All language subtitles for The.Veil.S01E04.Declassified (Espanol (España))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,762 --> 00:00:14,555 ANTERIORMENTE EN THE VEIL 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,766 Un americano me ha ense�ado la foto de dos cad�veres en la nieve. 3 00:00:17,767 --> 00:00:20,477 El director del campo y su jefe de comunicaciones 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,229 han sido asesinados 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,274 al estilo del FSB ruso. 6 00:00:25,358 --> 00:00:27,818 Tengo que averiguar si sabe algo de nuestro plan. 7 00:00:27,819 --> 00:00:30,821 Una vez extra�dos los n�cleos de los equipos de radiolog�a, 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,240 tendr�is tres minutos para sacarlos de la carcasa 9 00:00:33,241 --> 00:00:35,242 y meterlos en el contenedor de plomo. 10 00:00:35,243 --> 00:00:38,787 Tras un minuto de exposici�n, os pondr�is muy enfermos. 11 00:00:38,788 --> 00:00:40,456 En dos, os quedar�is ciegos. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,709 En tres minutos, morir�is. 13 00:00:43,293 --> 00:00:45,961 Si sabes que te vigilan, �por qu� has quedado con ella? 14 00:00:45,962 --> 00:00:49,048 Quedamos en el avi�n porque sab�a que pinchar�an mi m�vil. 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,633 Expl�came por qu� me est�s ayudando. 16 00:00:51,634 --> 00:00:55,637 Obsesi�n por la aniquilaci�n y por quienes la buscan. 17 00:00:55,638 --> 00:00:57,389 Necesito que hagas algo por m�. 18 00:00:57,390 --> 00:01:00,559 Quiero confirmar que el TKP era una tapadera de la CIA 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,603 y que asesinaron a Marcus Seabright. 20 00:01:02,604 --> 00:01:06,273 Es mucho pedir que te resolvamos los problemas con tu padre. 21 00:01:06,274 --> 00:01:07,776 Est� jugando a dos bandas. 22 00:01:08,276 --> 00:01:12,488 A�n trabaja para ellos y lo sabe todo, pero tambi�n quiere escapar con su hija. 23 00:01:12,489 --> 00:01:15,866 Debe creer que la estoy ayudando, as� se quedar� conmigo. 24 00:01:15,867 --> 00:01:20,079 Te proteger� de los estadounidenses, pero Yasmina debe volver con Nour 25 00:01:20,080 --> 00:01:22,623 hasta que sepamos qu� hacer. Con nosotras corre peligro. 26 00:01:22,624 --> 00:01:24,709 Todo depende de su seguridad. 27 00:01:25,210 --> 00:01:26,503 �C�mo te llamas? 28 00:01:30,757 --> 00:01:32,550 Las mejores mentiras son ciertas. 29 00:01:35,970 --> 00:01:38,973 CEMENTERIO P�RE LACHAISE RUE DU REPOS 30 00:02:24,394 --> 00:02:25,979 �Te gusta su m�sica? 31 00:02:27,939 --> 00:02:30,525 �Sabes qu� pone en la inscripci�n de su tumba? 32 00:02:31,401 --> 00:02:33,360 Est� en griego. 33 00:02:33,361 --> 00:02:37,240 Y dice: "Fue fiel a su propio demonio". 34 00:02:44,873 --> 00:02:46,499 Yo tambi�n lo quiero. 35 00:02:48,293 --> 00:02:50,253 Por eso he venido desde Baltimore. 36 00:02:50,753 --> 00:02:53,798 �Y t�? �Por qu� est�s aqu�? 37 00:02:54,883 --> 00:02:57,760 Yo tambi�n soy fiel a mis demonios. 38 00:03:20,783 --> 00:03:22,701 - Dime. - La informaci�n era correcta. 39 00:03:22,702 --> 00:03:25,412 Es un punto de comunicaci�n. Ha recogido algo. 40 00:03:25,413 --> 00:03:28,040 - �Qu� era? - Una tarjeta de la tumba. 