All language subtitles for The.Guest.E01.180912.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:20,000 (Characters, organizations, places and events...) 2 00:00:20,003 --> 00:00:22,695 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:28,979 --> 00:00:29,980 That thing... 4 00:00:29,980 --> 00:00:31,010 (Episode 1) 5 00:00:31,014 --> 00:00:33,165 comes from the East Sea. 6 00:00:41,058 --> 00:00:42,815 Come for some sushi. 7 00:00:44,961 --> 00:00:47,715 - Excuse me, come for some sushi. - What? 8 00:01:01,411 --> 00:01:04,605 That thing possesses people. 9 00:01:04,681 --> 00:01:08,735 It penetrates into one's dark side and weakness... 10 00:01:08,752 --> 00:01:10,905 and possesses them. 11 00:01:28,738 --> 00:01:30,365 What is she doing? 12 00:01:32,175 --> 00:01:35,335 A person who is possessed by that thing is no longer a human being. 13 00:01:35,745 --> 00:01:37,980 It enjoys the death of people, 14 00:01:37,981 --> 00:01:39,905 deceives them, 15 00:01:40,117 --> 00:01:41,635 and laughs at them. 16 00:01:44,354 --> 00:01:47,845 Sohn comes from... 17 00:01:48,658 --> 00:01:50,115 the East Sea. 18 00:01:50,560 --> 00:01:54,415 (The Guest) 19 00:01:57,734 --> 00:02:00,655 (20 years ago, Gyeyangjin) 20 00:02:01,438 --> 00:02:03,325 I hope this year is better. 21 00:02:04,074 --> 00:02:06,225 Let's do better this time. 22 00:02:09,746 --> 00:02:11,665 He has grown up so much. 23 00:02:13,283 --> 00:02:17,675 Hwa Pyung, come over here and help the elders. 24 00:02:21,324 --> 00:02:23,275 Hwa Pyung, stop being rude. 25 00:02:23,293 --> 00:02:25,485 Turn down that TV! 26 00:02:29,599 --> 00:02:31,155 That woman... 27 00:02:31,935 --> 00:02:34,425 is staring at me so frighteningly. 28 00:02:39,409 --> 00:02:41,095 What woman? 29 00:02:43,847 --> 00:02:46,805 That woman hiding behind you. 30 00:02:47,184 --> 00:02:49,575 That woman who has no hair. 31 00:02:56,493 --> 00:02:57,915 Are you going to do it again? 32 00:02:59,062 --> 00:03:01,560 I told you not to say such things in front of others. 33 00:03:01,565 --> 00:03:03,300 About 20 years ago, 34 00:03:03,300 --> 00:03:06,685 an elder's first daughter died of lung cancer. 35 00:03:06,770 --> 00:03:09,940 She screamed in pain... 36 00:03:09,940 --> 00:03:11,825 and caused quite a fuss. 37 00:03:11,942 --> 00:03:13,835 That's what he saw. 38 00:03:14,110 --> 00:03:17,140 A psychic has been born from a hereditary shaman family. 39 00:03:17,147 --> 00:03:19,165 We need to accept it. 40 00:03:19,182 --> 00:03:21,805 That's the fate of a psychic. 41 00:03:21,985 --> 00:03:23,480 Answer me! 42 00:03:23,486 --> 00:03:25,080 Didn't you hear what Mother just said? 43 00:03:25,088 --> 00:03:27,715 There's nothing Hwa Pyung can do about it. 44 00:03:29,159 --> 00:03:30,745 Mom. 45 00:03:30,760 --> 00:03:32,245 Is there... 46 00:03:32,495 --> 00:03:34,590 something wrong with me? 47 00:03:34,598 --> 00:03:36,315 No. 48 00:03:36,833 --> 00:03:40,555 But if you see something from now on, 49 00:03:40,570 --> 00:03:43,770 just pretend you don't see it, and just tell me. 50 00:03:43,773 --> 00:03:45,225 Okay? 51 00:03:46,309 --> 00:03:47,765 Okay. 52 00:03:52,816 --> 00:03:54,705 I don't like that mint-flavored candy. 53 00:03:54,751 --> 00:03:57,675 Why? This is my favorite candy. 54 00:04:20,810 --> 00:04:22,910 Why do we worship the wind and rain? 55 00:04:22,912 --> 00:04:23,980 We pray that we will catch many fishes 56 00:04:23,980 --> 00:04:25,735 and that ships will avoid accidents. 57 00:04:25,982 --> 00:04:28,535 - There is another reason too. - What is it? 58 00:04:28,752 --> 00:04:30,480 Haven't you heard about the ghost named Park Il Do? 59 00:04:30,487 --> 00:04:32,175 Park Il Do? 60 00:04:32,322 --> 00:04:34,415 I heard this when I was a kid. 61 00:04:35,025 --> 00:04:38,045 A strange man suddenly came to our village. 62 00:04:38,194 --> 00:04:40,490 He seemed mentally ill. 63 00:04:40,497 --> 00:04:43,925 After that man came, some people from the village disappeared. 64 00:04:44,234 --> 00:04:47,270 Rumors spread that they were killed by that man. 65 00:04:47,270 --> 00:04:50,825 But it turned out that he was possessed by a ghost. 66 00:04:51,174 --> 00:04:54,110 That ghost said that his name was... 67 00:04:54,110 --> 00:04:55,470 Park Il Do? 68 00:04:55,478 --> 00:04:57,565 Yes, Park Il Do. 69 00:04:57,814 --> 00:04:59,640 The villagers performed an exorcism, 70 00:04:59,649 --> 00:05:02,250 but failed. They tried to chase him away, 71 00:05:02,252 --> 00:05:04,020 and that man went wild. 72 00:05:04,020 --> 00:05:06,020 He stabbed his own eye with a knife... 73 00:05:06,022 --> 00:05:08,815 and ran into the East Sea. 74 00:05:09,225 --> 00:05:11,820 He didn't die for days and floated in the water... 75 00:05:11,828 --> 00:05:13,585 staring at the villagers. 76 00:05:14,464 --> 00:05:15,730 Scary, isn't it? 77 00:05:15,732 --> 00:05:18,000 Since then, people have been saying, "Park Il Do is coming." 78 00:05:18,001 --> 00:05:19,425 "Sohn is coming." 79 00:05:19,703 --> 00:05:21,270 - "Sohn?" - Yes. 80 00:05:21,271 --> 00:05:23,455 - You know, Sohn means guest... - Hey. 81 00:05:23,606 --> 00:05:27,295 What are you saying to a kid? I wondered what you were saying. 