All language subtitles for So Help Me Todd S02E10 The Tooth Is Out There

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,260 Merritt? 2 00:00:07,390 --> 00:00:09,920 Merritt Folding-- my partner-- 3 00:00:10,050 --> 00:00:11,830 was bribing a judge, 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,570 and selling verdicts to the highest bidder 5 00:00:13,700 --> 00:00:16,450 and using our law firm as some sort of front? 6 00:00:16,580 --> 00:00:17,800 Yes. 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,190 And this whole thing was 8 00:00:19,320 --> 00:00:22,760 under investigation by Lyle's girlfriend Alex, 9 00:00:22,890 --> 00:00:25,720 who is actually FBI Agent Ariel? 10 00:00:25,850 --> 00:00:28,240 Yes. Look, I know it sounds crazy 11 00:00:28,370 --> 00:00:30,420 and the FBI has back-burnered Ariel's case, 12 00:00:30,550 --> 00:00:32,110 but I have just opened mine 13 00:00:32,240 --> 00:00:35,770 and I am sure, I am certain, and I am right. 14 00:00:35,900 --> 00:00:37,470 All signs point to Merritt. 15 00:00:37,600 --> 00:00:39,560 Ooh, Todd. 16 00:00:39,690 --> 00:00:41,470 When you told me about the man being murdered 17 00:00:41,600 --> 00:00:43,950 in your hospital room, I didn't believe you. 18 00:00:44,080 --> 00:00:45,480 And that was a mistake. 19 00:00:45,610 --> 00:00:47,000 Well... So... 20 00:00:47,130 --> 00:00:49,650 I will believe you now, but... 21 00:00:49,780 --> 00:00:52,660 these are very - serious allegations. - No, I know. 22 00:00:52,790 --> 00:00:54,480 And they could - destroy everything. - Yes, absolutely. 23 00:00:54,610 --> 00:00:56,360 - Yes, you're right. - And you're not to go back to the FBI... 24 00:00:56,490 --> 00:00:58,010 No, I'm not going anywhere at all......or to the police 25 00:00:58,140 --> 00:00:59,050 until you have some proof....until I have some proof. 26 00:01:02,970 --> 00:01:04,620 What are we doing in this box? 27 00:01:04,760 --> 00:01:06,370 How did you get them to even let you in here? 28 00:01:06,500 --> 00:01:08,320 Well, I told the lady it was urgent and she-- 29 00:01:08,450 --> 00:01:09,930 And how are we feeling? 30 00:01:10,070 --> 00:01:12,980 Refreshed? Revitalized? Relaxed? 31 00:01:14,160 --> 00:01:15,640 - No. - Actually, yeah. 32 00:01:15,770 --> 00:01:17,460 But we look fantastic. 33 00:01:18,460 --> 00:01:20,510 These herbal relaxation chambers 34 00:01:20,640 --> 00:01:23,170 infuse our skin with a dewy moisture that helps... 35 00:01:23,300 --> 00:01:24,730 Yes, yes, yes, yes, yes. 36 00:01:24,860 --> 00:01:26,170 But when does Reese's presentation begin? 37 00:01:26,300 --> 00:01:27,870 We only did the demo 38 00:01:28,000 --> 00:01:29,870 so that we could get passes to the beauty lecture. 39 00:01:30,000 --> 00:01:32,870 Reese Walters will take the stage at any moment now. 40 00:01:33,000 --> 00:01:34,090 - Okay, great. - Isn't it exciting? 41 00:01:34,220 --> 00:01:35,310 - Yeah. - Right over there. 42 00:01:35,440 --> 00:01:36,570 Thank you. 43 00:01:36,700 --> 00:01:39,050 Wait, so you're here-- or we're here-- 44 00:01:39,180 --> 00:01:41,530 to see Reese Walters live, in person? 45 00:01:41,660 --> 00:01:42,970 "America's Mom"? Really? 46 00:01:43,100 --> 00:01:45,400 Yes, I got a hot tip. 47 00:01:45,540 --> 00:01:47,840 La Brillance is the new "it" cosmetics line 48 00:01:47,970 --> 00:01:49,970 since they acquired Reese Walters'-- excuse me-- 49 00:01:50,110 --> 00:01:52,150 "America's Mom" influencer brand, 50 00:01:52,280 --> 00:01:54,890 and I've heard that they need a new attorney 51 00:01:55,020 --> 00:01:56,420 for a case starting today. 52 00:01:56,550 --> 00:01:57,720 Oh. 53 00:01:57,850 --> 00:01:59,160 La Brillance. 54 00:01:59,290 --> 00:02:00,900 Landing this account could put an end 55 00:02:01,030 --> 00:02:02,510 to all of our firm's troubles. 56 00:02:02,640 --> 00:02:04,080 Well, except for the ones I just told you about. 57 00:02:04,210 --> 00:02:06,990 "Everyday Glamour for Everyday Moms." 58 00:02:07,120 --> 00:02:08,690 I know. 59 00:02:08,820 --> 00:02:10,080 It is genius marketing. 60 00:02:10,210 --> 00:02:12,210 They are raking in the cash. Excuse me. 61 00:02:12,340 --> 00:02:15,260 And I am supposed to meet a La Brillance executive, Eve, 62 00:02:15,390 --> 00:02:16,740 around here somewhere. 63 00:02:16,870 --> 00:02:18,520 Who hooked you up with this client anyway? 64 00:02:18,660 --> 00:02:20,610 - Why, we did! - Margaret dear. 65 00:02:20,740 --> 00:02:21,960 Oh, girls! 66 00:02:22,090 --> 00:02:23,790 Oh, I can't tell you how thankful I am 67 00:02:23,920 --> 00:02:25,270 for making this introduction. 68 00:02:25,400 --> 00:02:27,320 Anything for you, Margaret. 69 00:02:27,450 --> 00:02:29,750 We heard about this case from our friend Ruthie 70 00:02:29,880 --> 00:02:31,580 who heard about it from Nicola... 71 00:02:31,710 --> 00:02:33,500 - or was it Alex? - Oh. Oh! 72 00:02:33,630 --> 00:02:35,240 But we just heard 73 00:02:35,370 --> 00:02:37,940 that this Eve person can't make it here today. 74 00:02:38,070 --> 00:02:40,110 Eve would rather meet you 75 00:02:40,240 --> 00:02:42,460 later today, at the courthouse? 76 00:02:42,590 --> 00:02:44,720 Oh. But the pretrial hearings start today. 77 00:02:44,860 --> 00:02:46,120 Oh... It's okay. 78 00:02:46,250 --> 00:02:47,550 I can make it work. It'll be fine. 79 00:02:47,680 --> 00:02:48,550 Oh, here she comes! 80 00:02:50,250 --> 00:02:52,430 Oh, oh. 81 00:02:52,560 --> 00:02:54,130 Hello! 82 00:02:54,260 --> 00:02:57,080 Hello, moms of America. 83 00:02:57,220 --> 00:02:58,910 Oh, you all look beautiful. 84 00:02:59,040 --> 00:03:00,780 Now, who wants a makeover 85 00:03:00,910 --> 00:03:02,440 and to take home my full line 86 00:03:02,570 --> 00:03:03,960 of easy, breezy cosmetics? 87 00:03:04,090 --> 00:03:06,620 Oh, she's lovely! 88 00:03:06,750 --> 00:03:08,880 And she is going to save our firm. 89 00:03:09,010 --> 00:03:11,230 Yeah, if there's anything left. 90 00:03:14,580 --> 00:03:17,800 Crest, Folding and Song. 91 00:03:17,930 --> 00:03:20,800 Barrett. You know, I met him years ago. 92 00:03:20,930 --> 00:03:22,980 And Yamaguchi? I mean, who is he? 93 00:03:23,110 --> 00:03:24,980 But what does all this prove, Todd? 94 00:03:25,110 --> 00:03:26,640 - What does it mean? - What does it mean? 95 00:03:26,770 --> 00:03:28,200 Why are these signs here? 96 00:03:28,330 --> 00:03:30,340 Why are Merritt's gum wrappers here? 97 00:03:30,470 --> 00:03:31,990 And what is he doing 98 00:03:32,120 --> 00:03:33,560 with this whole empty 28th floor 99 00:03:33,690 --> 00:03:35,730 - right above us? - I have no idea. 100 00:03:35,860 --> 00:03:37,470 Who even leases the 28th floor? 101 00:03:37,600 --> 00:03:39,210 Good question. 102 00:03:39,340 --> 00:03:41,560 And approx three minutes after we get our mail down on 27th, 103 00:03:41,690 --> 00:03:43,220 the answer should be here... 104 00:03:43,350 --> 00:03:45,090 now. 105 00:03:48,220 --> 00:03:49,310 Oh, hi. 106 00:03:49,440 --> 00:03:51,620 - 28th floor? - Yep, that's us. 107 00:03:51,750 --> 00:03:53,320 Thank you. Thank you so much. 108 00:03:53,450 --> 00:03:54,660 Have a good one. 109 00:03:55,670 --> 00:03:58,150 I knew it. Somebody is getting mail up here. 110 00:03:58,280 --> 00:04:00,890 And it's all addressed to... 111 00:04:01,020 --> 00:04:04,110 Wait, the Portland Philanthropic Society? What? 112 00:04:04,240 --> 00:04:05,850 I think it's a charity. 113 00:04:05,980 --> 00:04:08,500 Yeah, they actually, they get a lot of mail. 114 00:04:08,630 --> 00:04:09,510 Oh. Uh... 115 00:04:09,640 --> 00:04:12,120 And... who picks it up? 116 00:04:12,250 --> 00:04:14,860 Nobody. Ever. I just, I just recycle it all. 117 00:04:14,990 --> 00:04:17,990 Hi, I am so sorry. I'm Judy. 118 00:04:18,120 --> 00:04:19,690 Yeah, sorry, I was in the shower when you guys... 119 00:04:19,820 --> 00:04:20,730 In the shower? What? 120 00:04:20,860 --> 00:04:21,950 Oh, I actually have a thing. 121 00:04:22,080 --> 00:04:23,740 I am Margaret, Todd's mother. 122 00:04:23,870 --> 00:04:25,350 And you were the one 123 00:04:25,480 --> 00:04:26,870 who was urban harvesting those bagels, weren't you? 124 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Yes, I was. 125 00:04:29,130 --> 00:04:30,220 And I'm dating your son. 126 00:04:30,350 --> 00:04:31,920 Um... 127 00:04:32,050 --> 00:04:33,830 Yeah. I mean, yeah, 128 00:04:33,960 --> 00:04:35,310 we just started. And it's great. 129 00:04:35,440 --> 00:04:36,790 - Great. - But, uh, 130 00:04:36,920 --> 00:04:38,400 this is my mom. Mom, Judy, you already did that. 131 00:04:38,530 --> 00:04:39,490 - We did. - You know, this actually doesn't seem 132 00:04:39,620 --> 00:04:40,930 like the greatest time to-- 133 00:04:41,060 --> 00:04:42,450 we're actually in the middle of, like, 134 00:04:42,580 --> 00:04:43,930 two cases right now and you have wet hair. 135 00:04:44,060 --> 00:04:47,240 So we're gonna go, but, um, s-sorry... 136 00:04:47,370 --> 00:04:48,540 We're still seeing Akira at Cinema 21 137 00:04:48,670 --> 00:04:49,760 tomorrow night, right? 