41 00:03:28,041 --> 00:03:30,292 No s� qu� tipo de tarjeta. No la vi. 42 00:03:30,293 --> 00:03:34,713 Dej� un ramo, pero llevaba guantes, as� que no hay huellas. 43 00:03:34,714 --> 00:03:35,923 Joder. 44 00:03:35,924 --> 00:03:37,132 Descr�bemelo. 45 00:03:37,133 --> 00:03:41,929 Pelo oscuro, 1,85, complexi�n media, abrigo oscuro, sombrero negro. 46 00:03:41,930 --> 00:03:45,307 Vale. Si no lo ves, vuelve a la tumba. 47 00:03:45,308 --> 00:03:49,186 A�sla las flores, r�pido. Podr�a haber ADN en el papel. 48 00:03:49,187 --> 00:03:52,899 - Hay que averiguar qui�n es y ad�nde va. - Recibido. 49 00:03:56,027 --> 00:03:59,112 - S�. - 1,85, complexi�n media, sombrero negro. 50 00:03:59,113 --> 00:04:01,532 - Ll�mame si lo ves. - Recibido. 51 00:04:30,103 --> 00:04:33,480 Hay otro t�o de la misma complexi�n con otra ropa. Lo busco. 52 00:04:33,481 --> 00:04:37,025 Espera. Dominas la teor�a, no la pr�ctica. Mant�n la calma. 53 00:04:37,026 --> 00:04:39,987 No corras riesgos y no te acerques a �l. 54 00:04:39,988 --> 00:04:41,239 - �Me oyes? - Recibido. 55 00:04:46,828 --> 00:04:48,495 - �Ves algo? - No. 56 00:04:48,496 --> 00:04:51,498 Vale, a la mierda. Entra ah� a ver si lo localizas. 57 00:04:51,499 --> 00:04:52,583 Voy para all�. 58 00:05:01,926 --> 00:05:04,470 Madre m�a, no me imaginaba Par�s as�. 59 00:05:05,430 --> 00:05:07,556 Se dirige al sur hacia el muro perimetral. 60 00:05:07,557 --> 00:05:09,475 - �Lo ves? - No. 61 00:05:10,059 --> 00:05:12,395 - Ni rastro. - No la pierdas de vista. 62 00:05:30,163 --> 00:05:33,332 Agente ca�da. �Joder! El objetivo se dirige al noroeste. 63 00:05:33,333 --> 00:05:34,792 �Ve a por �l! 64 00:05:35,752 --> 00:05:37,086 �Mierda! 65 00:05:41,132 --> 00:05:42,716 Dime algo, Matthew. 66 00:05:42,717 --> 00:05:43,926 Matthew, dime algo. 67 00:05:55,605 --> 00:05:57,105 - Sale del per�metro. - Joder. 68 00:05:57,106 --> 00:05:59,941 Escala el puente de la Rue de Bagnolet. Lo he perdido. 69 00:05:59,942 --> 00:06:02,403 Ve a ver a Philippa. �Ahora mismo, joder! 70 00:06:12,372 --> 00:06:14,122 Un disparo en la cabeza. 71 00:06:14,123 --> 00:06:15,750 Est� muerta, se�or. 72 00:06:20,338 --> 00:06:26,344 THE VEIL: RED DE MENTIRAS 73 00:07:33,453 --> 00:07:37,832 Mam�, despierta. �Venga, mam�! 74 00:07:40,334 --> 00:07:43,337 �Voy a hacerte cosquillas! �Venga, mami! 75 00:07:57,768 --> 00:07:59,686 �Despierta! Es hora de despertar. 76 00:07:59,687 --> 00:08:00,980 Vale. 77 00:08:07,028 --> 00:08:09,572 �Es hoy cuando me voy a casa? 78 00:08:10,198 --> 00:08:11,239 S�. 79 00:08:11,240 --> 00:08:14,785 Pero te quedas aqu�. �Te quedas aqu� con ella? 80 00:08:17,538 --> 00:08:18,747 Solo un tiempo. 81 00:08:18,748 --> 00:08:20,917 �Por qu�, mam�? 82 00:08:22,335 --> 00:08:26,087 Debo ocuparme de algunas cosas para que tengamos una casa nueva. 83 00:08:26,088 --> 00:08:28,841 Pronto volveremos a estar juntas. 84 00:08:29,509 --> 00:08:30,843 Te lo prometo. 