilitary groups
21
00:02:16,511 --> 00:02:19,890
began battling one another for supremacy.
22
00:02:21,683 --> 00:02:27,814
Everything in sight was gutted
and burned, then left to rot.
23
00:02:30,776 --> 00:02:34,488
Those who avoided getting
murdered in the streets...
24
00:02:35,572 --> 00:02:39,284
frequently wound up either starving
or freezing to death inside their homes.
25
00:02:40,327 --> 00:02:43,121
One thing all of these
people had in common--
26
00:02:44,373 --> 00:02:46,833
They died afraid.
27
00:02:47,459 --> 00:02:51,296
Cold, hungry, and afraid.
28
00:02:52,881 --> 00:02:56,968
Then things got even worse.
29
00:02:58,095 --> 00:03:03,016
One of the remaining paramilitary groups
succeeded in contaminating the water supply.
30
00:03:04,267 --> 00:03:08,814
A single drop had the capacity to
destroy your entire immune system.
31
00:03:10,357 --> 00:03:14,403
That's when all hell broke loose.
32
00:03:15,404 --> 00:03:19,741
Entire cities were erased from existence.
33
00:03:21,159 --> 00:03:26,248
The land that gave birth to heaven's
religions was utterly laid to waste.
34
00:03:28,125 --> 00:03:32,963
Those of us who managed to survive
had nothing left to hold on to...
35
00:03:33,588 --> 00:03:36,883
nothing except our faith in humanity...
36
00:03:37,676 --> 00:03:40,637
and in each other.
37
00:03:46,184 --> 00:03:47,394
Forget it.
38
00:03:49,604 --> 00:03:50,939
You know what I mean?
39
00:03:51,022 --> 00:03:52,023
I do.
40
00:03:52,441 --> 00:03:54,317
That's why I'm telling you to forget it.
41
00:03:54,901 --> 00:03:56,737
My dad won't let you near her.
42
00:04:02,242 --> 00:04:03,827
I can't accept that.
43
00:04:04,244 --> 00:04:05,912
I'm going to talk to him.
44
00:04:06,455 --> 00:04:07,789
Man to man.
45
00:04:09,583 --> 00:04:11,334
You don't think I'll do it?
46
00:04:17,632 --> 00:04:18,967
Checkmate.
47
00:04:19,176 --> 00:04:20,719
I wasn't paying attention.
New game.
48
00:04:21,470 --> 00:04:22,679
Come on play again!
49
00:04:46,828 --> 00:04:48,163
Dad...
50
00:04:57,005 --> 00:04:58,131
Dad!
51
00:05:03,053 --> 00:05:04,471
We've got visitors.
52
00:05:04,554 --> 00:05:05,555
How many?
53
00:05:05,639 --> 00:05:06,932
I only saw one.
54
00:05:07,557 --> 00:05:08,725
Get back up there.
55
00:05:08,809 --> 00:05:10,519
Be ready to give me cover.
56
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
Shuaib!
57
00:05:26,201 --> 00:05:27,994
Now is not the time, Jamal.
58
00:05:28,995 --> 00:05:31,206
I'm coming with you.
59
00:05:31,456 --> 00:05:32,457
No, you're not.
60
00:05:34,334 --> 00:05:35,502
- Father.
- Maryam!
61
00:05:35,627 --> 00:05:37,254
Stop treating me like a child.
62
00:05:37,504 --> 00:05:39,422
I can help out there.
63
00:05:40,257 --> 00:05:41,633
I know, sweetheart.
64
00:05:41,883 --> 00:05:43,760
No one here is more capable than you.
65
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
That's why I need you to stay inside
and look after the others.
66
00:05:48,473 --> 00:05:50,100
Two knocks, we're clear.
67
00:05:50,308 --> 00:05:52,018
Three, there's a problem.
68
00:06:43,361 --> 00:06:44,404
She's sick.
69
00:06:44,487 --> 00:06:45,864
From the water.
70
00:06:46,573 --> 00:06:48,283
Please help me.
71
00:06:48,366 --> 00:06:49,868
I don't like this.
72
00:07:05,925 --> 00:07:07,010
Come here.
73
00:07:10,764 --> 00:07:11,765
Come here!
74
00:07:11,848 --> 00:07:12,849
Wait...
75
00:07:13,308 --> 00:07:14,601
it's a trap.
76
00:07:15,268 --> 00:07:18,229
She's my daughter's age, damn it.
77
00:07:18,563 --> 00:07:19,481
Shuaib, don't unlock the gate.
78
00:07:19,606 --> 00:07:21,650
Please help me.
79
00:07:22,400 --> 00:07:23,902
Or just kill me.
80
00:07:25,487 --> 00:07:26,655
I have to try.
81
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
Hold this.
82
00:07:32,869 --> 00:07:34,079
What are you doing, Dad?
83
00:07:34,162 --> 00:07:36,039
Don't worry. He can handle himself.
84
00:07:36,122 --> 00:07:37,332
Just cover him.
85
00:07:39,417 --> 00:07:40,418
Shuaib!
86
00:07:42,379 --> 00:07:44,506
Shut the gate the second I'm back in.
87
00:07:45,131 --> 00:07:46,132
Shuaib...
88
00:08:25,463 --> 00:08:29,050
♪ Five girls near the water spring ♪
89
00:08:30,260 --> 00:08:33,346
♪ Only one's the love for me ♪
90
00:08:33,888 --> 00:08:37,183
♪ Five girls near the water spring ♪
91
00:08:37,684 --> 00:08:40,812
♪ Three are gone and two remain ♪
92
00:08:45,984 --> 00:08:47,777
If I were you...
93
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
I'd stay put.
94
00:08:53,158 --> 00:08:54,784
Lower your gun.
95
00:08:55,618 --> 00:08:56,870
Give me the girl.
96
00:08:57,537 --> 00:08:58,788
Lower your gun, buddy.
97
00:08:58,872 --> 00:09:01,833
- The girl.
- I won't ask you again!
98
00:09:10,842 --> 00:09:12,343
Now drop it.
99
00:09:14,846 --> 00:09:16,056
It stays in my hand.
100
00:09:18,391 --> 00:09:19,809
What name do you go by?
101
00:09:20,143 --> 00:09:21,603
None of your business.
102
00:09:22,604 --> 00:09:24,189
Who are you with?
103
00:09:25,815 --> 00:09:27,233
None of your business.
104
00:09:33,406 --> 00:09:35,200
They call me Abu Eissa.
105
00:09:35,617 --> 00:09:36,910
And I'm...
106
00:09:38,369 --> 00:09:39,996
a drifter.
107
00:09:40,288 --> 00:09:42,123
Affiliated with no one.
108
00:09:42,457 --> 00:09:43,458
So what brings you here?
109
00:09:44,417 --> 00:09:46,086
What do you want?
110
00:09:47,253 --> 00:09:48,713
Water.
111
00:09:49,255 --> 00:09:50,423
I need water.
112
00:09:56,554 --> 00:09:58,181
I'll give you a gallon.
113
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
You give me the girl.
114
00:10:05,522 --> 00:10:06,731
I must say...
115
00:10:06,815 --> 00:10:08,274
that's very generous of you.
116
00:10:08,358 --> 00:10:10,443
All that beautiful water
you've got up there.
117
00:10:10,693 --> 00:10:12,237
And the most you can spare is a gallon?
118
00:10:12,320 --> 00:10:13,613
That just won't do.
