All language subtitles for Station.19.S07E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:04,860 ♪ This highway we've been on 2 00:00:07,520 --> 00:00:11,490 ♪ All of this time and we're still here singing our song ♪ 3 00:00:13,280 --> 00:00:17,220 ♪ We're just dreaming with our eyes wide open ♪ 4 00:00:17,250 --> 00:00:20,360 ♪ Doesn't matter where we go now, honey ♪ 5 00:00:20,390 --> 00:00:24,190 ♪ Oh, and this thing I know 6 00:00:26,090 --> 00:00:30,230 ♪ Even if we never make it anywhere ♪ 7 00:00:30,270 --> 00:00:33,410 ♪ Just as long as you're still here with me ♪ 8 00:00:33,440 --> 00:00:40,930 ♪♪ 9 00:00:40,970 --> 00:00:50,740 ♪♪ 10 00:00:50,770 --> 00:00:53,530 Carina, no, no, no. No, no.What? It's ok-- Oh, my God. 11 00:00:53,570 --> 00:00:55,050 Sullivan: Cutler, over here. 12 00:00:55,080 --> 00:00:56,470 Vic: Coming through. 13 00:00:56,500 --> 00:00:58,190 Beckett, we need some food on those tables. 14 00:00:58,230 --> 00:00:59,230 You're on sandwich duty. 15 00:00:59,260 --> 00:01:00,570 Hughes, Montgomery, 16 00:01:00,610 --> 00:01:01,990 grab some chairs from the pharmacy. 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,680 We'll be doing voluntary vaccinations. 18 00:01:03,710 --> 00:01:05,370 Peggy and Dayna had these in their garage. 19 00:01:05,410 --> 00:01:06,680 We'll make a play area for the kids 20 00:01:06,720 --> 00:01:08,100 so that they're comfortable. 21 00:01:08,130 --> 00:01:09,960 How far out?Chief says any minute now. 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,100 [ Sighs ] J-- Well, get over here, boy. 23 00:01:12,140 --> 00:01:13,520 Get over here. 24 00:01:13,550 --> 00:01:14,660 Um [clears throat] 25 00:01:14,690 --> 00:01:17,280 Joey is here to be useful. 26 00:01:17,310 --> 00:01:20,560 So, please, everyone use him. 27 00:01:20,590 --> 00:01:23,350 ♪♪ 28 00:01:23,390 --> 00:01:25,320 Go. Help. 29 00:01:25,360 --> 00:01:28,320 ♪♪ 30 00:01:28,360 --> 00:01:30,190 What? 31 00:01:30,220 --> 00:01:31,980 Vic: I'm just gonna reschedule 32 00:01:32,020 --> 00:01:33,430 these Crisis One fundraising calls. 33 00:01:33,470 --> 00:01:35,300 We're in the middle of an actual emergency. 34 00:01:35,330 --> 00:01:37,060 Don't you dare, okay? 35 00:01:37,090 --> 00:01:39,130 I owe Eli for getting you into the Hudon Foundation 36 00:01:39,160 --> 00:01:40,470 and their deep federal pockets. 37 00:01:40,510 --> 00:01:42,130 I know that. But I don't know. 38 00:01:42,170 --> 00:01:44,860 I'm a firefighter. I'm not some sales-talker.Okay. 39 00:01:44,890 --> 00:01:47,000 What did you tell me when I was running for mayor? 40 00:01:47,030 --> 00:01:49,070 I don't know.Speak from experience. You got this. 41 00:01:49,100 --> 00:01:52,310 You know what would take my mind off of my nerves? 42 00:01:52,350 --> 00:01:54,140 What? Details. 43 00:01:54,180 --> 00:01:56,350 On Dominic. 44 00:01:56,390 --> 00:01:58,390 You said his first-date game was on point. 45 00:01:58,420 --> 00:01:59,630 So when's the next one? 46 00:01:59,670 --> 00:02:01,430 I said nothing about points. 47 00:02:01,460 --> 00:02:02,740 Yeah, you did.A fine time was had. 48 00:02:02,770 --> 00:02:04,150 And now I'm taking it slow. 49 00:02:04,190 --> 00:02:05,710 Ben: No. Not like that. 50 00:02:05,740 --> 00:02:07,950 Did you know that Joey was volunteering today? 51 00:02:07,980 --> 00:02:10,090 Looks more like he was voluntold. 52 00:02:10,130 --> 00:02:11,710 Oh. [ Chuckles ] 53 00:02:11,750 --> 00:02:13,020 From that dad energy, I'm guessing 54 00:02:13,060 --> 00:02:14,680 that he totaled Warren's car. 55 00:02:14,720 --> 00:02:16,510 After running over the family cat. 56 00:02:16,550 --> 00:02:18,200 Hey! 57 00:02:18,240 --> 00:02:21,170 Warren looks pissed. Any idea why his kid is here? 58 00:02:21,210 --> 00:02:22,860 Well, shouldn't you know that, Captain? 59 00:02:22,900 --> 00:02:24,420 [ Chuckles ] Mnh-mnh. 60 00:02:24,450 --> 00:02:27,110 Hughes, don't you have fundraising calls to make? 61 00:02:27,140 --> 00:02:28,700 Let's go. 62 00:02:28,730 --> 00:02:31,350 Yeah. Let's go.Vic: Okay. Okay. 63 00:02:31,390 --> 00:02:33,180 Is there anything else? 64 00:02:33,220 --> 00:02:34,320 The meeting at the lounge? 65 00:02:34,360 --> 00:02:36,120 Nope. Not today. 66 00:02:36,150 --> 00:02:39,120 If I may, you've "nope, not today'd" three times already. 67 00:02:39,150 --> 00:02:41,020 Kel, you can go on and make that four. 68 00:02:41,050 --> 00:02:42,850 Respectfully, Chief, your engagement party's tomorrow, 69 00:02:42,880 --> 00:02:44,440 and they -- they worked really hard to get it ready for -- 70 00:02:44,470 --> 00:02:46,850 I never asked them to do that. 71 00:02:48,540 --> 00:02:51,030 Fine. Fine, I'll get there. Somehow. 72 00:02:51,060 --> 00:02:52,860 And, uh, I'm floating between 73 00:02:52,890 --> 00:02:56,100 19, 88, and 54 today, okay? 74 00:02:56,140 --> 00:02:57,450 Kel? 75 00:02:57,480 --> 00:02:59,070 Yeah. Copy that. 76 00:02:59,100 --> 00:03:01,040 Um. Hey, were you expecting someone? 77 00:03:01,070 --> 00:03:02,350 Expec-- 78 00:03:04,080 --> 00:03:06,110 Hi, Laverne. 79 00:03:06,150 --> 00:03:08,080 Shirley. 80 00:03:08,800 --> 00:03:12,430 Um, it's a TV show that -- Never mind. 81 00:03:12,460 --> 00:03:14,050 [ Chuckles nervously ] 82 00:03:15,980 --> 00:03:18,090 No hugs for your big sister? 83 00:03:18,120 --> 00:03:19,260 Yeah. [ Both chuckle ] 84 00:03:19,300 --> 00:03:23,370 ♪♪ 85 00:03:27,130 --> 00:03:28,820 [ Clears throat ] 86 00:03:32,140 --> 00:03:36,830 Fun fact -- Doughnuts were served as comfort food 87 00:03:36,870 --> 00:03:39,280 during world wars. 88 00:03:39,320 --> 00:03:43,390 Not that anything here right now reminds me of a war. 89 00:03:43,430 --> 00:03:44,630 Cold or otherwise. 90 00:03:44,670 --> 00:03:47,120 Beckett, that just looks delicious. 91 00:03:47,150 --> 00:03:48,910 The directive was quick and simple. 92 00:03:48,950 --> 00:03:51,190 Considering dietary restrictions and allergies, 93 00:03:51,230 --> 00:03:54,330 we have peanut butter and jelly, just jelly, ham and cheese, 94 00:03:54,370 --> 00:03:56,090 just cheese, just ham, 95 00:03:56,130 --> 00:03:59,100 and gluten-free lettuce wraps available upon request. 96 00:03:59,130 --> 00:04:01,510 After all this time, you still manage to surprise me. 97 00:04:01,550 --> 00:04:04,410 Put that coffee down. Coffee is not for dropouts. 98 00:04:04,450 --> 00:04:06,410 Coffee is for honest students 99 00:04:06,450 --> 00:04:08,000 who were up late last night studying. 100 00:04:08,040 --> 00:04:10,310 Oh! He dropped out.Yeah. Yeah, of pre-med. 101 00:04:10,350 --> 00:04:12,180 And the school of common sense. 102 00:04:12,210 --> 00:04:14,250 Don't you roll your eyes at me, boy. 103 00:04:14,280 --> 00:04:16,220 Somebody didn't expect his father 104 00:04:16,250 --> 00:04:17,670 to have a doctor's appointment today 105 00:04:17,700 --> 00:04:20,050 and be home late enough to catch him loafing. 106 00:04:20,080 --> 00:04:22,400 Why go to class when the world is a dumpster fire? 107 00:04:22,430 --> 00:04:23,740 Beckett: Sounds like somebody made it to the lecture 108 00:04:23,780 --> 00:04:25,160 on doom and gloom. 109 00:04:25,190 --> 00:04:26,300 You know, Joey? 110 00:04:26,330 --> 00:04:27,810 Nothing cheers me up 111 00:04:27,850 --> 00:04:30,300 like a day spent in the service 112 00:04:30,330 --> 00:04:31,540 of our community. 