Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,260
Merritt?
2
00:00:07,390 --> 00:00:09,920
Merritt Folding-- my partner--
3
00:00:10,050 --> 00:00:11,830
was bribing a judge,
4
00:00:11,960 --> 00:00:13,570
and selling verdicts
to the highest bidder
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,450
and using our law firm
as some sort of front?
6
00:00:16,580 --> 00:00:17,800
Yes.
7
00:00:17,930 --> 00:00:19,190
And this whole thing was
8
00:00:19,320 --> 00:00:22,760
under investigation
by Lyle's girlfriend Alex,
9
00:00:22,890 --> 00:00:25,720
who is actually FBI Agent Ariel?
10
00:00:25,850 --> 00:00:28,240
Yes. Look, I know
it sounds crazy
11
00:00:28,370 --> 00:00:30,420
and the FBI has
back-burnered Ariel's case,
12
00:00:30,550 --> 00:00:32,110
but I have just opened mine
13
00:00:32,240 --> 00:00:35,770
and I am sure, I am certain,
and I am right.
14
00:00:35,900 --> 00:00:37,470
All signs point to Merritt.
15
00:00:37,600 --> 00:00:39,560
Ooh, Todd.
16
00:00:39,690 --> 00:00:41,470
When you told me
about the man being murdered
17
00:00:41,600 --> 00:00:43,950
in your hospital room,
I didn't believe you.
18
00:00:44,080 --> 00:00:45,480
And that was a mistake.
19
00:00:45,610 --> 00:00:47,000
Well... So...
20
00:00:47,130 --> 00:00:49,650
I will believe you now, but...
21
00:00:49,780 --> 00:00:52,660
these are very
- serious allegations.
- No, I know.
22
00:00:52,790 --> 00:00:54,480
And they could
- destroy everything.
- Yes, absolutely.
23
00:00:54,610 --> 00:00:56,360
- Yes, you're right.
- And you're not
to go back to the FBI...
24
00:00:56,490 --> 00:00:58,010
No, I'm not going
anywhere at all......or to the police
25
00:00:58,140 --> 00:00:59,050
until you have some proof....until I have some proof.
26
00:01:02,970 --> 00:01:04,620
What are we doing in this box?
27
00:01:04,760 --> 00:01:06,370
How did you get them
to even let you in here?
28
00:01:06,500 --> 00:01:08,320
Well, I told the lady
it was urgent and she--
29
00:01:08,450 --> 00:01:09,930
And how are we feeling?
30
00:01:10,070 --> 00:01:12,980
Refreshed?
Revitalized? Relaxed?
31
00:01:14,160 --> 00:01:15,640
- No.
- Actually, yeah.
32
00:01:15,770 --> 00:01:17,460
But we look fantastic.
33
00:01:18,460 --> 00:01:20,510
These herbal relaxation chambers
34
00:01:20,640 --> 00:01:23,170
infuse our skin with a dewy
moisture that helps...
35
00:01:23,300 --> 00:01:24,730
Yes, yes,
yes, yes, yes.
36
00:01:24,860 --> 00:01:26,170
But when does Reese's
presentation begin?
37
00:01:26,300 --> 00:01:27,870
We only did the demo
38
00:01:28,000 --> 00:01:29,870
so that we could get passes
to the beauty lecture.
39
00:01:30,000 --> 00:01:32,870
Reese Walters will take
the stage at any moment now.
40
00:01:33,000 --> 00:01:34,090
- Okay, great.
- Isn't it exciting?
41
00:01:34,220 --> 00:01:35,310
- Yeah.
- Right over there.
42
00:01:35,440 --> 00:01:36,570
Thank you.
43
00:01:36,700 --> 00:01:39,050
Wait, so you're here--
or we're here--
44
00:01:39,180 --> 00:01:41,530
to see Reese Walters
live, in person?
45
00:01:41,660 --> 00:01:42,970
"America's Mom"?
Really?
46
00:01:43,100 --> 00:01:45,400
Yes, I got a hot tip.
47
00:01:45,540 --> 00:01:47,840
La Brillance is the new
"it" cosmetics line
48
00:01:47,970 --> 00:01:49,970
since they acquired
Reese Walters'-- excuse me--
49
00:01:50,110 --> 00:01:52,150
"America's Mom"
influencer brand,
50
00:01:52,280 --> 00:01:54,890
and I've heard that
they need a new attorney
51
00:01:55,020 --> 00:01:56,420
for a case starting today.
52
00:01:56,550 --> 00:01:57,720
Oh.
53
00:01:57,850 --> 00:01:59,160
La Brillance.
54
00:01:59,290 --> 00:02:00,900
Landing this account
could put an end
55
00:02:01,030 --> 00:02:02,510
to all of our
firm's troubles.
56
00:02:02,640 --> 00:02:04,080
Well, except for the ones
I just told you about.
57
00:02:04,210 --> 00:02:06,990
"Everyday Glamour for
Everyday Moms."
58
00:02:07,120 --> 00:02:08,690
I know.
59
00:02:08,820 --> 00:02:10,080
It is genius marketing.
60
00:02:10,210 --> 00:02:12,210
They are raking in the cash.
Excuse me.
61
00:02:12,340 --> 00:02:15,260
And I am supposed to meet
a La Brillance executive, Eve,
62
00:02:15,390 --> 00:02:16,740
around here somewhere.
63
00:02:16,870 --> 00:02:18,520
Who hooked you up
with this client anyway?
64
00:02:18,660 --> 00:02:20,610
- Why, we did!
- Margaret dear.
65
00:02:20,740 --> 00:02:21,960
Oh, girls!
66
00:02:22,090 --> 00:02:23,790
Oh, I can't tell you
how thankful I am
67
00:02:23,920 --> 00:02:25,270
for making
this introduction.
68
00:02:25,400 --> 00:02:27,320
Anything for you, Margaret.
69
00:02:27,450 --> 00:02:29,750
We heard about this case
from our friend Ruthie
70
00:02:29,880 --> 00:02:31,580
who heard about it
from Nicola...
71
00:02:31,710 --> 00:02:33,500
- or was it Alex?
- Oh. Oh!
72
00:02:33,630 --> 00:02:35,240
But we just heard
73
00:02:35,370 --> 00:02:37,940
that this Eve person can't
make it here today.
74
00:02:38,070 --> 00:02:40,110
Eve would
rather meet you
75
00:02:40,240 --> 00:02:42,460
later today,
at the courthouse?
76
00:02:42,590 --> 00:02:44,720
Oh. But the pretrial hearings
start today.
77
00:02:44,860 --> 00:02:46,120
Oh... It's okay.
78
00:02:46,250 --> 00:02:47,550
I can make it work.
It'll be fine.
79
00:02:47,680 --> 00:02:48,550
Oh, here she comes!
80
00:02:50,250 --> 00:02:52,430
Oh, oh.