138 00:04:49,890 --> 00:04:52,550 Yeah, probably. Yes. I mean, why not? 139 00:04:52,680 --> 00:04:54,030 Sure. Um... 140 00:04:55,330 --> 00:04:56,510 I'll talk to you later. 141 00:04:56,640 --> 00:04:58,600 - Okay? - Okay. 142 00:05:00,250 --> 00:05:02,430 Oh, shoot. I hit the lobby. 143 00:05:02,560 --> 00:05:04,730 We're going - all the way down. - There's a lot going on. 144 00:05:04,860 --> 00:05:06,390 Merritt, the FBI... 145 00:05:06,520 --> 00:05:08,480 America's Mom, saving the firm... It's a lot. 146 00:05:08,610 --> 00:05:11,090 So, does that girl live up there? 147 00:05:11,220 --> 00:05:13,440 - I know, it-it's weird. - So, what is she? 148 00:05:13,570 --> 00:05:16,400 Some sort of a mole person - living inside the walls? - I don't know. 149 00:05:16,530 --> 00:05:18,050 She's a freegan? 150 00:05:18,180 --> 00:05:19,920 Living in empty office spaces around the city. 151 00:05:20,050 --> 00:05:21,320 But I really like her. 152 00:05:21,450 --> 00:05:23,750 Don't I? It wasn't that long ago 153 00:05:23,880 --> 00:05:24,970 that you were living in a garage. 154 00:05:25,100 --> 00:05:26,930 Well, I'm not a mole person. 155 00:05:27,060 --> 00:05:28,630 Am I?We don't have time for this. 156 00:05:28,760 --> 00:05:31,020 I need to focus on that new La Brillance account. 157 00:05:31,150 --> 00:05:32,370 And saving the firm. 158 00:05:32,500 --> 00:05:33,980 And you should focus on Merritt Folding. 159 00:05:34,110 --> 00:05:35,550 Yes, I will find proof and root him out. Yes. 160 00:05:35,680 --> 00:05:36,770 We can do this. 161 00:05:36,900 --> 00:05:38,330 Together. Remember. 162 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 We're a team. 163 00:05:49,080 --> 00:05:52,430 What is going on? Where is everybody? 164 00:05:52,560 --> 00:05:54,310 They're all "out sick." 165 00:05:54,440 --> 00:05:58,000 Every single assistant, paralegal, receptionist... 166 00:05:58,140 --> 00:05:59,400 - It's a sick-out? - All of them? 167 00:05:59,530 --> 00:06:02,140 Ugh. Unbelievable. 168 00:06:02,270 --> 00:06:03,400 Well, they were promised overtime 169 00:06:03,530 --> 00:06:05,010 for working all last weekend 170 00:06:05,140 --> 00:06:06,270 and somebody didn't pay. 171 00:06:06,400 --> 00:06:07,930 But I will, Francey. 172 00:06:08,060 --> 00:06:09,800 I will make everyone whole again, 173 00:06:09,930 --> 00:06:11,930 - including you. - I've heard all that before, 174 00:06:12,060 --> 00:06:13,460 Margaret. 175 00:06:13,590 --> 00:06:15,330 Can we talk? Privately? In your office? 176 00:06:15,460 --> 00:06:18,290 Unfortunately, I am rushing off to court 177 00:06:18,420 --> 00:06:19,640 right now. Wh--? 178 00:06:19,770 --> 00:06:22,070 Has someone told Beverly what is going on? 179 00:06:22,200 --> 00:06:24,940 I mean, someone has to answer these phones. 180 00:06:25,080 --> 00:06:26,160 Todd! 181 00:06:26,290 --> 00:06:27,950 - Huh? - Go sit down at reception. 182 00:06:28,080 --> 00:06:29,510 What? Are you kidding? 183 00:06:29,650 --> 00:06:31,470 I'm about to crack a career-defining case 184 00:06:31,600 --> 00:06:32,870 and you want me to answer the phone? 185 00:06:33,000 --> 00:06:35,830 Just until I'm able to get a temp in here. 186 00:06:35,960 --> 00:06:38,310 Those phones have to be answered, Todd. 187 00:06:38,440 --> 00:06:40,480 It could be Eve Parsons 188 00:06:40,610 --> 00:06:41,790 calling from La Brillance, 189 00:06:41,920 --> 00:06:43,180 or Reese Waltersherself. 190 00:06:43,310 --> 00:06:44,530 We have to keep up appearances. 191 00:06:44,660 --> 00:06:47,710 Todd, sit down. Answer the phone. 192 00:06:47,840 --> 00:06:48,970 Now. 193 00:06:49,100 --> 00:06:50,140 Sit down. 194 00:06:53,060 --> 00:06:54,370 Crest, Folding and Todd Wright-- 195 00:06:54,500 --> 00:06:55,980 I can't believe I'm doing this-- What? 196 00:06:56,110 --> 00:06:59,070 You what? Who am I? Who are you? 197 00:06:59,200 --> 00:07:01,980 - Um, Beverly. - Margaret. 198 00:07:02,110 --> 00:07:04,510 Seems like our staff are staging a grand mutiny. 199 00:07:04,640 --> 00:07:08,070 W-We have to find the funds to pay their overtime. 200 00:07:08,210 --> 00:07:10,820 Until then, I will hire someone to answer the phones-- 201 00:07:10,950 --> 00:07:13,650 No use rearranging the deck chairs on the Titanic. 202 00:07:13,780 --> 00:07:15,170 It's over, Margaret. 203 00:07:15,300 --> 00:07:17,000 This ship is going down. 204 00:07:17,130 --> 00:07:18,740 I just spoke to the accountant. 205 00:07:18,870 --> 00:07:21,040 We have enough money to limp through the summer, 206 00:07:21,170 --> 00:07:23,310 and then, I suppose we'll start selling off the furniture. 207 00:07:23,440 --> 00:07:25,790 No, Beverly, wait. 208 00:07:25,920 --> 00:07:28,050 I have a lead on a new client. 209 00:07:28,180 --> 00:07:30,050 La Brillance. And Reese Walters. 210 00:07:30,180 --> 00:07:33,230 This is the beginning - of our recovery. - Margaret, 211 00:07:33,360 --> 00:07:36,060 let me take this chance to apologize to you. 212 00:07:36,190 --> 00:07:37,710 Apologize? 213 00:07:37,840 --> 00:07:40,320 I threw you into an impossible situation. 214 00:07:40,460 --> 00:07:41,890 To be perfectly frank, 215 00:07:42,020 --> 00:07:43,810 I was testing you. 216 00:07:43,940 --> 00:07:46,720 - Testing me? What for? - I wanted to make sure 217 00:07:46,850 --> 00:07:48,850 that my chosen ally was strong. 218 00:07:50,030 --> 00:07:51,420 Strong enough to face 219 00:07:51,550 --> 00:07:53,690 what we're really up against. 220 00:07:53,820 --> 00:07:55,250 What are we up against? 221 00:07:55,380 --> 00:07:56,560 Beverly, what do you know 222 00:07:56,690 --> 00:07:59,560 about Merritt Folding and the 28th floor? 223 00:07:59,690 --> 00:08:00,910 Mom? Mom! 224 00:08:01,040 --> 00:08:02,870 Get out here! 225 00:08:03,000 --> 00:08:04,300 Beverly? 226 00:08:04,440 --> 00:08:06,260 - Hold, please. Mom? - What? 227 00:08:06,390 --> 00:08:07,570 Okay. No calls from your client 228 00:08:07,700 --> 00:08:09,960 but this lady wants legal advice 229 00:08:10,090 --> 00:08:11,830 about a big puddle in her backyard, 230 00:08:11,960 --> 00:08:13,400 and this guy needs a quickie divorce, 231 00:08:13,530 --> 00:08:14,880 as if there were such a thing. 232 00:08:15,010 --> 00:08:17,100 Shame on you, sir, - shame on you. - Todd, 233 00:08:17,230 --> 00:08:19,100 these are potential clients. Be professional. 234 00:08:19,230 --> 00:08:21,370 I am being professional. Goodbye forever. 235 00:08:21,500 --> 00:08:22,850 Oh, and also, 236 00:08:22,980 --> 00:08:24,280 Susan needs - to speak with you. - What? 237 00:08:24,410 --> 00:08:26,370 Margaret. Listen, this is really awkward, 238 00:08:26,500 --> 00:08:28,200 but I have been asked to... 239 00:08:28,330 --> 00:08:29,590 I really don't know 240 00:08:29,720 --> 00:08:31,590 how to put this, but you've been served. 241 00:08:31,720 --> 00:08:33,160 What? Served? By whom? 242 00:08:33,290 --> 00:08:35,340 By me. I want payment in full 243 00:08:35,470 --> 00:08:37,250 for every single case for which 244 00:08:37,380 --> 00:08:39,470 I have provided free medical expertise. 245 00:08:39,600 --> 00:08:40,780 You can't be serious. 246 00:08:40,910 --> 00:08:42,210 The puppet case, 247 00:08:42,340 --> 00:08:43,740 the slip-and-fall, the stabby teacher, 248 00:08:43,870 --> 00:08:45,130 the bank robbery girl, 249 00:08:45,260 --> 00:08:47,960 the poisoned juror... the list goes on. 250 00:08:48,090 --> 00:08:49,260 I would like a framed 251 00:08:49,390 --> 00:08:50,740 certificate of participation 252 00:08:50,870 --> 00:08:52,440 and $87,000. 253 00:08:52,570 --> 00:08:54,660 What? And you're her lawyer? 254 00:08:54,790 --> 00:08:57,750 Well, no. I only agreed to serve someone for you 255 00:08:57,880 --> 00:08:59,100 before I knew it was you. 256 00:08:59,230 --> 00:09:00,580 Oh, my God! 257 00:09:00,710 --> 00:09:01,930 - Todd! - Huh? 258 00:09:02,060 --> 00:09:02,970 Susan, Allison, 259 00:09:03,100 --> 00:09:04,360 pull yourselves together 260 00:09:04,500 --> 00:09:05,410 and hold down this fort. 261 00:09:05,540 --> 00:09:07,590 I have to get to court right away 262 00:09:07,720 --> 00:09:09,330 to meet a potential - new client. Wait, wait, wait. 263 00:09:09,460 --> 00:09:10,980 You can't leave me here with these phones. 264 00:09:11,110 --> 00:09:12,940 This is crazy. I've got a case to solve, 265 00:09:13,070 --> 00:09:15,510 things to do, a charity to investigate. 266 00:09:15,640 --> 00:09:17,460 Todd, do you know what happens to the tapeworm 267 00:09:17,600 --> 00:09:18,770 when the body dies? 268 00:09:18,900 --> 00:09:21,080 - Huh? - The tapeworm dies, too. 269 00:09:21,210 --> 00:09:22,340 Wait, wait, wait, wait. Am I the tapeworm 270 00:09:22,470 --> 00:09:23,910 or am I the body in this situation? 271 00:09:24,040 --> 00:09:26,870 You keep this place alive until I return. 272 00:09:27,000 --> 00:09:29,130 Crest, Folding and tapeworm, what do you want? 273 00:09:32,090 --> 00:09:33,310 Eve Parsons? 274 00:09:33,440 --> 00:09:36,010 - Hello. Finally. - Yes. Margaret Wright? 