113 00:04:31,580 --> 00:04:33,820 Yeah, Station 19 Clinic Day. 114 00:04:33,850 --> 00:04:35,680 A Band-Aid on the gaping wound 115 00:04:35,720 --> 00:04:38,170 of the American healthcare system.Well -- 116 00:04:38,200 --> 00:04:39,760 Joey, this isn't just a clinic day. 117 00:04:39,790 --> 00:04:42,830 [ Sullivan speaking Spanish ] 118 00:04:47,630 --> 00:04:49,320 [ Indistinct chatter, baby crying ] 119 00:04:53,010 --> 00:04:55,530 Grab some waters, please. There's some more in the back. 120 00:05:02,300 --> 00:05:06,300 ♪♪ 121 00:05:08,680 --> 00:05:11,030 Sullivan: Atención. Atención todos. 122 00:05:26,770 --> 00:05:29,150 They've been on a bus for over 35 hours. 123 00:05:29,190 --> 00:05:31,330 Sent up from Texas to Pike Place Market 124 00:05:31,360 --> 00:05:32,740 as a political PR stunt. 125 00:05:32,780 --> 00:05:34,810 Emergency patients went to hospitals, 126 00:05:34,850 --> 00:05:36,780 and so the Chief designated fire stations 127 00:05:36,810 --> 00:05:39,330 for low acuity patients and everyone else. 128 00:05:39,370 --> 00:05:41,990 [ Sighs ] Alright, we got much more than we anticipated. 129 00:05:42,030 --> 00:05:44,340 Can you tell your dad we need another clinic stall? 130 00:05:44,370 --> 00:05:46,000 Yes, sir.Thanks, buddy. 131 00:05:46,030 --> 00:05:49,070 If it's not vets, it's migrants. 132 00:05:49,970 --> 00:05:53,380 Sometimes I don't know where to put my energy. 133 00:05:53,420 --> 00:05:55,940 Maya: Swabs, gauze, gloves, okay? 134 00:05:55,970 --> 00:05:57,460 I just I really wish that you would -- 135 00:05:57,490 --> 00:05:59,910 [ Breathing deeply ]Hey, I'm fine. I'm fine. 136 00:05:59,940 --> 00:06:01,460 Sitting at home, watching women on TV, 137 00:06:01,490 --> 00:06:05,150 talking hot topics won't make the embryo attach. 138 00:06:05,190 --> 00:06:07,190 And these people need a doctor. 139 00:06:07,220 --> 00:06:08,640 I just think it would be better 140 00:06:08,670 --> 00:06:10,680 if you stayed at home and rested. 141 00:06:10,710 --> 00:06:12,330 And is that your expert opinion? 142 00:06:12,370 --> 00:06:14,060 Because mine is that I'm the doctor here, 143 00:06:14,090 --> 00:06:16,610 and I have patients to see. 144 00:06:16,650 --> 00:06:17,960 No, no, no. 145 00:06:17,990 --> 00:06:19,410 I'm okay. 146 00:06:21,170 --> 00:06:23,070 Joey. Come with me. 147 00:06:23,100 --> 00:06:24,860 [ Sighs ] 148 00:06:24,900 --> 00:06:26,450 Grab that. 149 00:06:26,480 --> 00:06:29,040 So I heard you didn't like pre-med. 150 00:06:29,070 --> 00:06:31,210 You okay checking vitals today? 151 00:06:31,250 --> 00:06:33,660 Yeah, I-I guess. 152 00:06:33,700 --> 00:06:37,010 So, can I ask you something. 153 00:06:39,910 --> 00:06:42,950 So, how are things with you and your adoption? 154 00:06:42,980 --> 00:06:45,710 I mean, you were older, basically, an adult, 155 00:06:45,750 --> 00:06:48,510 but, you know, you joined a family 156 00:06:48,540 --> 00:06:50,720 and they already had a son. 157 00:06:50,750 --> 00:06:54,060 I mean, like, you two get along okay, right? 158 00:06:54,100 --> 00:06:55,860 Like, it's not weird or anything? 159 00:06:55,890 --> 00:06:58,410 It took a minute, but me and Tuck are cool. 160 00:06:58,450 --> 00:07:00,140 You have a kid now, right? 161 00:07:00,170 --> 00:07:02,930 Uh, fostering, and we're trying to get pregnant, so... 162 00:07:02,970 --> 00:07:05,520 See, that's where I... 163 00:07:05,560 --> 00:07:06,770 Okay. 164 00:07:06,800 --> 00:07:08,940 You and your wife took in a baby. 165 00:07:08,980 --> 00:07:10,940 That's...good. 166 00:07:10,980 --> 00:07:14,120 I-I-I get that. It's necessary. 167 00:07:14,150 --> 00:07:17,670 But why would you want to create another human being? 168 00:07:17,710 --> 00:07:19,710 I mean, this world is overpopulated. 169 00:07:19,740 --> 00:07:21,610 The rainforests are disappearing. 170 00:07:21,640 --> 00:07:23,540 AI is taking over. 171 00:07:23,580 --> 00:07:24,960 There's war and famine.Uh, are we done here? 172 00:07:24,990 --> 00:07:26,230 Oh, my God. Thank you. Yes. 173 00:07:26,270 --> 00:07:28,750 This is Luis and his son, Rafael. 174 00:07:28,790 --> 00:07:30,480 I'll interpret. I'm certified. Okay. 175 00:07:32,520 --> 00:07:36,490 Apparently, it was pretty crazy down at Pike Place Market. 176 00:07:36,520 --> 00:07:39,760 Luis mentioned they -- they missed his son's leg injury. 177 00:07:40,730 --> 00:07:42,420 [ Thermometer beeps ] 178 00:07:53,430 --> 00:07:55,570 He says it's soccer leg. 179 00:07:55,610 --> 00:07:57,510 [ Sighs ] 180 00:07:57,540 --> 00:07:58,890 Maya: It's okay. 181 00:07:58,920 --> 00:08:00,540 [ Fabric tearing ] 182 00:08:00,580 --> 00:08:02,860 Okay. 183 00:08:02,890 --> 00:08:04,550 Hell of a thing to miss. 184 00:08:09,170 --> 00:08:13,490 ♪♪ 185 00:08:13,520 --> 00:08:16,660 Jinny, why are you here? 186 00:08:16,700 --> 00:08:18,180 Well, I got your invite. 187 00:08:18,220 --> 00:08:19,740 So here I am. 188 00:08:19,770 --> 00:08:21,670 [ Chuckles ]You're surprised? 189 00:08:21,700 --> 00:08:23,460 Yeah, a little. I mean... 190 00:08:23,500 --> 00:08:25,360 we haven't really spoken since I told you 191 00:08:25,400 --> 00:08:28,020 that Sully and I got back together.Yeah, well... 192 00:08:28,050 --> 00:08:30,190 Here are those intake forms.Thank you, Kel. 193 00:08:32,370 --> 00:08:34,340 [ Sighs ] 194 00:08:34,370 --> 00:08:37,680 [ Conversing in Korean ] 195 00:08:46,490 --> 00:08:48,210 Mm. 196 00:08:49,210 --> 00:08:51,840 Uh, Unni. It's, um... 197 00:08:51,870 --> 00:08:53,630 It's not a good time to just show up. 198 00:08:53,670 --> 00:08:55,560 I-I'm driving all over Seattle today. 199 00:08:55,600 --> 00:08:57,150 I'll join you. It'll be fun. 200 00:08:57,190 --> 00:08:58,600 What? 201 00:08:58,640 --> 00:09:00,360 You are hiding something. 202 00:09:00,400 --> 00:09:02,990 Like -- Like when you broke my ukulele? 203 00:09:03,020 --> 00:09:05,020 I didn't break your ukulele. 204 00:09:05,060 --> 00:09:07,610 Unni, why are you here? 205 00:09:09,610 --> 00:09:11,580 To stop you from marrying Robert 206 00:09:11,620 --> 00:09:14,480 and making the biggest mistake of your life. 207 00:09:20,590 --> 00:09:22,730 Oh, yeah, that's an infection. 208 00:09:22,760 --> 00:09:24,080 He's gonna need fluid and antibiotics. 209 00:09:24,110 --> 00:09:25,560 What happened to your son? 210 00:09:30,360 --> 00:09:31,910 [ Giggles ] 211 00:09:35,470 --> 00:09:38,920 Uh, there's razor wire in the Rio Grande River 212 00:09:38,950 --> 00:09:40,510 at the Texas border. 213 00:09:40,540 --> 00:09:43,890 ♪♪ 214 00:09:43,920 --> 00:09:47,620 [ Cellphone vibrates, unlocks ] 215 00:09:47,650 --> 00:09:49,580 [ Exhales slowly ] 216 00:09:51,170 --> 00:09:53,420 He hasn't even met your Korean family. 217 00:09:53,450 --> 00:09:56,140 You mean the "family" that hasn't called me in a decade? 218 00:09:56,180 --> 00:09:57,730 People stop calling you 219 00:09:57,760 --> 00:09:59,520 when you send them to voicemail. 220 00:09:59,560 --> 00:10:01,010 I work, Jinny. 221 00:10:01,040 --> 00:10:03,530 Can't you be happy for me? 222 00:10:03,560 --> 00:10:05,320 I flew 5,000 miles 223 00:10:05,360 --> 00:10:07,260 because I want you to be happy. 224 00:10:07,290 --> 00:10:08,530 You flew 5,000 miles 225 00:10:08,570 --> 00:10:10,360 to tell me how to live my life. 226 00:10:10,400 --> 00:10:13,440 When he married that woman, Claire -- 227 00:10:13,470 --> 00:10:15,850 That was her name, right? 