119
00:10:13,696 --> 00:10:15,281
It's not only for me.
120
00:10:16,866 --> 00:10:20,120
What if I throw in a little gift
besides her?
121
00:10:21,246 --> 00:10:24,124
- What?
- I've got bullets.
122
00:10:24,541 --> 00:10:26,000
As many as you want.
123
00:10:26,501 --> 00:10:27,627
Nine millimeter?
124
00:10:28,628 --> 00:10:29,629
No.
125
00:10:30,505 --> 00:10:32,924
I've got... 22s.
126
00:10:33,716 --> 00:10:35,093
How about 762s?
127
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
Afraid not.
128
00:10:37,554 --> 00:10:38,888
But I do have...
129
00:10:39,806 --> 00:10:42,267
Chill out, Abu Eissa! Relax a little.
130
00:10:42,725 --> 00:10:44,018
I told you, it's a gift.
MkvCage.com
131
00:10:46,980 --> 00:10:48,231
Wait.
132
00:10:51,568 --> 00:10:52,819
I've got these.
133
00:10:53,153 --> 00:10:54,487
Very useful.
134
00:10:54,612 --> 00:10:55,780
Don't need a weapon to trigger them.
135
00:10:55,864 --> 00:10:58,408
Any sort of pin or nail will do.
136
00:10:59,826 --> 00:11:00,910
They create catastrophes.
137
00:11:05,707 --> 00:11:06,958
I have no need for them.
138
00:11:09,544 --> 00:11:10,837
Listen to me.
139
00:11:11,087 --> 00:11:12,881
I'll give you three gallons of water.
140
00:11:14,299 --> 00:11:15,800
You give me the girl.
141
00:11:15,967 --> 00:11:19,429
And you and your friends
never come back here.
142
00:11:22,056 --> 00:11:23,433
You don't need their permission.
143
00:11:23,558 --> 00:11:25,393
This is just between us.
144
00:11:29,814 --> 00:11:31,107
You're right.
145
00:11:32,066 --> 00:11:34,110
It's just between us.
146
00:11:38,281 --> 00:11:39,782
Shuaib! Get back here!
147
00:11:56,799 --> 00:11:58,259
Can't get a mark on either of them!
148
00:12:17,487 --> 00:12:18,571
Fire!
149
00:12:19,572 --> 00:12:20,698
On the truck!
150
00:12:47,266 --> 00:12:48,309
Shuaib!
151
00:12:50,228 --> 00:12:51,437
Khaled?
152
00:12:52,855 --> 00:12:53,856
Gabba?
153
00:12:54,899 --> 00:12:56,484
Come on, Dad. Move!
154
00:12:57,944 --> 00:12:59,904
Have them throw down their
weapons or I'll blow--
155
00:13:11,332 --> 00:13:12,333
You okay?
156
00:13:13,126 --> 00:13:14,794
Don't shoot!
157
00:13:17,171 --> 00:13:18,965
I was just passing through.
158
00:13:19,048 --> 00:13:20,717
Heard you fighting.
159
00:13:21,175 --> 00:13:22,635
Chose your side.
160
00:13:22,802 --> 00:13:24,262
And what brought you here?
161
00:13:24,470 --> 00:13:26,139
I was looking for shelter.
162
00:13:28,182 --> 00:13:30,309
There are bandits everywhere.
163
00:13:31,102 --> 00:13:33,312
I was just hoping to find some good people.
164
00:13:34,689 --> 00:13:36,107
Are you alone?
165
00:13:39,360 --> 00:13:40,486
Gülbin!
166
00:13:47,243 --> 00:13:48,536
Anyone else?
167
00:13:49,579 --> 00:13:50,872
It's just the two of us.
168
00:14:05,094 --> 00:14:07,847
You mind if I get my knife?
169
00:14:31,996 --> 00:14:33,956
Have you said hello
to the guys that shot me?
170
00:14:37,126 --> 00:14:38,795
Gülbin doesn't speak any Arabic.
171
00:14:39,003 --> 00:14:41,964
She's Kurdish,
and my Kurdish isn't so good.
172
00:14:42,048 --> 00:14:44,550
But somehow we manage to communicate.
173
00:14:59,190 --> 00:15:00,191
Dad!
174
00:15:00,942 --> 00:15:02,485
It's all right.
175
00:15:04,362 --> 00:15:05,446
You're not hurt?
176
00:15:05,530 --> 00:15:08,533
Had you more accuracy,
you might have killed my benefactor here.
177
00:15:09,700 --> 00:15:11,285
I thought he was with...
178
00:15:11,369 --> 00:15:12,829
I know what you thought.
179
00:15:14,080 --> 00:15:15,415
It's okay.
180
00:15:16,958 --> 00:15:18,292
My name is Shuaib.
181
00:15:18,918 --> 00:15:20,336
That's Qais.
182
00:15:21,045 --> 00:15:22,505
Name's Mussa.
183
00:15:23,089 --> 00:15:24,674
You saved my father?
184
00:15:31,097 --> 00:15:32,265
Thank you.
185
00:15:37,812 --> 00:15:38,813
Please come in.
186
00:15:39,939 --> 00:15:41,858
We can clean up your wound at least.
187
00:15:54,454 --> 00:15:57,290
My son here was captain
of his football team.
188
00:15:58,124 --> 00:16:00,418
Top scorer two years running.
189
00:16:01,043 --> 00:16:02,628
God bless him!
190
00:16:06,924 --> 00:16:08,676
I'm sorry for your losses.
191
00:16:11,345 --> 00:16:13,097
We are all on this same path.
192
00:16:48,007 --> 00:16:50,092
Bury the girl first thing tomorrow.
193
00:16:57,558 --> 00:16:59,227
Blood's not mine, don't worry.
194
00:16:59,977 --> 00:17:02,063
Mussa.
This is my daughter Maryam.
195
00:17:02,146 --> 00:17:03,481
Hello.
196
00:17:17,328 --> 00:17:20,081
Daoud... draws.
197
00:17:20,706 --> 00:17:22,500
Graphic design and animation, actually.
198
00:17:22,708 --> 00:17:24,835
Did some work for TV.
199
00:17:26,712 --> 00:17:28,005
Draws.
200
00:17:33,010 --> 00:17:34,303
Zaineb. Bilal.
201
00:17:34,595 --> 00:17:35,888
We have guests.
202
00:17:36,430 --> 00:17:38,641
I'm Mussa. This is Gülbin.
203
00:17:39,934 --> 00:17:41,018
Hey.
204
00:17:41,269 --> 00:17:42,478
Welcome.
205
00:17:45,606 --> 00:17:48,859
The palace is vast.
Make yourselves comfortable.
206
00:17:56,576 --> 00:17:58,411
What is this place?
207
00:17:59,370 --> 00:18:02,123
Used to be an airplane wings factory.
208
00:18:06,711 --> 00:18:08,879
How long have you been here?
209
00:18:10,590 --> 00:18:13,134
Three hundred eighteen days.
210
00:18:44,081 --> 00:18:46,959
Is everything all right?
211
00:18:55,509 --> 00:18:56,761
You've got something to say?
212
00:18:58,137 --> 00:18:59,430
Mussa.
213
00:19:00,139 --> 00:19:01,724
He should stay with us.
214
00:19:02,391 --> 00:19:03,476
Just Mussa?
215
00:19:08,981 --> 00:19:10,399
Eissa.
216
00:19:11,442 --> 00:19:13,569
We barely know these people.