81
00:02:52,560 --> 00:02:54,130
Hello!
82
00:02:54,260 --> 00:02:57,080
Hello, moms of America.
83
00:02:57,220 --> 00:02:58,910
Oh, you all look beautiful.
84
00:02:59,040 --> 00:03:00,780
Now, who wants a makeover
85
00:03:00,910 --> 00:03:02,440
and to take home my full line
86
00:03:02,570 --> 00:03:03,960
of easy, breezy cosmetics?
87
00:03:04,090 --> 00:03:06,620
Oh, she's lovely!
88
00:03:06,750 --> 00:03:08,880
And she is going
to save our firm.
89
00:03:09,010 --> 00:03:11,230
Yeah, if there's
anything left.
90
00:03:14,580 --> 00:03:17,800
Crest, Folding and Song.
91
00:03:17,930 --> 00:03:20,800
Barrett. You know,
I met him years ago.
92
00:03:20,930 --> 00:03:22,980
And Yamaguchi?
I mean, who is he?
93
00:03:23,110 --> 00:03:24,980
But what does all
this prove, Todd?
94
00:03:25,110 --> 00:03:26,640
- What does it mean?
- What does it mean?
95
00:03:26,770 --> 00:03:28,200
Why are these signs here?
96
00:03:28,330 --> 00:03:30,340
Why are Merritt's
gum wrappers here?
97
00:03:30,470 --> 00:03:31,990
And what is he doing
98
00:03:32,120 --> 00:03:33,560
with this whole empty 28th floor
99
00:03:33,690 --> 00:03:35,730
- right above us?
- I have no idea.
100
00:03:35,860 --> 00:03:37,470
Who even leases the 28th floor?
101
00:03:37,600 --> 00:03:39,210
Good question.
102
00:03:39,340 --> 00:03:41,560
And approx three minutes after
we get our mail down on 27th,
103
00:03:41,690 --> 00:03:43,220
the answer
should be here...
104
00:03:43,350 --> 00:03:45,090
now.
105
00:03:48,220 --> 00:03:49,310
Oh, hi.
106
00:03:49,440 --> 00:03:51,620
- 28th floor?
- Yep, that's us.
107
00:03:51,750 --> 00:03:53,320
Thank you.
Thank you so much.
108
00:03:53,450 --> 00:03:54,660
Have a good one.
109
00:03:55,670 --> 00:03:58,150
I knew it. Somebody
is getting mail up here.
110
00:03:58,280 --> 00:04:00,890
And it's all
addressed to...
111
00:04:01,020 --> 00:04:04,110
Wait, the Portland
Philanthropic Society? What?
112
00:04:04,240 --> 00:04:05,850
I think it's a charity.
113
00:04:05,980 --> 00:04:08,500
Yeah, they actually,
they get a lot of mail.
114
00:04:08,630 --> 00:04:09,510
Oh. Uh...
115
00:04:09,640 --> 00:04:12,120
And... who picks it up?
116
00:04:12,250 --> 00:04:14,860
Nobody. Ever. I just,
I just recycle it all.
117
00:04:14,990 --> 00:04:17,990
Hi, I am so sorry.
I'm Judy.
118
00:04:18,120 --> 00:04:19,690
Yeah, sorry, I was
in the shower when you guys...
119
00:04:19,820 --> 00:04:20,730
In the shower? What?
120
00:04:20,860 --> 00:04:21,950
Oh, I actually have a thing.
121
00:04:22,080 --> 00:04:23,740
I am Margaret,
Todd's mother.
122
00:04:23,870 --> 00:04:25,350
And you were the one
123
00:04:25,480 --> 00:04:26,870
who was urban harvesting
those bagels, weren't you?
124
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Yes, I was.
125
00:04:29,130 --> 00:04:30,220
And I'm dating your son.
126
00:04:30,350 --> 00:04:31,920
Um...
127
00:04:32,050 --> 00:04:33,830
Yeah. I mean, yeah,
128
00:04:33,960 --> 00:04:35,310
we just started.
And it's great.
129
00:04:35,440 --> 00:04:36,790
- Great.
- But, uh,
130
00:04:36,920 --> 00:04:38,400
this is my mom. Mom, Judy,
you already did that.
131
00:04:38,530 --> 00:04:39,490
- We did.
- You know, this
actually doesn't seem
132
00:04:39,620 --> 00:04:40,930
like the greatest time to--
133
00:04:41,060 --> 00:04:42,450
we're actually
in the middle of, like,
134
00:04:42,580 --> 00:04:43,930
two cases right now
and you have wet hair.
135
00:04:44,060 --> 00:04:47,240
So we're gonna go,
but, um, s-sorry...
136
00:04:47,370 --> 00:04:48,540
We're still seeing
Akira at Cinema 21
137
00:04:48,670 --> 00:04:49,760
tomorrow night, right?
138
00:04:49,890 --> 00:04:52,550
Yeah, probably. Yes.
I mean, why not?
139
00:04:52,680 --> 00:04:54,030
Sure. Um...
140
00:04:55,330 --> 00:04:56,510
I'll talk to you later.
141
00:04:56,640 --> 00:04:58,600
- Okay?
- Okay.
142
00:05:00,250 --> 00:05:02,430
Oh, shoot.
I hit the lobby.
143
00:05:02,560 --> 00:05:04,730
We're going
- all the way down.
- There's a lot going on.
144
00:05:04,860 --> 00:05:06,390
Merritt, the FBI...
145
00:05:06,520 --> 00:05:08,480
America's Mom,
saving the firm... It's a lot.
146
00:05:08,610 --> 00:05:11,090
So, does that girl
live up there?
147
00:05:11,220 --> 00:05:13,440
- I know, it-it's weird.
- So, what is she?
148
00:05:13,570 --> 00:05:16,400
Some sort of a mole person
- living inside the walls?
- I don't know.
149
00:05:16,530 --> 00:05:18,050
She's a freegan?
150
00:05:18,180 --> 00:05:19,920
Living in empty office
spaces around the city.
151
00:05:20,050 --> 00:05:21,320
But I really like her.
152
00:05:21,450 --> 00:05:23,750
Don't I?
It wasn't that long ago
153
00:05:23,880 --> 00:05:24,970
that you were living
in a garage.
154
00:05:25,100 --> 00:05:26,930
Well, I'm not a mole person.
155
00:05:27,060 --> 00:05:28,630
Am I?We don't have
time for this.
156
00:05:28,760 --> 00:05:31,020
I need to focus on that new
La Brillance account.
157
00:05:31,150 --> 00:05:32,370
And saving the firm.
158
00:05:32,500 --> 00:05:33,980
And you should focus
on Merritt Folding.
159
00:05:34,110 --> 00:05:35,550
Yes, I will find proof
and root him out.
Yes.