275 00:09:36,140 --> 00:09:37,920 Thank you so much for meeting me. 276 00:09:38,050 --> 00:09:40,180 I can't tell you - how thankful I am. - The pleasure is all mine. 277 00:09:40,310 --> 00:09:43,190 I have been a devotee of La Brillance Cosmetics 278 00:09:43,320 --> 00:09:44,490 since my grandmothergave me 279 00:09:44,620 --> 00:09:46,360 my first pink blush lipstick. 280 00:09:46,490 --> 00:09:48,500 Oh. Um, that is nice. 281 00:09:48,630 --> 00:09:50,800 I-I was a devotee, too. Until... 282 00:09:50,930 --> 00:09:52,370 Until...? Until what? 283 00:09:52,500 --> 00:09:54,500 Until Reese Walters slammed my hand in a door 284 00:09:54,630 --> 00:09:56,030 because she was "angry." 285 00:09:56,160 --> 00:09:57,810 I have permanent nerve damage 286 00:09:57,940 --> 00:10:00,030 and I can't work - as a cosmetologist anymore. - A cosm--? 287 00:10:00,160 --> 00:10:02,640 I'm sorry, that-that's awful, but are you 288 00:10:02,770 --> 00:10:04,420 an executive at La Brillance? 289 00:10:04,560 --> 00:10:05,640 No, no, no, no, no. 290 00:10:05,770 --> 00:10:08,340 I'm hiring you to sue La Brillance. 291 00:10:08,470 --> 00:10:09,870 To sue La Brillance? 292 00:10:10,520 --> 00:10:15,000 All right. Representing La Brillance? From Granger Zisk? 293 00:10:16,700 --> 00:10:18,050 And the new attorney for the plaintiff 294 00:10:18,180 --> 00:10:20,310 is Margaret Wright? 295 00:10:31,410 --> 00:10:33,240 Eve, I'm so sorry, there's been a terrible miscommunication, 296 00:10:33,370 --> 00:10:36,540 but I am not able to represent you at this time. 297 00:10:36,670 --> 00:10:38,420 No, no, please, please... 298 00:10:38,550 --> 00:10:40,240 I-I can't lose another lawyer. 299 00:10:40,370 --> 00:10:41,550 You have to help me. 300 00:10:41,680 --> 00:10:42,940 I understand... 301 00:10:43,070 --> 00:10:45,470 One second. Hello? 302 00:10:45,600 --> 00:10:46,770 Oh, Mom? I didn't mean to call you. 303 00:10:46,900 --> 00:10:48,160 Wait, what does this button do? 304 00:10:48,290 --> 00:10:49,910 Sorry. 305 00:10:50,040 --> 00:10:51,250 Margaret. 306 00:10:51,380 --> 00:10:52,690 I'm a widow. 307 00:10:52,820 --> 00:10:54,040 Oh, I'm so sorry. 308 00:10:54,170 --> 00:10:55,560 I have three children. 309 00:10:55,690 --> 00:10:58,090 And-and no way to support them. 310 00:10:58,220 --> 00:10:59,570 I understand. 311 00:10:59,700 --> 00:11:01,480 Perhaps more than... 312 00:11:01,610 --> 00:11:03,570 you even know, but I'm just not 313 00:11:03,700 --> 00:11:05,920 able to take a pro bono case at this time. 314 00:11:06,050 --> 00:11:07,880 No, this-this isn't pro bono. 315 00:11:08,010 --> 00:11:10,190 I-I have your full retainer here. 316 00:11:10,320 --> 00:11:12,580 Um, $30,000, right? 317 00:11:12,710 --> 00:11:14,450 Oh, yes, but h--? 318 00:11:14,580 --> 00:11:16,370 But this is signed by a Jordana Jecko? 319 00:11:16,500 --> 00:11:17,540 Who is that? 320 00:11:17,670 --> 00:11:19,280 She's my benefactor, um... 321 00:11:19,410 --> 00:11:21,280 - My angel. - I see. 322 00:11:21,410 --> 00:11:23,460 But I-I would still have to meet this person. 323 00:11:23,590 --> 00:11:25,940 And then I would hand you over to another lawyer. 324 00:11:26,070 --> 00:11:28,380 Because I am not able to--COOPER: Ms. Wright? 325 00:11:28,510 --> 00:11:31,470 Just so you know, we'll be requesting a competency exam 326 00:11:31,600 --> 00:11:33,950 - for your client. - Really? On what grounds? 327 00:11:34,080 --> 00:11:35,860 Someone who makes claims Reece Walters did this 328 00:11:35,990 --> 00:11:39,260 and can't keep a lawyer is clearly delusional. 329 00:11:40,260 --> 00:11:41,480 Excuse me! 330 00:11:41,610 --> 00:11:43,480 She is not delusional. 331 00:11:43,610 --> 00:11:45,480 She is a mother 332 00:11:45,610 --> 00:11:47,480 who has been wronged by your client. 333 00:11:47,610 --> 00:11:49,660 And I am her lawyer. 334 00:11:49,790 --> 00:11:52,620 No, Cheryl is... sick? 335 00:11:52,750 --> 00:11:55,540 Uh-huh, yes, tell me more. 336 00:11:55,670 --> 00:11:58,150 Mm-hmm, and you want a lawyer because...?LYLE: Crest, Folding & Wright. 337 00:11:58,280 --> 00:12:01,150 She's not available. - Can I take a message? - Oh, she's mean to you, huh? 338 00:12:01,280 --> 00:12:02,850 Maybe you should call her dad then. 339 00:12:02,980 --> 00:12:04,150 Okay, thank you, bye now. 340 00:12:04,280 --> 00:12:05,500 - Uh-huh. - Crest, Folding & Wright. 341 00:12:05,630 --> 00:12:07,330 Oh, my God, the green ducts. 342 00:12:07,460 --> 00:12:08,980 That's the 28th floor. 343 00:12:09,110 --> 00:12:10,510 No, sorry, talking to somebody else, hold please. 344 00:12:10,640 --> 00:12:13,030 Lyle, look. Hold on. 345 00:12:13,160 --> 00:12:15,210 "The International Mouths of Joy charity provides free 346 00:12:15,340 --> 00:12:18,080 dental care worldwide with state-of-the-art mobile units." 347 00:12:18,210 --> 00:12:19,730 That's what the 28th floor is for. 348 00:12:19,860 --> 00:12:21,610 Folding's just keeping up appearances. 349 00:12:21,740 --> 00:12:23,350 - Folding? - Yes! 350 00:12:23,480 --> 00:12:25,350 For all anybody knows, there is a real charity up there. 351 00:12:25,480 --> 00:12:27,700 And that's how they're taking in the money. 352 00:12:27,830 --> 00:12:29,700 Bad guys donate to the charity, 353 00:12:29,830 --> 00:12:31,790 but really they're just buying verdicts. 354 00:12:31,920 --> 00:12:33,840 Hey, um, about your sister? 355 00:12:33,970 --> 00:12:35,880 What? Hello? Hold, please. Yeah? 356 00:12:36,010 --> 00:12:37,100 I really don't want to get in the middle 357 00:12:37,230 --> 00:12:38,230 of a fight between her and your mother. 358 00:12:38,360 --> 00:12:40,060 Smart, it's awful. Hello. Hold. 359 00:12:40,190 --> 00:12:42,370 Gosh! How am I supposed to look into this charity, 360 00:12:42,500 --> 00:12:44,190 when I am handcuffed to the front desk? 361 00:12:44,320 --> 00:12:46,200 Just forward all the calls to your cell. 362 00:12:46,330 --> 00:12:48,020 - You can do that? - Yeah. 363 00:12:48,150 --> 00:12:49,850 Remember when I was a receptionist the summer 364 00:12:49,980 --> 00:12:51,370 - after freshman year? - Uh-huh. 365 00:12:51,500 --> 00:12:52,900 All right, look. 366 00:12:53,030 --> 00:12:55,600 Just dial pound, four, three, two, transfer. 367 00:12:55,730 --> 00:12:57,550 And then the number you want to transfer the call to. 368 00:12:57,680 --> 00:12:59,510 Crest, Folding and Dental. 369 00:12:59,640 --> 00:13:01,860 Thank you for agreeing to come in and speak 370 00:13:01,990 --> 00:13:04,170 with me, uh, Ms. Jecko. 371 00:13:04,300 --> 00:13:06,080 Jordana? 372 00:13:06,220 --> 00:13:08,040 Margaret. 373 00:13:09,960 --> 00:13:11,700 Well, let me cut to the chase. 374 00:13:11,830 --> 00:13:13,000 Behind the scenes, 375 00:13:13,140 --> 00:13:15,220 Reese Walters, America's Mom, 376 00:13:15,350 --> 00:13:16,360 has anger issues. 377 00:13:16,490 --> 00:13:17,400 She's abusing her staff 378 00:13:17,530 --> 00:13:18,920 and ruining their lives. 379 00:13:19,050 --> 00:13:20,710 Well, that is certainly not the America's Mom 380 00:13:20,840 --> 00:13:22,410 we've come to adore. 381 00:13:22,540 --> 00:13:24,620 It's very ugly, but let me ask you something. 382 00:13:24,760 --> 00:13:27,060 What's in it for you? 383 00:13:27,190 --> 00:13:30,670 Why would an outrageously successful venture capitalist-- 384 00:13:30,810 --> 00:13:32,890 yes, I looked you up-- bankroll 385 00:13:33,020 --> 00:13:34,500 a case like this? 386 00:13:35,510 --> 00:13:37,590 I represent a sisterhood of powerful women 387 00:13:37,720 --> 00:13:39,290 seeking to protect other women like Eve 388 00:13:39,420 --> 00:13:41,250 who don't have the resources to defend themselves. 389 00:13:41,380 --> 00:13:42,380 A sisterhood. 390 00:13:42,510 --> 00:13:45,430 We call ourselves "The Roses." 391 00:13:45,560 --> 00:13:48,950 And if you win this case, you can join us. 392 00:13:49,080 --> 00:13:52,440 And I will bring all 23 of our businesses to you. 393 00:13:52,570 --> 00:13:55,000 - Oh. - We should've come to you sooner. 394 00:13:55,130 --> 00:13:57,610 You have a solid reputation for looking 395 00:13:57,740 --> 00:13:59,660 beyond the paycheck, protecting the little guy. 396 00:13:59,790 --> 00:14:02,180 We can't let monsters like Reese get away 397 00:14:02,310 --> 00:14:04,750 with destroying one more hardworking mother. 398 00:14:07,020 --> 00:14:08,540 Okay. 399 00:14:08,670 --> 00:14:09,930 I'll do it. 400 00:14:10,060 --> 00:14:11,280 Excellent. 401 00:14:14,070 --> 00:14:16,290 But let me warn you. 402 00:14:16,420 --> 00:14:18,070 - Hmm? - Billions are at stake. 403 00:14:18,200 --> 00:14:19,940 And they will stop at nothing to protect their brand. 404 00:14:20,070 --> 00:14:22,900 They will come after you in every possible way. 405 00:14:23,030 --> 00:14:25,470 Exploit every skeleton in your closet. 406 00:14:25,600 --> 00:14:27,380 It's going to be very dirty. 407 00:14:27,510 --> 00:14:29,470 And very personal. 408 00:14:29,600 --> 00:14:32,130 Hey there, I'm sorry to interrupt. 409 00:14:32,260 --> 00:14:33,480 Are you on this La Brillance case? 410 00:14:33,610 --> 00:14:35,390 I saw your name on the paperwork. 411 00:14:35,520 --> 00:14:38,610 They signed me as outside counsel this morning. 