82 00:05:28,511 --> 00:05:33,450 The mountain and the wind 83 00:05:33,450 --> 00:05:38,220 (Byeolsingut: A village ritual worshiping peace and luck) 84 00:05:38,221 --> 00:05:40,220 - Yes! - Yes! 85 00:05:40,223 --> 00:05:44,720 Go to the south of the river 86 00:05:44,728 --> 00:05:51,030 But things go south 87 00:05:51,034 --> 00:05:55,630 We humans are the rivers 88 00:05:55,638 --> 00:05:59,800 We humans are the mountains 89 00:05:59,809 --> 00:06:02,040 - Yes! - Yes! 90 00:06:02,045 --> 00:06:06,240 The rivers make its bend 91 00:06:06,249 --> 00:06:10,505 The mountains are too high 92 00:06:30,039 --> 00:06:34,470 Now we are all gathered here to pray for our wellbeing. 93 00:06:34,477 --> 00:06:37,580 Please provide this village with water and light. 94 00:06:37,580 --> 00:06:39,610 We wish for a good harvest this year. 95 00:06:39,616 --> 00:06:42,480 Please fill our boats up with loads of fish. 96 00:06:42,485 --> 00:06:44,550 Please bring peace to our family and children... 97 00:06:44,554 --> 00:06:46,580 and let us lead a healthy and happy life. 98 00:06:46,589 --> 00:06:49,490 We pray you will grant each of our families... 99 00:06:49,492 --> 00:06:51,560 all our wishes. 100 00:06:51,561 --> 00:06:53,830 We pray to you. 101 00:06:53,830 --> 00:06:56,730 Let us plant blue and red flags on our boats... 102 00:06:56,733 --> 00:07:00,100 and fill our boats with loads of fish. 103 00:07:00,103 --> 00:07:02,895 We pray to you. 104 00:07:12,248 --> 00:07:15,775 Look at him. He slipped. 105 00:07:20,590 --> 00:07:22,775 Come on, let's go now. 106 00:07:23,760 --> 00:07:25,345 Let's go. 107 00:07:25,395 --> 00:07:26,790 What are you doing? 108 00:07:26,796 --> 00:07:28,415 Let's go. 109 00:07:36,372 --> 00:07:37,800 What happened? 110 00:07:37,807 --> 00:07:39,295 Where did he go? 111 00:07:39,342 --> 00:07:41,310 What happened to him? 112 00:07:41,311 --> 00:07:42,540 Where is he? 113 00:07:42,545 --> 00:07:43,965 What's happening? 114 00:07:44,814 --> 00:07:46,280 Woong jin! 115 00:07:46,282 --> 00:07:48,305 - Where did he go? - We should help him. 116 00:07:48,318 --> 00:07:49,710 Someone help him. 117 00:07:49,719 --> 00:07:52,545 - Someone help him! - What's happening? 118 00:07:55,692 --> 00:07:57,175 Help him! 119 00:08:06,970 --> 00:08:08,855 Sohn is coming. 120 00:08:09,372 --> 00:08:10,795 He's coming! 121 00:08:11,174 --> 00:08:12,995 He's coming! 122 00:08:31,528 --> 00:08:33,390 Woong Jin, how are you feeling? 123 00:08:33,396 --> 00:08:35,815 Can't you still see through that eye? 124 00:08:49,245 --> 00:08:51,105 Go inside and rest, Father. 125 00:08:53,750 --> 00:08:55,575 Are you insane? 126 00:09:24,647 --> 00:09:26,410 Stop him! 127 00:09:26,416 --> 00:09:27,750 Stop! 128 00:09:27,750 --> 00:09:29,535 You! 129 00:09:32,355 --> 00:09:34,215 Drop that knife! 130 00:09:34,557 --> 00:09:35,975 This instant! 131 00:09:53,476 --> 00:09:55,695 What on earth... 132 00:09:56,079 --> 00:09:57,505 Please... 133 00:10:12,228 --> 00:10:14,815 - What happened? - Hwa Pyung! 134 00:10:14,931 --> 00:10:16,415 Hwa Pyung! 135 00:10:16,566 --> 00:10:18,185 The doctor said... 136 00:10:19,469 --> 00:10:21,495 that there's nothing wrong with him. 137 00:10:22,572 --> 00:10:23,995 Hwa Pyung. 138 00:10:24,841 --> 00:10:27,025 You still can't see through your right eye? 139 00:10:36,886 --> 00:10:38,305 No. 140 00:10:44,494 --> 00:10:45,915 What? 141 00:10:46,829 --> 00:10:48,355 Do you see something? 142 00:10:48,698 --> 00:10:50,955 You can tell me. Mom is here. 143 00:10:52,201 --> 00:10:55,425 It's telling me not to say anything. 144 00:10:55,672 --> 00:10:57,525 If I do, 145 00:10:57,974 --> 00:11:01,765 it's saying it will kill everyone. 146 00:11:32,241 --> 00:11:33,765 Hwa Pyung. 147 00:11:36,446 --> 00:11:38,205 Hwa Pyung! 148 00:11:40,650 --> 00:11:42,435 Hwa Pyung! 149 00:11:45,855 --> 00:11:47,675 Hwa Pyung! 150 00:11:49,258 --> 00:11:51,045 Hwa Pyung! 151 00:11:56,632 --> 00:11:58,825 Hwa Pyung! 152 00:12:02,271 --> 00:12:04,695 Hwa Pyung! 153 00:12:05,708 --> 00:12:08,535 Hwa Pyung! 154 00:12:11,180 --> 00:12:13,805 Hwa Pyung! 155 00:12:15,852 --> 00:12:18,305 Hwa Pyung! 156 00:12:20,256 --> 00:12:23,875 Hwa Pyung! 157 00:12:29,599 --> 00:12:31,860 - Oh my gosh! No! - Oh no. 158 00:12:31,868 --> 00:12:32,860 No! 159 00:12:32,869 --> 00:12:35,295 - Stop him. - Honey! 160 00:12:35,872 --> 00:12:37,670 This can't be! 161 00:12:37,673 --> 00:12:40,325 No, this can't be. 162 00:13:11,507 --> 00:13:14,565 Come on out. We have to begin. 163 00:13:30,293 --> 00:13:33,360 (A ritual to suppress the energy of a ghost) 164 00:13:33,362 --> 00:13:38,825 Please come visit us 165 00:13:38,835 --> 00:13:44,070 My ancestral spirit Please come visit us 166 00:13:44,073 --> 00:13:52,380 We're gathered here to pray 167 00:13:52,381 --> 00:13:54,535 Please come visit us 168 00:13:56,919 --> 00:14:03,145 We pray to my ancestral spirit 169 00:14:04,293 --> 00:14:07,915 Please listen to our prayer 170 00:15:10,192 --> 00:15:13,015 Get lost, evil spirit! 171 00:15:39,455 --> 00:15:42,245 Take this! 172 00:15:45,594 --> 00:15:49,130 Get lost, evil spirit! 173 00:15:49,131 --> 00:15:51,925 Poor boy possessed by an evil spirit. 174 00:15:52,101 --> 00:15:56,730 He's possessed by an evil spirit that committed suicide. Get lost. 175 00:15:56,739 --> 00:16:00,470 If you don't get lost, I'll tell the master, 176 00:16:00,476 --> 00:16:02,870 separate your flesh and bones, 177 00:16:02,878 --> 00:16:05,480 and cook you in a cauldron. 