160
00:05:35,680 --> 00:05:36,770
We can do this.
161
00:05:36,900 --> 00:05:38,330
Together. Remember.
162
00:05:38,460 --> 00:05:39,460
We're a team.
163
00:05:49,080 --> 00:05:52,430
What is going on?
Where is everybody?
164
00:05:52,560 --> 00:05:54,310
They're all "out sick."
165
00:05:54,440 --> 00:05:58,000
Every single assistant,
paralegal, receptionist...
166
00:05:58,140 --> 00:05:59,400
- It's a sick-out?
- All of them?
167
00:05:59,530 --> 00:06:02,140
Ugh. Unbelievable.
168
00:06:02,270 --> 00:06:03,400
Well, they were
promised overtime
169
00:06:03,530 --> 00:06:05,010
for working all last weekend
170
00:06:05,140 --> 00:06:06,270
and somebody didn't pay.
171
00:06:06,400 --> 00:06:07,930
But I will, Francey.
172
00:06:08,060 --> 00:06:09,800
I will make everyone
whole again,
173
00:06:09,930 --> 00:06:11,930
- including you.
- I've heard
all that before,
174
00:06:12,060 --> 00:06:13,460
Margaret.
175
00:06:13,590 --> 00:06:15,330
Can we talk? Privately?
In your office?
176
00:06:15,460 --> 00:06:18,290
Unfortunately,
I am rushing off to court
177
00:06:18,420 --> 00:06:19,640
right now. Wh--?
178
00:06:19,770 --> 00:06:22,070
Has someone told Beverly
what is going on?
179
00:06:22,200 --> 00:06:24,940
I mean, someone has to
answer these phones.
180
00:06:25,080 --> 00:06:26,160
Todd!
181
00:06:26,290 --> 00:06:27,950
- Huh?
- Go sit down at reception.
182
00:06:28,080 --> 00:06:29,510
What?
Are you kidding?
183
00:06:29,650 --> 00:06:31,470
I'm about to crack
a career-defining case
184
00:06:31,600 --> 00:06:32,870
and you want me
to answer the phone?
185
00:06:33,000 --> 00:06:35,830
Just until I'm able
to get a temp in here.
186
00:06:35,960 --> 00:06:38,310
Those phones have
to be answered, Todd.
187
00:06:38,440 --> 00:06:40,480
It could be Eve Parsons
188
00:06:40,610 --> 00:06:41,790
calling from La Brillance,
189
00:06:41,920 --> 00:06:43,180
or Reese Waltersherself.
190
00:06:43,310 --> 00:06:44,530
We have to keep up appearances.
191
00:06:44,660 --> 00:06:47,710
Todd, sit down.
Answer the phone.
192
00:06:47,840 --> 00:06:48,970
Now.
193
00:06:49,100 --> 00:06:50,140
Sit down.
194
00:06:53,060 --> 00:06:54,370
Crest, Folding
and Todd Wright--
195
00:06:54,500 --> 00:06:55,980
I can't believe
I'm doing this-- What?
196
00:06:56,110 --> 00:06:59,070
You what? Who am I?
Who are you?
197
00:06:59,200 --> 00:07:01,980
- Um, Beverly.
- Margaret.
198
00:07:02,110 --> 00:07:04,510
Seems like our staff are
staging a grand mutiny.
199
00:07:04,640 --> 00:07:08,070
W-We have to find the funds
to pay their overtime.
200
00:07:08,210 --> 00:07:10,820
Until then, I will hire someone
to answer the phones--
201
00:07:10,950 --> 00:07:13,650
No use rearranging the deck
chairs on the Titanic.
202
00:07:13,780 --> 00:07:15,170
It's over, Margaret.
203
00:07:15,300 --> 00:07:17,000
This ship is going down.
204
00:07:17,130 --> 00:07:18,740
I just spoke
to the accountant.
205
00:07:18,870 --> 00:07:21,040
We have enough money
to limp through the summer,
206
00:07:21,170 --> 00:07:23,310
and then, I suppose we'll start
selling off the furniture.
207
00:07:23,440 --> 00:07:25,790
No, Beverly, wait.
208
00:07:25,920 --> 00:07:28,050
I have a lead on a new client.
209
00:07:28,180 --> 00:07:30,050
La Brillance.
And Reese Walters.
210
00:07:30,180 --> 00:07:33,230
This is the beginning
- of our recovery.
- Margaret,
211
00:07:33,360 --> 00:07:36,060
let me take this chance
to apologize to you.
212
00:07:36,190 --> 00:07:37,710
Apologize?
213
00:07:37,840 --> 00:07:40,320
I threw you into
an impossible situation.
214
00:07:40,460 --> 00:07:41,890
To be perfectly frank,
215
00:07:42,020 --> 00:07:43,810
I was testing you.
216
00:07:43,940 --> 00:07:46,720
- Testing me? What for?
- I wanted to make sure
217
00:07:46,850 --> 00:07:48,850
that my chosen ally
was strong.
218
00:07:50,030 --> 00:07:51,420
Strong enough to face
219
00:07:51,550 --> 00:07:53,690
what we're really
up against.
220
00:07:53,820 --> 00:07:55,250
What are we up against?
221
00:07:55,380 --> 00:07:56,560
Beverly,
what do you know
222
00:07:56,690 --> 00:07:59,560
about Merritt Folding
and the 28th floor?
223
00:07:59,690 --> 00:08:00,910
Mom? Mom!
224
00:08:01,040 --> 00:08:02,870
Get out here!
225
00:08:03,000 --> 00:08:04,300
Beverly?
226
00:08:04,440 --> 00:08:06,260
- Hold, please. Mom?
- What?
227
00:08:06,390 --> 00:08:07,570
Okay. No calls from your client
228
00:08:07,700 --> 00:08:09,960
but this lady wants
legal advice
229
00:08:10,090 --> 00:08:11,830
about a big puddle
in her backyard,
230
00:08:11,960 --> 00:08:13,400
and this guy needs
a quickie divorce,
231
00:08:13,530 --> 00:08:14,880
as if there were such a thing.
232
00:08:15,010 --> 00:08:17,100
Shame on you, sir,
- shame on you.
- Todd,
233
00:08:17,230 --> 00:08:19,100
these are potential clients.
Be professional.
234
00:08:19,230 --> 00:08:21,370
I am being professional.
Goodbye forever.
235
00:08:21,500 --> 00:08:22,850
Oh, and also,
236
00:08:22,980 --> 00:08:24,280
Susan needs
- to speak with you.
- What?
237
00:08:24,410 --> 00:08:26,370
Margaret. Listen,
this is really awkward,
238
00:08:26,500 --> 00:08:28,200
but I have been asked to...
239
00:08:28,330 --> 00:08:29,590
I really don't know
240
00:08:29,720 --> 00:08:31,590
how to put this,
but you've been served.