228 00:10:15,890 --> 00:10:18,510 Who was there to scrape you off the floor? 229 00:10:20,130 --> 00:10:22,930 He broke you. But you trust him now? 230 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 I have changed, alright? 231 00:10:25,000 --> 00:10:27,730 He has changed. 232 00:10:27,760 --> 00:10:30,110 Maybe you should grow up, too. 233 00:10:31,210 --> 00:10:35,080 If Claire didn't die, he'd still be married... 234 00:10:35,110 --> 00:10:37,740 and you'd still be waiting for someone else's man. 235 00:10:37,770 --> 00:10:39,250 Am I wrong? 236 00:10:39,290 --> 00:10:43,150 ♪♪ 237 00:10:47,780 --> 00:10:49,090 I speak English, too. 238 00:10:49,130 --> 00:10:51,160 The nurse told me you have cramping. 239 00:10:51,200 --> 00:10:53,510 May I examine you? Yes. 240 00:10:53,540 --> 00:10:56,650 Oh, Beatriz, wait. T-There is some bleeding. 241 00:10:58,410 --> 00:11:01,310 Oh, sorry. It's not usually my time. 242 00:11:01,350 --> 00:11:02,970 It's okay. 243 00:11:03,000 --> 00:11:04,760 There's nothing to be ashamed of. 244 00:11:04,800 --> 00:11:08,490 We have some sanitary products and some spare clothes. 245 00:11:08,520 --> 00:11:12,050 Uh, but first, let's figure out what's going on with you, yeah? 246 00:11:13,430 --> 00:11:15,460 Is there any chance you might be pregnant? 247 00:11:15,500 --> 00:11:18,640 Uh, it could be a, uh... 248 00:11:21,850 --> 00:11:24,020 I've been in detention for weeks. 249 00:11:36,240 --> 00:11:37,900 No. No, no, no. 250 00:11:37,930 --> 00:11:39,280 Okay. 251 00:11:58,510 --> 00:11:59,850 Okay. 252 00:12:06,310 --> 00:12:08,340 Did they do a-a procedure 253 00:12:08,380 --> 00:12:11,690 without formal consent or -- or -- or an interpreter? 254 00:12:12,900 --> 00:12:14,520 Okay. 255 00:12:19,180 --> 00:12:21,290 Good. Uh, let's get you changed, 256 00:12:21,320 --> 00:12:23,390 and I'm gonna go grab the machine. 257 00:12:25,220 --> 00:12:27,120 Thanks. 258 00:12:27,160 --> 00:12:28,190 Hey. Hey. 259 00:12:28,230 --> 00:12:29,670 Saw it on the news. 260 00:12:29,710 --> 00:12:32,020 Thought we'd come help out after our shift. 261 00:12:32,060 --> 00:12:33,850 Do you speak Spanish? 262 00:12:33,890 --> 00:12:35,160 Enough to lose to my mom 263 00:12:35,200 --> 00:12:36,470 and her dominoes friends every week. 264 00:12:36,510 --> 00:12:38,200 Good. I could use an interpreter. 265 00:12:38,240 --> 00:12:40,480 Most of them had their phones confiscated in detention, 266 00:12:40,510 --> 00:12:42,580 and we're trying to reconnect them with their families. 267 00:12:45,860 --> 00:12:48,000 I speak Spanish, too.Yeah, what are we, chopped liver? 268 00:12:48,040 --> 00:12:50,390 Uh, what's in the bag? 269 00:12:50,420 --> 00:12:53,870 Towels, travel toiletries, blankets, 270 00:12:53,910 --> 00:12:55,150 basics for a fresh start. 271 00:12:55,180 --> 00:12:56,460 Yes, everything they'll need 272 00:12:56,490 --> 00:12:57,840 for their first night in Seattle. 273 00:12:57,880 --> 00:12:59,700 Which reminds me, we got to find a place 274 00:12:59,740 --> 00:13:01,810 for these people to stay tonight. 275 00:13:03,260 --> 00:13:06,190 She's in the conference room fundraising for Crisis One. 276 00:13:06,230 --> 00:13:08,020 Do not disturb her. 277 00:13:08,060 --> 00:13:10,650 But, um, they could use you in the clinic while you wait. 278 00:13:11,650 --> 00:13:15,930 Now, I've got to find these people some beds. 279 00:13:15,960 --> 00:13:17,170 [ Clears throat ] 280 00:13:17,210 --> 00:13:19,100 [ Door opens ] 281 00:13:19,140 --> 00:13:20,590 Andy: Don't go up there. 282 00:13:20,620 --> 00:13:22,590 [ Chuckles ] 283 00:13:24,800 --> 00:13:26,940 You were really good with Rafael. 284 00:13:26,970 --> 00:13:29,290 'Cause I remember what that's like. 285 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 Look, you've made your point. Can I go now? 286 00:13:31,150 --> 00:13:32,460 Okay, would you just -- 287 00:13:32,500 --> 00:13:34,290 Look, I mean, what you were saying earlier 288 00:13:34,330 --> 00:13:35,840 about the world burning, 289 00:13:35,880 --> 00:13:37,540 it just sounds like you got a lot on your mind. 290 00:13:37,570 --> 00:13:39,400 And studying pre-med won't fix it. 291 00:13:39,430 --> 00:13:40,780 [ Sighs ] 292 00:13:40,820 --> 00:13:42,640 Okay, look, it d-- it doesn't have to be medicine, 293 00:13:42,680 --> 00:13:44,440 but school gives you options. 294 00:13:44,470 --> 00:13:46,370 You know, you could -- you could discover something else. 295 00:13:46,410 --> 00:13:48,030 You know, make a new plan for the future. 296 00:13:48,060 --> 00:13:50,270 School is filled with nothing but rich kids 297 00:13:50,310 --> 00:13:52,000 and kids already drowning in debt, 298 00:13:52,030 --> 00:13:53,340 and I don't fit in with any of them. 299 00:13:53,380 --> 00:13:55,520 The educational industrial complex... 300 00:13:55,550 --> 00:13:58,070 Okay. ...capitalism -- i-it all has to go. 301 00:13:58,110 --> 00:13:59,420 Okay. Okay, we're not gonna be able 302 00:13:59,450 --> 00:14:00,940 to handle all that today. 303 00:14:00,970 --> 00:14:04,420 But right now, the one thing that we can do 304 00:14:04,460 --> 00:14:06,980 is take care of Rafael and his father. 305 00:14:07,010 --> 00:14:10,470 So let's start there. 306 00:14:10,500 --> 00:14:13,260 ♪♪ 307 00:14:13,300 --> 00:14:15,880 [ Sighs ] 308 00:14:15,920 --> 00:14:17,300 Carina. 309 00:14:17,330 --> 00:14:19,780 Okay, I found the probe but no tablet. 310 00:14:19,820 --> 00:14:21,750 Great. Uh... 311 00:14:23,000 --> 00:14:25,170 What is it? 312 00:14:25,200 --> 00:14:27,000 Liam's social worker called. 313 00:14:27,030 --> 00:14:29,520 She found his bio-dad. 314 00:14:29,550 --> 00:14:31,940 ♪♪ 315 00:14:36,910 --> 00:14:38,980 Table this conversation just one moment, okay? 316 00:14:39,010 --> 00:14:40,250 Beckett, can you, uh, 317 00:14:40,290 --> 00:14:41,950 make sure that Herrera gets these? 318 00:14:41,980 --> 00:14:43,640 I need one filled out for everyone who came in today. 319 00:14:43,670 --> 00:14:45,500 It details their condition 320 00:14:45,530 --> 00:14:48,610 and any diagnosis or treatment given. 321 00:14:48,640 --> 00:14:51,510 Uh, copy, Chief. Hi, I'm -- I'm Sean Beckett. 322 00:14:51,540 --> 00:14:54,340 I'm, uh -- I'm a firefighter here. 323 00:14:54,370 --> 00:14:56,340 Can I help you with something? 324 00:14:56,370 --> 00:14:58,510 You need any assistance? 325 00:14:58,550 --> 00:15:01,720 Beckett, that is my sister, Jinny. 326 00:15:01,760 --> 00:15:03,380 And no, she does not. 327 00:15:03,410 --> 00:15:04,760 Copy that. 328 00:15:04,800 --> 00:15:07,940 I will get these forms to Herrera. 329 00:15:07,970 --> 00:15:09,590 Yeah, you do that. 330 00:15:09,630 --> 00:15:13,180 Hey, hey, hey! Am I hearing that your sister is here? 331 00:15:13,220 --> 00:15:14,530 Sullivan: Wow![ Chuckles nervously ] 332 00:15:14,560 --> 00:15:16,980 Is this the infamous Robert Sullivan? 333 00:15:17,010 --> 00:15:19,360 [ Laughs ]Sully, this is my sister, Jinny. 334 00:15:19,400 --> 00:15:21,160 All the way from Korea. 335 00:15:21,190 --> 00:15:23,430 It's nice to finally meet you. 336 00:15:23,470 --> 00:15:25,330 Okay. 337 00:15:26,610 --> 00:15:28,510 There we go.Yes, finally. 338 00:15:28,540 --> 00:15:29,960 Alright. 339 00:15:29,990 --> 00:15:32,550 Well, he has work to do. And this is where we work. 340 00:15:32,580 --> 00:15:34,410 So why don't you wait for me 341 00:15:34,450 --> 00:15:36,310 in the beanery -- the -- the kitchen? 