217
00:19:14,362 --> 00:19:16,447
We don't know this man or his vices.
218
00:19:16,822 --> 00:19:18,616
He saved your life.
219
00:19:18,699 --> 00:19:20,785
What more do you need to know?
220
00:19:20,951 --> 00:19:22,953
Still, we have to be careful.
221
00:19:23,871 --> 00:19:25,206
The world isn't what it used to be.
222
00:19:25,289 --> 00:19:28,167
Being careful didn't stop Mom
getting sick from the water.
223
00:19:30,461 --> 00:19:32,630
I did all I could to save her.
224
00:19:32,713 --> 00:19:35,383
We need a better plan
than just being careful.
225
00:19:38,010 --> 00:19:40,680
That's what the Seer told us to do,
and I have faith in God.
226
00:19:40,805 --> 00:19:44,809
You rely on God,
yet you won't plan for the future.
227
00:19:44,892 --> 00:19:49,397
We need to take control of our destiny, not throw
ourselves in the quagmire and accept it as our fate.
228
00:19:50,147 --> 00:19:51,232
That's enough.
229
00:19:51,315 --> 00:19:52,316
You have to understand that...
230
00:19:52,400 --> 00:19:53,776
I said that's enough!
231
00:20:14,755 --> 00:20:16,590
Only Kurdish, I'm afraid.
232
00:20:23,723 --> 00:20:26,976
You've done me a favor and I appreciate it.
233
00:20:28,853 --> 00:20:32,106
You're welcome to stay for
a couple of nights, but that's all.
234
00:20:33,733 --> 00:20:36,986
Unless you have nowhere else to go.
235
00:20:37,445 --> 00:20:38,904
There are conditions if you stay.
236
00:20:38,988 --> 00:20:41,949
You carry out duties around here
just like I ask.
237
00:20:43,993 --> 00:20:50,040
Isn't it customary to let guests eat and rest
before asking them to make such decisions?
238
00:20:51,542 --> 00:20:53,043
Please.
239
00:21:10,478 --> 00:21:12,396
How did you two meet?
240
00:21:18,527 --> 00:21:21,071
I found her in a deserted neighborhood.
241
00:21:22,448 --> 00:21:25,659
She'd been hiding out there for months,
ever since her husband died.
242
00:21:25,743 --> 00:21:27,328
Murdered, actually.
243
00:21:28,621 --> 00:21:30,623
We've stayed together ever since.
244
00:21:31,832 --> 00:21:34,210
It must have been fate
that brought us together.
245
00:21:37,755 --> 00:21:39,215
Don't you think?
246
00:21:43,511 --> 00:21:45,429
How was he murdered? Did she tell you?
247
00:21:51,435 --> 00:21:52,937
He was torn apart.
248
00:22:02,488 --> 00:22:04,990
Limb from limb.
249
00:22:06,325 --> 00:22:08,994
Pulled from his body.
250
00:22:12,665 --> 00:22:15,334
By a group of self-proclaimed "soldiers"...
251
00:22:18,796 --> 00:22:25,803
who decided he wasn't worthy of living.
252
00:22:31,308 --> 00:22:33,769
By some miracle, Gülbin managed to escape.
253
00:22:35,980 --> 00:22:39,066
Fortunately, I was the one
who eventually found her.
254
00:23:03,048 --> 00:23:05,301
I consider my scars a sign of beauty.
255
00:23:07,303 --> 00:23:09,013
Could you translate?
256
00:23:14,560 --> 00:23:16,103
I was a teacher...
257
00:23:17,354 --> 00:23:19,231
when it all started.
258
00:23:20,232 --> 00:23:22,526
We were taken hostage at our school.
259
00:23:24,528 --> 00:23:27,531
A rebel commander started
groping one of the teachers.
260
00:23:28,782 --> 00:23:30,576
So I attacked him.
261
00:23:32,286 --> 00:23:34,580
Three other rebels came in.
262
00:23:38,167 --> 00:23:40,044
They raped me.
263
00:23:42,463 --> 00:23:44,715
Then they poured acid on my face.
264
00:23:45,382 --> 00:23:47,509
But I survived.
265
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
If I had known this was the price
I'd to pay to remain alive,
266
00:23:52,264 --> 00:23:55,017
I'd do the same thing again...
1,000 times.
267
00:24:06,612 --> 00:24:09,740
I'm a theatre director,
or rather... I was.
268
00:24:10,074 --> 00:24:11,575
In the old world.
269
00:24:13,035 --> 00:24:18,874
I used to teach my students to empower themselves
with love in order to gain confidence on stage.
270
00:24:21,210 --> 00:24:24,588
If just one of my students
were still with us.
271
00:24:25,464 --> 00:24:27,466
To see Raya.
272
00:24:28,467 --> 00:24:30,469
A shining example...
273
00:24:31,261 --> 00:24:33,305
of a person armed with nothing but love.
274
00:24:34,515 --> 00:24:39,561
Who somehow channeled it to fight against
all the brutality and hatred out there.
275
00:24:42,606 --> 00:24:44,483
Of course I fell in love with her.
276
00:24:45,484 --> 00:24:46,819
She kindly loved me back.
277
00:24:47,403 --> 00:24:51,240
And after a great deal of pleading
and all sorts diplomatic efforts...
278
00:24:51,990 --> 00:24:53,784
our dear friend Shuaib...
279
00:24:54,910 --> 00:24:57,996
finally agreed to marry us off
in front of God and His witnesses.
280
00:26:56,073 --> 00:26:58,283
There's something very strange
going on here.
281
00:26:59,743 --> 00:27:00,744
What are you talking about?
282
00:27:01,161 --> 00:27:03,205
Gülbin is afraid of Mussa.
283
00:27:04,039 --> 00:27:05,541
How do you know that?
284
00:27:05,749 --> 00:27:08,001
Just watch her. She's always frightened
and nervous when he's around.
285
00:27:08,126 --> 00:27:09,962
There's something off about Mussa.
286
00:27:10,671 --> 00:27:13,882
I don't like him.
Or the way he stares at everyone.
287
00:27:14,049 --> 00:27:15,551
He saved Dad's life.
288
00:27:15,884 --> 00:27:17,719
I know. But we still have to be careful.
289
00:27:17,886 --> 00:27:19,179
We owe him an invitation to stay here.
290
00:27:19,263 --> 00:27:20,973
Do you even know the man?!
291
00:27:21,056 --> 00:27:22,057
It's the right thing to do!
292
00:27:22,140 --> 00:27:23,600
We've done more than enough
for them already. I say we--
293
00:27:23,684 --> 00:27:24,685
Maryam.
294
00:27:26,186 --> 00:27:29,064
Mussa has until tomorrow to decide
whether or not he wants to stay.
295
00:27:30,274 --> 00:27:32,609
Well, what if Gülbin wants to stay,
but is too scared to say so?
296
00:27:35,279 --> 00:27:36,572
You two get some rest.
297
00:27:37,990 --> 00:27:39,783
We'll have our answers tomorrow.
298
00:27:52,170 --> 00:27:54,715
Good night.
299
00:28:03,599 --> 00:28:05,517
The knife.
300
00:28:15,944 --> 00:28:17,988
Can you explain to me
why you trust this guy so much?
301
00:28:18,071 --> 00:28:20,157
Can you explain to me
why you're such a know-it-all?
302
00:28:20,282 --> 00:28:22,200
As if you know anything.