412 00:14:38,740 --> 00:14:39,870 What? 413 00:14:40,880 --> 00:14:41,960 Good luck. 414 00:14:42,090 --> 00:14:44,490 Oh, I'm sorry, I--Thank you. 415 00:14:44,620 --> 00:14:47,790 I just, I-I couldn't believe my eyes when I saw it. 416 00:14:47,930 --> 00:14:49,190 You're working for La Brillance? 417 00:14:49,320 --> 00:14:50,970 Yes, and you're suing us. 418 00:14:51,100 --> 00:14:53,020 But don't worry about it, I'm-I'm not 419 00:14:53,150 --> 00:14:54,850 even at the table. I'm just deposing a few 420 00:14:54,980 --> 00:14:56,670 key assets, and look at this, you got me talking. 421 00:14:56,800 --> 00:14:59,460 I can't be sharing - any of this with you. - Mm-hmm. 422 00:14:59,590 --> 00:15:00,940 What, is this gonna be awkward? 423 00:15:01,070 --> 00:15:03,030 Should one of us maybe step off the case? 424 00:15:03,160 --> 00:15:04,810 I'm not stepping off the case. And, Gus, 425 00:15:04,940 --> 00:15:07,950 they're only throwing you a bone so that they can rattle me. 426 00:15:08,080 --> 00:15:09,470 Throwing me a bone? 427 00:15:09,600 --> 00:15:11,040 - I'm Gus Easton. - Exactly. 428 00:15:11,170 --> 00:15:12,380 And what they want--Hang on, 429 00:15:12,520 --> 00:15:13,650 hang on, hang on, let, let's... What? 430 00:15:13,780 --> 00:15:15,260 ...let's relax here a second. 431 00:15:15,390 --> 00:15:16,690 Oh, don't tell me to relax. 432 00:15:16,820 --> 00:15:18,350 I meant both of us, okay? 433 00:15:18,480 --> 00:15:20,920 So we can maybe figure out some rules of engagement? 434 00:15:21,050 --> 00:15:22,570 Okay. 435 00:15:22,700 --> 00:15:25,350 Maybe we start with: we don't talk about the case 436 00:15:25,480 --> 00:15:27,360 outside of court and-and... I would never discuss a case outside court. 437 00:15:27,490 --> 00:15:28,530 ...we don't keep score. 438 00:15:28,660 --> 00:15:30,660 We don't holdgrudges. 439 00:15:30,790 --> 00:15:32,840 We go easy on each other, huh? 440 00:15:32,970 --> 00:15:35,710 We keep our mutual happiness and... 441 00:15:35,840 --> 00:15:38,540 our future in mind at all times. 442 00:15:38,670 --> 00:15:39,800 I'm only outside counsel. 443 00:15:39,930 --> 00:15:41,540 - Eh, nothing. - Which is really 444 00:15:41,670 --> 00:15:42,940 too bad 'cause I would love a chance 445 00:15:43,070 --> 00:15:44,810 to whup that butt in court. 446 00:15:44,940 --> 00:15:46,030 Please. 447 00:15:46,160 --> 00:15:47,680 You'd lose again. 448 00:15:47,810 --> 00:15:50,160 Are you really suing America's Mom? 449 00:15:50,290 --> 00:15:53,690 Magpie, this case is un-winnable. 450 00:15:53,820 --> 00:15:55,860 They have endless resources. 451 00:15:55,990 --> 00:15:58,740 They're gonna stretch this out forever. 452 00:15:58,870 --> 00:16:00,870 They're gonna bury you. 453 00:16:04,650 --> 00:16:07,180 And I'm Margaret Wright. 454 00:16:10,360 --> 00:16:12,620 Okay, now you two sneak in there... Okay. 455 00:16:12,750 --> 00:16:14,400 ...to La Brillance corporate headquarters. 456 00:16:14,530 --> 00:16:16,580 And I-- Will do. Understood. 457 00:16:16,710 --> 00:16:19,230 Crest, Folding & Wright. - Please hold. - Here, give it to me. 458 00:16:19,360 --> 00:16:21,410 I will answer the calls myself while you two get in there 459 00:16:21,540 --> 00:16:24,240 and find proof that Reese Walters abuses her employees. 460 00:16:24,370 --> 00:16:25,940 Yes, and you're gonna stay right here, right? 461 00:16:26,070 --> 00:16:27,500 - You're the getaway driver. - No. 462 00:16:27,630 --> 00:16:28,850 I can't be discovered on the campus 463 00:16:28,980 --> 00:16:30,200 of the company that I'm suing. 464 00:16:30,330 --> 00:16:31,460 Well, don't worry about that. 465 00:16:31,590 --> 00:16:32,860 I've got a mask for you in my go bag. 466 00:16:32,990 --> 00:16:35,380 - Here. Yes. - A mask? 467 00:16:36,600 --> 00:16:38,430 Okay, so I think we should pretend 468 00:16:38,560 --> 00:16:40,300 to be a married couple or something like that? 469 00:16:40,430 --> 00:16:41,730 - Well, then fine. - You understand your assignment? 470 00:16:41,870 --> 00:16:43,040 - Yes, I understand. - Okay. 471 00:16:43,170 --> 00:16:45,390 I can see changing your outfit one time, 472 00:16:45,520 --> 00:16:47,260 but three times before we leave the apartment, that... 473 00:16:47,390 --> 00:16:49,050 Okay, well, let's not talk about you calling for the car service 474 00:16:49,180 --> 00:16:50,920 - five minutes late. - Miles? 475 00:16:51,050 --> 00:16:52,750 We are in public. Hi. We are so sorry 476 00:16:52,880 --> 00:16:54,400 we're late for our appointment. It was his fault. 477 00:16:54,530 --> 00:16:55,790 Don't you blame me, Jesse. 478 00:16:55,920 --> 00:16:57,920 I told you we were going to be tardy. 479 00:16:58,060 --> 00:16:59,580 You know, I hate that you have to see him like this. 480 00:16:59,710 --> 00:17:01,620 He's usually so gentle with his words. So where do we go? 481 00:17:01,750 --> 00:17:03,150 Up? You're here 482 00:17:03,280 --> 00:17:04,930 for the photo shoot, manscara? 483 00:17:05,060 --> 00:17:06,460 Yes. 484 00:17:06,590 --> 00:17:08,240 And we're late. 485 00:17:10,330 --> 00:17:12,810 Colin? Some more normy models have arrived. 486 00:17:12,940 --> 00:17:15,640 Hmm? For the "Of the People" campaign. 487 00:17:15,770 --> 00:17:17,600 Yeah, they're perfect. Super dorky. 488 00:17:17,730 --> 00:17:18,680 Super dorky? 489 00:17:20,860 --> 00:17:22,600 Thank you. Tell Colin we'll be right-- 490 00:17:22,730 --> 00:17:23,950 Miles? 491 00:17:24,080 --> 00:17:25,430 You see how he leaves me in the dust? 492 00:17:25,560 --> 00:17:27,260 Miles Elizabeth Curtain. 493 00:17:27,390 --> 00:17:28,740 I'll walk out on you next. 494 00:17:28,870 --> 00:17:30,910 "Of the People." 495 00:17:31,050 --> 00:17:32,610 I'm not "of these people." 496 00:17:32,740 --> 00:17:34,000 I mean, maybe you are. 497 00:17:34,140 --> 00:17:36,050 And what the heck is "manscara" anyway? 498 00:17:36,180 --> 00:17:37,960 Mascara for men. 499 00:17:38,100 --> 00:17:39,970 Can you tell I'm wearing it? 500 00:17:40,100 --> 00:17:41,490 Yes. 501 00:17:41,620 --> 00:17:43,490 Also, did you get any dirt on Reese? 502 00:17:43,620 --> 00:17:46,450 The cosmetologist who created this charismatic pirate look 503 00:17:46,580 --> 00:17:48,320 thinks Reese is lovely. 504 00:17:48,450 --> 00:17:49,720 Hi, you're next. 505 00:17:49,850 --> 00:17:50,980 Just follow me. 506 00:17:51,110 --> 00:17:52,460 Oh, gosh, this is so exciting. 507 00:17:52,590 --> 00:17:53,890 I'm such a big fan of Reese. 508 00:17:54,020 --> 00:17:55,630 - What's she like? - She's lovely. 509 00:17:55,770 --> 00:17:57,510 - She's America's Mom. - Ah. 510 00:17:57,640 --> 00:17:59,510 Oh, hi there. Hi. 511 00:17:59,640 --> 00:18:01,030 I heard Reese Walters is a total monster. 512 00:18:01,160 --> 00:18:02,550 Have you heard that? 513 00:18:02,690 --> 00:18:04,820 She's lovely. She's America's Mom. 514 00:18:04,950 --> 00:18:06,170 Right, hmm, great. 515 00:18:06,300 --> 00:18:07,730 Sorry, ca--? Uh, wait. 516 00:18:07,860 --> 00:18:10,000 Becky, with the nametag and the brown hair. 517 00:18:10,130 --> 00:18:11,740 Oh, my God, hi. 518 00:18:11,870 --> 00:18:14,870 My friend Eve Parsons wanted me to say hello to you. 519 00:18:15,000 --> 00:18:16,830 - Eve? What happened to her? - Uh-huh. 520 00:18:16,960 --> 00:18:19,570 - Wait, are you talking about Eve? - Yeah, Eve. 521 00:18:19,700 --> 00:18:21,750 And what about Diana, how is she? Is she okay? 522 00:18:21,880 --> 00:18:23,270 Oh, yes, Diana. 523 00:18:23,400 --> 00:18:24,710 Oh, good question. 524 00:18:24,840 --> 00:18:26,540 Good morning! 525 00:18:26,670 --> 00:18:28,970 Hello, everyone. Great day for a photo shoot. 526 00:18:29,100 --> 00:18:30,930 Am I right? Wow. 527 00:18:31,060 --> 00:18:32,020 Who is this? 528 00:18:32,150 --> 00:18:33,890 I think we've found our cover boy. 529 00:18:34,020 --> 00:18:35,850 - Grab him. - Wha--? Oh, oh, okay! 530 00:18:35,980 --> 00:18:38,020 Lanie, Becky, come. 531 00:18:38,160 --> 00:18:39,680 Cover boy? Me? 532 00:18:39,810 --> 00:18:41,330 Have fun. You're gonna be famous. 533 00:18:41,460 --> 00:18:43,030 Oh. 534 00:18:43,160 --> 00:18:44,860 Hi again. Hi. 535 00:18:46,770 --> 00:18:48,080 Oh, my God. 536 00:18:48,210 --> 00:18:51,040 Uh, excuse me, excuse me, excuse me! 537 00:18:53,520 --> 00:18:56,700 Pound, four, three, two, transfer. 538 00:19:04,530 --> 00:19:05,530 Oh, God. 539 00:19:05,660 --> 00:19:07,270 - You told me to wear this. - Sorry. 540 00:19:07,400 --> 00:19:09,100 I forgot. Okay, go. 541 00:19:09,230 --> 00:19:10,360 - Where's Lyle? - He's not coming. 542 00:19:10,490 --> 00:19:11,620 He's the new manscara cover boy. 543 00:19:11,750 --> 00:19:12,760 It's a long story. 544 00:19:12,890 --> 00:19:13,890 Would you just go, please? 545 00:19:14,020 --> 00:19:15,500 And take that mask off, my God! 546 00:19:22,070 --> 00:19:24,380 Okay, so they're all afraid of Reese. 547 00:19:24,510 --> 00:19:26,030 And there's another woman, like Eve, 548 00:19:26,160 --> 00:19:27,900 who is no longer there. Her name is Diana. 549 00:19:28,030 --> 00:19:29,600 Maybe this Diana is another victim. 550 00:19:29,730 --> 00:19:32,210 And if we can locate her, our case 551 00:19:32,340 --> 00:19:33,560 is much stronger case. 552 00:19:33,690 --> 00:19:35,210 Wait, is that--? 