241
00:08:31,720 --> 00:08:33,160
What? Served? By whom?
242
00:08:33,290 --> 00:08:35,340
By me. I want
payment in full
243
00:08:35,470 --> 00:08:37,250
for every single case
for which
244
00:08:37,380 --> 00:08:39,470
I have provided
free medical expertise.
245
00:08:39,600 --> 00:08:40,780
You can't be serious.
246
00:08:40,910 --> 00:08:42,210
The puppet case,
247
00:08:42,340 --> 00:08:43,740
the slip-and-fall,
the stabby teacher,
248
00:08:43,870 --> 00:08:45,130
the bank robbery girl,
249
00:08:45,260 --> 00:08:47,960
the poisoned juror...
the list goes on.
250
00:08:48,090 --> 00:08:49,260
I would like a framed
251
00:08:49,390 --> 00:08:50,740
certificate
of participation
252
00:08:50,870 --> 00:08:52,440
and $87,000.
253
00:08:52,570 --> 00:08:54,660
What?
And you're her lawyer?
254
00:08:54,790 --> 00:08:57,750
Well, no. I only agreed
to serve someone for you
255
00:08:57,880 --> 00:08:59,100
before I knew
it was you.
256
00:08:59,230 --> 00:09:00,580
Oh, my God!
257
00:09:00,710 --> 00:09:01,930
- Todd!
- Huh?
258
00:09:02,060 --> 00:09:02,970
Susan, Allison,
259
00:09:03,100 --> 00:09:04,360
pull yourselves together
260
00:09:04,500 --> 00:09:05,410
and hold down this fort.
261
00:09:05,540 --> 00:09:07,590
I have to get to court
right away
262
00:09:07,720 --> 00:09:09,330
to meet a potential
- new client.
Wait, wait, wait.
263
00:09:09,460 --> 00:09:10,980
You can't leave me here
with these phones.
264
00:09:11,110 --> 00:09:12,940
This is crazy.
I've got a case to solve,
265
00:09:13,070 --> 00:09:15,510
things to do,
a charity to investigate.
266
00:09:15,640 --> 00:09:17,460
Todd, do you know
what happens to the tapeworm
267
00:09:17,600 --> 00:09:18,770
when the body dies?
268
00:09:18,900 --> 00:09:21,080
- Huh?
- The tapeworm dies, too.
269
00:09:21,210 --> 00:09:22,340
Wait, wait, wait, wait.
Am I the tapeworm
270
00:09:22,470 --> 00:09:23,910
or am I the body
in this situation?
271
00:09:24,040 --> 00:09:26,870
You keep this place alive
until I return.
272
00:09:27,000 --> 00:09:29,130
Crest, Folding and tapeworm,
what do you want?
273
00:09:32,090 --> 00:09:33,310
Eve Parsons?
274
00:09:33,440 --> 00:09:36,010
- Hello. Finally.
- Yes. Margaret Wright?
275
00:09:36,140 --> 00:09:37,920
Thank you so much
for meeting me.
276
00:09:38,050 --> 00:09:40,180
I can't tell you
- how thankful I am.
- The pleasure is all mine.
277
00:09:40,310 --> 00:09:43,190
I have been a devotee
of La Brillance Cosmetics
278
00:09:43,320 --> 00:09:44,490
since my grandmothergave me
279
00:09:44,620 --> 00:09:46,360
my first pink blush
lipstick.
280
00:09:46,490 --> 00:09:48,500
Oh. Um,
that is nice.
281
00:09:48,630 --> 00:09:50,800
I-I was a devotee,
too. Until...
282
00:09:50,930 --> 00:09:52,370
Until...?
Until what?
283
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
Until Reese Walters
slammed my hand in a door
284
00:09:54,630 --> 00:09:56,030
because she was "angry."
285
00:09:56,160 --> 00:09:57,810
I have permanent
nerve damage
286
00:09:57,940 --> 00:10:00,030
and I can't work
- as a cosmetologist anymore.
- A cosm--?
287
00:10:00,160 --> 00:10:02,640
I'm sorry, that-that's
awful, but are you
288
00:10:02,770 --> 00:10:04,420
an executive
at La Brillance?
289
00:10:04,560 --> 00:10:05,640
No, no, no, no, no.
290
00:10:05,770 --> 00:10:08,340
I'm hiring you
to sue La Brillance.
291
00:10:08,470 --> 00:10:09,870
To sue La Brillance?
292
00:10:10,520 --> 00:10:15,000
All right. Representing
La Brillance? From Granger Zisk?
293
00:10:16,700 --> 00:10:18,050
And the new attorney
for the plaintiff
294
00:10:18,180 --> 00:10:20,310
is Margaret Wright?
295
00:10:31,410 --> 00:10:33,240
Eve, I'm so sorry, there's been
a terrible miscommunication,
296
00:10:33,370 --> 00:10:36,540
but I am not able
to represent you at this time.
297
00:10:36,670 --> 00:10:38,420
No, no, please, please...
298
00:10:38,550 --> 00:10:40,240
I-I can't lose another lawyer.
299
00:10:40,370 --> 00:10:41,550
You have to help me.
300
00:10:41,680 --> 00:10:42,940
I understand...
301
00:10:43,070 --> 00:10:45,470
One second. Hello?
302
00:10:45,600 --> 00:10:46,770
Oh, Mom?
I didn't mean to call you.
303
00:10:46,900 --> 00:10:48,160
Wait, what does this button do?
304
00:10:48,290 --> 00:10:49,910
Sorry.
305
00:10:50,040 --> 00:10:51,250
Margaret.
306
00:10:51,380 --> 00:10:52,690
I'm a widow.
307
00:10:52,820 --> 00:10:54,040
Oh, I'm so sorry.
308
00:10:54,170 --> 00:10:55,560
I have three children.
309
00:10:55,690 --> 00:10:58,090
And-and no way to support them.
310
00:10:58,220 --> 00:10:59,570
I understand.
311
00:10:59,700 --> 00:11:01,480
Perhaps more than...
312
00:11:01,610 --> 00:11:03,570
you even know,
but I'm just not
313
00:11:03,700 --> 00:11:05,920
able to take a pro bono case
at this time.
314
00:11:06,050 --> 00:11:07,880
No, this-this isn't pro bono.
315
00:11:08,010 --> 00:11:10,190
I-I have
your full retainer here.
316
00:11:10,320 --> 00:11:12,580
Um, $30,000, right?
317
00:11:12,710 --> 00:11:14,450
Oh, yes, but h--?
318
00:11:14,580 --> 00:11:16,370
But this is signed
by a Jordana Jecko?
319
00:11:16,500 --> 00:11:17,540
Who is that?
320
00:11:17,670 --> 00:11:19,280
She's my benefactor, um...
321
00:11:19,410 --> 00:11:21,280
- My angel.