303
00:28:22,284 --> 00:28:23,285
Idiot.
304
00:28:24,578 --> 00:28:27,539
Call me an idiot again
and I'll tell Dad about you and Daoud.
305
00:28:27,915 --> 00:28:30,834
Seriously? What are we, children?
306
00:28:36,173 --> 00:28:37,758
You started it.
307
00:28:39,009 --> 00:28:41,595
And you know I'd never tell Dad.
308
00:29:48,578 --> 00:29:50,122
I hope you liked the food.
309
00:29:51,665 --> 00:29:53,208
Best I've had in a while.
310
00:29:53,458 --> 00:29:55,210
Brought me back to the good old days.
311
00:29:59,006 --> 00:30:02,551
Are you more comfortable
keeping this knife on you?
312
00:30:04,428 --> 00:30:06,513
Does it make you uncomfortable?
313
00:30:07,889 --> 00:30:11,101
Not really. But as you can see...
314
00:30:11,643 --> 00:30:13,478
we all keep our weapons
inside this cabinet.
315
00:30:13,770 --> 00:30:15,564
Which stays locked
unless there's a problem.
316
00:30:15,647 --> 00:30:17,941
I'm the only one with a key.
317
00:30:19,693 --> 00:30:22,612
I don't carry a gun.
I'm sure you've noticed.
318
00:30:26,491 --> 00:30:30,203
What goes for everyone else here
goes for me too.
319
00:30:36,710 --> 00:30:37,711
No.
320
00:30:40,005 --> 00:30:40,797
No.
321
00:30:43,050 --> 00:30:44,509
You're testing me.
322
00:30:47,304 --> 00:30:48,597
Not at all.
323
00:30:49,514 --> 00:30:51,058
Yes, you are.
324
00:30:52,476 --> 00:30:54,019
Because you don't know me.
325
00:30:58,440 --> 00:31:01,568
You see, this knife and I are old friends.
326
00:31:02,486 --> 00:31:04,363
Friends for life, as a matter of fact.
327
00:31:05,155 --> 00:31:07,616
So what's it gonna be fearless leader?
328
00:31:08,742 --> 00:31:12,829
Do you trust me to keep this knife
under my pillow?
329
00:31:14,748 --> 00:31:17,209
Or am I the one who has to trust you?
330
00:31:18,919 --> 00:31:22,381
And the next thing I know, you'll be
killing me and Gülbin in our sleep.
331
00:31:29,888 --> 00:31:32,349
If I had the slightest intention
of killing you...
332
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
I'd hardly have fed you dinner.
333
00:31:38,688 --> 00:31:41,441
Unless you wanted to fatten us up
like goats before the slaughter.
334
00:31:42,317 --> 00:31:46,363
- Ain't that right?
- No, it's not.
335
00:31:46,446 --> 00:31:48,615
And I don't mean to make
a test out of this.
336
00:31:48,740 --> 00:31:50,826
It's already done.
337
00:31:55,038 --> 00:31:56,206
Listen to me, Mussa.
338
00:31:56,289 --> 00:31:58,959
Unless you've already made up
your mind to settle down here,
339
00:31:59,126 --> 00:32:00,502
you are still a guest under my roof.
340
00:32:00,585 --> 00:32:03,213
And as far as I know, guests are expected
to abide by the rules of the house.
341
00:32:03,296 --> 00:32:08,218
Your knife goes into the cabinet
with the other weapons.
342
00:32:08,885 --> 00:32:10,846
And that's final.
343
00:32:20,313 --> 00:32:23,942
I'm just fucking with you, man!
Can't you take a joke?
344
00:32:28,864 --> 00:32:30,991
This knife...
345
00:32:32,492 --> 00:32:34,369
is my dearest belonging.
346
00:32:59,352 --> 00:33:03,273
You honestly call yourself a leader
of this pack of dumbfucks?
347
00:33:06,943 --> 00:33:09,821
Trust should not simply be given.
348
00:33:10,071 --> 00:33:12,073
It should be earned.
349
00:33:12,240 --> 00:33:15,744
Now I know where you keep your food,
your water, and your weapons.
350
00:33:17,120 --> 00:33:19,039
Good-bye now...
351
00:33:20,248 --> 00:33:21,625
fearless leader.
352
00:33:23,293 --> 00:33:25,003
The unworthy.
353
00:33:39,100 --> 00:33:41,102
I am the Aleph and the Ya'a.
354
00:33:44,481 --> 00:33:46,816
The beginning and the end.
355
00:33:48,193 --> 00:33:51,571
The time has come to separate
the strong from the weak.
356
00:33:52,948 --> 00:33:55,075
The worthy...
357
00:33:56,368 --> 00:33:58,119
from the unworthy.
358
00:34:04,334 --> 00:34:05,502
Qais.
359
00:34:06,336 --> 00:34:07,337
Dad.
360
00:34:07,420 --> 00:34:08,421
No!
361
00:34:08,505 --> 00:34:10,173
Let go of her!
362
00:34:20,600 --> 00:34:22,060
Get me something!
363
00:34:22,561 --> 00:34:24,729
A bandage, towel, anything! Daoud...
364
00:34:25,522 --> 00:34:26,523
No.
365
00:34:26,648 --> 00:34:28,692
Stay awake.
366
00:34:29,442 --> 00:34:31,152
We're right here with you.
367
00:34:31,361 --> 00:34:33,071
Maryam.
368
00:34:33,655 --> 00:34:35,407
Eissa.
369
00:34:39,536 --> 00:34:41,079
I'm sorry.
370
00:34:41,871 --> 00:34:43,915
No. No. No!
371
00:34:47,836 --> 00:34:50,046
See what happens when you let strangers in?
372
00:34:51,214 --> 00:34:53,049
This is all your fault.
373
00:34:56,761 --> 00:34:57,929
Daoud.
374
00:35:05,020 --> 00:35:06,646
Eissa, dear. Wait.
375
00:35:10,483 --> 00:35:13,028
Eissa!
Where are you?
376
00:35:14,988 --> 00:35:15,989
Come out, you bastard!
377
00:35:16,573 --> 00:35:17,574
Come out!
378
00:35:23,163 --> 00:35:24,456
Get out of the way.
379
00:35:24,539 --> 00:35:25,540
Move!
380
00:35:25,624 --> 00:35:26,833
Where do you think you're going?
381
00:35:26,916 --> 00:35:27,917
What?
382
00:35:28,001 --> 00:35:30,045
What's the matter with you?
What's the matter with all of you?
383
00:35:30,128 --> 00:35:31,338
What's going on?
384
00:35:32,047 --> 00:35:33,506
Don't you realize who just got killed?
385
00:35:33,590 --> 00:35:35,508
Have you all forgotten who saved you?!
386
00:35:36,801 --> 00:35:38,094
Where are you now?
387
00:35:38,219 --> 00:35:39,387
Where are you?!
388
00:35:39,596 --> 00:35:41,389
You're not going anywhere!
389
00:35:44,351 --> 00:35:45,894
- I'm gonna kill him.
- Not tonight.
390
00:35:45,977 --> 00:35:46,978
I'm gonna kill him!
391
00:35:47,062 --> 00:35:48,355
Not tonight you're not!
392
00:35:49,564 --> 00:35:50,899
We need to see to Dad.
393
00:37:12,981 --> 00:37:14,482
Don't worry.
394
00:37:15,942 --> 00:37:17,360
Mussa must be gone by now.