85 00:08:32,094 --> 00:08:33,095 �Vale, cari�o? 86 00:09:21,602 --> 00:09:22,602 Yasmina, 87 00:09:22,603 --> 00:09:24,437 no te preocupes, mi amor. 88 00:09:24,438 --> 00:09:25,731 �Vale? 89 00:09:28,192 --> 00:09:29,277 Adilah, 90 00:09:29,777 --> 00:09:33,990 soy tu t�a, pero te considero mi hija. Te llevo en el coraz�n. 91 00:09:34,824 --> 00:09:37,577 Nos ense�aron a vivir en paz. 92 00:09:38,578 --> 00:09:42,164 Rezo para que Dios te salve y te perdone. 93 00:09:46,419 --> 00:09:47,712 Ven. 94 00:09:59,307 --> 00:10:00,557 El taxi ha llegado. 95 00:10:00,558 --> 00:10:01,642 Vale. 96 00:10:19,118 --> 00:10:22,288 No hagamos esperar al taxi. 97 00:11:43,619 --> 00:11:44,745 "Querido Michael: 98 00:11:46,038 --> 00:11:51,794 Cuando vos me abandon�is, la tristeza permanece y la ventura nos da su adi�s. 99 00:11:52,336 --> 00:11:53,421 Te echo de menos". 100 00:12:31,751 --> 00:12:33,210 "A mi camarada". 101 00:12:34,336 --> 00:12:37,840 A mi camarada, Michael Afectuosamente, Marcus 102 00:12:58,402 --> 00:12:59,403 Hola. 103 00:13:08,746 --> 00:13:10,915 Intent� dormir, pero no he podido. 104 00:13:19,381 --> 00:13:22,468 Yasmina nunca ha estado en un sitio as�. 105 00:13:23,219 --> 00:13:26,055 El due�o debe de ser muy rico. 106 00:13:27,556 --> 00:13:28,724 �Michael? 107 00:13:33,729 --> 00:13:34,730 S�. 108 00:13:41,070 --> 00:13:43,155 Dices su nombre de una forma rara. 109 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 �S�? 110 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 S�. 111 00:13:50,955 --> 00:13:52,623 Era amigo de mi padre. 112 00:13:54,875 --> 00:13:56,585 �Solo era eso para ti? 113 00:14:01,966 --> 00:14:04,969 Tras la muerte de mi padre, fue mi tutor. 114 00:14:07,638 --> 00:14:08,806 Y luego, mi mentor. 115 00:14:12,309 --> 00:14:13,310 Y luego, m�s. 116 00:14:16,146 --> 00:14:17,231 Qu� tonta. 117 00:14:21,527 --> 00:14:23,320 �l me convirti� en lo que soy. 118 00:14:28,492 --> 00:14:30,159 �Y os segu�s viendo? 119 00:14:30,160 --> 00:14:31,495 No. 120 00:14:34,582 --> 00:14:35,583 La verdad, no. 121 00:14:38,419 --> 00:14:40,379 A la mierda el pasado. Quiero un martini. 122 00:14:49,346 --> 00:14:52,181 No estamos seguros de su origen. 123 00:14:52,182 --> 00:14:54,894 A veces dice que es corso, a veces no. 124 00:14:55,394 --> 00:14:59,982 A juzgar por su olor corporal, su higiene personal es cuestionable. 125 00:15:00,900 --> 00:15:06,363 Nos informan de que no tiene amigos, relaciones sexuales, familia... 126 00:15:07,156 --> 00:15:09,490 Sin embargo, es un genio. 127 00:15:09,491 --> 00:15:13,162 Bien, justo lo que nos hace falta, un genio. 128 00:15:15,080 --> 00:15:16,081 Adelante. 129 00:15:18,167 --> 00:15:21,419 Cesar, te presento a Malik. 130 00:15:21,420 --> 00:15:22,587 Malik, Cesar. 131 00:15:22,588 --> 00:15:24,631 Le he explicado a Malik 132 00:15:24,632 --> 00:15:28,968 que eres especialista en interceptaci�n electr�nica y digital. 133 00:15:28,969 --> 00:15:30,970 �Podemos ir al grano? 134 00:15:30,971 --> 00:15:33,557 Tengo una cita m�dica, por los pies. 135 00:15:34,934 --> 00:15:37,685 No tiene nombre. 136 00:15:37,686 --> 00:15:39,270 �Qu� hace? 137 00:15:39,271 --> 00:15:40,606 Lo que quieran. 138 00:15:41,148 --> 00:15:42,482 �Hace caf�? 139 00:15:42,483 --> 00:15:45,527 No me pidieron que hiciera caf�. 140 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 �Qu� te pidieron? 