- I see.
322
00:11:21,410 --> 00:11:23,460
But I-I would still have
to meet this person.
323
00:11:23,590 --> 00:11:25,940
And then I would hand you over
to another lawyer.
324
00:11:26,070 --> 00:11:28,380
Because I am not able to--COOPER: Ms. Wright?
325
00:11:28,510 --> 00:11:31,470
Just so you know, we'll be
requesting a competency exam
326
00:11:31,600 --> 00:11:33,950
- for your client.
- Really? On what grounds?
327
00:11:34,080 --> 00:11:35,860
Someone who makes claims
Reece Walters did this
328
00:11:35,990 --> 00:11:39,260
and can't keep a lawyer
is clearly delusional.
329
00:11:40,260 --> 00:11:41,480
Excuse me!
330
00:11:41,610 --> 00:11:43,480
She is not delusional.
331
00:11:43,610 --> 00:11:45,480
She is a mother
332
00:11:45,610 --> 00:11:47,480
who has been wronged
by your client.
333
00:11:47,610 --> 00:11:49,660
And I am her lawyer.
334
00:11:49,790 --> 00:11:52,620
No, Cheryl is... sick?
335
00:11:52,750 --> 00:11:55,540
Uh-huh, yes, tell me more.
336
00:11:55,670 --> 00:11:58,150
Mm-hmm, and you want
a lawyer because...?LYLE: Crest, Folding & Wright.
337
00:11:58,280 --> 00:12:01,150
She's not available.
- Can I take a message?
- Oh, she's mean to you, huh?
338
00:12:01,280 --> 00:12:02,850
Maybe you should
call her dad then.
339
00:12:02,980 --> 00:12:04,150
Okay, thank you, bye now.
340
00:12:04,280 --> 00:12:05,500
- Uh-huh.
- Crest, Folding & Wright.
341
00:12:05,630 --> 00:12:07,330
Oh, my God, the green ducts.
342
00:12:07,460 --> 00:12:08,980
That's the 28th floor.
343
00:12:09,110 --> 00:12:10,510
No, sorry, talking
to somebody else, hold please.
344
00:12:10,640 --> 00:12:13,030
Lyle, look.
Hold on.
345
00:12:13,160 --> 00:12:15,210
"The International Mouths
of Joy charity provides free
346
00:12:15,340 --> 00:12:18,080
dental care worldwide with
state-of-the-art mobile units."
347
00:12:18,210 --> 00:12:19,730
That's what
the 28th floor is for.
348
00:12:19,860 --> 00:12:21,610
Folding's just
keeping up appearances.
349
00:12:21,740 --> 00:12:23,350
- Folding?
- Yes!
350
00:12:23,480 --> 00:12:25,350
For all anybody knows, there
is a real charity up there.
351
00:12:25,480 --> 00:12:27,700
And that's how they're
taking in the money.
352
00:12:27,830 --> 00:12:29,700
Bad guys donate
to the charity,
353
00:12:29,830 --> 00:12:31,790
but really they're
just buying verdicts.
354
00:12:31,920 --> 00:12:33,840
Hey, um, about your sister?
355
00:12:33,970 --> 00:12:35,880
What? Hello? Hold, please. Yeah?
356
00:12:36,010 --> 00:12:37,100
I really don't want
to get in the middle
357
00:12:37,230 --> 00:12:38,230
of a fight between her
and your mother.
358
00:12:38,360 --> 00:12:40,060
Smart, it's awful. Hello. Hold.
359
00:12:40,190 --> 00:12:42,370
Gosh! How am I supposed
to look into this charity,
360
00:12:42,500 --> 00:12:44,190
when I am handcuffed
to the front desk?
361
00:12:44,320 --> 00:12:46,200
Just forward all the calls
to your cell.
362
00:12:46,330 --> 00:12:48,020
- You can do that?
- Yeah.
363
00:12:48,150 --> 00:12:49,850
Remember when I was
a receptionist the summer
364
00:12:49,980 --> 00:12:51,370
- after freshman year?
- Uh-huh.
365
00:12:51,500 --> 00:12:52,900
All right, look.
366
00:12:53,030 --> 00:12:55,600
Just dial pound,
four, three, two, transfer.
367
00:12:55,730 --> 00:12:57,550
And then the number you want
to transfer the call to.
368
00:12:57,680 --> 00:12:59,510
Crest, Folding and Dental.
369
00:12:59,640 --> 00:13:01,860
Thank you for agreeing
to come in and speak
370
00:13:01,990 --> 00:13:04,170
with me, uh,
Ms. Jecko.
371
00:13:04,300 --> 00:13:06,080
Jordana?
372
00:13:06,220 --> 00:13:08,040
Margaret.
373
00:13:09,960 --> 00:13:11,700
Well, let me cut to the chase.
374
00:13:11,830 --> 00:13:13,000
Behind the scenes,
375
00:13:13,140 --> 00:13:15,220
Reese Walters,
America's Mom,
376
00:13:15,350 --> 00:13:16,360
has anger issues.
377
00:13:16,490 --> 00:13:17,400
She's abusing
her staff
378
00:13:17,530 --> 00:13:18,920
and ruining
their lives.
379
00:13:19,050 --> 00:13:20,710
Well, that is certainly not
the America's Mom
380
00:13:20,840 --> 00:13:22,410
we've come to adore.
381
00:13:22,540 --> 00:13:24,620
It's very ugly,
but let me ask you something.
382
00:13:24,760 --> 00:13:27,060
What's in it for you?
383
00:13:27,190 --> 00:13:30,670
Why would an outrageously
successful venture capitalist--
384
00:13:30,810 --> 00:13:32,890
yes, I looked you up--
bankroll
385
00:13:33,020 --> 00:13:34,500
a case like this?
386
00:13:35,510 --> 00:13:37,590
I represent a sisterhood
of powerful women
387
00:13:37,720 --> 00:13:39,290
seeking to protect
other women like Eve
388
00:13:39,420 --> 00:13:41,250
who don't have the resources
to defend themselves.
389
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
A sisterhood.
390
00:13:42,510 --> 00:13:45,430
We call ourselves "The Roses."
391
00:13:45,560 --> 00:13:48,950
And if you win this case,
you can join us.
392
00:13:49,080 --> 00:13:52,440
And I will bring all 23
of our businesses to you.
393
00:13:52,570 --> 00:13:55,000
- Oh.
- We should've come
to you sooner.
394
00:13:55,130 --> 00:13:57,610
You have a solid reputation
for looking
395
00:13:57,740 --> 00:13:59,660
beyond the paycheck,
protecting the little guy.
396
00:13:59,790 --> 00:14:02,180
We can't let monsters
like Reese get away
397
00:14:02,310 --> 00:14:04,750
with destroying
one more hardworking mother.
398
00:14:07,020 --> 00:14:08,540
Okay.