342 00:15:36,340 --> 00:15:37,690 One flight up. 343 00:15:37,720 --> 00:15:42,760 ♪♪ 344 00:15:42,800 --> 00:15:44,730 Wow. She came to surprise me. 345 00:15:44,770 --> 00:15:46,700 She came here to celebrate you. Us. 346 00:15:46,730 --> 00:15:48,430 That's a good thing, right?[ Scoffs ] You just met her. 347 00:15:48,460 --> 00:15:50,080 You have no idea. We'll talk about this later. 348 00:15:50,120 --> 00:15:52,020 I'm gonna walk the barn. 349 00:15:52,050 --> 00:15:53,360 Okay. Just walk the barn. 350 00:15:53,400 --> 00:15:54,530 Walk the barn. 351 00:15:54,570 --> 00:15:57,950 [ Rafael whimpering ] 352 00:16:01,920 --> 00:16:04,540 Alright, now we'll -- Now we do the irrigation. 353 00:16:07,440 --> 00:16:11,450 ♪♪ 354 00:16:11,480 --> 00:16:13,070 [ Rafael winces ] 355 00:16:13,110 --> 00:16:16,210 It's like a fire hose for your soccer leg. 356 00:16:22,360 --> 00:16:23,980 We'll take him to the hospital, 357 00:16:24,010 --> 00:16:25,670 but this cut needs to stay open and heal on its own 358 00:16:25,700 --> 00:16:27,810 or you risk more infection. 359 00:16:39,580 --> 00:16:40,820 No. 360 00:16:41,690 --> 00:16:43,960 They have to go back to Texas immediately 361 00:16:44,000 --> 00:16:45,550 for their immigration court date. 362 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 Okay? 363 00:17:00,150 --> 00:17:04,430 ♪♪ 364 00:17:10,090 --> 00:17:11,780 Excuse me. Can I help you? 365 00:17:11,820 --> 00:17:13,270 My sister said to wait here. 366 00:17:13,300 --> 00:17:15,550 Okay. Natasha. Natasha Ross. 367 00:17:15,580 --> 00:17:18,100 Oh, shut up. Chief Ross has a sister? 368 00:17:18,140 --> 00:17:19,450 Sor-- Sorry. I'm sorry. 369 00:17:19,480 --> 00:17:21,070 You're here for the engagement party. 370 00:17:21,100 --> 00:17:22,210 Nev-- I'm Vic. 371 00:17:22,240 --> 00:17:24,380 Jinny. Hi. Nice to meet you. 372 00:17:24,420 --> 00:17:26,490 So, how -- You guys grew up together? 373 00:17:26,520 --> 00:17:28,560 [ Chuckles ] Different fathers. 374 00:17:28,590 --> 00:17:30,670 As a kid, I used to spend summers in America 375 00:17:30,700 --> 00:17:33,880 with her and our mother, but grew up in Korea. 376 00:17:33,910 --> 00:17:37,190 Wow. So, was she always such a badass? 377 00:17:38,500 --> 00:17:40,540 What do you think of her Robert? 378 00:17:40,570 --> 00:17:42,260 I don't know. He's great. 379 00:17:42,300 --> 00:17:44,610 Used to be kind of a dick, but he's really grown, 380 00:17:44,640 --> 00:17:46,090 especially since they got together. 381 00:17:46,130 --> 00:17:47,200 It's like they bring out the best in each other, 382 00:17:47,230 --> 00:17:49,170 and it's really nice. 383 00:17:49,200 --> 00:17:50,440 Did you know his wife? 384 00:17:50,480 --> 00:17:52,270 Yeah. I mean, she's our captain. 385 00:17:52,310 --> 00:17:54,070 [ Door opens ]Chief Ross promoted her. 386 00:17:54,100 --> 00:17:55,720 He had more than one wife? 387 00:17:55,760 --> 00:17:57,310 What?Andy: Vic. 388 00:17:57,350 --> 00:17:59,110 Uh, Captain. 389 00:17:59,140 --> 00:18:01,700 This is Chief Ross's sister, Jinny. 390 00:18:01,730 --> 00:18:05,080 Oh, I -- I didn't even know she had a sister. 391 00:18:05,110 --> 00:18:06,530 That's what I said. 392 00:18:08,570 --> 00:18:10,600 I'm gonna go fundraise. 393 00:18:10,640 --> 00:18:12,640 So it was really nice to meet you, Jinny. 394 00:18:12,670 --> 00:18:13,670 Yeah. 395 00:18:13,710 --> 00:18:15,260 [ Door opens ] 396 00:18:15,300 --> 00:18:17,130 Why did you divorce Robert? 397 00:18:17,160 --> 00:18:18,990 Unni! 398 00:18:20,470 --> 00:18:27,930 ♪♪ 399 00:18:32,900 --> 00:18:34,970 Everything okay, Dr. DeLuca? 400 00:18:35,010 --> 00:18:39,220 I'm sorry, uh... nothing for you to worry about. 401 00:18:39,250 --> 00:18:41,980 So you were saying that they didn't even tell you 402 00:18:42,010 --> 00:18:45,460 where you were going when they put you on that bus? 403 00:18:45,500 --> 00:18:47,780 I wanted out. 404 00:18:47,810 --> 00:18:49,710 I didn't care if the bus was going to Kalamazoo. 405 00:18:49,740 --> 00:18:51,260 [ Chuckles ] 406 00:18:51,300 --> 00:18:54,650 Not to insult Kalamazoo. It's just a fun word. 407 00:18:56,200 --> 00:18:58,440 So, what did you do back home in Venezuela? 408 00:18:58,480 --> 00:18:59,790 Sorry. 409 00:18:59,820 --> 00:19:01,860 I used to teach in Barinas. 410 00:19:01,890 --> 00:19:04,140 Mm. So you're gonna teach here? 411 00:19:04,170 --> 00:19:06,590 I would like to teach. 412 00:19:06,620 --> 00:19:08,590 But for now, 413 00:19:08,630 --> 00:19:10,940 I just want to work anywhere, 414 00:19:10,970 --> 00:19:13,600 a farm, a factory, I would clean the school. 415 00:19:13,630 --> 00:19:16,500 Hmm.Then I will start a new family. 416 00:19:16,530 --> 00:19:19,880 ♪♪ 417 00:19:19,910 --> 00:19:21,670 What is it? 418 00:19:21,710 --> 00:19:24,020 I don't know what they did to you in that detention center, 419 00:19:24,050 --> 00:19:25,470 but I think we have a problem. 420 00:19:32,370 --> 00:19:34,100 What did they do to me? 421 00:19:34,130 --> 00:19:35,580 I think you had bleeding fibroids, 422 00:19:35,620 --> 00:19:37,310 and the doctor did a procedure called... 423 00:19:45,390 --> 00:19:47,630 There is some scarring in your uterus, 424 00:19:47,660 --> 00:19:49,870 this debris here. De-- 425 00:19:49,910 --> 00:19:52,600 Debris? What does that mean? 426 00:19:52,630 --> 00:19:54,190 Can I have children? 427 00:19:54,220 --> 00:19:57,740 Uh, we don't know if your fertility has been affected yet. 428 00:19:57,780 --> 00:20:00,640 I would like to do a more thorough exam in my office. 429 00:20:01,710 --> 00:20:03,400 I can't cost money. 430 00:20:03,440 --> 00:20:05,850 This is gonna be very bad for my immigration application. 431 00:20:08,060 --> 00:20:09,690 No, no, no, no, no. 432 00:20:09,720 --> 00:20:11,410 There are waivers for refugees. 433 00:20:11,450 --> 00:20:13,210 We can find out what applies to you, 434 00:20:13,240 --> 00:20:14,830 but you have rights. 435 00:20:14,860 --> 00:20:18,180 ♪♪ 436 00:20:18,210 --> 00:20:21,800 Alright, we got one PB&J left. Any takers? 437 00:20:21,840 --> 00:20:24,320 Come on.The real food has arrived. 438 00:20:24,360 --> 00:20:26,500 Sullivan: Here we go.We couldn't let these people choke down 439 00:20:26,530 --> 00:20:28,640 any more of Beckett's sandwiches. 440 00:20:28,670 --> 00:20:30,850 Ooh. Ruiz, you've not been missed. 441 00:20:30,880 --> 00:20:32,400 Smells good. 442 00:20:32,430 --> 00:20:34,470 Alright. Guests eat first. 443 00:20:34,500 --> 00:20:35,850 You paid for all this? 444 00:20:35,880 --> 00:20:37,680 You know, Dom actually convinced the owner 445 00:20:37,710 --> 00:20:39,750 to donate it all for a good cause. 446 00:20:39,790 --> 00:20:41,580 Dominic: I'll tell people what's on the menu. 447 00:20:41,610 --> 00:20:44,030 A-All this food for free? 448 00:20:44,070 --> 00:20:46,000 Uh, my boy's persuasive. 449 00:20:46,030 --> 00:20:47,410 I'm persuaded. 450 00:20:47,450 --> 00:20:49,480 [ Speaking Spanish ] 451 00:20:49,520 --> 00:20:51,210 Little something for you for later. 452 00:20:51,250 --> 00:20:52,690 Salvadorian Smoothie. 453 00:20:52,730 --> 00:20:55,420 Whoo! Beckett was lying. 