395
00:37:20,113 --> 00:37:22,115
You should get some sleep.
396
00:37:22,323 --> 00:37:23,658
I'm okay.
397
00:37:30,582 --> 00:37:31,916
Stay.
398
00:38:10,121 --> 00:38:12,123
May he rest in peace.
399
00:39:11,015 --> 00:39:12,892
What are we going to do now?
400
00:39:15,311 --> 00:39:16,855
I don't know.
401
00:39:18,064 --> 00:39:20,066
What were we doing before?
402
00:39:22,485 --> 00:39:24,362
My father found a way to keep us safe.
403
00:39:25,321 --> 00:39:27,574
But he didn't plan for the future.
404
00:39:31,369 --> 00:39:33,204
Do you really think he ran away?
405
00:39:34,622 --> 00:39:36,040
Mussa?
406
00:39:39,752 --> 00:39:41,129
I don't know...
407
00:39:44,507 --> 00:39:47,135
I didn't mean what I said yesterday.
408
00:39:48,553 --> 00:39:50,388
It's not your fault.
409
00:40:25,048 --> 00:40:27,175
You're a good man, Eissa.
410
00:40:28,885 --> 00:40:31,054
Father would have laughed
hearing you say that.
411
00:40:31,888 --> 00:40:36,225
The world was falling apart all around us, but your dad
still made sure everyone knew you were team captain.
412
00:40:36,976 --> 00:40:38,853
I meant the "man" part.
413
00:40:40,939 --> 00:40:42,690
He never treated me like one.
414
00:40:43,274 --> 00:40:45,276
It's men's work you're doing now.
415
00:40:48,613 --> 00:40:51,658
The people inside here
are relying on you and your sister.
416
00:40:52,492 --> 00:40:54,160
And so am I.
417
00:40:55,745 --> 00:40:58,164
I'm only alive today thanks to your dad.
418
00:41:00,500 --> 00:41:02,752
Consider me your right hand from now on.
419
00:41:05,630 --> 00:41:06,965
May he rest in peace.
420
00:41:12,095 --> 00:41:13,554
May he rest in peace.
421
00:41:36,619 --> 00:41:38,079
What?
422
00:41:41,958 --> 00:41:43,418
I'll wash them later.
423
00:42:20,121 --> 00:42:21,122
What's wrong?
424
00:42:22,248 --> 00:42:24,208
- What happened to the water?
- What do you mean?
425
00:42:31,090 --> 00:42:32,133
We're fucked.
426
00:42:37,138 --> 00:42:38,473
Water's been cut.
427
00:42:39,307 --> 00:42:40,641
Gotta go out to the tower.
428
00:42:40,975 --> 00:42:42,310
I'll go with you.
429
00:42:43,019 --> 00:42:44,020
No.
430
00:42:44,145 --> 00:42:46,481
I won't let you go out there alone!
431
00:42:47,273 --> 00:42:48,733
Daoud, Qais, let's go.
432
00:42:48,816 --> 00:42:49,859
What's wrong?
433
00:42:49,984 --> 00:42:51,486
We're going to the water tower.
434
00:42:52,487 --> 00:42:53,863
Stay here, Qais.
435
00:42:54,489 --> 00:42:55,865
I'll go.
436
00:42:57,325 --> 00:42:58,326
Fine.
437
00:43:00,495 --> 00:43:01,496
Eissa.
438
00:43:01,579 --> 00:43:02,580
It's not gonna happen.
439
00:43:02,705 --> 00:43:04,791
One of us has to stay here.
440
00:43:06,125 --> 00:43:07,502
Fine.
441
00:43:08,836 --> 00:43:10,963
You still upset with me?
442
00:43:16,385 --> 00:43:18,221
Don't forget to lock up behind us.
443
00:43:18,429 --> 00:43:19,764
Two knocks, we're clear.
444
00:43:19,847 --> 00:43:21,474
Three, there's trouble.
445
00:43:21,557 --> 00:43:22,975
Don't worry.
446
00:43:34,946 --> 00:43:36,531
Should we make a run for it?
447
00:43:37,406 --> 00:43:38,825
It won't make a difference.
448
00:43:40,993 --> 00:43:42,411
Save your energy.
449
00:43:42,829 --> 00:43:44,247
Just be ready.
450
00:44:12,900 --> 00:44:13,901
Hold this.
451
00:44:15,570 --> 00:44:16,654
Eissa, wait.
452
00:44:18,364 --> 00:44:19,448
Let me climb.
453
00:44:20,533 --> 00:44:21,659
You don't have to.
454
00:44:21,742 --> 00:44:23,035
Yes, I do.
455
00:44:24,662 --> 00:44:27,165
Carry your weight.
That's what your father always said.
456
00:44:27,623 --> 00:44:30,084
This one... is mine.
457
00:44:39,010 --> 00:44:41,470
Just need a little hand here, boys.
458
00:44:51,355 --> 00:44:52,398
Idrees.
459
00:44:53,399 --> 00:44:54,734
Be careful.
460
00:46:04,595 --> 00:46:05,846
Idrees!
461
00:47:13,205 --> 00:47:14,206
Daoud.
462
00:47:19,420 --> 00:47:20,421
Daoud!
463
00:47:23,299 --> 00:47:24,383
Maryam, wait!
464
00:48:22,650 --> 00:48:23,734
Calm down, Daoud.
465
00:48:25,069 --> 00:48:26,362
We have to stop the bleeding.
466
00:48:28,906 --> 00:48:30,199
Is this what Mussa was talking about?
467
00:48:30,324 --> 00:48:32,034
Separating the weak from the strong?
468
00:48:32,368 --> 00:48:34,870
What kind of test is this?
What's he going do to us?
469
00:48:34,995 --> 00:48:36,580
It's not a fucking test.
470
00:48:36,664 --> 00:48:37,832
It's a massacre.
471
00:48:37,915 --> 00:48:39,708
This isn't working. Hand me your belt.
472
00:48:44,547 --> 00:48:46,882
Water... there's none left.
473
00:48:49,885 --> 00:48:51,053
And what if he comes back?
474
00:48:51,720 --> 00:48:53,264
Where do you think you're going?
475
00:48:55,558 --> 00:48:56,642
What are you hiding from us?
476
00:48:56,725 --> 00:48:57,977
Tell me! What are you hiding?!
477
00:48:58,060 --> 00:48:59,061
Shut up!
478
00:48:59,228 --> 00:49:00,229
Everybody shut up.
479
00:49:00,479 --> 00:49:02,815
If anyone here does so much as raise a hand
to anyone else, they're gone. Understood?
480
00:49:02,898 --> 00:49:04,608
Why are you so eager to let her stay?
481
00:49:04,775 --> 00:49:06,360
She hasn't given us a reason not to.
482
00:49:06,443 --> 00:49:08,737
Eissa! Now is not the time.
483
00:49:09,530 --> 00:49:11,240
What a joke.
484
00:49:15,911 --> 00:49:17,246
The bleeding won't stop.
485
00:49:20,708 --> 00:49:21,792
Get a fire going.
486
00:49:21,876 --> 00:49:22,877
Hold him down.
487
00:49:24,295 --> 00:49:25,963
Just stay calm.
488
00:49:28,591 --> 00:49:29,800
Bilal, give us a hand here.
489
00:49:31,844 --> 00:49:33,387
Relax, we're right here with you.
490
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
Hold him still.
491
00:49:41,312 --> 00:49:42,980
Eissa!