399
00:14:08,670 --> 00:14:09,930
I'll do it.
400
00:14:10,060 --> 00:14:11,280
Excellent.
401
00:14:14,070 --> 00:14:16,290
But let me warn you.
402
00:14:16,420 --> 00:14:18,070
- Hmm?
- Billions are at stake.
403
00:14:18,200 --> 00:14:19,940
And they will stop at nothing
to protect their brand.
404
00:14:20,070 --> 00:14:22,900
They will come after you
in every possible way.
405
00:14:23,030 --> 00:14:25,470
Exploit every skeleton
in your closet.
406
00:14:25,600 --> 00:14:27,380
It's going to
be very dirty.
407
00:14:27,510 --> 00:14:29,470
And very personal.
408
00:14:29,600 --> 00:14:32,130
Hey there, I'm sorry
to interrupt.
409
00:14:32,260 --> 00:14:33,480
Are you
on this La Brillance case?
410
00:14:33,610 --> 00:14:35,390
I saw your name
on the paperwork.
411
00:14:35,520 --> 00:14:38,610
They signed me
as outside counsel this morning.
412
00:14:38,740 --> 00:14:39,870
What?
413
00:14:40,880 --> 00:14:41,960
Good luck.
414
00:14:42,090 --> 00:14:44,490
Oh, I'm sorry, I--Thank you.
415
00:14:44,620 --> 00:14:47,790
I just, I-I couldn't believe
my eyes when I saw it.
416
00:14:47,930 --> 00:14:49,190
You're working for La Brillance?
417
00:14:49,320 --> 00:14:50,970
Yes, and you're suing us.
418
00:14:51,100 --> 00:14:53,020
But don't worry about it,
I'm-I'm not
419
00:14:53,150 --> 00:14:54,850
even at the table.
I'm just deposing a few
420
00:14:54,980 --> 00:14:56,670
key assets, and look at this,
you got me talking.
421
00:14:56,800 --> 00:14:59,460
I can't be sharing
- any of this with you.
- Mm-hmm.
422
00:14:59,590 --> 00:15:00,940
What, is this gonna
be awkward?
423
00:15:01,070 --> 00:15:03,030
Should one of us maybe
step off the case?
424
00:15:03,160 --> 00:15:04,810
I'm not stepping off the case.
And, Gus,
425
00:15:04,940 --> 00:15:07,950
they're only throwing you a bone
so that they can rattle me.
426
00:15:08,080 --> 00:15:09,470
Throwing me a bone?
427
00:15:09,600 --> 00:15:11,040
- I'm Gus Easton.
- Exactly.
428
00:15:11,170 --> 00:15:12,380
And what they want--Hang on,
429
00:15:12,520 --> 00:15:13,650
hang on, hang on, let, let's... What?
430
00:15:13,780 --> 00:15:15,260
...let's relax here a second.
431
00:15:15,390 --> 00:15:16,690
Oh, don't tell me to relax.
432
00:15:16,820 --> 00:15:18,350
I meant both
of us, okay?
433
00:15:18,480 --> 00:15:20,920
So we can maybe figure out
some rules of engagement?
434
00:15:21,050 --> 00:15:22,570
Okay.
435
00:15:22,700 --> 00:15:25,350
Maybe we start with:
we don't talk about the case
436
00:15:25,480 --> 00:15:27,360
outside of court and-and... I would never discuss
a case outside court.
437
00:15:27,490 --> 00:15:28,530
...we don't keep score.
438
00:15:28,660 --> 00:15:30,660
We don't holdgrudges.
439
00:15:30,790 --> 00:15:32,840
We go easy on each other, huh?
440
00:15:32,970 --> 00:15:35,710
We keep
our mutual happiness and...
441
00:15:35,840 --> 00:15:38,540
our future in mind at all times.
442
00:15:38,670 --> 00:15:39,800
I'm only outside counsel.
443
00:15:39,930 --> 00:15:41,540
- Eh, nothing.
- Which is really
444
00:15:41,670 --> 00:15:42,940
too bad
'cause I would love a chance
445
00:15:43,070 --> 00:15:44,810
to whup that butt in court.
446
00:15:44,940 --> 00:15:46,030
Please.
447
00:15:46,160 --> 00:15:47,680
You'd lose again.
448
00:15:47,810 --> 00:15:50,160
Are you really suing
America's Mom?
449
00:15:50,290 --> 00:15:53,690
Magpie, this case is
un-winnable.
450
00:15:53,820 --> 00:15:55,860
They have endless resources.
451
00:15:55,990 --> 00:15:58,740
They're gonna stretch
this out forever.
452
00:15:58,870 --> 00:16:00,870
They're gonna bury you.
453
00:16:04,650 --> 00:16:07,180
And I'm Margaret Wright.
454
00:16:10,360 --> 00:16:12,620
Okay, now you two
sneak in there...
Okay.
455
00:16:12,750 --> 00:16:14,400
...to La Brillance
corporate headquarters.
456
00:16:14,530 --> 00:16:16,580
And I--
Will do. Understood.
457
00:16:16,710 --> 00:16:19,230
Crest, Folding & Wright.
- Please hold.
- Here, give it to me.
458
00:16:19,360 --> 00:16:21,410
I will answer the calls myself
while you two get in there
459
00:16:21,540 --> 00:16:24,240
and find proof that Reese
Walters abuses her employees.
460
00:16:24,370 --> 00:16:25,940
Yes, and you're gonna
stay right here, right?
461
00:16:26,070 --> 00:16:27,500
- You're the getaway driver.
- No.
462
00:16:27,630 --> 00:16:28,850
I can't be discovered
on the campus
463
00:16:28,980 --> 00:16:30,200
of the company
that I'm suing.
464
00:16:30,330 --> 00:16:31,460
Well, don't worry about that.
465
00:16:31,590 --> 00:16:32,860
I've got a mask for you
in my go bag.
466
00:16:32,990 --> 00:16:35,380
- Here. Yes.
- A mask?
467
00:16:36,600 --> 00:16:38,430
Okay, so I think
we should pretend
468
00:16:38,560 --> 00:16:40,300
to be a married couple
or something like that?
469
00:16:40,430 --> 00:16:41,730
- Well, then fine.
- You understand your assignment?
470
00:16:41,870 --> 00:16:43,040
- Yes, I understand.
- Okay.
471
00:16:43,170 --> 00:16:45,390
I can see changing
your outfit one time,
472
00:16:45,520 --> 00:16:47,260
but three times before we
leave the apartment, that...
473
00:16:47,390 --> 00:16:49,050
Okay, well, let's not talk about
you calling for the car service
474
00:16:49,180 --> 00:16:50,920
- five minutes late.
- Miles?
475
00:16:51,050 --> 00:16:52,750
We are in public. Hi.