553 00:19:35,340 --> 00:19:37,950 Todd, what-what are you looking at? 554 00:19:38,080 --> 00:19:40,350 "Mouths of Joy." 555 00:19:40,480 --> 00:19:42,920 Mom, follow that molar. 556 00:19:51,620 --> 00:19:52,660 Dentist! 557 00:19:54,010 --> 00:19:57,840 Dentist! Dentist! 558 00:19:59,370 --> 00:20:00,800 What? 559 00:20:00,930 --> 00:20:03,460 This is nothing like the mobile dental unit 560 00:20:03,590 --> 00:20:05,500 on the website. This is so beat-up. 561 00:20:05,630 --> 00:20:07,110 It's sepsis on wheels. 562 00:20:07,240 --> 00:20:08,810 Okay, so follow my lead. 563 00:20:08,940 --> 00:20:11,290 I ask a few questions, let him glance at my pearlies, 564 00:20:11,420 --> 00:20:13,290 and try to suss out his connection to Folding. 565 00:20:13,420 --> 00:20:14,990 Todd, I'm the lawyer, I should be asking the questions. 566 00:20:15,120 --> 00:20:17,340 No, you back me up. 567 00:20:17,470 --> 00:20:19,340 I answered - your little phones. - Thank you. 568 00:20:19,470 --> 00:20:21,520 And now you're my wing-mom, so... 569 00:20:21,650 --> 00:20:23,300 Whatever happens, you go along with it. 570 00:20:23,430 --> 00:20:25,310 It's like improv. "Yes, and." 571 00:20:25,440 --> 00:20:26,790 - Okay? - Yes. 572 00:20:26,920 --> 00:20:28,050 And. 573 00:20:30,090 --> 00:20:32,790 Hey, there. You need some dental work? 574 00:20:32,920 --> 00:20:35,660 - Yes. - And I'd like to watch. 575 00:20:35,790 --> 00:20:37,490 Cool, yeah, whatever. 576 00:20:37,620 --> 00:20:39,150 Come on in. 577 00:20:39,280 --> 00:20:40,840 Yes, and you go first. 578 00:20:40,970 --> 00:20:42,980 Well, we'll start - with a basic exam. - Uh-huh. 579 00:20:43,110 --> 00:20:45,330 Can't do X-rays though, - the machine kind of melted. - Okay. 580 00:20:45,460 --> 00:20:48,150 Ooh, and I can give you a brush and floss if you want. 581 00:20:48,290 --> 00:20:50,680 Oh, that sounds refreshing. 582 00:20:50,810 --> 00:20:52,380 - And-and this is all free? - Yeah. 583 00:20:52,510 --> 00:20:55,510 Wow, what a wonderful, charitable service. 584 00:20:55,640 --> 00:20:57,640 Yes, and... 585 00:20:57,770 --> 00:20:59,300 who's behind all of this? 586 00:20:59,430 --> 00:21:00,650 No idea. Never met them. 587 00:21:00,780 --> 00:21:02,690 But who pays you for your services? 588 00:21:02,820 --> 00:21:05,350 Some organization. They fund all this. 589 00:21:05,480 --> 00:21:06,650 Not too shabby for a guy 590 00:21:06,780 --> 00:21:08,350 who flunked out of dental school, huh? 591 00:21:08,480 --> 00:21:10,260 Hey, wait, what? You flunked out of dental school? 592 00:21:10,390 --> 00:21:11,400 Open up and say, "Ah."What do you mean, you flunked... 593 00:21:14,530 --> 00:21:15,700 Oh, honey, smile. You look so cute. 594 00:21:17,010 --> 00:21:18,270 - Yes. Good. - Whoa, 595 00:21:18,400 --> 00:21:19,270 you got a lot of teeth in there. Ah. 596 00:21:19,400 --> 00:21:20,840 Good for you. Thank you. 597 00:21:20,970 --> 00:21:22,540 Oh, that tooth 598 00:21:22,670 --> 00:21:24,230 - looks like a cavity. - Hmm. 599 00:21:24,370 --> 00:21:25,540 You want me to open it up and have a better look? 600 00:21:25,670 --> 00:21:27,540 Yes. And...? 601 00:21:27,670 --> 00:21:29,720 And? Well, I could pull it. 602 00:21:29,850 --> 00:21:31,370 Yes. 603 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 Yes, and...? 604 00:21:32,630 --> 00:21:34,290 - Full root canal? - Oh, my God. 605 00:21:34,420 --> 00:21:36,160 Yes, a-and...? 606 00:21:36,290 --> 00:21:37,680 Let me get drill and we'll start it up. 607 00:21:39,470 --> 00:21:40,730 Oh, no! 608 00:21:41,380 --> 00:21:43,250 - Okay, appointment's over. - Oh, God. 609 00:21:43,380 --> 00:21:44,730 Sorry about that. 610 00:21:44,860 --> 00:21:46,470 But I'll be back by here in a month or so. 611 00:21:46,600 --> 00:21:49,170 And, hey, uh, I'm not really supposed to do this, 612 00:21:49,300 --> 00:21:51,000 but if you want to leave me a tip, 613 00:21:51,130 --> 00:21:52,390 here's my CashDown link. 614 00:21:52,520 --> 00:21:54,400 Ah, uh, "Dexter Snodgrass." 615 00:21:54,530 --> 00:21:55,830 You can call me "Dex." 616 00:21:55,960 --> 00:21:57,830 Ugh. You were gonna let him drill on me? 617 00:21:57,960 --> 00:21:59,270 You told me the "yes, and" thing. 618 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 Yeah, but not to the point of a root canal. 619 00:22:04,580 --> 00:22:05,750 These are all La Brillance phone lines? 620 00:22:05,880 --> 00:22:06,970 Uh-huh. 621 00:22:07,100 --> 00:22:08,540 You get anything interesting yet? 622 00:22:08,670 --> 00:22:10,930 Well, Yvonne in sales is mad at Jenny in HR, 623 00:22:11,060 --> 00:22:12,150 who's bogged down with Kiersten's 624 00:22:12,280 --> 00:22:13,370 bronzer etiquette complaints, 625 00:22:13,500 --> 00:22:15,420 whatever that means. 626 00:22:15,550 --> 00:22:17,720 Meanwhile, Katherine's-- oh. 627 00:22:17,850 --> 00:22:19,380 Hi, Katherine. 628 00:22:19,510 --> 00:22:21,120 Did David from maintenance change that bulb yet? 629 00:22:21,250 --> 00:22:22,770 Not yet. Who is this again? 630 00:22:22,900 --> 00:22:25,080 Oh, um, Ish Shmer-- Ge-- ka-- 631 00:22:25,210 --> 00:22:27,340 but I... can't hear you-- thank you. 632 00:22:27,470 --> 00:22:29,910 They're gonna figure this out very soon. 633 00:22:30,040 --> 00:22:31,520 Well, until then, we keep going. 634 00:22:31,650 --> 00:22:33,960 Meanwhile, what have you got? 635 00:22:34,090 --> 00:22:35,740 Your dentist friend Dexter Snodgrass 636 00:22:35,870 --> 00:22:37,920 forgot to make his history private on the CashDown app. 637 00:22:38,050 --> 00:22:42,490 And he takes in $400 a month from "Donate PPS." 638 00:22:42,620 --> 00:22:44,710 PPS. The Portland Philanthropic Society. 639 00:22:44,840 --> 00:22:46,270 I tried to send Donate PPS 640 00:22:46,400 --> 00:22:48,620 a dollar, and CashDown converted that dollar 641 00:22:48,750 --> 00:22:50,450 into Swiss francs. 642 00:22:50,580 --> 00:22:51,800 Swiss bank accounts. 643 00:22:51,930 --> 00:22:53,410 That's how Folding is hiding the money. 644 00:22:53,540 --> 00:22:56,150 Crooks donate in, Folding pays out to the judge 645 00:22:56,280 --> 00:22:58,150 and the whole thing is hidden behind 646 00:22:58,280 --> 00:23:00,290 this fake charity and that janky-ass 647 00:23:00,420 --> 00:23:03,120 nightmare dental caboose. 648 00:23:03,250 --> 00:23:06,380 Okay. W-- uh, well, with this information, 649 00:23:06,510 --> 00:23:09,470 and the charity license your mother sent a photo of... 650 00:23:09,600 --> 00:23:11,040 I reached out 651 00:23:11,170 --> 00:23:12,690 to my friend back at the NSA. 652 00:23:12,820 --> 00:23:13,870 - Uh-huh. - He's gonna get 653 00:23:14,000 --> 00:23:15,350 whatever information he can 654 00:23:15,480 --> 00:23:16,960 about who owns that Swiss bank account. 655 00:23:17,090 --> 00:23:19,310 Great. 656 00:23:19,440 --> 00:23:21,570 Oh, I stopped answering that one. 657 00:23:21,700 --> 00:23:23,880 It's just somebody yelling in a foreign language. 658 00:23:24,010 --> 00:23:25,570 ...for years, soliciting medical expertise, 659 00:23:25,700 --> 00:23:27,620 with no contract, no remuneration... Speaking of yelling. 660 00:23:27,750 --> 00:23:29,530 ...and no - recognition whatsoever. - Allison? 661 00:23:29,660 --> 00:23:32,280 Y-Yeah-- okay, I see your point, 662 00:23:32,410 --> 00:23:34,800 and I definitely hear - the frustration in your voice. - Oh, my God. 663 00:23:34,930 --> 00:23:38,060 Good job on the sensitivity training, Susan. That rocks. 664 00:23:38,190 --> 00:23:40,760 Oh, great, you're gonna saunter in here with some witty quips 665 00:23:40,890 --> 00:23:43,370 and try and calm me down and then get me to barf up 666 00:23:43,500 --> 00:23:45,290 some magical medical fix-all info? 667 00:23:45,420 --> 00:23:47,380 It's not happening, okay? It's over. 668 00:23:47,510 --> 00:23:49,160 I'm not doing it again. 669 00:23:49,290 --> 00:23:51,250 And I want him on my witness list 670 00:23:51,380 --> 00:23:53,690 or my-my contingent list or whatever list 671 00:23:53,820 --> 00:23:55,910 that people who are suing have, I want him on it. 672 00:23:56,040 --> 00:23:57,080 Hey, Al, I think you need to... 673 00:23:57,210 --> 00:23:58,480 No, I don't. And I'm leaving. 674 00:23:58,610 --> 00:24:00,260 And do not FaceTime me, 675 00:24:00,390 --> 00:24:02,870 asking for, "Hey, Al, what's the blood type 676 00:24:03,000 --> 00:24:04,920 of a serial killer with red hair?" 677 00:24:05,050 --> 00:24:06,440 Wait, is that a thing? They all have the same blood type? 678 00:24:06,570 --> 00:24:09,230 - No. - Huh. 679 00:24:10,180 --> 00:24:11,620 You know, 680 00:24:11,750 --> 00:24:13,400 I was like that when I was 16, 681 00:24:13,530 --> 00:24:16,230 but my mother was not having it. 682 00:24:16,360 --> 00:24:18,410 Yeah, I think she's just dealing with a lot right now. 683 00:24:19,840 --> 00:24:21,460 Ooh. Judy. 684 00:24:21,590 --> 00:24:23,890 - How's that going? - Oh, um, 685 00:24:24,020 --> 00:24:25,890 I don't know, uh... 686 00:24:26,020 --> 00:24:29,990 I mean, she's great, but... she's different 687 00:24:30,120 --> 00:24:31,510 than me-- or not different than me, 688 00:24:31,640 --> 00:24:34,340 she's just... her living situation is odd, 689 00:24:34,470 --> 00:24:38,300 and I-I guess I'm just not sure where she's headed in life. 690 00:24:38,430 --> 00:24:39,910 Or-or where I'm headed. 