454 00:20:55,460 --> 00:20:57,040 You have been missed, Ruiz. 455 00:20:57,080 --> 00:20:58,290 Thank you. 456 00:20:58,320 --> 00:21:07,810 ♪♪ 457 00:21:07,850 --> 00:21:10,020 [ Thermometer beeps ] 458 00:21:10,060 --> 00:21:11,440 [ Chuckles ] 459 00:21:13,130 --> 00:21:14,990 Now, the aid car will be back soon. 460 00:21:15,030 --> 00:21:16,240 I have good friends at the hospital. 461 00:21:16,270 --> 00:21:17,620 They'll take good care of you. 462 00:21:32,980 --> 00:21:35,980 He says thank you, and that he hopes to work together 463 00:21:36,010 --> 00:21:39,050 with Rafael one day, the way you do with Joey. 464 00:21:41,230 --> 00:21:42,990 Um... 465 00:22:19,190 --> 00:22:22,060 He says, he didn't listen when Rafael 466 00:22:22,090 --> 00:22:24,610 was caught on the razor wire, so he pulled him, 467 00:22:24,650 --> 00:22:26,480 and that's what made the cut much deeper. 468 00:22:26,510 --> 00:22:30,170 [ Sighs ] Um... 469 00:22:30,210 --> 00:22:32,900 we try to do the best for our sons. 470 00:22:32,930 --> 00:22:35,490 And sometimes we... 471 00:22:35,520 --> 00:22:37,700 make mistakes. 472 00:22:40,390 --> 00:22:42,320 Your boy is gonna be fine. 473 00:22:51,780 --> 00:22:55,890 ♪♪ 474 00:22:55,920 --> 00:22:57,470 [ Chuckles ] 475 00:22:57,510 --> 00:23:05,340 ♪♪ 476 00:23:05,380 --> 00:23:07,860 You are far more decisive than most of our guests. 477 00:23:07,900 --> 00:23:09,380 [ Both laugh ] 478 00:23:09,420 --> 00:23:10,830 I still wish, though, you would let us pick up 479 00:23:10,870 --> 00:23:12,730 some of the tab for the food. 480 00:23:12,770 --> 00:23:14,730 After what you did for us, 481 00:23:14,770 --> 00:23:17,150 we would do anything for SFD. 482 00:23:17,180 --> 00:23:18,530 And for you. 483 00:23:18,560 --> 00:23:21,530 Again, we were just doing our job. 484 00:23:21,570 --> 00:23:24,160 Too bad you don't have time for the formal tasting, 485 00:23:24,190 --> 00:23:25,400 but I understand. 486 00:23:25,430 --> 00:23:26,920 Jinny: Mm. 487 00:23:31,680 --> 00:23:33,030 Mm. 488 00:23:38,450 --> 00:23:39,970 Oh, I know who I am. 489 00:23:42,350 --> 00:23:44,000 Is everything okay? 490 00:23:44,040 --> 00:23:45,420 Yes. Absolutely.[ Cellphone ringing ] 491 00:23:45,450 --> 00:23:46,870 Are we all set here? I have to take this. 492 00:23:46,900 --> 00:23:48,420 We're all set. Great. 493 00:23:48,460 --> 00:23:49,800 Thank you. Unni. 494 00:23:49,840 --> 00:23:51,770 See you tomorrow night. Okay. 495 00:23:53,150 --> 00:23:55,190 Yes, Mr. Mayor. How can I help? 496 00:23:55,220 --> 00:23:58,050 [ Muzak plays over speakerphone] 497 00:23:58,090 --> 00:24:00,880 So, uh, you and Hughes looked pretty chummy 498 00:24:00,920 --> 00:24:02,440 the other night over at Joe's. 499 00:24:02,470 --> 00:24:04,920 Church Official: Hello. Captain Herrera? 500 00:24:04,960 --> 00:24:06,680 Yes. Hi. I'm here. 501 00:24:06,720 --> 00:24:08,030 That's -- Yes. 502 00:24:08,060 --> 00:24:09,960 Thank you. Thank you so much. 503 00:24:10,000 --> 00:24:12,270 We'll arrange transportation. 504 00:24:14,340 --> 00:24:16,310 Uh, that church over on Second Avenue 505 00:24:16,350 --> 00:24:18,280 has room for over half our refugees. 506 00:24:18,310 --> 00:24:21,250 That's good. Well, 20 beds to go. Nice. 507 00:24:21,280 --> 00:24:22,770 Thanks, Joey, could you put that over there? 508 00:24:22,800 --> 00:24:24,530 Prime to the rescue. 509 00:24:24,560 --> 00:24:26,010 Just want them to have a safe 510 00:24:26,050 --> 00:24:27,600 and comfortable place to sleep. 511 00:24:27,630 --> 00:24:29,950 I wish my place had a spare room. 512 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 Yes. Yes. 513 00:24:33,400 --> 00:24:35,190 That's what they did in Martha's Vineyard. 514 00:24:35,230 --> 00:24:37,060 Gosh, I can't believe I didn't think of this sooner. 515 00:24:37,090 --> 00:24:38,470 They opened their homes for people. 516 00:24:38,510 --> 00:24:40,780 I've got a room. So do Jack and Marsha. 517 00:24:40,820 --> 00:24:42,370 You know what? Do me a favor. 518 00:24:42,410 --> 00:24:43,790 Call everyone you know. 519 00:24:43,820 --> 00:24:45,550 Shoot, on it. 520 00:24:45,580 --> 00:24:48,070 Joey: There's gonna be like four more buses next week. 521 00:24:48,100 --> 00:24:49,970 What are you gonna do then? 522 00:24:50,000 --> 00:24:51,930 And don't you all ever get tired of putting out 523 00:24:51,970 --> 00:24:53,940 the same fire over and over again? 524 00:24:53,970 --> 00:24:56,700 So and do nothing? And let everything burn? 525 00:24:56,730 --> 00:24:57,940 That doesn't make sense, man. 526 00:24:57,970 --> 00:24:59,530 That's not what I'm saying -- 527 00:24:59,560 --> 00:25:01,980 Hello. Yeah. It's Theo. 528 00:25:02,010 --> 00:25:03,910 So, what are you saying, Joey? 529 00:25:03,950 --> 00:25:06,330 Because someone taking you home with them 530 00:25:06,360 --> 00:25:08,540 made a big difference in your life, right? 531 00:25:08,570 --> 00:25:10,260 And I'm really grateful. 532 00:25:10,300 --> 00:25:13,370 But now all I see are so many more people in need. 533 00:25:13,400 --> 00:25:15,610 Look, I get it. I feel overwhelmed sometimes. 534 00:25:15,650 --> 00:25:16,580 We all do. 535 00:25:16,610 --> 00:25:18,030 But then, you know, 536 00:25:18,060 --> 00:25:19,820 40 something people land at our station. 537 00:25:19,860 --> 00:25:21,380 And -- And what do we do? We get to work. 538 00:25:21,410 --> 00:25:22,690 Because we may not be able to make 539 00:25:22,720 --> 00:25:24,030 the whole world better, 540 00:25:24,070 --> 00:25:26,380 but for those people, for today, 541 00:25:26,420 --> 00:25:29,830 we can make theirworld better. 542 00:25:29,870 --> 00:25:31,350 And that's not nothing. 543 00:25:31,390 --> 00:25:36,430 ♪♪ 544 00:25:36,460 --> 00:25:40,120 So, national funding is vital. 545 00:25:40,150 --> 00:25:42,330 Um, because of our program, 546 00:25:42,360 --> 00:25:46,370 our -- the city has seen a mass -- a significant... 547 00:25:46,400 --> 00:25:49,160 reduction in police interactions 548 00:25:49,200 --> 00:25:50,920 with negative outcomes.Man: Wonderful. 549 00:25:50,960 --> 00:25:54,200 So with the support, of the Hudon Foundation, 550 00:25:54,240 --> 00:25:55,790 we could actually -- You know what? 551 00:25:55,830 --> 00:25:57,210 Actually, pardon me for just a moment. 552 00:25:57,240 --> 00:25:58,760 Hey, I just wanted to--No, no, you're fine. 553 00:25:58,790 --> 00:26:01,110 These fundraising calls are absolutely killing me. 554 00:26:01,140 --> 00:26:02,940 I've spent all day tap dancing on the phone 555 00:26:02,970 --> 00:26:04,350 with people with a lot of money, 556 00:26:04,390 --> 00:26:05,970 trying to convince them that regular people 557 00:26:06,010 --> 00:26:09,390 deserve basic, humane things like mental health care 558 00:26:09,420 --> 00:26:11,810 or peaceful intervention or harm reduction. 559 00:26:11,840 --> 00:26:13,330 And it's just -- I mean, hours. 560 00:26:13,360 --> 00:26:15,020 I've spent hours talking about it 561 00:26:15,050 --> 00:26:16,220 when I could have been downstairs in the clinic, 562 00:26:16,260 --> 00:26:17,670 actually physically helping. 563 00:26:17,710 --> 00:26:18,990 Okay, here. 564 00:26:19,020 --> 00:26:22,270 In between calls, I made a -- here, a list 565 00:26:22,300 --> 00:26:24,580 of emergency medical and cash assistance programs 566 00:26:24,610 --> 00:26:27,060 and schools with solid ESL courses, okay? 567 00:26:27,100 --> 00:26:29,170 So maybe if these funders would just hurry up 568 00:26:29,200 --> 00:26:30,580 and tell me that they're overextended 569 00:26:30,620 --> 00:26:31,760 or whatever, and then... 570 00:26:31,790 --> 00:26:33,210 [ Sighs ] S-Sorry. 