178 00:16:05,481 --> 00:16:09,075 You evil spirit, get lost! 179 00:16:19,328 --> 00:16:23,385 You evil spirit, get lost! 180 00:16:31,974 --> 00:16:35,135 - Honey. - Oh, my! 181 00:16:37,546 --> 00:16:40,835 Oh, no! 182 00:16:43,452 --> 00:16:45,420 Ma'am! 183 00:16:45,421 --> 00:16:48,320 Ma'am, are you okay? Ma'am! 184 00:16:48,324 --> 00:16:51,285 Ma'am. 185 00:16:52,161 --> 00:16:54,590 He should be killed. 186 00:16:54,597 --> 00:16:56,115 What? 187 00:16:56,198 --> 00:16:57,685 He... 188 00:16:58,034 --> 00:17:02,055 Evil spirits possess humans and kill them. 189 00:17:03,139 --> 00:17:06,765 He is one of them. 190 00:17:08,177 --> 00:17:11,265 He controls small ghosts... 191 00:17:12,415 --> 00:17:16,335 and lets them possess weak people. 192 00:17:17,486 --> 00:17:21,175 He's possessed by a powerful ghost. 193 00:17:22,158 --> 00:17:26,015 He should be killed. 194 00:17:30,833 --> 00:17:33,785 - Ma'am. - Ma'am. 195 00:17:33,936 --> 00:17:35,355 Hwa Pyung. 196 00:17:35,905 --> 00:17:37,325 Hwa Pyung. 197 00:18:22,918 --> 00:18:25,650 Father, how is my child? 198 00:18:25,654 --> 00:18:27,475 He's not possessed. 199 00:18:29,492 --> 00:18:32,145 He doesn't react to the bible nor the cross. 200 00:18:32,828 --> 00:18:34,615 There's no proof. 201 00:18:35,431 --> 00:18:37,685 If he's not possessed by a ghost, what is it? 202 00:18:38,400 --> 00:18:40,855 My family died because of him. 203 00:18:41,403 --> 00:18:43,030 You said you were an exorcist priest! 204 00:18:43,038 --> 00:18:45,265 Cut it out. 205 00:18:45,441 --> 00:18:48,765 You'd better watch your mouth in front of priests. 206 00:18:49,678 --> 00:18:51,135 By the way, 207 00:18:51,614 --> 00:18:53,340 what are all these scars? 208 00:18:53,349 --> 00:18:56,480 He did it to himself. 209 00:18:56,485 --> 00:18:58,875 He did it to himself with his own force. 210 00:18:59,355 --> 00:19:02,345 Is there anyone who would have abused him behind your back? 211 00:19:03,325 --> 00:19:04,920 What did you say? 212 00:19:04,927 --> 00:19:06,120 Are you saying I did it? 213 00:19:06,128 --> 00:19:08,755 I told you to stay quiet! 214 00:19:21,544 --> 00:19:24,065 You'd better take him to a doctor. 215 00:19:24,480 --> 00:19:26,310 I'm afraid there's nothing we can do. 216 00:19:26,315 --> 00:19:30,110 Father, you can't just leave like this. 217 00:19:30,119 --> 00:19:31,645 Tell him to leave. 218 00:19:32,755 --> 00:19:34,375 Cult freaks. 219 00:19:34,790 --> 00:19:37,045 Exorcist priest, my foot! 220 00:19:51,240 --> 00:19:53,870 If there's anything you want to talk about, 221 00:19:53,876 --> 00:19:56,495 come to the cathedral or my place. 222 00:19:58,214 --> 00:19:59,735 It's close from here. 223 00:20:02,017 --> 00:20:03,505 See you. 224 00:20:08,991 --> 00:20:11,815 I'd like to tell you something. 225 00:20:20,836 --> 00:20:22,455 Sohn... 226 00:20:37,453 --> 00:20:38,905 Are you sick? 227 00:20:39,321 --> 00:20:42,390 No, I'm just worried about the kid. 228 00:20:42,391 --> 00:20:44,215 That happens a lot. 229 00:20:45,160 --> 00:20:48,385 Most of the cases turn out to be domestic violence. 230 00:20:48,397 --> 00:20:51,585 Very little of them are actually possessed by an evil spirit. 231 00:20:51,900 --> 00:20:53,455 By the way, 232 00:20:54,637 --> 00:20:56,195 you... 233 00:20:57,840 --> 00:21:00,325 seem to be too weak for this job. 234 00:21:00,476 --> 00:21:02,865 You could end up letting it have... 235 00:21:02,945 --> 00:21:04,465 control over you. 236 00:21:05,748 --> 00:21:07,165 No. 237 00:21:09,551 --> 00:21:11,705 Today, I've become assured of... 238 00:21:13,322 --> 00:21:14,775 my belief. 239 00:21:17,660 --> 00:21:19,115 Belief? 240 00:21:19,461 --> 00:21:21,045 All of a sudden? 241 00:21:22,464 --> 00:21:24,615 I think I should go home. 242 00:21:25,234 --> 00:21:27,525 I miss my family so much. 243 00:21:41,317 --> 00:21:42,905 What brings you here? 244 00:21:43,485 --> 00:21:45,945 There's good news. 245 00:21:48,657 --> 00:21:50,115 What news? 246 00:21:50,826 --> 00:21:53,285 You'll know soon. 247 00:21:55,597 --> 00:21:57,255 Where is he? 248 00:21:57,733 --> 00:21:59,185 Yoon? 249 00:22:01,003 --> 00:22:02,455 He went to the private lesson. 250 00:22:03,672 --> 00:22:05,625 He didn't ditch school, did she? 251 00:22:06,041 --> 00:22:07,525 No. 252 00:22:10,779 --> 00:22:13,235 For the first time, 253 00:22:15,184 --> 00:22:17,375 I'm sure about my faith. 254 00:22:17,486 --> 00:22:19,045 What? 255 00:22:22,558 --> 00:22:24,715 Why is the dog barking so much? 256 00:22:30,299 --> 00:22:32,285 Let me go have a look. 257 00:23:14,443 --> 00:23:16,165 Dad. 258 00:23:16,311 --> 00:23:17,995 I can... 259 00:23:19,047 --> 00:23:21,705 see things now. 260 00:23:26,789 --> 00:23:29,890 He should be killed. 261 00:23:29,892 --> 00:23:34,015 Evil spirits possess humans and kill them. 262 00:23:35,063 --> 00:23:38,655 He is one of them. 263 00:23:50,112 --> 00:23:52,310 - Dad. - You evil spirit. 264 00:23:52,314 --> 00:23:53,905 Please stop. 265 00:23:54,483 --> 00:23:57,075 You are not my son. 266 00:23:58,020 --> 00:23:59,150 Die! 267 00:23:59,154 --> 00:24:00,775 No! 268 00:24:00,856 --> 00:24:03,645 No! Let go of him. 269 00:24:03,826 --> 00:24:07,560 - What are you doing? - Let go of me! 270 00:24:07,563 --> 00:24:09,415 Leave him alone! 271 00:24:24,012 --> 00:24:25,605 (Choi Sang Hyun) 272 00:24:40,629 --> 00:24:43,115 You told me when I was young... 273 00:24:45,067 --> 00:24:47,325 that I didn't have enough belief. 