141 00:15:50,950 --> 00:15:53,826 EE. UU. sabe m�s que nosotros sobre el Djinn de Al Raqa. 142 00:15:53,827 --> 00:15:56,246 Dudan de nosotros y ocultan informaci�n. 143 00:15:56,830 --> 00:16:01,501 Le pedimos a Cesar que pensara en algo que anulara los sistemas 144 00:16:01,502 --> 00:16:03,920 de seguridad estadounidenses. 145 00:16:03,921 --> 00:16:07,590 Estos sistemas protegen la comunicaci�n entre sus agentes 146 00:16:07,591 --> 00:16:10,426 y la sede central en Langley, Virginia. 147 00:16:10,427 --> 00:16:13,429 Solo funciona cuando est� cerca del emisor. 148 00:16:13,430 --> 00:16:14,639 Y lo estamos. 149 00:16:14,640 --> 00:16:15,723 Espera. 150 00:16:15,724 --> 00:16:16,934 �Qui�n emite? 151 00:16:17,768 --> 00:16:20,312 Sabemos el hotel donde se aloja Max Peterson 152 00:16:21,271 --> 00:16:23,607 y sabemos en qu� habitaci�n est�. 153 00:16:24,900 --> 00:16:28,194 Si colocas este dispositivo a tres metros de un m�vil o port�til, 154 00:16:28,195 --> 00:16:30,613 grabar� y transmitir� todas las comunicaciones 155 00:16:30,614 --> 00:16:33,492 eludiendo sus protocolos de seguridad. 156 00:16:34,159 --> 00:16:36,911 Los estadounidenses tienen a un hombre en Virginia. 157 00:16:36,912 --> 00:16:40,790 Se llama Wallace. Acabar� averiguando lo que estoy haciendo. 158 00:16:40,791 --> 00:16:43,918 Tenemos permiso del El�seo para hacer la escucha. 159 00:16:43,919 --> 00:16:45,920 Yo me voy, me arden los pies. 160 00:16:45,921 --> 00:16:47,296 Dios. 161 00:16:47,297 --> 00:16:48,631 Tengo que irme ya. 162 00:16:48,632 --> 00:16:50,174 Magritte, �funciona? 163 00:16:50,175 --> 00:16:52,927 Funciona. El agente de la CIA bebe. 164 00:16:52,928 --> 00:16:57,141 Pude probarlo en el bar de su hotel hace dos d�as. 165 00:16:58,058 --> 00:16:59,059 �Te dejaron entrar? 166 00:16:59,810 --> 00:17:01,102 Como limpiador. 167 00:17:01,103 --> 00:17:02,979 Met� el dispositivo en un armario. 168 00:17:02,980 --> 00:17:07,150 Intercept� dos mensajes encriptados que envi� a sus superiores en Langley. 169 00:17:07,151 --> 00:17:09,695 �Qu� dijo el agente de la CIA borracho? 170 00:17:11,155 --> 00:17:15,575 Que la agente brit�nica, Imogen, est� a sus �rdenes 171 00:17:15,576 --> 00:17:19,163 y que los estadounidenses deben de estar mejor informados y ser m�s eficientes. 172 00:17:19,913 --> 00:17:20,914 Adi�s. 173 00:17:21,415 --> 00:17:22,583 Gracias, Cesar. 174 00:17:27,838 --> 00:17:31,717 Malik, te est� jodiendo y no como quieres. 175 00:17:33,260 --> 00:17:34,386 Es mentira. 176 00:17:36,013 --> 00:17:39,266 Nunca hace las cosas por lo que crees. 177 00:18:15,427 --> 00:18:16,595 Qu� osada. 178 00:18:30,025 --> 00:18:34,154 Odio este tipo de hoteles a los que van los estadounidenses ricos. 179 00:18:34,905 --> 00:18:36,115 Me dan asco. 180 00:18:38,784 --> 00:18:40,994 T� pareces muy c�moda en este mundo. 181 00:18:43,372 --> 00:18:46,333 Mi trabajo es estar c�moda en sitios variopintos. 182 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 He interpretado muchos papeles en mi vida. 183 00:18:58,262 --> 00:19:00,180 Ya no s� cu�l es mi sitio. 184 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 Pero para la pr�xima hora, esto servir�. 