We are so sorry
476
00:16:52,880 --> 00:16:54,400
we're late for our appointment.
It was his fault.
477
00:16:54,530 --> 00:16:55,790
Don't you blame
me, Jesse.
478
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
I told you we were
going to be tardy.
479
00:16:58,060 --> 00:16:59,580
You know, I hate that you have
to see him like this.
480
00:16:59,710 --> 00:17:01,620
He's usually so gentle with
his words. So where do we go?
481
00:17:01,750 --> 00:17:03,150
Up?
You're here
482
00:17:03,280 --> 00:17:04,930
for the photo shoot, manscara?
483
00:17:05,060 --> 00:17:06,460
Yes.
484
00:17:06,590 --> 00:17:08,240
And we're late.
485
00:17:10,330 --> 00:17:12,810
Colin? Some more
normy models have arrived.
486
00:17:12,940 --> 00:17:15,640
Hmm?
For the
"Of the People" campaign.
487
00:17:15,770 --> 00:17:17,600
Yeah, they're perfect.
Super dorky.
488
00:17:17,730 --> 00:17:18,680
Super dorky?
489
00:17:20,860 --> 00:17:22,600
Thank you.
Tell Colin we'll be right--
490
00:17:22,730 --> 00:17:23,950
Miles?
491
00:17:24,080 --> 00:17:25,430
You see how he leaves me
in the dust?
492
00:17:25,560 --> 00:17:27,260
Miles Elizabeth Curtain.
493
00:17:27,390 --> 00:17:28,740
I'll walk out on you next.
494
00:17:28,870 --> 00:17:30,910
"Of the People."
495
00:17:31,050 --> 00:17:32,610
I'm not "of these people."
496
00:17:32,740 --> 00:17:34,000
I mean, maybe you are.
497
00:17:34,140 --> 00:17:36,050
And what the heck
is "manscara" anyway?
498
00:17:36,180 --> 00:17:37,960
Mascara for men.
499
00:17:38,100 --> 00:17:39,970
Can you tell
I'm wearing it?
500
00:17:40,100 --> 00:17:41,490
Yes.
501
00:17:41,620 --> 00:17:43,490
Also, did you get
any dirt on Reese?
502
00:17:43,620 --> 00:17:46,450
The cosmetologist who created
this charismatic pirate look
503
00:17:46,580 --> 00:17:48,320
thinks Reese is lovely.
504
00:17:48,450 --> 00:17:49,720
Hi, you're next.
505
00:17:49,850 --> 00:17:50,980
Just follow me.
506
00:17:51,110 --> 00:17:52,460
Oh, gosh,
this is so exciting.
507
00:17:52,590 --> 00:17:53,890
I'm such a big fan of Reese.
508
00:17:54,020 --> 00:17:55,630
- What's she like?
- She's lovely.
509
00:17:55,770 --> 00:17:57,510
- She's America's Mom.
- Ah.
510
00:17:57,640 --> 00:17:59,510
Oh, hi there.
Hi.
511
00:17:59,640 --> 00:18:01,030
I heard Reese Walters
is a total monster.
512
00:18:01,160 --> 00:18:02,550
Have you heard that?
513
00:18:02,690 --> 00:18:04,820
She's lovely.
She's America's Mom.
514
00:18:04,950 --> 00:18:06,170
Right, hmm, great.
515
00:18:06,300 --> 00:18:07,730
Sorry, ca--?
Uh, wait.
516
00:18:07,860 --> 00:18:10,000
Becky, with the nametag
and the brown hair.
517
00:18:10,130 --> 00:18:11,740
Oh, my God, hi.
518
00:18:11,870 --> 00:18:14,870
My friend Eve Parsons wanted me
to say hello to you.
519
00:18:15,000 --> 00:18:16,830
- Eve? What happened to her?
- Uh-huh.
520
00:18:16,960 --> 00:18:19,570
- Wait, are you talking about Eve?
- Yeah, Eve.
521
00:18:19,700 --> 00:18:21,750
And what about Diana,
how is she? Is she okay?
522
00:18:21,880 --> 00:18:23,270
Oh, yes, Diana.
523
00:18:23,400 --> 00:18:24,710
Oh, good question.
524
00:18:24,840 --> 00:18:26,540
Good morning!
525
00:18:26,670 --> 00:18:28,970
Hello, everyone.
Great day for a photo shoot.
526
00:18:29,100 --> 00:18:30,930
Am I right? Wow.
527
00:18:31,060 --> 00:18:32,020
Who is this?
528
00:18:32,150 --> 00:18:33,890
I think we've found
our cover boy.
529
00:18:34,020 --> 00:18:35,850
- Grab him.
- Wha--? Oh, oh, okay!
530
00:18:35,980 --> 00:18:38,020
Lanie, Becky, come.
531
00:18:38,160 --> 00:18:39,680
Cover boy? Me?
532
00:18:39,810 --> 00:18:41,330
Have fun.
You're gonna be famous.
533
00:18:41,460 --> 00:18:43,030
Oh.
534
00:18:43,160 --> 00:18:44,860
Hi again. Hi.
535
00:18:46,770 --> 00:18:48,080
Oh, my God.
536
00:18:48,210 --> 00:18:51,040
Uh, excuse me,
excuse me, excuse me!
537
00:18:53,520 --> 00:18:56,700
Pound, four,
three, two, transfer.
538
00:19:04,530 --> 00:19:05,530
Oh, God.
539
00:19:05,660 --> 00:19:07,270
- You told me to wear this.
- Sorry.
540
00:19:07,400 --> 00:19:09,100
I forgot. Okay, go.
541
00:19:09,230 --> 00:19:10,360
- Where's Lyle?
- He's not coming.
542
00:19:10,490 --> 00:19:11,620
He's the new manscara cover boy.
543
00:19:11,750 --> 00:19:12,760
It's a long story.
544
00:19:12,890 --> 00:19:13,890
Would you just go, please?
545
00:19:14,020 --> 00:19:15,500
And take that mask off, my God!
546
00:19:22,070 --> 00:19:24,380
Okay, so they're
all afraid of Reese.
547
00:19:24,510 --> 00:19:26,030
And there's another woman,
like Eve,
548
00:19:26,160 --> 00:19:27,900
who is no longer there.
Her name is Diana.
549
00:19:28,030 --> 00:19:29,600
Maybe this Diana is
another victim.
550
00:19:29,730 --> 00:19:32,210
And if we can
locate her, our case
551
00:19:32,340 --> 00:19:33,560
is much stronger case.
552
00:19:33,690 --> 00:19:35,210
Wait, is that--?
553
00:19:35,340 --> 00:19:37,950
Todd, what-what
are you looking at?
554
00:19:38,080 --> 00:19:40,350
"Mouths of Joy."
555
00:19:40,480 --> 00:19:42,920
Mom, follow that molar.