274 00:24:49,938 --> 00:24:52,565 But why did you make me become a priest? 275 00:24:54,376 --> 00:24:58,310 I told you I hated it! I didn't want to be a priest! 276 00:24:58,313 --> 00:24:59,835 I told you! 277 00:26:01,109 --> 00:26:02,470 Hello? 278 00:26:02,477 --> 00:26:03,970 Is this Yoon's home? 279 00:26:03,979 --> 00:26:06,635 Yoon didn't come to the academy again today. 280 00:27:14,683 --> 00:27:17,505 Hey. What are you doing over there? 281 00:27:22,290 --> 00:27:23,745 What is he doing? 282 00:27:34,202 --> 00:27:35,625 Hey. 283 00:27:36,371 --> 00:27:37,925 Are you okay? 284 00:27:40,909 --> 00:27:42,335 Over there. 285 00:27:42,778 --> 00:27:45,935 Over there. Inside there... 286 00:27:56,191 --> 00:27:57,815 Wait here. 287 00:28:04,566 --> 00:28:06,225 Stay in the car. I'll be back. 288 00:28:06,668 --> 00:28:09,095 Aren't you going to talk to me? 289 00:29:44,933 --> 00:29:47,785 I told you not to skip private lessons. 290 00:30:21,803 --> 00:30:23,495 May I help you? 291 00:30:24,072 --> 00:30:26,995 There's a kid in front of your house. Does he live here? 292 00:30:27,776 --> 00:30:30,235 My little brother is at home. 293 00:30:38,520 --> 00:30:39,945 I see. 294 00:30:40,856 --> 00:30:44,175 It's so hot outside. Can I have a glass of water? 295 00:30:47,229 --> 00:30:48,715 I'm from the police. 296 00:30:54,703 --> 00:30:56,255 Come in. 297 00:31:24,165 --> 00:31:25,655 Thank you. 298 00:31:26,735 --> 00:31:28,525 There's no one home. 299 00:31:29,237 --> 00:31:31,895 I'll leave as soon as I drink this. 300 00:31:34,109 --> 00:31:36,035 I need to use the bathroom. 301 00:33:03,498 --> 00:33:06,100 I'm at a detached house near Yoonmyeon intersection. 302 00:33:06,101 --> 00:33:08,385 Bring all the backup you can. 303 00:33:52,781 --> 00:33:54,235 Kid. 304 00:33:58,353 --> 00:33:59,845 Come here. 305 00:34:00,955 --> 00:34:02,615 It's all right. 306 00:34:16,504 --> 00:34:17,925 Run! 307 00:34:21,776 --> 00:34:23,395 Why did you hide him? 308 00:35:08,389 --> 00:35:10,745 Hey, where's my mom? 309 00:35:12,160 --> 00:35:14,160 Where is my mom? 310 00:35:14,162 --> 00:35:15,755 I don't know! 311 00:35:20,668 --> 00:35:23,100 You shouldn't go. 312 00:35:23,104 --> 00:35:26,595 You'll die if you go inside. 313 00:35:43,858 --> 00:35:46,715 Wait! Mom! 314 00:35:49,164 --> 00:35:51,390 Mom! 315 00:35:51,399 --> 00:35:52,830 - Stay away. - Mom. 316 00:35:52,834 --> 00:35:54,755 Mom! Wake up! 317 00:35:54,769 --> 00:35:57,195 Mom! Mom! 318 00:35:58,706 --> 00:36:00,225 Mom! 319 00:36:00,708 --> 00:36:02,195 Wake up! 320 00:36:02,310 --> 00:36:05,240 Mom! Mom! 321 00:36:05,246 --> 00:36:07,765 Mom! 322 00:36:08,149 --> 00:36:11,235 Mom! Mom! 323 00:36:11,519 --> 00:36:12,945 Mom! 324 00:37:00,435 --> 00:37:04,200 (2018, Sangyong City) 325 00:37:04,205 --> 00:37:06,300 One meal set, please. 326 00:37:06,307 --> 00:37:07,440 All right. 327 00:37:07,442 --> 00:37:09,370 It's been three days since Lee Ha Bo... 328 00:37:09,377 --> 00:37:10,870 went missing. 329 00:37:10,878 --> 00:37:13,935 Hey, newbie. Did you fill the quota? 330 00:37:14,015 --> 00:37:15,450 Not yet. 331 00:37:15,450 --> 00:37:17,210 I'm not a newbie. I'm transferred. 332 00:37:17,218 --> 00:37:20,720 He's right. You've been driving a taxi... 333 00:37:20,722 --> 00:37:22,390 in different cities, right? 334 00:37:22,390 --> 00:37:24,750 Yes, I was looking for someone. 335 00:37:24,759 --> 00:37:26,585 That's unusual for a young man. 336 00:37:26,761 --> 00:37:28,760 Are you chased by a loan shark or something? 337 00:37:28,763 --> 00:37:30,185 Come on. 338 00:37:30,732 --> 00:37:33,855 Maybe he's looking for his lover who ran away from him. 339 00:37:33,901 --> 00:37:36,955 I'll let you know when I find your wife who ran away from you. 340 00:37:37,305 --> 00:37:39,725 Damn. What a funny dude. 341 00:37:40,575 --> 00:37:42,310 A 40-year-old man surnamed Jeong... 342 00:37:42,310 --> 00:37:44,640 stabbed and killed staff of a convenience store... 343 00:37:44,646 --> 00:37:47,135 with a knife after an argument. 344 00:37:47,181 --> 00:37:48,805 After committing the crime, he... 345 00:38:00,528 --> 00:38:02,285 Take us to any motel. Hurry up. 346 00:38:18,546 --> 00:38:20,565 Darn it. 347 00:38:34,829 --> 00:38:37,255 Why? What is it? 348 00:38:39,233 --> 00:38:41,055 She's not your girlfriend, is she? 349 00:38:43,171 --> 00:38:45,095 It's none of your business. 350 00:38:45,473 --> 00:38:48,925 You'd better be careful, if you don't want to be arrested. 351 00:38:49,677 --> 00:38:50,810 - What? - Her brother... 352 00:38:50,812 --> 00:38:52,840 is a police officer. 353 00:38:52,847 --> 00:38:54,465 You didn't know that? 354 00:39:00,955 --> 00:39:03,190 How do you know that? 355 00:39:03,191 --> 00:39:04,990 I have psychic ability. 356 00:39:04,992 --> 00:39:06,560 I'm supposed to have become a shaman, 357 00:39:06,561 --> 00:39:09,015 but it's a long story. 358 00:39:10,898 --> 00:39:13,155 You seem to even have a girlfriend... 359 00:39:13,234 --> 00:39:15,185 who has a temper. 360 00:39:17,772 --> 00:39:20,570 Let me see. She's got a phone call from her brother. 361 00:39:20,575 --> 00:39:22,265 What are you going to do? 362 00:39:23,244 --> 00:39:24,695 Damn it. 363 00:39:32,587 --> 00:39:34,450 Yes, I'm a taxi driver. 364 00:39:34,455 --> 00:39:37,475 Wake up and get out of the car. You're home. 365 00:39:37,825 --> 00:39:39,885 Is this your place? 