185 00:19:16,446 --> 00:19:17,865 �Por qu� lo odias tanto? 186 00:19:18,365 --> 00:19:20,325 �Te recuerda a tus d�as de modelo? 187 00:19:22,911 --> 00:19:24,453 No s� si deber�a dec�rtelo. 188 00:19:24,454 --> 00:19:26,415 Con m�s motivo a�n. 189 00:19:35,507 --> 00:19:37,134 Ten�a 21 a�os. 190 00:19:38,635 --> 00:19:42,848 Me vistieron con ropa preciosa, me hablaron del para�so. 191 00:19:44,808 --> 00:19:47,227 �Ves? Hab�a llegado mi hora. 192 00:19:48,812 --> 00:19:50,189 Era mi gran d�a. 193 00:19:51,982 --> 00:19:54,609 Me hab�an atado explosivos al cuerpo. 194 00:19:54,610 --> 00:19:59,823 El camarero me sonri� cuando entr� en la cafeter�a encarnando a la muerte. 195 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 Yo era la muerte. 196 00:20:02,701 --> 00:20:06,079 Hab�a bastante explosivo para que se nos cayera el techo encima. 197 00:20:07,664 --> 00:20:09,624 Hab�a ni�os tambi�n. 198 00:20:09,625 --> 00:20:12,502 Amantes, familias, amigos. 199 00:20:13,921 --> 00:20:19,134 La mayor�a, turistas estadounidenses desayunando totalmente desprevenidos. 200 00:20:20,761 --> 00:20:24,306 Gente rica medio dormida, y yo. 201 00:20:27,100 --> 00:20:29,895 Llevaba el interruptor dentro del abrigo. 202 00:20:30,812 --> 00:20:33,648 Solo ten�a que accionarlo. 203 00:20:33,649 --> 00:20:35,567 �Por qu� sigues aqu�? 204 00:21:04,638 --> 00:21:06,056 Se solt� un cable. 205 00:21:10,394 --> 00:21:11,979 �Por qu� me cuentas esto? 206 00:21:12,813 --> 00:21:16,525 Pens� que te interesar�a saber c�mo es el momento de aniquilaci�n 207 00:21:18,235 --> 00:21:19,820 contado por una superviviente. 208 00:21:21,154 --> 00:21:22,155 Que quede claro. 209 00:21:23,282 --> 00:21:25,701 La aniquilaci�n de la que habl� era personal. 210 00:21:26,785 --> 00:21:27,995 Me afectar�a a m�. 211 00:21:29,538 --> 00:21:31,832 No ser�a en la cafeter�a de un hotel. 212 00:21:38,255 --> 00:21:39,714 �Hab�a nacido Yasmina ya? 213 00:21:39,715 --> 00:21:40,799 No. 214 00:21:42,843 --> 00:21:46,972 No hay mayor sufrimiento para un padre que el dolor de un hijo. 215 00:21:47,764 --> 00:21:49,766 Una madre siente y padece por su hijo. 216 00:21:57,649 --> 00:21:58,650 As� es. 217 00:22:07,576 --> 00:22:10,453 Bien. Bueno, tengo que ir al ba�o. 218 00:22:10,454 --> 00:22:11,538 Ahora vuelvo. 219 00:22:12,622 --> 00:22:14,041 Por cierto, 220 00:22:15,375 --> 00:22:17,961 no creo que accionaras el interruptor. 221 00:22:33,393 --> 00:22:35,895 Eres incre�ble, joder. 222 00:22:35,896 --> 00:22:37,397 No se callaba. 223 00:22:38,106 --> 00:22:41,485 - �Tienes algo? - La fase dos ha comenzado, gracias a ti. 224 00:22:43,070 --> 00:22:44,363 Necesito m�s tiempo. 225 00:22:45,781 --> 00:22:48,949 Cre�a que se satisfar�a tu insaciable apetito estadounidense. 226 00:22:48,950 --> 00:22:52,162 Ya, bueno, �sabes qu�? 227 00:22:54,373 --> 00:22:55,916 Bienvenida a EE. UU. 228 00:22:58,043 --> 00:23:01,212 Esta ma�ana dispararon a una agente en la cabeza. 229 00:23:01,213 --> 00:23:02,881 Siento o�r eso. 230 00:23:04,132 --> 00:23:05,467 C�gela. 231 00:23:10,555 --> 00:23:11,931 No ser� casualidad. 232 00:23:11,932 --> 00:23:14,809 El EIIL no suele cometer asesinatos limpios. 233 00:23:14,810 --> 00:23:17,061 Igual los entren� otra unidad. 