571 00:26:33,240 --> 00:26:35,070 You didn't come here for any of this. 572 00:26:35,110 --> 00:26:37,870 No, I'm here 'cause we got some great Salvadorian takeout. 573 00:26:37,900 --> 00:26:39,490 You want to plate? 574 00:26:41,250 --> 00:26:44,530 Yes. Yes, I would 'cause you can't eat rejection. 575 00:26:44,560 --> 00:26:45,630 Right? Thank you. 576 00:26:45,670 --> 00:26:47,260 Okay. Okay, get out of here, 577 00:26:47,290 --> 00:26:49,150 get out of here and let me get this over with, please. 578 00:26:50,640 --> 00:26:52,400 [ Door closes ] 579 00:26:52,430 --> 00:26:59,540 ♪♪ 580 00:26:59,580 --> 00:27:02,270 Apologies. Uh, where were we? 581 00:27:02,310 --> 00:27:05,520 Miss Hughes, you weren't on mute. 582 00:27:05,550 --> 00:27:08,900 Uh...I'm sorry for wasting your time. 583 00:27:08,930 --> 00:27:10,000 [ Beeps ] 584 00:27:12,490 --> 00:27:14,110 [ Groans ] God. 585 00:27:21,290 --> 00:27:22,600 Thank you again for everything. 586 00:27:22,640 --> 00:27:24,260 My pleasure. 587 00:27:24,290 --> 00:27:25,980 Okay, so gonna see you in my office next week, right? 588 00:27:26,020 --> 00:27:27,640 I will be there. Great. 589 00:27:30,820 --> 00:27:32,540 Oh. 590 00:27:33,680 --> 00:27:36,270 You found places for all of them? 591 00:27:36,300 --> 00:27:38,410 Wow. You did good, Herrera. I had help. 592 00:27:38,440 --> 00:27:39,720 Uh, Luis. 593 00:27:56,530 --> 00:28:06,060 ♪♪ 594 00:28:06,090 --> 00:28:08,230 Beckett sent me up with sustenance. 595 00:28:08,270 --> 00:28:10,170 Hey. 596 00:28:10,200 --> 00:28:11,860 Um... 597 00:28:11,890 --> 00:28:13,790 Is there any chance that... 598 00:28:15,170 --> 00:28:18,450 What happened? Do I need to fight somebody? 599 00:28:19,210 --> 00:28:23,630 Uh, no, I need to punch myself in my big mouth. 600 00:28:24,910 --> 00:28:27,080 I blew my shot at national funding. 601 00:28:28,180 --> 00:28:30,770 Oh. Herrera and Ross are gonna kill me. 602 00:28:30,810 --> 00:28:33,190 Well, I'll jump in if they come at you. 603 00:28:33,220 --> 00:28:36,740 In the meantime, just call that funder back. 604 00:28:36,780 --> 00:28:40,020 I'm sure you can fix whatever it is you think you did. 605 00:28:40,060 --> 00:28:41,890 It took days to get that meeting, so... 606 00:28:41,920 --> 00:28:42,990 Try. It's not... 607 00:28:43,030 --> 00:28:44,370 You're Vic Hughes. 608 00:28:44,410 --> 00:28:47,200 Hey, you're undeniable. 609 00:28:47,240 --> 00:28:48,830 [ Dave Thomas Jr.'s "Little Piece Of Nothing" plays ] 610 00:28:48,860 --> 00:28:51,070 [ Chuckles ] Were you gonna ask me something? 611 00:28:51,100 --> 00:28:52,860 Uh... 612 00:28:52,900 --> 00:28:54,660 Later. 613 00:28:54,690 --> 00:28:56,420 Now get that money. 614 00:28:57,490 --> 00:29:02,220 ♪ The sun is fading 615 00:29:02,250 --> 00:29:06,570 Hey, I'm gonna go pick up Liam at Peggy and Dayna's. 616 00:29:06,600 --> 00:29:08,400 Uh, any word from the social worker? 617 00:29:08,430 --> 00:29:10,470 Yes. The word is wait. 618 00:29:10,500 --> 00:29:12,470 They can't meet until tomorrow afternoon. 619 00:29:12,500 --> 00:29:14,780 Still no word on what the bio-dad wants. 620 00:29:14,820 --> 00:29:16,060 We wait for this meeting. 621 00:29:16,090 --> 00:29:17,410 We wait for the embryo to attach. 622 00:29:17,440 --> 00:29:19,200 I'm just not built for waiting. 623 00:29:19,240 --> 00:29:20,790 You think I am? 624 00:29:20,820 --> 00:29:22,240 ♪ Oh 625 00:29:22,270 --> 00:29:24,210 We're gonna go into this meeting and fight. 626 00:29:24,240 --> 00:29:26,240 Yeah? Yes. 627 00:29:26,280 --> 00:29:28,000 We fight. Yeah. 628 00:29:28,040 --> 00:29:29,730 But... 629 00:29:29,760 --> 00:29:32,210 if the bio-dad wants his son -- [ Sighs ] 630 00:29:32,250 --> 00:29:34,040 This is just not fair. 631 00:29:34,080 --> 00:29:35,770 I wish Nanette had told him, if -- 632 00:29:35,800 --> 00:29:37,360 I know. If she had, 633 00:29:37,390 --> 00:29:40,290 I wouldn't have fallen in love with Liam, either. 634 00:29:40,330 --> 00:29:43,600 ♪ So deep 635 00:29:43,640 --> 00:29:45,470 Woman: A non-profit focused on -- 636 00:29:45,500 --> 00:29:47,090 Man: Ms. Hughes, I've only got a few minutes. 637 00:29:47,130 --> 00:29:49,640 Of course, of course. I am so sorry. 638 00:29:49,680 --> 00:29:51,370 Let me stop you right there. 639 00:29:51,410 --> 00:29:53,200 You ended our call before I could tell you 640 00:29:53,230 --> 00:29:55,440 how impressed I was. 641 00:29:55,480 --> 00:29:57,760 I talked it over with my colleagues. 642 00:29:57,790 --> 00:29:59,860 We've been working on a similar program, 643 00:29:59,900 --> 00:30:02,590 but we rather like that Crisis One is established 644 00:30:02,620 --> 00:30:04,560 with solid stats. 645 00:30:04,590 --> 00:30:07,630 We're thinking of a national partnership. 646 00:30:07,660 --> 00:30:10,110 A... 647 00:30:10,150 --> 00:30:11,940 A partnership. 648 00:30:11,980 --> 00:30:13,880 That's ter-- 649 00:30:13,910 --> 00:30:15,530 That is just terrific news. 650 00:30:15,570 --> 00:30:18,470 I'm s-- Uh, thank you. 651 00:30:18,500 --> 00:30:20,880 It's been a strange few years for you, huh? 652 00:30:20,920 --> 00:30:24,580 From unhoused to college. Probably seems like a lot. 653 00:30:24,610 --> 00:30:27,540 It's a lot and still not enough. 654 00:30:27,580 --> 00:30:29,130 I thought by studying pre-med, 655 00:30:29,170 --> 00:30:30,580 I could help make some things better. 656 00:30:30,620 --> 00:30:34,860 But when I sit in school with my tuition paid 657 00:30:34,900 --> 00:30:38,800 and my belly full going back to a really nice home every night, 658 00:30:38,830 --> 00:30:42,940 I don't understand why Iget to be happy and healthy. 659 00:30:42,970 --> 00:30:44,600 None of it seems fair. 660 00:30:44,630 --> 00:30:46,390 You feel bad because, yes, 661 00:30:46,430 --> 00:30:48,810 there's a lot wrong with the world. 662 00:30:48,840 --> 00:30:50,530 And you're a decent person. 663 00:30:50,570 --> 00:30:52,220 Most people... 664 00:30:52,260 --> 00:30:54,610 they don't get the chance you did. 665 00:30:54,640 --> 00:30:56,710 So look at me. 666 00:30:56,750 --> 00:30:58,780 It is okay to thrive. 667 00:30:58,820 --> 00:31:02,750 You then just have to use that energy to help others. 668 00:31:03,930 --> 00:31:06,340 Now, you got to go home and tell Miranda 669 00:31:06,380 --> 00:31:07,790 you dropped out of college. 670 00:31:07,830 --> 00:31:09,170 [ Sighs ] 671 00:31:09,210 --> 00:31:10,690 How much less mad do you think she'll be 672 00:31:10,730 --> 00:31:13,180 if I tell her I decided to vote? 673 00:31:13,210 --> 00:31:16,520 You weren't gonna vo-- Boy. [ Laughs ] 674 00:31:16,560 --> 00:31:18,660 Whew! Good luck. 675 00:31:24,330 --> 00:31:26,290 Jinny: Andy seems nice. 676 00:31:27,570 --> 00:31:29,810 Pretty, too.Thought you were gonna hurt yourself 677 00:31:29,850 --> 00:31:32,470 holding that one in, my God. 678 00:31:32,510 --> 00:31:34,510 Yes, they were married and divorced 679 00:31:34,540 --> 00:31:36,270 long before we reconnected, okay? 680 00:31:36,300 --> 00:31:38,960 Oh, so not seconds, but sloppy thirds. 681 00:31:39,000 --> 00:31:40,650 My God. What is wrong with you? 682 00:31:40,690 --> 00:31:43,070 I'm just telling you the truth. The truth. 