366 00:39:40,595 --> 00:39:42,460 Who do you think you are? 367 00:39:42,463 --> 00:39:43,660 - Pardon? - Gosh. 368 00:39:43,664 --> 00:39:46,900 I wanted to date him and now you messed it up. 369 00:39:46,901 --> 00:39:49,525 Hey, I'm not paying for the drive. 370 00:39:49,837 --> 00:39:51,370 You have to pay. 371 00:39:51,372 --> 00:39:53,265 Hey, you have to give me money. 372 00:39:53,608 --> 00:39:55,295 My goodness. 373 00:39:55,877 --> 00:39:57,435 What a day. 374 00:40:11,492 --> 00:40:13,920 Hey, sorry I have kept you waiting. 375 00:40:13,928 --> 00:40:15,585 - It's okay. - Are you sure? 376 00:40:15,730 --> 00:40:18,390 We have some time. Would you like to go eat something? 377 00:40:18,399 --> 00:40:20,300 - How about fried chicken? - Sounds good. 378 00:40:20,301 --> 00:40:22,925 - Let's go eat fried chicken. - I can't wait. 379 00:40:23,137 --> 00:40:26,395 I've always wanted to watch this movie. 380 00:41:18,793 --> 00:41:20,615 Sorry, I've mistaken you. 381 00:41:22,763 --> 00:41:26,855 I used to have faith. 382 00:41:27,535 --> 00:41:30,895 Please give me a dollar so I can buy alcohol. 383 00:41:50,658 --> 00:41:53,420 You're one tall man whose eyes are... 384 00:41:53,427 --> 00:41:55,530 full of sexual energy. 385 00:41:55,530 --> 00:41:57,330 You'll waste your entire life as a libertine... 386 00:41:57,331 --> 00:41:59,100 with alcohol, women, and gambling. 387 00:41:59,100 --> 00:42:03,155 And when you're old, you'll get soaked with poop on the street. 388 00:42:04,038 --> 00:42:05,795 What are you doing? 389 00:42:07,074 --> 00:42:12,095 Hey, what are you doing at my workplace at this time? 390 00:42:18,252 --> 00:42:21,445 Did you hear any news? 391 00:42:21,756 --> 00:42:24,515 About possessed people? 392 00:42:24,692 --> 00:42:26,960 Don't talk about scary things at night. 393 00:42:26,961 --> 00:42:28,715 There's no news. 394 00:42:29,297 --> 00:42:33,300 Are you here to ask me that question or to eat? 395 00:42:33,301 --> 00:42:34,855 Both. 396 00:42:35,636 --> 00:42:37,630 Haven't you heard anything from other shamans yet? 397 00:42:37,638 --> 00:42:39,325 Including churches and Buddhist temples. 398 00:42:40,374 --> 00:42:44,195 There aren't many people who are possessed by powerful ghosts. 399 00:42:46,647 --> 00:42:49,310 Maybe they think that you're not good anymore. 400 00:42:49,317 --> 00:42:50,710 That must be why you don't hear anything. 401 00:42:50,718 --> 00:42:52,135 Hey, you rude brat. 402 00:42:53,254 --> 00:42:55,305 I'm Yukgwang. 403 00:42:55,389 --> 00:42:58,075 Six rays of light. 404 00:42:58,960 --> 00:43:00,520 If you're so frustrated, 405 00:43:00,528 --> 00:43:03,090 you become a shaman yourself. 406 00:43:03,097 --> 00:43:04,955 You're possessed too. 407 00:43:05,833 --> 00:43:08,685 That was a long time ago. I'm not anymore. 408 00:43:09,837 --> 00:43:11,855 Do you ever call your grandpa? 409 00:43:12,673 --> 00:43:14,095 Well, 410 00:43:14,141 --> 00:43:16,065 sometimes. 411 00:43:16,744 --> 00:43:20,240 What is he called, Priest Choi? Anyway, stop following him around. 412 00:43:20,247 --> 00:43:23,180 We can't deal with him. 413 00:43:23,184 --> 00:43:25,980 Do you even look in the mirror? 414 00:43:25,987 --> 00:43:28,105 Look what a mess you are. 415 00:43:28,623 --> 00:43:31,375 How can a young man like you live like there's no tomorrow? 416 00:43:50,845 --> 00:43:52,480 (Whole Family Dies in Fire in Sangyong City) 417 00:43:52,480 --> 00:43:54,710 (Whole Family Murdered) 418 00:43:54,715 --> 00:43:57,435 (A housewife in her 40s died after stabbing herself in the eye.) 419 00:44:10,531 --> 00:44:12,085 Are you here? 420 00:44:18,239 --> 00:44:20,695 I hated it as a kid, 421 00:44:22,877 --> 00:44:26,535 but now I wish I could still see spirits. 422 00:44:29,216 --> 00:44:30,905 Then I could see you, Mom. 423 00:44:55,409 --> 00:44:57,335 I'll catch him. 424 00:44:57,712 --> 00:44:59,165 I'll catch him... 425 00:45:00,281 --> 00:45:01,965 by all means. 426 00:46:03,844 --> 00:46:05,735 (Reservoir) 427 00:46:12,386 --> 00:46:14,745 (Search Results) 428 00:46:47,087 --> 00:46:48,545 Hey! 429 00:46:48,656 --> 00:46:50,415 What are you doing there? 430 00:46:54,695 --> 00:46:56,260 Please call the police. 431 00:46:56,263 --> 00:46:57,715 What? 432 00:46:58,132 --> 00:46:59,855 Did you find something there? 433 00:47:13,080 --> 00:47:16,535 (Shiil Service) 434 00:47:39,173 --> 00:47:41,125 My goodness. 435 00:47:43,711 --> 00:47:45,440 I was supposed to be on vacation from tomorrow. 436 00:47:45,446 --> 00:47:47,680 I promised my daughter I'd take her to a water park. 437 00:47:47,681 --> 00:47:49,635 Water park? Forget about it. 438 00:47:49,750 --> 00:47:53,005 We already had so much to do, and now we have a murder case? 439 00:47:57,524 --> 00:47:59,075 Look who's here. 440 00:47:59,226 --> 00:48:00,715 What is she doing here? 441 00:48:01,195 --> 00:48:02,745 Kang Gil Young! 442 00:48:03,831 --> 00:48:05,785 My goodness. 443 00:48:12,706 --> 00:48:15,565 Is that how you bow to us? Is your neck stiff or something? 444 00:48:16,076 --> 00:48:17,565 There's an investigation going on... 445 00:48:17,745 --> 00:48:19,680 to take disciplinary action against you. 446 00:48:19,680 --> 00:48:21,940 You should have stayed at the station. 447 00:48:21,949 --> 00:48:23,975 The result is not out yet. 448 00:48:27,054 --> 00:48:29,075 Who told her? You? 449 00:48:29,924 --> 00:48:33,485 How can you eat at the scene? 