234 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 �Como una subcontrata? 235 00:23:20,482 --> 00:23:21,483 Lo investigar�. 236 00:23:22,025 --> 00:23:23,109 Describe al autor. 237 00:23:23,110 --> 00:23:26,153 1,85, moreno, complexi�n media, posible miembro de la c�lula. 238 00:23:26,154 --> 00:23:31,117 Tienes 24 horas para darme resultados tangibles o recurriremos 239 00:23:31,118 --> 00:23:34,829 a interrogatorios convencionales para que esa puta mujer 240 00:23:34,830 --> 00:23:36,540 - diga qu� sabe. - No hablar�. 241 00:23:37,374 --> 00:23:38,457 Lo siento, es as�. 242 00:23:38,458 --> 00:23:41,544 Arr�ncale las u�as y r�mpele todos los huesos, 243 00:23:41,545 --> 00:23:43,254 pero no te dir� nada, 244 00:23:43,255 --> 00:23:46,466 porque cree que, si lo hace, matar�n a su hija. 245 00:23:47,634 --> 00:23:51,388 Puedo llegar a la parte de ella que la har� cambiar de opini�n. 246 00:23:53,140 --> 00:23:55,642 Siento decirte que soy tu �nica esperanza. 247 00:23:56,685 --> 00:23:57,769 Veinticuatro horas. 248 00:24:00,063 --> 00:24:02,482 �D�nde est� la informaci�n sobre mi padre? 249 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Se me olvidaba. 250 00:24:07,028 --> 00:24:08,404 Marcus Seabright, 251 00:24:08,405 --> 00:24:09,906 un hombre interesante. 252 00:24:10,657 --> 00:24:13,243 No es f�cil ser tan malo que quieran matarte. 253 00:24:15,704 --> 00:24:17,789 Por cierto, lo que pas� en Marruecos 254 00:24:18,582 --> 00:24:19,958 no fue lo que parec�a. 255 00:24:21,334 --> 00:24:22,419 Nunca lo es. 256 00:24:24,129 --> 00:24:25,464 Ten�as raz�n. 257 00:24:27,174 --> 00:24:28,258 Un martini excelente. 258 00:24:48,528 --> 00:24:49,820 Salut, Malik. 259 00:24:49,821 --> 00:24:52,114 No puedo decir que me sorprenda, 260 00:24:52,115 --> 00:24:55,784 pero he descubierto tu estrecha relaci�n con Max 261 00:24:55,785 --> 00:24:57,328 y los estadounidenses. 262 00:24:57,329 --> 00:25:01,373 No puedes hacerte cargo de un objetivo terrorista en este pa�s 263 00:25:01,374 --> 00:25:04,544 sin que te acompa�e un agente de inteligencia franc�s. 264 00:25:05,128 --> 00:25:06,796 Estadounidense no, franc�s. 265 00:25:07,297 --> 00:25:10,341 Esta noche, escab�llete cuando el objetivo est� seguro 266 00:25:10,342 --> 00:25:12,385 y re�nete conmigo en el canal. 267 00:25:13,178 --> 00:25:16,515 Y, por cortes�a de los estadounidenses, s� d�nde te alojas. 268 00:25:17,015 --> 00:25:19,141 Han puesto micr�fonos, y nosotros tambi�n. 269 00:25:19,142 --> 00:25:21,602 Madura, Malik, no te pongas celoso. 270 00:25:21,603 --> 00:25:22,687 Nos vemos luego. 271 00:25:29,528 --> 00:25:30,862 Basta de estadounidenses. 272 00:25:31,988 --> 00:25:35,700 Quiero llevarte al Par�s aut�ntico, adonde iba yo en los viejos tiempos. 273 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 �Tienes fuego? 274 00:25:56,012 --> 00:25:57,389 Todo est� preparado. 275 00:25:58,056 --> 00:25:59,390 ESTAMBUL, TURQU�A 276 00:25:59,391 --> 00:26:03,395 El barco ha zarpado hacia Marsella a recogerte y de ah�, a EE. UU. 277 00:26:04,396 --> 00:26:07,649 El Djinn de Al Raqa sigue en Par�s con la brit�nica. 278 00:26:08,358 --> 00:26:11,151 Pero nunca est� sola. No la pierde de vista. 