683 00:31:43,100 --> 00:31:44,480 The truth, like, when I told you 684 00:31:44,520 --> 00:31:45,800 that he married Claire, and you said, 685 00:31:45,830 --> 00:31:47,690 "Men don't want a soldier, Natasha, 686 00:31:47,730 --> 00:31:49,520 they want a wife," that kind of truth? 687 00:31:49,560 --> 00:31:51,940 [ Scoffs ] He said he'd wait for you. 688 00:31:51,970 --> 00:31:54,700 How long did that take? Huh? Why go back to that? 689 00:31:54,740 --> 00:31:58,640 Because I love him. Because of how he loves me. 690 00:31:58,670 --> 00:32:00,150 Because I laugh with him, 691 00:32:00,190 --> 00:32:02,190 because we wipe away each other's tears 692 00:32:02,230 --> 00:32:05,230 because I never feel small next to him. 693 00:32:05,260 --> 00:32:07,780 He wouldn't want me to, either. 694 00:32:07,820 --> 00:32:11,270 The love that we had, it was too big then. 695 00:32:11,300 --> 00:32:13,410 But, unni... 696 00:32:13,440 --> 00:32:17,410 Unni, now it fits. 697 00:32:20,800 --> 00:32:22,310 [ Inhales deeply ] 698 00:32:22,350 --> 00:32:24,560 Well, it looks like you don't need me anymore. 699 00:32:24,590 --> 00:32:26,940 I'm going to get an earlier flight home. 700 00:32:28,220 --> 00:32:30,700 Wouldn't want to ruin your party or anything. 701 00:32:30,740 --> 00:32:32,910 Well, you're leaving, so you won't. 702 00:32:32,950 --> 00:32:41,230 ♪♪ 703 00:32:41,260 --> 00:32:49,650 ♪♪ 704 00:32:55,520 --> 00:32:58,490 [ Desert Belle's "Pining" plays ] 705 00:33:01,040 --> 00:33:04,430 ♪ I feel a twitch, a scratch I cannot itch ♪ 706 00:33:04,460 --> 00:33:08,840 ♪ Only you can touch the hard-to-reach places ♪ 707 00:33:08,880 --> 00:33:12,300 ♪ I can be mean or play it peachy keen ♪ 708 00:33:12,330 --> 00:33:14,400 I can't even get her to smile. 709 00:33:14,440 --> 00:33:16,270 And she always laughs at my jokes. 710 00:33:16,300 --> 00:33:17,510 [ Chuckles ] 711 00:33:17,540 --> 00:33:18,850 I hate seeing her like this. 712 00:33:18,890 --> 00:33:20,860 Well, she's gonna talk when she's ready. 713 00:33:21,820 --> 00:33:23,070 Oh. 714 00:33:23,100 --> 00:33:24,650 The chef had never made this before, 715 00:33:24,690 --> 00:33:26,140 but I know she'll love it. 716 00:33:26,170 --> 00:33:27,930 I sure did. Thank him for me. 717 00:33:27,970 --> 00:33:32,070 ♪ Tired of waiting, baby, pick up the phone ♪ 718 00:33:32,110 --> 00:33:33,830 Hey. Hey. 719 00:33:33,870 --> 00:33:35,490 Whenever Jinny would go back to Korea 720 00:33:35,530 --> 00:33:36,840 at the end of every summer, 721 00:33:36,870 --> 00:33:40,500 I would cry myself to sleep in her bed. 722 00:33:40,530 --> 00:33:42,640 I wish she was here, too. 723 00:33:42,670 --> 00:33:44,160 But how about this? 724 00:33:44,190 --> 00:33:45,330 Is that bindaetteok? 725 00:33:45,360 --> 00:33:46,610 Your favorite, right? 726 00:33:46,640 --> 00:33:48,120 Yeah. [ Chuckles ] Ah! Yeah. 727 00:33:48,160 --> 00:33:49,920 I called them last night and I had them make some. 728 00:33:49,950 --> 00:33:52,230 No kidding.So you could have a touch of Korea here. 729 00:33:52,270 --> 00:33:56,240 ♪♪ 730 00:33:56,270 --> 00:33:57,650 Mmm! 731 00:33:57,690 --> 00:33:58,790 Yeah? 732 00:33:58,820 --> 00:34:00,480 [ Both chuckle ] 733 00:34:00,520 --> 00:34:02,550 Why don't you take a minute? 734 00:34:02,590 --> 00:34:03,800 Have some of this. 735 00:34:03,830 --> 00:34:05,560 I'm gonna grab something to drink 736 00:34:05,590 --> 00:34:07,070 and get some more dirt on you from your friends. 737 00:34:07,110 --> 00:34:09,390 Oh, you mean the lies from the lying liars? 738 00:34:09,420 --> 00:34:10,870 Not lies. No, no, no. 739 00:34:10,900 --> 00:34:13,490 ♪ Playing with fire 740 00:34:13,530 --> 00:34:15,910 ♪ My mind got a mind of... 741 00:34:15,940 --> 00:34:18,190 [ Button clicks ] 742 00:34:18,220 --> 00:34:19,880 Oh. 743 00:34:19,910 --> 00:34:21,360 Thanks. Hey. 744 00:34:21,400 --> 00:34:23,330 Look at you. You look beautiful. 745 00:34:23,370 --> 00:34:24,920 Wow. Thanks. 746 00:34:26,020 --> 00:34:27,030 [ Clears throat ] 747 00:34:27,820 --> 00:34:30,890 So, uh, how did that call go? 748 00:34:30,920 --> 00:34:32,440 Did you work your Hughes magic? 749 00:34:32,480 --> 00:34:33,690 Yeah, I guess I did. 750 00:34:33,720 --> 00:34:35,000 I, um -- They want to collaborate 751 00:34:35,030 --> 00:34:38,210 on a national program. 752 00:34:38,240 --> 00:34:39,380 That's amazing, Vic! 753 00:34:39,420 --> 00:34:41,380 Yeah. Right? 754 00:34:41,420 --> 00:34:42,830 Yeah. 755 00:34:42,870 --> 00:34:47,010 I mean, they're based in Washington D.C. 756 00:34:48,150 --> 00:34:51,120 So that means I might have to move across the country. 757 00:34:53,220 --> 00:34:55,850 Seriously?That's the first time I'm saying that out loud. 758 00:34:55,880 --> 00:34:58,540 Um, yeah. Maybe. 759 00:34:59,330 --> 00:35:03,680 So...what does that mean with us? 760 00:35:03,720 --> 00:35:05,440 Us? 761 00:35:05,480 --> 00:35:08,030 Yeah, well, after the other night, I... 762 00:35:09,550 --> 00:35:12,140 Oh, I didn't think we... 763 00:35:12,170 --> 00:35:13,450 No, Theo, it was... 764 00:35:13,490 --> 00:35:16,420 You know, it was great. I mean, yeah. 765 00:35:16,450 --> 00:35:18,080 [ Laughing ] I mean, it always is. 766 00:35:18,110 --> 00:35:19,630 I just didn't think that that meant... 767 00:35:19,660 --> 00:35:20,980 Right....that we were gonna -- 768 00:35:21,010 --> 00:35:23,460 gonna, you know? Right, no. 769 00:35:23,500 --> 00:35:31,950 ♪♪ 770 00:35:31,990 --> 00:35:38,270 ♪♪ 771 00:35:38,300 --> 00:35:39,930 [ Exhales deeply ] 772 00:35:39,960 --> 00:35:47,240 ♪♪ 773 00:35:47,280 --> 00:35:50,350 Your fiancée is lovely, Sullivan. Oh. 774 00:35:50,380 --> 00:35:51,630 Yes, she is. 775 00:35:51,660 --> 00:35:52,970 I mean, you've smiled before, 776 00:35:53,010 --> 00:35:55,150 but this, this is different. 777 00:35:55,180 --> 00:35:56,560 [ Laughs ] 778 00:35:56,600 --> 00:35:58,290 You seem really happy. 779 00:35:58,320 --> 00:36:01,430 I am. Very much. 780 00:36:01,460 --> 00:36:03,020 I mean, I don't know the over-under, 781 00:36:03,050 --> 00:36:06,160 but third time's got to be the charm, right? 782 00:36:06,190 --> 00:36:08,260 [ Both laugh ] 783 00:36:08,300 --> 00:36:10,200 So, what about you? 784 00:36:10,230 --> 00:36:12,100 Hmm? You're happy? 785 00:36:13,550 --> 00:36:15,200 I'm Captain. 786 00:36:15,240 --> 00:36:17,480 You're Captain. 787 00:36:17,520 --> 00:36:18,590 Cheers. 788 00:36:18,620 --> 00:36:19,830 [ Glasses clink ] 789 00:36:19,860 --> 00:36:21,100 Cheers. 790 00:36:22,490 --> 00:36:23,620 Oh, they're here. They're here. 791 00:36:23,660 --> 00:36:26,210 Ooh. So? 792 00:36:26,250 --> 00:36:27,660 I-I may have mentioned 793 00:36:27,700 --> 00:36:28,940 you had a meeting with the social worker. 794 00:36:28,970 --> 00:36:30,700 Sue me. What happened? 795 00:36:30,740 --> 00:36:33,810 Well, we met with Liam's bio-dad. 796 00:36:33,840 --> 00:36:36,780 And he wants to be in Liam's life. 797 00:36:36,810 --> 00:36:38,430 [ Sighs ] 798 00:36:38,470 --> 00:36:41,500 But...he doesn't want custody, so... 799 00:36:41,540 --> 00:36:42,920 So we are on 800 00:36:42,950 --> 00:36:44,780 the foster-to-adopt track with Liam. 801 00:36:44,820 --> 00:36:47,750 [ Cheers and applause ] 802 00:36:48,890 --> 00:36:50,930 I can't wait for this to be official 803 00:36:50,960 --> 00:36:52,860 so we won't be stressed anymore. 804 00:36:52,900 --> 00:36:55,930 Ha! Your parental stress has only begun. 