450 00:48:34,161 --> 00:48:35,845 You didn't have breakfast, did you? 451 00:48:36,563 --> 00:48:39,455 - My goodness. - You need to think before you act. 452 00:48:40,467 --> 00:48:44,030 The guy you beat up wants to file a civil suit against you. 453 00:48:44,038 --> 00:48:45,130 What are you, a gangster? 454 00:48:45,139 --> 00:48:47,540 He isn't a suspect. He's a criminal. 455 00:48:47,541 --> 00:48:50,440 Also, he's been convicted of sexual assault three times. 456 00:48:50,444 --> 00:48:52,895 - He deserves to be beaten to death. - Cut it out. 457 00:48:54,148 --> 00:48:57,375 Send her back. Do as I say. 458 00:49:03,958 --> 00:49:05,515 Do you have some more? 459 00:49:10,931 --> 00:49:12,415 Has he been identified? 460 00:49:12,499 --> 00:49:14,285 The CEO of Shiil Service. 461 00:49:14,435 --> 00:49:17,425 His ID card, cell phone, and wallet were all here. 462 00:49:20,941 --> 00:49:23,265 It seems like he died from excessive bleeding after being stabbed, right? 463 00:49:23,510 --> 00:49:25,395 He must have been stabbed at least 15 times. 464 00:49:28,983 --> 00:49:30,950 He must have been transferred here after death, right? 465 00:49:30,951 --> 00:49:31,980 Yes. 466 00:49:31,986 --> 00:49:34,545 He must have been killed in a car before being transferred here. 467 00:49:34,688 --> 00:49:36,090 The car is nearby. 468 00:49:36,090 --> 00:49:37,645 It is? 469 00:49:40,694 --> 00:49:41,890 That's strange. 470 00:49:41,895 --> 00:49:43,860 Everything about this is strange. 471 00:49:43,864 --> 00:49:46,925 The drain is completely dry, but the body is wet. 472 00:49:46,967 --> 00:49:48,585 Could the water be from the reservoir? 473 00:49:49,036 --> 00:49:51,055 - Where's the car? - Right over there. 474 00:49:55,275 --> 00:49:56,765 There it is. 475 00:50:09,957 --> 00:50:11,920 What a weird punk. 476 00:50:11,925 --> 00:50:14,185 Who? The killer? 477 00:50:14,728 --> 00:50:17,915 Why would he leave his car here and the body in the drain? 478 00:50:18,032 --> 00:50:20,925 He could have hidden both the car and the body if he wanted to. 479 00:50:22,102 --> 00:50:25,195 It looks as if he had a reason to leave the body in the drain. 480 00:50:25,706 --> 00:50:27,740 How would we know what the killer was thinking? 481 00:50:27,741 --> 00:50:29,795 We're normal people. 482 00:50:30,978 --> 00:50:33,380 Did you talk to the janitor? 483 00:50:33,380 --> 00:50:37,035 Yes. But he said he wasn't the first one to find the body. 484 00:50:37,317 --> 00:50:38,950 A young man found it first. 485 00:50:38,952 --> 00:50:41,480 A sly-looking taxi driver, according to the janitor. 486 00:50:41,488 --> 00:50:42,790 A taxi driver? 487 00:50:42,790 --> 00:50:45,675 Hey, stop it! 488 00:50:46,660 --> 00:50:48,615 What is the taxi driver now? 489 00:50:57,071 --> 00:50:58,695 Why do you want to know about our CEO? 490 00:50:59,706 --> 00:51:02,895 He is involved in a criminal case. 491 00:51:04,111 --> 00:51:06,240 Do you clean drains too? 492 00:51:06,246 --> 00:51:07,240 We do. 493 00:51:07,247 --> 00:51:10,350 Have you ever cleaned the drains of Nakmak Reservoir? 494 00:51:10,350 --> 00:51:15,445 Well... It was a couple of months ago. 495 00:51:15,689 --> 00:51:17,815 Something happened, right? 496 00:51:18,325 --> 00:51:20,920 One of our employees got hurt. 497 00:51:20,928 --> 00:51:22,345 Hurt? 498 00:51:24,765 --> 00:51:27,785 Cleaning drains is a pretty dangerous job. 499 00:51:28,235 --> 00:51:29,925 Our client was... 500 00:51:30,104 --> 00:51:31,795 pushing us, 501 00:51:32,172 --> 00:51:33,725 so our employee got seriously injured. 502 00:51:34,508 --> 00:51:37,965 Did that make him fall out with the CEO? 503 00:51:39,847 --> 00:51:41,765 He was just a temporary worker. 504 00:51:41,815 --> 00:51:44,435 If our client keeps pushing us, 505 00:51:44,818 --> 00:51:47,205 what can we do? 506 00:51:47,955 --> 00:51:50,845 Many people seem to want to know about that incident today. 507 00:51:51,959 --> 00:51:53,120 Was someone else here? 508 00:51:53,127 --> 00:51:54,890 A taxi driver came... 509 00:51:54,895 --> 00:51:56,960 and asked for Kim Young Soo's phone number. 510 00:51:56,964 --> 00:51:59,085 Did he look sly by any chance? 511 00:52:00,534 --> 00:52:02,285 Thank you. 512 00:52:02,536 --> 00:52:05,400 By the way, where are you from again? 513 00:52:05,405 --> 00:52:07,565 Well... 514 00:52:07,774 --> 00:52:10,710 Our organization was founded recently. 515 00:52:10,711 --> 00:52:12,210 We're looking into cases... 516 00:52:12,212 --> 00:52:15,435 where workers were treated unfairly. 517 00:52:18,185 --> 00:52:20,675 He had a choking accident in the drain, 518 00:52:21,221 --> 00:52:23,250 which resulted in brain damage. 519 00:52:23,257 --> 00:52:27,415 He can't walk or speak properly anymore. 520 00:52:33,033 --> 00:52:35,125 It was raining so hard, 521 00:52:35,802 --> 00:52:38,525 and they forced him to clean the drain. 522 00:52:39,873 --> 00:52:42,625 The CEO refuses to take responsibility. 523 00:52:43,577 --> 00:52:46,070 They say a temporary worker is not entitled to any compensation. 524 00:52:46,079 --> 00:52:49,035 The big company that gave them the work is just sitting back. 525 00:52:49,917 --> 00:52:52,475 They put all the blame on my husband. 526 00:52:55,289 --> 00:52:56,945 That's terrible. 527 00:52:58,325 --> 00:53:00,515 If I may, 528 00:53:00,627 --> 00:53:04,385 I'd like to talk to your husband for a moment. 