492
00:49:43,063 --> 00:49:44,106
Please don't!
493
00:49:44,190 --> 00:49:45,191
Daoud!
494
00:49:45,274 --> 00:49:46,275
I beg you!
495
00:49:46,901 --> 00:49:48,068
I beg you!
496
00:49:48,152 --> 00:49:49,361
Cover his eyes.
497
00:49:49,570 --> 00:49:50,779
Please! I'm begging you!
498
00:49:52,114 --> 00:49:53,115
Above the knee.
499
00:49:54,867 --> 00:49:56,076
Trust me.
500
00:50:24,271 --> 00:50:25,064
Hold him still.
501
00:51:15,572 --> 00:51:16,573
Jamal...
502
00:51:18,659 --> 00:51:19,660
You're pathetic.
503
00:51:20,619 --> 00:51:22,538
Save some for Daoud.
504
00:51:22,621 --> 00:51:24,873
I know you don't want to hear this, but...
505
00:51:25,291 --> 00:51:27,710
we can't stay here any longer.
506
00:51:28,919 --> 00:51:32,715
And Daoud is in no condition to be moved.
507
00:51:33,132 --> 00:51:35,551
He lost a lot of blood.
508
00:51:36,218 --> 00:51:38,762
Priority should go to those of us
who are going to live.
509
00:51:40,389 --> 00:51:42,516
What makes you so sure
you're going to live?
510
00:51:43,934 --> 00:51:45,644
Are you threatening me?
511
00:51:46,645 --> 00:51:48,647
Aren't we all going to die?
512
00:51:52,735 --> 00:51:54,445
I'm saying you're selfish.
513
00:51:54,528 --> 00:51:55,612
Exactly.
514
00:51:55,863 --> 00:51:58,866
Selfishness is what it's going to take
from now on, sweetheart.
515
00:51:58,949 --> 00:52:01,618
These petty and childish emotions of yours
516
00:52:01,702 --> 00:52:03,078
won't get us through
a single week without water.
517
00:52:09,793 --> 00:52:11,253
Get the hell off me!
518
00:52:11,337 --> 00:52:12,463
What did I say, Jamal?
519
00:52:14,423 --> 00:52:15,591
She attacked me!
520
00:52:16,258 --> 00:52:17,593
But you didn't see that, did you?
521
00:52:17,676 --> 00:52:19,011
I heard the whole thing.
522
00:52:20,387 --> 00:52:23,515
So what?
Who put you in charge?
523
00:52:26,393 --> 00:52:27,394
Get out.
524
00:52:28,645 --> 00:52:31,482
So you're giving out orders now, too?
525
00:52:31,565 --> 00:52:33,067
You're not welcome here anymore.
526
00:52:33,400 --> 00:52:34,860
In here, we protect each other.
527
00:52:34,943 --> 00:52:36,403
Defend each other.
528
00:52:36,487 --> 00:52:39,114
You want to fight for yourself,
do it out there.
529
00:52:40,699 --> 00:52:42,951
Do you really think...
530
00:52:43,327 --> 00:52:46,205
you'll last a day here without me?
531
00:52:47,039 --> 00:52:48,040
Huh?
532
00:52:51,794 --> 00:52:52,795
Get out.
533
00:52:54,046 --> 00:52:55,881
What if I don't want to?
534
00:52:58,967 --> 00:52:59,927
Leave now!
535
00:53:15,984 --> 00:53:20,114
We're no longer
under your command, Captain.
536
00:53:22,116 --> 00:53:26,745
I think we can all agree that
it's more rational for me to be in charge.
537
00:53:26,870 --> 00:53:30,082
Not a kid just hatched from his egg.
538
00:53:31,458 --> 00:53:33,460
First thing I'm doing is...
539
00:53:34,211 --> 00:53:36,213
throwing this bitch out of here.
540
00:53:36,964 --> 00:53:39,842
- Don't you dare touch her.
- Get out! Stay back, Eissa!
541
00:53:41,260 --> 00:53:44,721
I'm doing this is for
the good of everyone here.
542
00:53:44,930 --> 00:53:48,642
You're not a leader.
You'll never be a leader, and you know it.
543
00:53:48,725 --> 00:53:50,060
What do you know?
544
00:53:50,853 --> 00:53:52,187
Do you know...
545
00:53:52,855 --> 00:53:55,441
that your father took my council
in everything?
546
00:53:56,984 --> 00:53:58,694
Do any of you know
547
00:53:58,777 --> 00:54:01,196
that I was the real decision maker?
548
00:54:01,363 --> 00:54:03,866
A true leader has to protect his charges.
549
00:54:04,450 --> 00:54:05,659
Can you do that?
550
00:54:05,784 --> 00:54:06,952
Is that so?
551
00:54:07,870 --> 00:54:09,997
Who have you been able to protect?
552
00:54:10,372 --> 00:54:13,208
Certainly not your own father.
553
00:54:13,292 --> 00:54:16,503
Where were you when he got slaughtered
right in front of everyone?
554
00:54:20,090 --> 00:54:22,217
Who welcomed the enemy in here
with open arms?
555
00:54:22,301 --> 00:54:24,428
Didn't you insist on letting them stay?
556
00:54:24,511 --> 00:54:26,805
And you?
Have you forgotten how you got here?
557
00:54:27,097 --> 00:54:29,433
The man who left his family behind to burn?
558
00:54:29,516 --> 00:54:30,517
Shut up, Eissa.
559
00:54:30,601 --> 00:54:33,312
Yet somehow managed to save his books.
Wasn't that you?
560
00:54:35,856 --> 00:54:38,901
If you take one more step,
I'll blow your brains out.
561
00:54:39,359 --> 00:54:42,279
You're not a leader.
You never were.
562
00:54:42,446 --> 00:54:43,614
And my dad knew it.
563
00:55:16,480 --> 00:55:18,273
Why are you all looking at me like that?
564
00:55:21,235 --> 00:55:23,237
Are you going to let this boy
call the shots?
565
00:55:23,445 --> 00:55:25,030
For what good reason?
566
00:55:25,280 --> 00:55:26,990
Because he's Shuaib's son?
567
00:55:27,074 --> 00:55:31,245
I knew it had no bullets.
I just wanted to scare him.
568
00:55:40,546 --> 00:55:43,799
We're staying with you, Eissa.
569
00:55:45,175 --> 00:55:47,177
Don't you worry about us, Jamal.
570
00:55:47,970 --> 00:55:49,805
You just look after yourself.
571
00:56:39,062 --> 00:56:41,273
And then there were seven.
572
00:56:42,482 --> 00:56:44,192
What's that supposed to mean?
573
00:56:45,360 --> 00:56:47,195
You took the bait.
574
00:56:49,740 --> 00:56:52,492
Mussa is going to come for you. One by one.
575
00:56:52,951 --> 00:56:54,953
He'll trap you like mice.
576
00:56:55,412 --> 00:56:57,122
Just wait.
577
00:56:59,875 --> 00:57:03,962
You'll be crawling out of this hole
looking for water at any moment now.
578
00:57:07,049 --> 00:57:09,009
I'll be seeing you again soon.
579
00:57:09,468 --> 00:57:11,428
Very soon.
580
00:57:27,486 --> 00:57:29,863
Think we did the right thing?
581
00:57:32,574 --> 00:57:34,534
I think Mussa's plan is working.
582
00:57:49,466 --> 00:57:50,801
Maryam.