691 00:24:40,040 --> 00:24:43,480 Or what a future with her might look like. 692 00:24:43,610 --> 00:24:48,130 So now you know how I felt when I was dating you. 693 00:24:48,260 --> 00:24:49,570 Hmm. 694 00:24:51,270 --> 00:24:53,530 What is with that phone? 695 00:24:54,580 --> 00:24:56,140 Your Honor, Eve Parsons' journals 696 00:24:56,270 --> 00:24:58,880 would corroborate the abuse she endured from Reese Walters. 697 00:24:59,010 --> 00:25:00,320 And we object. 698 00:25:00,450 --> 00:25:02,410 These journals amount to nothing more 699 00:25:02,540 --> 00:25:03,580 than a silly teenage girl's diary. 700 00:25:03,710 --> 00:25:05,630 Your Honor, 701 00:25:05,760 --> 00:25:06,940 I've sent the pages out for testing 702 00:25:07,070 --> 00:25:08,850 to authenticate the date, the handwriting, 703 00:25:08,980 --> 00:25:11,720 the legitimacy of... LANSDELL: I'm afraid I agree. 704 00:25:11,850 --> 00:25:14,030 You haven't met your burden, Attorney Wright. 705 00:25:14,160 --> 00:25:15,770 Motion denied. 706 00:25:15,900 --> 00:25:18,030 We'll take a 15-minute recess. 707 00:25:19,640 --> 00:25:21,650 - We're gonna lose, aren't we? - Uh, uh, no, no. 708 00:25:21,780 --> 00:25:23,210 It's a setback, not a loss. 709 00:25:23,340 --> 00:25:26,690 Will you excuse me for just one second, please? 710 00:25:26,820 --> 00:25:28,350 I have been trying to reach you all day. 711 00:25:28,480 --> 00:25:30,570 I know, I'm sorry, I've been busy. 712 00:25:30,700 --> 00:25:32,130 Look, I know we're not supposed to talk about the case 713 00:25:32,260 --> 00:25:34,530 but there's been a big, weird development, they've... 714 00:25:34,660 --> 00:25:36,360 they've added a new expert, 715 00:25:36,490 --> 00:25:38,440 and I've been trying to let you know... 716 00:25:38,580 --> 00:25:39,660 Who is the new expert? 717 00:25:40,970 --> 00:25:42,800 Hello, Margaret. 718 00:25:44,360 --> 00:25:45,670 Harry. 719 00:25:53,760 --> 00:25:55,110 - What is he doing here? - I love your blouse. 720 00:25:55,240 --> 00:25:56,680 - Oh, my God, stop, Harry. - Margaret, no, no, no. 721 00:25:56,810 --> 00:25:57,990 You cannot speak to him. 722 00:25:58,120 --> 00:25:59,510 Listen, Harry McDonald is privy 723 00:25:59,640 --> 00:26:01,770 to privileged attorney-client information. 724 00:26:01,900 --> 00:26:04,820 Information that he cannot share 725 00:26:04,950 --> 00:26:06,780 - and you cannot hear. - Oh, what information could you possibly have? 726 00:26:06,910 --> 00:26:08,780 Margaret, they're gonna see you talking to him 727 00:26:08,910 --> 00:26:10,870 and they're gonna bump you off this case. 728 00:26:11,000 --> 00:26:12,260 It-it may be a dirty tactic, 729 00:26:12,390 --> 00:26:13,700 but you got to cool it. 730 00:26:13,830 --> 00:26:14,740 I still love you, Margaret. 731 00:26:14,870 --> 00:26:16,220 Oh, my God. 732 00:26:16,350 --> 00:26:18,050 And you should cool it, too. 733 00:26:18,180 --> 00:26:20,360 Hey, Easton, need you a second. 734 00:26:20,490 --> 00:26:22,580 Be right there. Listen, Harry, go back to our prep room. 735 00:26:22,710 --> 00:26:24,580 Wait. But I...Come on, go. No, no. 736 00:26:24,710 --> 00:26:26,710 Do not say one more word to her. And Margaret? 737 00:26:26,840 --> 00:26:28,060 Same applies to you. 738 00:26:28,190 --> 00:26:30,370 Both of you, no more talking. 739 00:26:36,240 --> 00:26:37,940 - Margaret. - Oh, God. 740 00:26:38,070 --> 00:26:39,380 Margaret. 741 00:26:39,510 --> 00:26:40,510 I know something. 742 00:26:40,640 --> 00:26:42,420 I can help you win this case. 743 00:26:42,550 --> 00:26:46,160 Shut up and go away. God. 744 00:26:48,780 --> 00:26:50,260 - Oh. - Weird. Hi. 745 00:26:50,390 --> 00:26:51,690 I was gonna say you've been avoiding my calls, 746 00:26:51,820 --> 00:26:53,780 but it seems like you actually have a lot 747 00:26:53,910 --> 00:26:57,390 - of calls coming in. - No, I'm not avoiding your calls, I'm just... 748 00:26:57,520 --> 00:26:59,480 Look, I get it, you're-you're freaked out 749 00:26:59,610 --> 00:27:01,220 that I am squatting in the building. 750 00:27:01,350 --> 00:27:03,750 Uh... it's weird. 751 00:27:03,880 --> 00:27:06,100 And I'm weird, to you. 752 00:27:06,230 --> 00:27:08,840 No, no, I guess-- look, I'm weird, if anything, 753 00:27:08,970 --> 00:27:10,490 I'm just... 754 00:27:10,620 --> 00:27:11,800 - Oh, whoa. - No, no, no, don't-don't get that. 755 00:27:11,930 --> 00:27:13,930 Hello! Oh. 756 00:27:14,060 --> 00:27:15,590 It's Portuguese. 757 00:27:15,720 --> 00:27:17,890 Wait, he's looking for a paper? 758 00:27:18,020 --> 00:27:19,500 No, no, no, he's looking for a check. 759 00:27:19,630 --> 00:27:21,940 Someone owes him some money? Yeah. 760 00:27:29,250 --> 00:27:31,080 You speak Portuguese? 761 00:27:32,080 --> 00:27:33,820 Okay. It's not for him. 762 00:27:33,950 --> 00:27:36,650 It's a reimbursement for someone named Diana. 763 00:27:36,780 --> 00:27:38,000 Diana? Wait, no, no, no. 764 00:27:38,130 --> 00:27:40,000 They're all turning off. 765 00:27:40,130 --> 00:27:41,570 They must've shut down - the phone transfer. - Oh, no. 766 00:27:41,700 --> 00:27:43,090 They're onto me. Ugh! 767 00:27:43,220 --> 00:27:44,920 If only we had just one minute with that guy. 768 00:27:45,050 --> 00:27:46,490 Where is my... 769 00:27:46,620 --> 00:27:47,920 I've got it. Well, partially. 770 00:27:48,050 --> 00:27:49,100 I-- oh, hello. 771 00:27:49,230 --> 00:27:51,800 Hi. Wow, you look 772 00:27:51,930 --> 00:27:53,490 so much younger without the... 773 00:27:53,620 --> 00:27:54,930 I was thinking about growing it back... 774 00:27:55,060 --> 00:27:56,370 Lyle? What are you doing? 775 00:27:56,500 --> 00:27:57,760 Okay. 776 00:27:57,890 --> 00:27:59,110 Swiss bank accounts are anonymous, 777 00:27:59,240 --> 00:28:00,500 but my friend at the NSA Shannet... 778 00:28:00,630 --> 00:28:02,330 - "Shannet"? - Like Janet with a "shh." 779 00:28:02,460 --> 00:28:03,680 - Oh. - He was able to locate an application 780 00:28:03,810 --> 00:28:05,720 for an international funds transfer. 781 00:28:05,850 --> 00:28:07,720 And while most of the data was redacted, 782 00:28:07,860 --> 00:28:09,770 he was able to pull a photo 783 00:28:09,900 --> 00:28:11,640 of the PPS Swiss bank account holder. 784 00:28:11,770 --> 00:28:13,430 No way. 785 00:28:14,780 --> 00:28:16,690 - Weird photo. - It's encrypted. 786 00:28:16,820 --> 00:28:18,780 And it's gonna take about 24 hours to decrypt. 787 00:28:18,910 --> 00:28:21,040 Well, wait-wait-wait, what does this mean, guys? 788 00:28:21,170 --> 00:28:23,220 Okay, this is a photo of a guy 789 00:28:23,350 --> 00:28:25,130 who runs the fake charity upstairs, 790 00:28:25,260 --> 00:28:26,740 and this guy Merritt 791 00:28:26,870 --> 00:28:28,400 takes in money and buys off the judge, 792 00:28:28,530 --> 00:28:31,050 but by tomorrow at this time we'll have a photo of him. 793 00:28:31,180 --> 00:28:33,840 Hard, fast evidence that we can take to the FBI.Okay. 794 00:28:33,970 --> 00:28:36,540 We did it. We cracked the case. We beat Folding. 795 00:28:36,670 --> 00:28:38,410 - Oh, my God. - Yep. 796 00:28:38,540 --> 00:28:41,370 Now all we have to do is... Wait? 797 00:28:48,460 --> 00:28:50,640 - We need to talk. - I know. 798 00:28:50,770 --> 00:28:52,460 I know, I've been meaning to, but... 799 00:28:52,600 --> 00:28:55,990 It-It's too late for all that now. 800 00:28:58,040 --> 00:29:02,300 I've been offered a job, and I'm gonna take it. 801 00:29:02,430 --> 00:29:04,870 Oh-- Francey, no, no, no, no. 802 00:29:05,000 --> 00:29:06,700 No, please, please understand... 803 00:29:06,830 --> 00:29:09,180 It's triple my current salary, 804 00:29:09,310 --> 00:29:11,220 reasonable hours, room for advancement 805 00:29:11,350 --> 00:29:13,050 and six weeks paid vacation. 806 00:29:13,180 --> 00:29:17,100 Triple your current salary? 807 00:29:17,230 --> 00:29:19,100 Who's offering you this? 808 00:29:20,710 --> 00:29:21,760 La Brillance Cosmetics. 809 00:29:21,890 --> 00:29:24,540 Oh, no, Francey. 810 00:29:24,670 --> 00:29:27,540 No, they-they are a miserable company. 811 00:29:27,670 --> 00:29:29,370 This is not a real offer. They are just trying to... 812 00:29:29,500 --> 00:29:31,900 I don't care what they're trying to do. 813 00:29:32,030 --> 00:29:33,590 They gave me a solid contract. 814 00:29:33,720 --> 00:29:36,860 I had Susan look it over, and I'm taking the job. 815 00:29:36,990 --> 00:29:38,770 I am. I'm taking it. 816 00:29:42,690 --> 00:29:45,560 There's just one thing. 817 00:29:45,690 --> 00:29:47,350 What? 818 00:29:47,480 --> 00:29:49,910 You have to fire me. 819 00:29:50,040 --> 00:29:52,220 You have to fire me. 820 00:29:52,350 --> 00:29:54,740 They won't take me on until I'm formally released 821 00:29:54,880 --> 00:29:58,230 from my contract here, so... 822 00:29:58,360 --> 00:30:00,140 you need to fire me. 823 00:30:01,140 --> 00:30:02,140 No. 824 00:30:02,270 --> 00:30:04,230 I won't do it. 825 00:30:04,360 --> 00:30:06,890 Margaret. 