529 00:53:05,599 --> 00:53:07,085 Sure. 530 00:53:13,273 --> 00:53:15,125 Hello, sir. 531 00:53:15,409 --> 00:53:17,610 I have some questions for you. 532 00:53:17,611 --> 00:53:19,595 Do you understand what I say? 533 00:53:23,984 --> 00:53:25,505 Well... 534 00:53:28,188 --> 00:53:29,645 Have you ever... 535 00:53:29,823 --> 00:53:32,915 seen this man by any chance? 536 00:53:33,126 --> 00:53:35,145 Who is he? 537 00:53:36,129 --> 00:53:39,055 Has he ever been here? 538 00:53:47,307 --> 00:53:49,195 Honey. 539 00:53:49,676 --> 00:53:51,465 What's wrong? 540 00:53:52,613 --> 00:53:54,105 Honey. 541 00:53:58,318 --> 00:54:00,375 Please go back now. 542 00:54:01,955 --> 00:54:05,220 If your husband starts to act strangely, 543 00:54:05,225 --> 00:54:07,885 please contact me, okay? 544 00:54:08,528 --> 00:54:10,290 Here's my number. 545 00:54:10,297 --> 00:54:12,585 Sorry? What do you mean? 546 00:54:14,468 --> 00:54:16,570 He might start to act like a different person. 547 00:54:16,570 --> 00:54:18,630 Then you need to call me as soon as possible. 548 00:54:18,639 --> 00:54:20,400 I don't care if you call me at night. 549 00:54:20,407 --> 00:54:22,065 Do you understand? 550 00:54:22,709 --> 00:54:24,165 Okay. 551 00:54:25,579 --> 00:54:27,035 Bye. 552 00:54:31,952 --> 00:54:34,305 Who are you? 553 00:54:36,823 --> 00:54:40,190 Well, I just talked to your parents. 554 00:54:40,193 --> 00:54:41,645 I'm from a social organization. 555 00:54:49,536 --> 00:54:51,025 Aren't you going in? 556 00:54:52,472 --> 00:54:54,670 I have to eat and go to a private class, 557 00:54:54,675 --> 00:54:56,595 but I don't want to go in. 558 00:54:57,444 --> 00:54:58,865 Why not? 559 00:54:59,012 --> 00:55:01,235 Are you scared of your dad or something? 560 00:55:02,482 --> 00:55:04,050 How did you know? 561 00:55:04,051 --> 00:55:06,535 I know these things well. 562 00:55:06,653 --> 00:55:09,905 Don't worry too much. He'll get better. 563 00:55:11,792 --> 00:55:13,785 But his brain is damaged. 564 00:55:14,695 --> 00:55:18,515 He's not likely to recover. I know that much. 565 00:55:21,501 --> 00:55:24,455 - You may be right. - But... 566 00:55:25,205 --> 00:55:29,065 regardless of his injury, he's been a little weird lately. 567 00:55:30,444 --> 00:55:31,995 What do you mean? 568 00:55:32,346 --> 00:55:36,005 He's like a different person. 569 00:55:38,085 --> 00:55:40,035 Did you see anything? 570 00:55:40,687 --> 00:55:42,305 I have to go to a lesson. 571 00:55:43,156 --> 00:55:46,820 Oh, I'm sorry. You said you need to eat. 572 00:55:46,827 --> 00:55:49,415 Here. Get something on your way. 573 00:55:49,830 --> 00:55:51,285 I can't take it. 574 00:55:52,065 --> 00:55:53,825 I'll get in trouble. 575 00:56:11,785 --> 00:56:14,245 Gosh. What is it? 576 00:56:15,555 --> 00:56:17,150 I can't give you a ride. I'm taking a break. 577 00:56:17,157 --> 00:56:19,920 I'm from the police. Please step out. 578 00:56:19,926 --> 00:56:21,385 Why? 579 00:56:21,461 --> 00:56:24,615 Am I not supposed to park here? 580 00:56:25,599 --> 00:56:28,600 On TV, the police always show their ID cards. 581 00:56:28,602 --> 00:56:30,155 Are you really from the police? 582 00:56:34,908 --> 00:56:37,235 You were at Nakmak Reservoir this morning, weren't you? 583 00:56:38,145 --> 00:56:39,595 Was I? 584 00:56:40,480 --> 00:56:43,405 Well, a taxi goes everywhere. 585 00:56:43,984 --> 00:56:46,305 I have a reservation. Can I go now? 586 00:56:47,788 --> 00:56:50,220 Your hand. You could have hurt yourself. 587 00:56:50,223 --> 00:56:51,620 You have a wrong person. 588 00:56:51,625 --> 00:56:53,760 You got caught on security cameras around Nakmak Reservoir... 589 00:56:53,760 --> 00:56:56,885 and at Shiil Service. 590 00:56:56,963 --> 00:56:58,485 It's you. 591 00:57:02,169 --> 00:57:03,655 Gosh. 592 00:57:03,770 --> 00:57:05,700 (Personal Information) 593 00:57:05,705 --> 00:57:07,565 (Yun Hwa Pyung) 594 00:57:07,741 --> 00:57:09,865 You have no criminal record. 595 00:57:11,344 --> 00:57:14,765 Yun Hwa Pyung, what were you doing there so early? 596 00:57:15,148 --> 00:57:17,905 I was just passing by. I'm a taxi driver, you know. 597 00:57:18,018 --> 00:57:20,175 It's a remote place. 598 00:57:20,654 --> 00:57:22,550 I had to pee. Fine, I peed on the street. 599 00:57:22,556 --> 00:57:24,175 Please forgive me this once. 600 00:57:25,392 --> 00:57:28,060 Were you just passing by the victim's former office too? 601 00:57:28,061 --> 00:57:30,515 Yes. What's with this guy? 602 00:57:30,564 --> 00:57:33,585 His face is a mess. 603 00:57:40,040 --> 00:57:42,340 You beat him up? 604 00:57:42,342 --> 00:57:45,640 Can you still do that these days? 605 00:57:45,645 --> 00:57:48,280 Hey. You want me to beat you up too? 606 00:57:48,281 --> 00:57:49,780 Answer my questions. 607 00:57:49,783 --> 00:57:51,750 You said I was just a witness. 608 00:57:51,751 --> 00:57:53,350 Gosh, are you allowed to do this? 609 00:57:53,353 --> 00:57:57,050 If you keep this up, I will have you arrested as a suspect. 610 00:57:57,057 --> 00:57:59,820 - Why? - Don't you think it's suspicious? 611 00:57:59,826 --> 00:58:01,245 What you've done. 612 00:58:02,362 --> 00:58:05,455 - You want me to tell you the truth? - Yes. 613 00:58:08,735 --> 00:58:10,185 Well... 614 00:58:10,437 --> 00:58:13,125 It'll probably sound strange. 615 00:58:13,640 --> 00:58:17,135 I have this special ability. 