583
00:57:57,516 --> 00:57:59,142
Jamal's right.
584
00:57:59,518 --> 00:58:01,979
We can't survive here without water.
585
00:58:04,106 --> 00:58:05,941
What about Daoud?
586
00:58:10,153 --> 00:58:12,072
It's going to be hard to take him with us.
587
00:58:18,328 --> 00:58:20,205
So what do we do?
588
00:58:21,999 --> 00:58:24,209
We need a plan.
589
00:58:26,586 --> 00:58:29,256
We have no choice but to look for water.
590
00:58:30,257 --> 00:58:33,885
But I bet that's exactly
what Mussa wants us to do.
591
00:58:36,596 --> 00:58:39,891
We need to be prepared for that.
592
00:58:42,978 --> 00:58:44,604
If it's a war he wants...
593
00:58:45,939 --> 00:58:47,899
then a war is what he'll get.
594
00:59:15,761 --> 00:59:17,596
We're doing the right thing.
595
00:59:17,763 --> 00:59:19,389
We have no choice.
596
00:59:25,020 --> 00:59:26,146
Ready?
597
00:59:26,229 --> 00:59:27,481
Ready.
598
00:59:32,736 --> 00:59:33,862
Eissa.
599
00:59:49,836 --> 00:59:51,004
I'm coming with you.
600
00:59:51,088 --> 00:59:53,173
- What?
- You don't have to do this.
601
00:59:53,256 --> 00:59:54,966
Yes, actually, I do.
602
01:00:33,380 --> 01:00:34,464
Maryam.
603
01:00:39,219 --> 01:00:40,846
We're dead tired.
604
01:00:41,012 --> 01:00:43,348
Somebody mind taking over the watch?
605
01:00:43,849 --> 01:00:45,475
I can't leave Daoud.
606
01:00:55,318 --> 01:00:57,237
Can we trust her?
607
01:00:58,446 --> 01:01:00,490
Haven't we been doing so already?
608
01:01:09,332 --> 01:01:10,750
Let's go.
609
01:03:31,016 --> 01:03:32,225
Get over here.
610
01:03:50,493 --> 01:03:51,870
The canister.
611
01:04:39,667 --> 01:04:41,086
The gate's open!
612
01:05:39,727 --> 01:05:40,937
Raya.
613
01:05:45,191 --> 01:05:46,526
Raya!
614
01:05:59,247 --> 01:06:00,248
Raya!
615
01:06:00,498 --> 01:06:01,541
Are you okay?
616
01:06:15,513 --> 01:06:16,556
Are you hurt?
617
01:06:21,060 --> 01:06:22,520
Jamal is here.
618
01:06:58,473 --> 01:06:59,724
Raya!
619
01:07:00,850 --> 01:07:02,101
Say something!
620
01:07:08,483 --> 01:07:10,068
Can you see a way out?
621
01:07:58,199 --> 01:07:59,242
It's a trap.
622
01:07:59,450 --> 01:08:00,618
We can't leave him here.
623
01:08:00,702 --> 01:08:02,870
Why didn't Mussa just kill him?
624
01:08:03,079 --> 01:08:04,789
He wants to use him for something.
625
01:08:04,872 --> 01:08:07,125
For what? Bait?
626
01:08:08,334 --> 01:08:10,169
To get us in here?
627
01:08:11,671 --> 01:08:14,132
Only one way to find out.
628
01:08:36,487 --> 01:08:37,488
Jamal!
629
01:08:37,572 --> 01:08:38,781
What happened?
630
01:08:39,907 --> 01:08:40,908
He cut out his tongue.
631
01:08:40,992 --> 01:08:42,076
I just heard something.
632
01:08:43,119 --> 01:08:44,245
Jamal! Keep quiet!
633
01:08:45,538 --> 01:08:47,582
Dear God, what...
634
01:08:48,291 --> 01:08:50,126
Raya, find us a wrap of some sort.
635
01:08:50,835 --> 01:08:52,545
Shut up, for God's sake!
636
01:08:55,298 --> 01:08:56,382
Calm down!
637
01:09:06,184 --> 01:09:08,061
Eissa.
638
01:09:08,227 --> 01:09:09,687
We can't take him with us.
639
01:09:09,771 --> 01:09:12,940
We'll be done for if we drag him along.
640
01:09:13,107 --> 01:09:14,859
We're not leaving him like this.
641
01:09:23,743 --> 01:09:25,078
Hold him down.
642
01:09:26,704 --> 01:09:28,289
Hold him!
643
01:09:30,667 --> 01:09:31,751
What are you doing?
644
01:09:32,752 --> 01:09:33,795
What are you doing?!
645
01:09:36,464 --> 01:09:37,965
Forgive me, Jamal.
646
01:11:03,426 --> 01:11:05,178
Hurry! The fire's spreading fast!
647
01:11:05,845 --> 01:11:06,846
Open it!
648
01:11:09,766 --> 01:11:10,975
It's getting closer!
649
01:11:11,434 --> 01:11:12,435
Push!
650
01:11:14,353 --> 01:11:15,730
Out of the way!
651
01:11:21,402 --> 01:11:22,570
Hurry.
652
01:11:26,157 --> 01:11:27,158
Hurry!
653
01:11:29,452 --> 01:11:30,870
Give me a hand here.
654
01:11:37,335 --> 01:11:38,586
Come on, Eissa!
655
01:11:49,680 --> 01:11:51,390
Help me.
656
01:11:51,808 --> 01:11:52,809
Raya!
657
01:11:53,518 --> 01:11:54,519
Give me your hand!
658
01:11:55,269 --> 01:11:56,270
Eissa!
659
01:12:02,318 --> 01:12:03,444
Get closer!
660
01:12:16,999 --> 01:12:18,167
Raya!
661
01:12:18,626 --> 01:12:20,044
Raya!
662
01:12:56,956 --> 01:12:58,749
- Maryam.
- Yes?
663
01:13:00,543 --> 01:13:02,003
Can I have some water?
664
01:13:03,838 --> 01:13:05,214
We don't have any. I'm sorry
665
01:13:16,017 --> 01:13:17,184
Bilal?
666
01:13:18,686 --> 01:13:19,729
Maryam.
667
01:13:21,397 --> 01:13:22,732
Your time has come.
668
01:13:37,038 --> 01:13:38,497
Gülbin!
669
01:13:42,335 --> 01:13:43,836
Mar...
670
01:13:46,964 --> 01:13:48,466
Maryam.
671
01:13:51,302 --> 01:13:53,387
- Stay with her.
- Where are you going?
672
01:16:06,812 --> 01:16:09,315
You're the only one who can save her.
673
01:16:14,820 --> 01:16:16,322
What the hell do you want from me?
674
01:16:17,031 --> 01:16:19,450
I want you to forget the old world.
675
01:16:20,284 --> 01:16:22,620
Abandon the rules that only existed
676
01:16:22,703 --> 01:16:26,123
to force billions of people
to live in mediocrity.
677
01:16:31,545 --> 01:16:33,130
Think about all the chaos.
678
01:16:45,935 --> 01:16:48,229
Chaos...
679
01:16:48,395 --> 01:16:51,357
is the greatest gift
humanity has ever received.
680
01:16:51,440 --> 01:16:53,067
You have no right to speak for humanity.
681
01:17:05,996 --> 01:17:07,123
Don't you get it?
682
01:17:08,916 --> 01:17:12,461
The Earth was choking to death
on useless people.