805 00:36:55,970 --> 00:36:59,280 Be afraid. Be very afraid. 806 00:36:59,320 --> 00:37:00,520 Thank you. 807 00:37:00,560 --> 00:37:02,560 Can I have a bourbon, please? 808 00:37:02,590 --> 00:37:04,910 So, what's up with Dominic? 809 00:37:04,940 --> 00:37:07,050 You two seemed pretty cozy at Joe's. 810 00:37:07,080 --> 00:37:09,260 Gentleman never tells. 811 00:37:09,290 --> 00:37:11,260 Yeah, he was being all cryptic, too. 812 00:37:11,290 --> 00:37:14,610 Clearly, some somethin'-somethin' happened. 813 00:37:14,640 --> 00:37:15,920 Just a night. 814 00:37:15,950 --> 00:37:17,540 I've had enough nights to know that 815 00:37:17,580 --> 00:37:19,060 they usually end when the sun comes up. 816 00:37:19,090 --> 00:37:20,510 [ Chuckles ] Alright. 817 00:37:20,540 --> 00:37:21,860 Okay, what did he say? 818 00:37:21,890 --> 00:37:24,890 I, too, sir, am a gentleman. 819 00:37:24,930 --> 00:37:26,100 Right. 820 00:37:27,790 --> 00:37:30,860 Just don't toy with each other's emotions. 821 00:37:30,900 --> 00:37:32,560 You don't have to marry him tomorrow, 822 00:37:32,590 --> 00:37:34,490 but be honest with yourself today, 823 00:37:34,520 --> 00:37:35,700 so no one has hurt, you know. 824 00:37:35,730 --> 00:37:37,940 ♪ Make your move 825 00:37:37,970 --> 00:37:39,770 ♪ Get off your phone 826 00:37:39,800 --> 00:37:40,940 Blanca: Oh! I'm -- Oh. 827 00:37:40,980 --> 00:37:42,430 Oh, my God. I'm so, so sorry. 828 00:37:42,460 --> 00:37:43,770 Smooth, Ruiz. 829 00:37:43,810 --> 00:37:45,220 Sorry about that. 830 00:37:45,260 --> 00:37:46,850 It's okay. 831 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 Thank you, thank you. Yeah. 832 00:37:48,920 --> 00:37:51,820 [ Indistinct conversations ] 833 00:37:51,850 --> 00:37:54,160 ♪ We can take our time 834 00:37:54,200 --> 00:37:55,650 Room for one more? 835 00:37:57,030 --> 00:37:58,100 Shirley! 836 00:37:58,130 --> 00:37:59,890 I'm glad to see you, too, Laverne. 837 00:37:59,930 --> 00:38:02,380 Whatever I said, I am so sorry. 838 00:38:02,410 --> 00:38:04,000 I'm the "unni" here, 839 00:38:04,040 --> 00:38:05,760 but I blamed my little sister 840 00:38:05,800 --> 00:38:07,900 for what I was too ashamed to admit. 841 00:38:09,520 --> 00:38:12,420 Minjun and I are getting a divorce. 842 00:38:12,460 --> 00:38:14,250 Unni. 843 00:38:15,600 --> 00:38:18,080 What you said about Robert... 844 00:38:18,120 --> 00:38:20,330 I never had that with Minjun. 845 00:38:20,360 --> 00:38:22,780 So it felt like you were mocking me. 846 00:38:22,810 --> 00:38:25,950 But you just lived a life. 847 00:38:25,990 --> 00:38:27,650 A full life. 848 00:38:27,680 --> 00:38:30,060 I didn't. 849 00:38:30,100 --> 00:38:33,410 I lived a lie, and now he's leaving me. 850 00:38:33,440 --> 00:38:36,480 I am so sorry. 851 00:38:36,520 --> 00:38:38,450 I don't know how -- 852 00:38:38,480 --> 00:38:40,280 how we got so disconnected. 853 00:38:40,310 --> 00:38:41,350 No, no, no. 854 00:38:43,940 --> 00:38:46,490 I am so proud of you. 855 00:38:46,530 --> 00:38:49,430 The whole family is. 856 00:38:49,460 --> 00:38:52,190 You know, I have... 857 00:38:52,220 --> 00:38:56,330 always been someone for someone else -- 858 00:38:56,360 --> 00:38:58,540 to protect or save them. 859 00:38:58,570 --> 00:39:01,060 It's part of who I am. 860 00:39:01,090 --> 00:39:03,200 But it lets me hide from the other part. 861 00:39:03,230 --> 00:39:06,650 The part with no rank, no title... 862 00:39:06,680 --> 00:39:08,060 Natasha. 863 00:39:08,100 --> 00:39:11,790 She needs to be saved sometimes. 864 00:39:13,070 --> 00:39:15,620 I'm getting to know her, too. 865 00:39:15,660 --> 00:39:18,350 So, maybe... 866 00:39:18,390 --> 00:39:21,040 we can help each other, turn that page, huh? 867 00:39:21,080 --> 00:39:23,560 [ Sighs deeply ] 868 00:39:23,600 --> 00:39:25,360 [ Both laugh ] 869 00:39:25,390 --> 00:39:30,360 ♪♪ 870 00:39:30,400 --> 00:39:33,190 You know the Chief's a trained sniper, right? 871 00:39:33,230 --> 00:39:35,950 Right. 872 00:39:54,210 --> 00:39:56,080 So, that's my man. 873 00:39:56,110 --> 00:39:58,150 I'm still working on it. 874 00:39:58,180 --> 00:40:00,980 It's a pleasure to get to know you. 875 00:40:02,740 --> 00:40:05,330 Can I try this again? 876 00:40:05,360 --> 00:40:06,160 Yes. 877 00:40:06,190 --> 00:40:08,640 [ Chuckles ] 878 00:40:08,680 --> 00:40:10,920 I look forward to knowing you, too. 879 00:40:12,580 --> 00:40:14,230 But you better be good to her. 880 00:40:14,270 --> 00:40:16,410 Or your new big sister will kick your butt. 881 00:40:16,440 --> 00:40:17,690 Ooh. Okay? 882 00:40:17,720 --> 00:40:19,520 Yes. Welcome to the family. 883 00:40:19,550 --> 00:40:21,340 I'll give you guys some space. 884 00:40:21,380 --> 00:40:24,180 [ Indistinct conversations ] 885 00:40:24,210 --> 00:40:25,800 It's like hugging a tree. 886 00:40:25,830 --> 00:40:27,700 [ Laughs ] 887 00:40:27,730 --> 00:40:29,180 [ Sniffles ] 888 00:40:29,210 --> 00:40:32,220 Well, um, he knew it was my favorite, so... 889 00:40:32,250 --> 00:40:33,910 Oh. 890 00:40:36,640 --> 00:40:38,020 Yeah, he didn't make it. 891 00:40:38,050 --> 00:40:39,220 Thank God. 892 00:40:39,260 --> 00:40:41,230 I was about to tell you to leave him again. 893 00:40:41,260 --> 00:40:42,370 [ Both chuckle ] 894 00:40:42,400 --> 00:40:44,330 [ Glass clinking ] 895 00:40:44,370 --> 00:40:46,990 [ Daniel Wilson's "Fearless" plays ] 896 00:40:47,030 --> 00:40:50,300 Life leads you where you need to be if you let it. 897 00:40:50,340 --> 00:40:52,030 ♪ No, I'm not fearless 898 00:40:52,070 --> 00:40:54,310 It led me back to my sister. 899 00:40:54,340 --> 00:40:57,620 That little girl who stole my dolls, 900 00:40:57,660 --> 00:41:00,310 put them in her G.I. Joe uniforms, 901 00:41:00,350 --> 00:41:03,150 and dragged them through mud playing war. 902 00:41:03,180 --> 00:41:05,800 But she goes out in the world, 903 00:41:05,840 --> 00:41:08,050 puts on this or that uniform, 904 00:41:08,080 --> 00:41:11,290 and helps people no matter where they're from. 905 00:41:11,330 --> 00:41:14,470 What you all did for those migrants yesterday... 906 00:41:14,500 --> 00:41:18,190 Seattle is so lucky to have people like you. 907 00:41:18,230 --> 00:41:21,370 Like my sister and her Sully. 908 00:41:21,400 --> 00:41:22,540 You are connected. 909 00:41:22,580 --> 00:41:24,860 ♪ 'Cause I feel it 910 00:41:24,890 --> 00:41:28,200 Hapgeunrye is a Korean cup ceremony. 911 00:41:28,240 --> 00:41:31,480 Traditionally, it's done with wine during the wedding. 912 00:41:31,520 --> 00:41:34,760 But since I don't know when I'll be back in America, 913 00:41:34,800 --> 00:41:36,320 we're doing it today. 914 00:41:36,350 --> 00:41:37,770 With grape juice. 915 00:41:37,800 --> 00:41:39,800 [ Guests chuckle ] 916 00:41:39,840 --> 00:41:43,740 It represents two lives becoming one. 917 00:41:43,770 --> 00:41:48,600 ♪ And the victory march is only so far away ♪ 918 00:41:48,640 --> 00:41:52,440 One body. One mind. 919 00:41:52,470 --> 00:41:56,270 A team. A family. 920 00:41:56,300 --> 00:41:57,680 Like all of you. 921 00:41:57,720 --> 00:42:00,890 ♪ 'Cause I feel it 922 00:42:00,930 --> 00:42:03,620 [ Cheers and applause ] 923 00:42:14,320 --> 00:42:17,250 --Captions by VITAC-- 924 00:42:17,290 --> 00:42:25,500 ♪♪ 925 00:42:25,540 --> 00:42:33,680 ♪♪ 926 00:42:33,720 --> 00:42:42,000 ♪♪ 64509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.