616 00:58:17,143 --> 00:58:19,070 What should I say? 617 00:58:19,079 --> 00:58:22,135 I see things. 618 00:58:23,250 --> 00:58:25,305 It started when I was little. 619 00:58:25,519 --> 00:58:27,620 Last night, 620 00:58:27,621 --> 00:58:30,745 I suddenly saw the killer leave the body in the drain. 621 00:58:32,626 --> 00:58:34,045 Are you kidding me? 622 00:58:36,463 --> 00:58:38,215 I knew you wouldn't believe it. 623 00:58:38,498 --> 00:58:41,685 Hey, the first identification result is out. Let's go. 624 00:58:42,035 --> 00:58:43,555 Hold on. 625 00:58:43,737 --> 00:58:45,630 What about me? I have an emergency. 626 00:58:45,639 --> 00:58:48,565 - What emergency? - You won't believe me anyway. 627 00:58:48,608 --> 00:58:50,465 Wait here. 628 00:58:52,846 --> 00:58:55,535 Gosh. I really have an emergency. 629 00:58:56,750 --> 00:58:57,950 (Sangyong Police Station) 630 00:58:57,951 --> 00:59:00,750 He's the taxi driver, right? Wrap it up and send him back. 631 00:59:00,754 --> 00:59:02,450 He's really suspicious. 632 00:59:02,455 --> 00:59:03,820 He visited both the victim's workplace... 633 00:59:03,823 --> 00:59:06,820 and the injured employee's home. 634 00:59:06,826 --> 00:59:09,490 Why would he? That's really strange. 635 00:59:09,496 --> 00:59:11,130 Did they find anything on the body? 636 00:59:11,131 --> 00:59:12,690 Salt. 637 00:59:12,699 --> 00:59:14,400 The body was soaked in seawater. 638 00:59:14,401 --> 00:59:15,730 Isn't that weird? 639 00:59:15,735 --> 00:59:18,325 Was there seawater in the drain or something? 640 00:59:18,638 --> 00:59:21,200 There are 14 stab wounds. 641 00:59:21,207 --> 00:59:23,810 And they're all in random places. What a crazy jerk. 642 00:59:23,810 --> 00:59:26,440 Either he's crazy or it was resentment. 643 00:59:26,446 --> 00:59:30,165 I think I should go back to the injured employee's home. 644 00:59:30,383 --> 00:59:33,745 You said he couldn't walk or speak properly. 645 00:59:33,787 --> 00:59:36,890 The killer left the body in the drain on purpose. 646 00:59:36,890 --> 00:59:39,415 I think it has something to do with that family. 647 00:59:40,560 --> 00:59:42,020 Also, those white sneakers... 648 00:59:42,028 --> 00:59:43,545 White sneakers? 649 00:59:48,301 --> 00:59:50,025 I'm going to work. 650 00:59:57,978 --> 00:59:59,865 What happened to these? 651 01:00:01,147 --> 01:00:02,665 Water. 652 01:00:04,618 --> 01:00:06,075 Water. 653 01:00:07,921 --> 01:00:10,415 Why are you so thirsty these days? 654 01:00:10,890 --> 01:00:12,750 I won't be back until morning. 655 01:00:12,759 --> 01:00:14,185 Water. 656 01:00:15,895 --> 01:00:18,585 - All of it. - What? 657 01:00:24,337 --> 01:00:27,495 Slow down. Hold on. 658 01:00:29,109 --> 01:00:32,010 You have wounds on your hands. 659 01:00:32,012 --> 01:00:33,270 What happened? 660 01:00:33,279 --> 01:00:35,135 Let's all die. 661 01:00:36,082 --> 01:00:37,880 Let's all die. 662 01:00:37,884 --> 01:00:39,305 Honey. 663 01:00:39,719 --> 01:00:41,645 What's with you? 664 01:00:42,822 --> 01:00:46,545 What happened to your hands? 665 01:00:51,097 --> 01:00:53,315 Let's all die. 666 01:01:03,543 --> 01:01:05,035 Honey. 667 01:01:06,379 --> 01:01:09,505 I'm going to work. 668 01:01:28,735 --> 01:01:30,225 What? 669 01:01:30,804 --> 01:01:33,055 Are you going to call that guy? 670 01:01:47,921 --> 01:01:49,445 Honey. 671 01:01:50,557 --> 01:01:52,045 You can speak... 672 01:03:12,438 --> 01:03:16,370 You look comfortable as if you're at home. 673 01:03:16,376 --> 01:03:17,995 You must have been here a lot. 674 01:03:18,444 --> 01:03:19,935 You can go now. 675 01:03:19,979 --> 01:03:22,735 We checked your dashcam and found nothing suspicious. 676 01:03:25,351 --> 01:03:27,675 Hey. Say bye at least. 677 01:03:54,681 --> 01:03:56,905 Hey. What are you doing here? 678 01:03:56,950 --> 01:03:58,505 Why are you back? 679 01:03:58,785 --> 01:04:00,275 What is it? 680 01:04:02,689 --> 01:04:04,115 Hey! 681 01:05:02,515 --> 01:05:04,175 The body is wet again. 682 01:05:16,262 --> 01:05:18,185 Hey. What are you doing? 683 01:05:19,532 --> 01:05:21,530 Neither her husband nor her daughter is here. 684 01:05:21,534 --> 01:05:22,985 Her daughter? 685 01:05:27,106 --> 01:05:30,225 I get it, so leave the scene. Right now. 686 01:05:31,010 --> 01:05:33,210 - Get out. - Fine. 687 01:05:33,212 --> 01:05:35,535 I get it, okay? 688 01:05:59,205 --> 01:06:00,725 What's that? 689 01:06:19,926 --> 01:06:22,585 (The Guest) 690 01:06:22,862 --> 01:06:24,930 I think the daughter is alive. 691 01:06:24,931 --> 01:06:27,800 Someone's life is on the line. We have to do something. 692 01:06:27,800 --> 01:06:29,860 We need to make sure if he is possessed first. 693 01:06:29,869 --> 01:06:31,200 We shouldn't rush. 694 01:06:31,204 --> 01:06:32,500 I think it's more dangerous for you. 695 01:06:32,505 --> 01:06:34,200 You seem to be possessed already. 696 01:06:34,207 --> 01:06:36,465 - Where is he? He's in there, right? - Hold on. 697 01:06:37,143 --> 01:06:39,810 He's going to perform an exorcism? 698 01:06:39,812 --> 01:06:41,740 He's a taxi driver. 699 01:06:41,748 --> 01:06:43,880 We're dealing with something too dangerous. 700 01:06:43,883 --> 01:06:45,980 Are you possessed or something? 701 01:06:45,985 --> 01:06:47,720 Where is your daughter right now? 702 01:06:47,720 --> 01:06:49,905 Where is she? Tell me! 46730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.