683
01:17:13,337 --> 01:17:15,297
Worthless people.
684
01:17:15,422 --> 01:17:17,216
Without purpose.
685
01:17:17,299 --> 01:17:19,218
My task...
686
01:17:20,219 --> 01:17:21,679
is to help you understand this.
687
01:17:22,721 --> 01:17:24,223
The choice is yours.
688
01:17:25,015 --> 01:17:27,560
Which one of you gets to live?
689
01:17:27,685 --> 01:17:28,894
Decide.
690
01:18:32,416 --> 01:18:34,001
Maryam!
691
01:18:34,084 --> 01:18:35,252
Don't worry!
692
01:19:43,904 --> 01:19:45,531
You're free now, Eissa.
693
01:19:47,700 --> 01:19:49,660
This is the end.
694
01:19:49,743 --> 01:19:50,869
As well as the beginning.
695
01:19:58,752 --> 01:20:00,879
Right before I cut out Jamal's tongue,
696
01:20:01,005 --> 01:20:03,048
he told me the gun has no bullets.
697
01:20:03,132 --> 01:20:04,717
How do you know he wasn't lying?
698
01:21:16,455 --> 01:21:18,040
Unworthy.
699
01:21:54,910 --> 01:21:56,286
Where's Qais?
700
01:22:09,341 --> 01:22:12,761
He was a good soldier,
but his mission is over.
701
01:22:13,262 --> 01:22:14,721
Intelligent.
702
01:22:14,888 --> 01:22:16,723
But not a leader.
703
01:22:16,932 --> 01:22:18,475
We don't need more followers.
704
01:22:29,695 --> 01:22:30,863
Why?!
705
01:22:33,991 --> 01:22:36,785
You deserve to live.
More than any of the others.
706
01:22:38,245 --> 01:22:40,706
Mussa is supposed to light the fire...
707
01:22:41,290 --> 01:22:43,167
while I stay back and watch.
708
01:22:43,709 --> 01:22:45,794
Who takes charge...
709
01:22:46,378 --> 01:22:48,464
and who waits for others to guide them.
710
01:22:49,173 --> 01:22:51,842
Those who manage to control
the situation get to join us.
711
01:22:52,301 --> 01:22:55,179
Truth is, very few succeed.
712
01:22:55,888 --> 01:22:58,640
But I had faith in you.
And you didn't disappoint.
713
01:22:59,683 --> 01:23:00,767
You passed the test.
714
01:23:00,851 --> 01:23:02,144
Only after he murdered my family.
715
01:23:07,232 --> 01:23:09,067
Because they were weak.
716
01:23:10,068 --> 01:23:12,196
Now the choice is yours.
717
01:23:13,197 --> 01:23:14,740
When I let you go...
718
01:23:15,365 --> 01:23:16,909
you can try to kill me.
719
01:23:17,284 --> 01:23:18,452
Or you can come with me.
720
01:23:19,995 --> 01:23:21,955
We're gathering soon in the Medina.
721
01:23:22,956 --> 01:23:24,249
Join us.
722
01:23:24,791 --> 01:23:26,251
Meet the others.
723
01:23:27,294 --> 01:23:29,171
Let's fix this broken world together.
724
01:23:42,809 --> 01:23:43,810
You're safe now.
725
01:23:45,354 --> 01:23:47,105
My mission isn't over.
726
01:23:47,189 --> 01:23:48,440
I have to go.
727
01:23:49,691 --> 01:23:50,943
We'll be waiting for you.
728
01:23:53,028 --> 01:23:54,571
It's where it all begins again.
729
01:26:54,251 --> 01:26:56,878
It was them, wasn't it?
730
01:26:58,463 --> 01:26:59,631
Who are they?
731
01:27:01,007 --> 01:27:02,467
The Ya'a Aleph.
732
01:27:04,678 --> 01:27:06,304
I don't know what that means.
733
01:27:07,139 --> 01:27:09,266
The Aleph and the Ya'a.
734
01:27:10,726 --> 01:27:12,894
The first and the last.
735
01:27:13,979 --> 01:27:16,273
The beginning and the end.
736
01:27:24,948 --> 01:27:26,241
Ya'a.
737
01:27:28,994 --> 01:27:30,036
Aleph.
738
01:27:31,329 --> 01:27:32,789
The end...
739
01:27:34,249 --> 01:27:36,376
and then the beginning.
740
01:27:36,960 --> 01:27:39,212
That was our name.
741
01:27:39,796 --> 01:27:41,256
And our symbol.
742
01:27:56,688 --> 01:27:58,440
You're one of them?
743
01:28:01,902 --> 01:28:04,321
I once believed as they do.
744
01:28:08,116 --> 01:28:10,035
And what is it they believe?
745
01:28:10,994 --> 01:28:12,370
What are they after?
746
01:28:12,579 --> 01:28:14,498
They took it as a given that...
747
01:28:15,582 --> 01:28:18,293
the cessation of life
as we once knew it was inevitable.
748
01:28:19,002 --> 01:28:23,048
That soon enough
mankind would tear itself to pieces.
749
01:28:24,257 --> 01:28:27,219
And that the world would cease to exist.
750
01:28:29,012 --> 01:28:30,806
Their goal...
751
01:28:33,558 --> 01:28:35,644
our goal...
752
01:28:37,479 --> 01:28:42,567
was to sift through the ashes
and find survivors.
753
01:28:44,736 --> 01:28:47,656
Survivors who could help rebuild society.
754
01:28:55,705 --> 01:28:57,290
But you left.
755
01:29:02,504 --> 01:29:04,256
At first I was convinced...
756
01:29:05,841 --> 01:29:08,134
what we were doing was noble.
757
01:29:09,886 --> 01:29:15,183
We searched for people of
strong faith and empathy.
758
01:29:17,227 --> 01:29:22,983
Those who would not lose their humanity
759
01:29:23,066 --> 01:29:27,237
once the laws and governments fell.
760
01:29:27,946 --> 01:29:30,740
But the more the chaos swelled around us,
761
01:29:30,949 --> 01:29:32,909
the more peoples' values began to change.
762
01:29:32,993 --> 01:29:36,079
As did the qualities
we looked for and tested.
763
01:29:38,248 --> 01:29:40,542
I knew I had to leave...
764
01:29:42,294 --> 01:29:45,088
the moment I first heard
them use the phrase...
765
01:29:46,756 --> 01:29:49,551
"The worthy."
766
01:29:58,643 --> 01:30:01,354
Your father...
767
01:30:02,689 --> 01:30:04,858
was a kind man.
768
01:30:06,401 --> 01:30:08,570
I warned him...
769
01:30:10,530 --> 01:30:13,908
but he insisted on going back
the way he came.
770
01:30:14,868 --> 01:30:17,037
In order to save you and your sister.
771
01:32:20,326 --> 01:32:24,122
My father believed the Seer
had all the answers.
772
01:32:26,166 --> 01:32:28,793
He was mistaken.
773
01:32:35,925 --> 01:32:37,552
Aleph Ya'a.
774
01:32:39,179 --> 01:32:41,347
This is your story.
775
01:32:42,974 --> 01:32:45,143
I will meet you in the Medina.
776
01:32:47,437 --> 01:32:50,231
The end of the world might have been yours.
777
01:32:51,483 --> 01:32:53,610
But the beginning...
778
01:32:56,070 --> 01:32:58,823
we'll see who it belongs to.
51773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.