826 00:30:07,020 --> 00:30:08,280 I have taken on more responsibility 827 00:30:08,410 --> 00:30:10,060 than any person alive could handle, 828 00:30:10,190 --> 00:30:13,760 and I did it all for you. 829 00:30:14,630 --> 00:30:16,590 So, please, Margaret, do this 830 00:30:16,720 --> 00:30:18,900 one thing for me. 831 00:30:19,030 --> 00:30:20,250 Fire me. 832 00:30:20,380 --> 00:30:21,950 Say it. 833 00:30:25,690 --> 00:30:27,560 Okay. 834 00:30:27,690 --> 00:30:29,560 You're fired. 835 00:31:35,190 --> 00:31:37,890 Well, I'm not coming to you. 836 00:31:38,020 --> 00:31:39,850 Ah, yes, of course. 837 00:31:39,980 --> 00:31:42,550 Of course. Sorry. I knew you'd come. 838 00:31:42,680 --> 00:31:44,720 Did they put you up to this? 839 00:31:44,850 --> 00:31:46,160 Oh, they must be really afraid of me 840 00:31:46,290 --> 00:31:47,860 to have sunk so low. 841 00:31:47,990 --> 00:31:49,550 No, no, no, nothing like that, honestly, I just... 842 00:31:49,690 --> 00:31:51,030 I came to help you. 843 00:31:51,170 --> 00:31:52,210 Why? 844 00:31:52,340 --> 00:31:53,780 So that you'd forgive me. 845 00:31:55,690 --> 00:31:57,390 When they approached me about being an expert on the case, 846 00:31:57,520 --> 00:31:59,170 I knew it was all malarkey. 847 00:31:59,300 --> 00:32:00,570 They asked me more questions about you 848 00:32:00,700 --> 00:32:02,390 than about my qualifications. 849 00:32:02,520 --> 00:32:05,700 I'm just a tactic, to hurt you. 850 00:32:05,830 --> 00:32:07,880 And you've been hurt so much already. 851 00:32:08,010 --> 00:32:09,400 So why did you say yes? 852 00:32:09,530 --> 00:32:11,580 I need the money. 853 00:32:11,710 --> 00:32:14,360 I can't find a job. I-I need health insurance. 854 00:32:14,490 --> 00:32:17,190 When I went in to meet La Brillance at Granger Zisk, 855 00:32:17,320 --> 00:32:19,110 you know, the attorney's--Yes, I know who they are. 856 00:32:19,240 --> 00:32:21,110 - They have gorgeous offices. - Get to the point. 857 00:32:21,240 --> 00:32:22,940 Well, there were so many people, so much going on, 858 00:32:23,070 --> 00:32:24,590 experts and witnesses, 859 00:32:24,720 --> 00:32:27,070 and this woman who was sitting near me 860 00:32:27,200 --> 00:32:28,810 left this on her chair. 861 00:32:29,590 --> 00:32:31,160 It's marked "confidential." 862 00:32:31,290 --> 00:32:33,030 It's got all sorts of information about the case. 863 00:32:33,160 --> 00:32:34,430 I didn't understand most of it, 864 00:32:34,560 --> 00:32:36,250 but I thought maybe... 865 00:32:36,380 --> 00:32:37,780 maybe it could help you. 866 00:32:37,910 --> 00:32:39,390 Help you to win. 867 00:32:44,090 --> 00:32:45,130 No. 868 00:32:45,260 --> 00:32:46,610 Hey, there's gotta be something 869 00:32:46,740 --> 00:32:48,140 useful in here, Marg-- Margaret. 870 00:32:48,270 --> 00:32:50,790 Margaret, look. Wait, you can't just take off. 871 00:32:50,920 --> 00:32:52,140 Wait. Wait, wait, wait. There's something-- 872 00:32:52,270 --> 00:32:54,140 There's some woman, some woman from Cape Verde. 873 00:32:54,270 --> 00:32:55,970 She's, uh, she's sick or something. 874 00:32:56,100 --> 00:32:59,060 With Grenfell syndrome? Grenfell syndrome! 875 00:33:03,670 --> 00:33:05,760 - Allison, please be reasonable. - Come on, get on board, Alison. 876 00:33:05,890 --> 00:33:07,280 - I could lose the firm. - We're your family. 877 00:33:07,420 --> 00:33:09,070 No. 878 00:33:09,200 --> 00:33:10,770 Okay. Allison, 879 00:33:10,900 --> 00:33:12,900 I value you. 880 00:33:13,030 --> 00:33:14,120 I don't have a favorite child, but if I did, 881 00:33:14,250 --> 00:33:16,640 you would be in the top two. 882 00:33:16,770 --> 00:33:19,210 Allison, I am so grateful for all of the medical expertise 883 00:33:19,340 --> 00:33:21,390 that you have very-- I've heard it all before. 884 00:33:21,520 --> 00:33:23,300 Why don't you just search Grenfell syndrome? 885 00:33:23,430 --> 00:33:26,700 The Internet is free, but I am not. 886 00:33:26,830 --> 00:33:28,130 I did search it, and I got nothing, 887 00:33:28,260 --> 00:33:29,520 and then I searched it with Cape Verde, 888 00:33:29,650 --> 00:33:30,700 where they speak Portuguese, by the way, 889 00:33:30,830 --> 00:33:32,480 and anyone ever named Diana, 890 00:33:32,610 --> 00:33:34,270 and still got nothing. 891 00:33:34,400 --> 00:33:35,360 Who gave you this tip anyway? 892 00:33:35,490 --> 00:33:37,490 It befell me against my will. 893 00:33:37,620 --> 00:33:38,840 That's all you need to know. 894 00:33:38,970 --> 00:33:40,190 Okay, Allison. Okay, okay. 895 00:33:40,320 --> 00:33:41,710 What do you want? 896 00:33:41,840 --> 00:33:43,800 A helipad. Hey, if she gets one, I get one. 897 00:33:43,930 --> 00:33:45,670 And $87,000. 898 00:33:45,800 --> 00:33:46,890 The firm is out of money. What else? 899 00:33:47,020 --> 00:33:49,020 I've always admired that bracelet. 900 00:33:49,150 --> 00:33:50,150 Your grandmother gave that to me. 901 00:33:50,280 --> 00:33:51,630 Her silver then. 902 00:33:51,760 --> 00:33:52,980 What are you going to do with that in this hovel? 903 00:33:53,110 --> 00:33:55,160 - Hey! - Melt it down and make a sword. 904 00:33:55,290 --> 00:33:56,860 Allison, this is nonsense. 905 00:33:56,990 --> 00:33:59,640 Okay, okay, you can have the bracelet, 906 00:33:59,770 --> 00:34:01,300 and you can have the silver. 907 00:34:01,430 --> 00:34:03,210 And when the firm recovers, 908 00:34:03,340 --> 00:34:06,430 you can have exactly what you are owed. Okay? Deal? 909 00:34:07,650 --> 00:34:08,650 Oh! No deal. 910 00:34:08,780 --> 00:34:10,090 I'm not dropping 911 00:34:10,220 --> 00:34:11,830 the lawsuit. I want my day in court. 912 00:34:11,960 --> 00:34:14,830 Well, if this isn't about the money, 913 00:34:14,960 --> 00:34:16,010 the bracelet and the silver, 914 00:34:16,140 --> 00:34:19,050 then what-- Oh, oh. 915 00:34:19,180 --> 00:34:21,620 We're back to solving the mystery of your life. 916 00:34:21,750 --> 00:34:23,400 The mystery of my life? 917 00:34:23,530 --> 00:34:26,280 I didn't ask for help solving the mystery of my life. 918 00:34:26,410 --> 00:34:27,670 What does that even mean? 919 00:34:27,800 --> 00:34:28,760 Hey, don't look at me, I've already 920 00:34:28,890 --> 00:34:30,020 solved the mystery of my life. 921 00:34:30,150 --> 00:34:31,890 That is right, Todd. You have. 922 00:34:32,020 --> 00:34:34,330 And I am so proud of you. 923 00:34:34,460 --> 00:34:36,370 But you didn't do it alone. 924 00:34:36,500 --> 00:34:37,900 I have been there for you and helped, 925 00:34:38,030 --> 00:34:40,730 Allison helped, and, Allison, 926 00:34:40,860 --> 00:34:43,210 Todd and I will be there for you 927 00:34:43,340 --> 00:34:45,730 as you are figuring it out, okay? 928 00:34:45,860 --> 00:34:46,780 Right, Todd? 929 00:34:46,910 --> 00:34:48,430 Yeah, of course we will. 930 00:34:48,560 --> 00:34:49,910 But right now, there is 931 00:34:50,040 --> 00:34:51,610 a very desperate woman 932 00:34:51,740 --> 00:34:54,090 who needs our help, so, please, 933 00:34:54,220 --> 00:34:57,050 tell us, what is Grenfell syndrome? 934 00:34:59,350 --> 00:35:01,880 Okay, you couldn't find Grenfell syndrome online 935 00:35:02,010 --> 00:35:04,660 because the name is actually Granfeldt syndrome... 936 00:35:04,790 --> 00:35:05,710 Whoever tipped you off is a real idiot. 937 00:35:05,840 --> 00:35:07,360 Oh, you have no idea. 938 00:35:07,490 --> 00:35:09,450 ...and it is a very rare and late-stage complication 939 00:35:09,580 --> 00:35:12,020 affecting people recovering from serious burns. 940 00:35:12,150 --> 00:35:14,850 - Burns? Like skin burns? - Mm-hmm. 941 00:35:14,980 --> 00:35:16,760 And, occasionally, there are complications that arise 942 00:35:16,890 --> 00:35:20,590 which require endless follow-up surgeries at great cost. 943 00:35:20,720 --> 00:35:22,680 Costs that they would need to be reimbursed for. 944 00:35:22,810 --> 00:35:24,120 So, this Diana was burned, 945 00:35:24,250 --> 00:35:25,940 and they sent her away to Cape Verde. 946 00:35:26,080 --> 00:35:27,420 Is this enough for you to win the case? 947 00:35:27,560 --> 00:35:28,690 I am going to make it enough. 948 00:35:28,820 --> 00:35:29,990 Now, you need to get back to the office 949 00:35:30,120 --> 00:35:30,690 and downcrypt that-- Decrypt. 950 00:35:30,820 --> 00:35:32,470 Decrypt that NSA photo. 951 00:35:32,600 --> 00:35:33,650 Okay. This is so Mission: Impossible. 952 00:35:33,780 --> 00:35:35,220 I can't even-- Wait, are you good? 953 00:35:35,350 --> 00:35:37,650 Yes, I'm fine. I need a minute. 954 00:35:37,780 --> 00:35:39,000 - Yes! - Great. Very grateful. 955 00:35:39,130 --> 00:35:40,000 This is great. Wait, Mom. Yes, okay. 956 00:35:40,130 --> 00:35:41,530 Seriously, we're on it. Oh, sorry. 957 00:35:41,660 --> 00:35:42,790 - Make contact. - No, I'm doing it... 958 00:35:42,920 --> 00:35:43,960 Line it up with the elbow. Ah! 959 00:35:44,090 --> 00:35:44,920 There you go. Yes, great. 960 00:35:45,050 --> 00:35:46,750 Oh, thank you. 961 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 Your Honor, we would like to 962 00:35:53,930 --> 00:35:55,710 recall our witness Lanie Friedbook. 