279 00:26:11,152 --> 00:26:12,820 S� lo de la brit�nica. 280 00:26:12,821 --> 00:26:16,365 Diles a todos que volver� al barco ma�ana por la noche. 281 00:26:16,366 --> 00:26:18,867 El artefacto explosivo est� a bordo 282 00:26:18,868 --> 00:26:21,913 y pronto zarparemos hacia un puerto de EE. UU. 283 00:26:27,544 --> 00:26:28,669 ESTAMBUL 284 00:26:28,670 --> 00:26:30,255 PUERTO DE HAIDAR PASHA 285 00:27:16,676 --> 00:27:20,055 Diles a todos que estar� en el barco ma�ana por la noche. 286 00:27:20,639 --> 00:27:22,931 El artefacto explosivo est� a bordo 287 00:27:22,932 --> 00:27:25,894 y pronto partiremos hacia un puerto de EE. UU. 288 00:27:32,067 --> 00:27:33,276 �De d�nde sale esto? 289 00:27:34,319 --> 00:27:35,819 Cesar coloc� un micro 290 00:27:35,820 --> 00:27:39,031 donde se re�nen "personas de inter�s", y voil�. 291 00:27:39,032 --> 00:27:42,494 All� quedan para tomar t�. Nos dio por probar y lo tenemos. 292 00:27:43,578 --> 00:27:46,790 Por fin sabemos algo que los estadounidenses ignoran. 293 00:27:47,499 --> 00:27:49,667 Habla del Djinn de Al Raqa. 294 00:27:49,668 --> 00:27:54,297 Y de un barco que se dirige a EE. UU. con un artefacto explosivo a bordo. 295 00:27:55,715 --> 00:27:58,593 He hecho que investiguen a los djinn. 296 00:28:00,970 --> 00:28:03,222 Hay un djinn por cada d�a de la semana. 297 00:28:03,223 --> 00:28:05,975 Y cada d�a hay un color y un �ngel. 298 00:28:06,935 --> 00:28:11,939 Creo que es una c�lula que usa los djinn como nombres en clave. 299 00:28:11,940 --> 00:28:15,234 Debemos informar a los estadounidenses. Espera. 300 00:28:15,235 --> 00:28:17,903 Cesar intercept� unas llamadas que sugieren 301 00:28:17,904 --> 00:28:20,114 que han asesinado a un agente estadounidense. 302 00:28:20,115 --> 00:28:22,116 Queremos averiguar qui�n era, 303 00:28:22,117 --> 00:28:25,745 qui�n lo asesin� y qu� han hecho con el cad�ver. 304 00:28:26,246 --> 00:28:29,164 Vale. La ciudad est� fuera de nuestro puto control. 305 00:28:29,165 --> 00:28:30,791 Pues recupera el control. 306 00:28:30,792 --> 00:28:32,627 He quedado con Imogen. 307 00:28:34,045 --> 00:28:37,089 Tenemos informaci�n de una gran operaci�n terrorista. 308 00:28:37,090 --> 00:28:39,967 Deja que hable con ella. La informaci�n es nuestra. 309 00:28:39,968 --> 00:28:42,094 Por suerte, y debemos compartirla. 310 00:28:42,095 --> 00:28:45,973 Si se lo decimos a los estadounidenses, vendr�n con una puta banda. 311 00:28:45,974 --> 00:28:48,643 Imogen lo descubrir� antes. 312 00:28:52,105 --> 00:28:53,648 Dame esta noche. 313 00:29:27,640 --> 00:29:29,476 �Esperas ver a viejos amigos? 314 00:29:31,019 --> 00:29:34,314 No, es que hace a�os que no vengo. 315 00:30:20,568 --> 00:30:22,445 Voy a por una copa. 316 00:31:31,139 --> 00:31:32,348 Tu pelo... 317 00:31:35,935 --> 00:31:37,395 Vistes como ella. 318 00:31:38,062 --> 00:31:40,023 Adilah, esta locura debe parar. 319 00:31:40,982 --> 00:31:42,942 No puedes hacerlo. Ven conmigo. 320 00:31:44,611 --> 00:31:45,987 Conf�a en m�. 321 00:32:02,962 --> 00:32:04,172 S� qui�n es. 322 00:32:04,797 --> 00:32:06,257 Joder. 323 00:32:09,719 --> 00:32:11,054 No es lo que crees. 