963 00:36:16,430 --> 00:36:19,220 Lanie, what is your opinion 964 00:36:19,350 --> 00:36:20,430 of Reese Walters? 965 00:36:20,560 --> 00:36:21,650 She's lovely. 966 00:36:21,780 --> 00:36:23,480 She's America's Mom. 967 00:36:23,610 --> 00:36:24,960 Were you coached to say that? 968 00:36:25,090 --> 00:36:27,480 Because don't you think it's a little bit funny 969 00:36:27,620 --> 00:36:29,660 that every single cosmetologist, 970 00:36:29,790 --> 00:36:31,840 every employee, in fact, 971 00:36:31,970 --> 00:36:33,190 at La Brillance says the exact 972 00:36:33,320 --> 00:36:34,540 same thing about Reese Walters? 973 00:36:34,670 --> 00:36:37,150 "She's lovely, she's America's Mom." 974 00:36:37,280 --> 00:36:40,370 Well, no, because she is lovely. 975 00:36:40,500 --> 00:36:41,890 And she's America's Mom. 976 00:36:42,020 --> 00:36:43,850 And do you think that Diana 977 00:36:43,980 --> 00:36:46,370 would also say she was lovely? 978 00:36:46,500 --> 00:36:49,200 - Diana who? - That's a good question, 979 00:36:49,330 --> 00:36:51,290 because when you asked my investigator 980 00:36:51,420 --> 00:36:52,990 about Diana, 981 00:36:53,120 --> 00:36:54,290 I cross-referenced 982 00:36:54,420 --> 00:36:57,510 all of the employee records at La Brillance 983 00:36:57,650 --> 00:36:59,690 with Social Security records, and it appears 984 00:36:59,820 --> 00:37:02,480 that Diana's been scrubbed 985 00:37:02,610 --> 00:37:03,650 from the system, but... 986 00:37:03,780 --> 00:37:06,000 why would that be? 987 00:37:06,130 --> 00:37:07,660 I don't know anything. 988 00:37:16,450 --> 00:37:19,010 But do you think that it's possible 989 00:37:19,140 --> 00:37:23,020 that Diana also had a run-in with Reese 990 00:37:23,150 --> 00:37:25,150 where she was left hurt? 991 00:37:25,280 --> 00:37:27,020 And burned. 992 00:37:27,150 --> 00:37:29,550 You... you know about the burns? 993 00:37:29,680 --> 00:37:31,030 Yes, I do. 994 00:37:31,900 --> 00:37:35,030 Was she burnt so badly 995 00:37:35,160 --> 00:37:36,900 that she was sent away to Cape Verde? 996 00:37:37,030 --> 00:37:38,380 No, it wasn't Diana. 997 00:37:38,510 --> 00:37:40,040 Diana wasn't burned. 998 00:37:40,170 --> 00:37:42,340 Oh. No, no, I... 999 00:37:42,470 --> 00:37:43,870 I mean... 1000 00:37:51,050 --> 00:37:53,050 Am I protected by being up here? 1001 00:37:54,480 --> 00:37:56,050 They made us sign all these NDAs, 1002 00:37:56,180 --> 00:37:57,710 and I'll lose my job 1003 00:37:57,840 --> 00:37:58,970 and they threatened us with fines. 1004 00:37:59,100 --> 00:38:01,580 Lainie, I will protect you, 1005 00:38:01,710 --> 00:38:03,580 and you are under oath. 1006 00:38:03,710 --> 00:38:06,760 If it wasn't Diana, then who was it? Who got hurt? 1007 00:38:06,890 --> 00:38:09,020 What did Reese do? 1008 00:38:11,070 --> 00:38:12,940 Reese was so mad at Diana, 1009 00:38:13,070 --> 00:38:15,240 and they were arguing and... 1010 00:38:15,380 --> 00:38:19,250 and-and Reese threw a cup of hot, scalding coffee at her. 1011 00:38:21,290 --> 00:38:23,250 But it... it landed, 1012 00:38:23,380 --> 00:38:25,730 it splashed all over on Diana's daughter. 1013 00:38:25,860 --> 00:38:27,520 A baby. 1014 00:38:29,610 --> 00:38:32,260 She threw hot coffee all over Diana's baby. 1015 00:38:40,700 --> 00:38:41,920 Thank you. 1016 00:38:44,400 --> 00:38:45,320 Here we go. 1017 00:38:45,450 --> 00:38:47,060 Okay. 1018 00:38:52,410 --> 00:38:53,410 How's it going? 1019 00:38:53,540 --> 00:38:55,680 We're almost there. 98%. 1020 00:38:55,810 --> 00:38:57,550 All right. Good work, 1021 00:38:57,680 --> 00:39:00,810 Portland's best number one private detective. 1022 00:39:00,940 --> 00:39:02,200 Hey, uh, 1023 00:39:02,340 --> 00:39:03,640 I brought some cake to celebrate. 1024 00:39:03,770 --> 00:39:04,820 Somebody had a birthday 1025 00:39:04,950 --> 00:39:06,820 - down on 14. - You know what? 1026 00:39:06,950 --> 00:39:08,250 What? 1027 00:39:13,960 --> 00:39:15,480 ♪ Fish in the sea ♪ 1028 00:39:15,610 --> 00:39:17,920 ♪ You know how I feel ♪ 1029 00:39:18,050 --> 00:39:19,400 Ah. 1030 00:39:20,090 --> 00:39:22,490 ♪ River running free 1031 00:39:22,620 --> 00:39:24,970 ♪ You know how I feel ♪ 1032 00:39:26,270 --> 00:39:30,010 ♪ Blossom on the tree, you know how I feel ♪ 1033 00:39:30,150 --> 00:39:31,490 Thank you. 1034 00:39:31,630 --> 00:39:33,930 ♪ It's a new dawn, it's a new day ♪ 1035 00:39:34,060 --> 00:39:35,760 Oh, um... 1036 00:39:35,890 --> 00:39:37,110 This... Yeah, you can. Yes. 1037 00:39:37,240 --> 00:39:39,500 ♪ For me ♪ 1038 00:39:39,630 --> 00:39:41,460 ♪ And I'm feeling good ♪ 1039 00:39:48,120 --> 00:39:50,250 ♪ Dragonfly out in the sun ♪ 1040 00:39:50,380 --> 00:39:52,860 ♪ You know what I mean, don't you know? ♪ 1041 00:39:53,860 --> 00:39:55,000 Here we go. 1042 00:39:55,130 --> 00:39:56,910 ♪ Is a new world ♪ 1043 00:39:57,040 --> 00:39:58,910 ♪ And a bold world ♪ 1044 00:39:59,040 --> 00:40:01,260 ♪ For me ♪ 1045 00:40:07,360 --> 00:40:10,140 ♪ Stars when you shine ♪ 1046 00:40:10,270 --> 00:40:12,490 ♪ You know how I feel ♪ 1047 00:40:14,190 --> 00:40:16,100 ♪ Scent of the pine ♪ 1048 00:40:16,230 --> 00:40:18,800 ♪ You know how I feel ♪ 1049 00:40:18,930 --> 00:40:22,370 ♪ Oh, freedom is mine... ♪ 1050 00:40:23,370 --> 00:40:25,720 Francey, I have news. You have to call me 1051 00:40:25,850 --> 00:40:27,070 as soon as you get this message. 1052 00:40:27,200 --> 00:40:28,330 I need to talk to you. 1053 00:40:28,460 --> 00:40:30,680 It's urgent. Call me. 1054 00:40:30,810 --> 00:40:32,510 Aw. 1055 00:40:32,640 --> 00:40:34,120 Thank you. 1056 00:40:34,250 --> 00:40:36,470 Hmm. 1057 00:40:36,600 --> 00:40:37,870 Finally. 1058 00:40:38,000 --> 00:40:39,390 Oh. 1059 00:40:39,520 --> 00:40:41,560 Susan. Hmm? 1060 00:40:41,700 --> 00:40:43,310 Susan, I am promoting you 1061 00:40:43,440 --> 00:40:46,130 to senior associate effective immediately. 1062 00:40:46,260 --> 00:40:48,570 The promotion is yours. 1063 00:40:48,700 --> 00:40:50,440 - What? - Yeah. 1064 00:40:50,570 --> 00:40:52,100 Oh, here. 1065 00:40:52,230 --> 00:40:53,100 - Congratulations. - Okay. 1066 00:40:53,230 --> 00:40:56,140 ♪ I'm feeling good. ♪ 1067 00:40:56,270 --> 00:40:58,320 Um, I am so sorry, 1068 00:40:58,450 --> 00:41:00,890 but I, uh, I may need to call you back. 1069 00:41:01,020 --> 00:41:03,150 But thank you. 1070 00:41:03,280 --> 00:41:05,110 Thank you for the offer. 1071 00:41:06,550 --> 00:41:08,550 Todd, I did it. 1072 00:41:10,070 --> 00:41:12,290 I won. I won. 1073 00:41:12,420 --> 00:41:15,950 And, Todd, I signed 23 new clients. 23. 1074 00:41:16,080 --> 00:41:17,730 In a day. 1075 00:41:17,860 --> 00:41:19,730 That must be a new record. 1076 00:41:19,860 --> 00:41:21,560 But, Todd, 1077 00:41:21,690 --> 00:41:23,780 I did it. I saved the firm. 1078 00:41:23,910 --> 00:41:26,480 Ha-ha. Things are looking up. 1079 00:41:26,610 --> 00:41:29,180 Well, not everything. 1080 00:41:29,310 --> 00:41:32,440 What? Didn't you-you get that photo? 1081 00:41:32,570 --> 00:41:34,660 Do you have proof that Merritt is a criminal? 1082 00:41:34,790 --> 00:41:38,400 Well, I have proof that the criminal is... 1083 00:41:40,190 --> 00:41:41,450 ...you. 1084 00:41:41,580 --> 00:41:43,190 Oh, my God. That's my passport photo. 1085 00:41:43,320 --> 00:41:44,280 Yeah. 1086 00:41:44,410 --> 00:41:45,980 This photo says that 1087 00:41:46,110 --> 00:41:47,850 the owner of the fake charity upstairs 1088 00:41:47,980 --> 00:41:49,150 is you. 1089 00:41:49,280 --> 00:41:50,850 Oh, my God. 1090 00:41:50,980 --> 00:41:53,590 All of those checks that I've been signing. 1091 00:41:54,810 --> 00:41:56,990 Those duplicate vendor bills. 1092 00:41:57,120 --> 00:41:58,420 Sam's Bagels? 1093 00:41:58,550 --> 00:42:01,170 Who have I been paying? 1094 00:42:01,300 --> 00:42:03,300 Maybe Alistair Song didn't actually 1095 00:42:03,430 --> 00:42:04,870 embezzle from the firm. 1096 00:42:05,000 --> 00:42:07,130 Maybe by making you name partner, 1097 00:42:07,260 --> 00:42:08,610 Merritt Folding-- 1098 00:42:08,740 --> 00:42:10,700 Is setting me up to take the fall for his crimes. 1099 00:42:10,830 --> 00:42:13,310 He's framing me. 1100 00:42:13,440 --> 00:42:15,140 Look, 1101 00:42:15,270 --> 00:42:16,570 this is going to be hard. 1102 00:42:16,700 --> 00:42:18,490 And-and complicated. 1103 00:42:18,620 --> 00:42:20,750 But we will figure it out together. 1104 00:42:20,880 --> 00:42:22,360 Remember, 1105 00:42:22,490 --> 00:42:23,880 - we're a team. - We're a team. 1106 00:42:24,970 --> 00:42:26,320 Oh, 1107 00:42:26,450 --> 00:42:27,670 - Merritt Folding. - Speak of the devil. 1108 00:42:27,800 --> 00:42:29,800 He's on his way up. 1109 00:42:29,930 --> 00:42:32,330 Wait, Merritt Folding is here? 1110 00:42:32,460 --> 00:42:34,760 Gird your loins. 1111 00:42:39,990 --> 00:42:41,860 Captioning sponsored by CBS 1112 00:42:41,990 --> 00:42:43,900 and TOYOTA. 1113 00:42:44,030 --> 00:42:48,080 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 79361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.