324 00:32:11,804 --> 00:32:12,805 Joder. 325 00:32:19,145 --> 00:32:20,188 Vamos. 326 00:32:22,815 --> 00:32:24,191 TAXI DE PAR�S 327 00:32:24,192 --> 00:32:25,485 Sube. 328 00:32:32,492 --> 00:32:34,619 Veinticuatro, rue de l'Atlantique. 329 00:32:35,203 --> 00:32:37,663 - �Qu� co�o pasa? - No s�... 330 00:32:37,664 --> 00:32:40,083 - �T� sab�as algo? - No. 331 00:32:49,801 --> 00:32:50,885 �Corre, vete! 332 00:33:02,689 --> 00:33:03,731 Joder. 333 00:33:13,449 --> 00:33:14,450 Vamos. 334 00:33:59,871 --> 00:34:03,165 Oye, no ten�a ni idea de que iba a pasar esto, lo juro. 335 00:34:03,166 --> 00:34:04,583 No sab�a que nos segu�a. 336 00:34:04,584 --> 00:34:07,210 Un inconveniente de mi trabajo es que a veces 337 00:34:07,211 --> 00:34:09,629 debo relacionarme con gente que quiere matarme. 338 00:34:09,630 --> 00:34:11,006 Pero esto es demasiado. 339 00:34:11,007 --> 00:34:14,093 �Por qu� querr�a matarte? Eres la �nica que me ayuda. 340 00:34:16,095 --> 00:34:18,096 Imogen, eso no tiene sentido. 341 00:34:18,097 --> 00:34:19,265 Por favor. 342 00:34:27,815 --> 00:34:28,983 �Vienes? 343 00:34:29,609 --> 00:34:30,610 S�. 344 00:35:28,126 --> 00:35:29,335 Menos mal que est�s bien. 345 00:35:31,337 --> 00:35:32,505 Ahora estoy bien. 346 00:35:39,178 --> 00:35:41,597 Imogen, hemos recibido informaci�n nueva. 347 00:35:42,765 --> 00:35:43,766 Hay un barco. 348 00:35:44,267 --> 00:35:46,394 Va a zarpar hacia los Estados Unidos. 349 00:35:46,978 --> 00:35:51,023 Contiene un artefacto que ser� detonado en un puerto estadounidense. 350 00:35:52,024 --> 00:35:55,068 Sabemos que lo organiza una c�lula terrorista. 351 00:35:55,069 --> 00:36:00,198 Usan nombres en clave sacados de El libro de las maravillas. 352 00:36:00,199 --> 00:36:02,869 Me ense�� ese libro en Estambul. 353 00:36:04,662 --> 00:36:06,789 Quiere que lo resuelva. 354 00:36:07,957 --> 00:36:10,250 Y lo har�s. 355 00:36:10,251 --> 00:36:15,422 Seguir� acompa�ando al objetivo y le dar� protecci�n para ella y su hija. 356 00:36:15,423 --> 00:36:17,799 Centrar� la investigaci�n en que me diga 357 00:36:17,800 --> 00:36:21,137 el nombre del barco y el tipo de dispositivo a bordo. 358 00:36:21,637 --> 00:36:24,390 Ahora eres un objetivo identificado. 359 00:36:25,266 --> 00:36:27,560 Los estadounidenses han perdido a un agente. 360 00:36:28,561 --> 00:36:29,812 Me preocupas. 361 00:36:36,611 --> 00:36:37,862 No puedo dejarlo ahora. 362 00:36:39,238 --> 00:36:41,114 Me estoy acercando. 363 00:36:41,115 --> 00:36:42,700 Nos estamos acercando. 364 00:36:45,453 --> 00:36:46,454 Joder. 365 00:36:52,877 --> 00:36:55,796 Ojal� no te quedaras en casa de Michael. 366 00:36:58,841 --> 00:37:00,051 Tengo que hacerlo. 367 00:37:03,804 --> 00:37:04,805 Estaremos bien, 368 00:37:07,516 --> 00:37:08,809 pero tengo que seguir. 369 00:37:13,147 --> 00:37:14,148 Lo s�. 370 00:37:15,942 --> 00:37:16,943 Lo s�. 371 00:38:03,864 --> 00:38:07,618 Nos vemos en la escalera a las 06:00. 372 00:38:10,413 --> 00:38:12,415 CIA ALTO SECRETO 373 00:38:35,855 --> 00:38:37,814 PRUEBAS CONFIRMADAS AGENTE DOBLE 374 00:38:37,815 --> 00:38:40,651 ENTREGABA DOCUMENTOS CLASIFICADOS A UN AGENTE RUSO 28113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.