556
00:19:51,620 --> 00:19:52,660
Dentist!
557
00:19:54,010 --> 00:19:57,840
Dentist! Dentist!
558
00:19:59,370 --> 00:20:00,800
What?
559
00:20:00,930 --> 00:20:03,460
This is nothing like
the mobile dental unit
560
00:20:03,590 --> 00:20:05,500
on the website.
This is so beat-up.
561
00:20:05,630 --> 00:20:07,110
It's sepsis on wheels.
562
00:20:07,240 --> 00:20:08,810
Okay,
so follow my lead.
563
00:20:08,940 --> 00:20:11,290
I ask a few questions,
let him glance at my pearlies,
564
00:20:11,420 --> 00:20:13,290
and try to suss out
his connection to Folding.
565
00:20:13,420 --> 00:20:14,990
Todd, I'm the lawyer, I should
be asking the questions.
566
00:20:15,120 --> 00:20:17,340
No, you back me up.
567
00:20:17,470 --> 00:20:19,340
I answered
- your little phones.
- Thank you.
568
00:20:19,470 --> 00:20:21,520
And now you're
my wing-mom, so...
569
00:20:21,650 --> 00:20:23,300
Whatever happens,
you go along with it.
570
00:20:23,430 --> 00:20:25,310
It's like improv.
"Yes, and."
571
00:20:25,440 --> 00:20:26,790
- Okay?
- Yes.
572
00:20:26,920 --> 00:20:28,050
And.
573
00:20:30,090 --> 00:20:32,790
Hey, there.
You need some dental work?
574
00:20:32,920 --> 00:20:35,660
- Yes.
- And I'd like to watch.
575
00:20:35,790 --> 00:20:37,490
Cool, yeah, whatever.
576
00:20:37,620 --> 00:20:39,150
Come on in.
577
00:20:39,280 --> 00:20:40,840
Yes, and you go first.
578
00:20:40,970 --> 00:20:42,980
Well, we'll start
- with a basic exam.
- Uh-huh.
579
00:20:43,110 --> 00:20:45,330
Can't do X-rays though,
- the machine kind of melted.
- Okay.
580
00:20:45,460 --> 00:20:48,150
Ooh, and I can give you
a brush and floss if you want.
581
00:20:48,290 --> 00:20:50,680
Oh, that sounds refreshing.
582
00:20:50,810 --> 00:20:52,380
- And-and this is all free?
- Yeah.
583
00:20:52,510 --> 00:20:55,510
Wow, what a wonderful,
charitable service.
584
00:20:55,640 --> 00:20:57,640
Yes, and...
585
00:20:57,770 --> 00:20:59,300
who's behind all of this?
586
00:20:59,430 --> 00:21:00,650
No idea. Never met them.
587
00:21:00,780 --> 00:21:02,690
But who pays you
for your services?
588
00:21:02,820 --> 00:21:05,350
Some organization.
They fund all this.
589
00:21:05,480 --> 00:21:06,650
Not too shabby for a guy
590
00:21:06,780 --> 00:21:08,350
who flunked out
of dental school, huh?
591
00:21:08,480 --> 00:21:10,260
Hey, wait, what? You flunked
out of dental school?
592
00:21:10,390 --> 00:21:11,400
Open up and say, "Ah."What do you mean,
you flunked...
593
00:21:14,530 --> 00:21:15,700
Oh, honey, smile.
You look so cute.
594
00:21:17,010 --> 00:21:18,270
- Yes. Good.
- Whoa,
595
00:21:18,400 --> 00:21:19,270
you got a lot
of teeth in there.
Ah.
596
00:21:19,400 --> 00:21:20,840
Good for you.
Thank you.
597
00:21:20,970 --> 00:21:22,540
Oh, that tooth
598
00:21:22,670 --> 00:21:24,230
- looks like a cavity.
- Hmm.
599
00:21:24,370 --> 00:21:25,540
You want me to open it up
and have a better look?
600
00:21:25,670 --> 00:21:27,540
Yes. And...?
601
00:21:27,670 --> 00:21:29,720
And? Well, I could pull it.
602
00:21:29,850 --> 00:21:31,370
Yes.
603
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
Yes, and...?
604
00:21:32,630 --> 00:21:34,290
- Full root canal?
- Oh, my God.
605
00:21:34,420 --> 00:21:36,160
Yes, a-and...?
606
00:21:36,290 --> 00:21:37,680
Let me get drill
and we'll start it up.
607
00:21:39,470 --> 00:21:40,730
Oh, no!
608
00:21:41,380 --> 00:21:43,250
- Okay, appointment's over.
- Oh, God.
609
00:21:43,380 --> 00:21:44,730
Sorry about that.
610
00:21:44,860 --> 00:21:46,470
But I'll be back by here
in a month or so.
611
00:21:46,600 --> 00:21:49,170
And, hey, uh, I'm not really
supposed to do this,
612
00:21:49,300 --> 00:21:51,000
but if you want
to leave me a tip,
613
00:21:51,130 --> 00:21:52,390
here's
my CashDown link.
614
00:21:52,520 --> 00:21:54,400
Ah, uh, "Dexter Snodgrass."
615
00:21:54,530 --> 00:21:55,830
You can call me "Dex."
616
00:21:55,960 --> 00:21:57,830
Ugh. You were gonna
let him drill on me?
617
00:21:57,960 --> 00:21:59,270
You told me
the "yes, and" thing.
618
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
Yeah, but not to the point
of a root canal.
619
00:22:04,580 --> 00:22:05,750
These are all
La Brillance phone lines?
620
00:22:05,880 --> 00:22:06,970
Uh-huh.
621
00:22:07,100 --> 00:22:08,540
You get anything
interesting yet?
622
00:22:08,670 --> 00:22:10,930
Well, Yvonne in sales
is mad at Jenny in HR,
623
00:22:11,060 --> 00:22:12,150
who's bogged down
with Kiersten's
624
00:22:12,280 --> 00:22:13,370
bronzer etiquette complaints,
625
00:22:13,500 --> 00:22:15,420
whatever that means.
626
00:22:15,550 --> 00:22:17,720
Meanwhile, Katherine's-- oh.
627
00:22:17,850 --> 00:22:19,380
Hi, Katherine.
628
00:22:19,510 --> 00:22:21,120
Did David from maintenance
change that bulb yet?
629
00:22:21,250 --> 00:22:22,770
Not yet. Who is this again?
630
00:22:22,900 --> 00:22:25,080
Oh, um, Ish Shmer-- Ge-- ka--
631
00:22:25,210 --> 00:22:27,340
but I...
can't hear you-- thank you.
632
00:22:27,470 --> 00:22:29,910
They're gonna
figure this out very soon.
633
00:22:30,040 --> 00:22:31,520
Well, until then,
we keep going.
634
00:22:31,650 --> 00:22:33,960
Meanwhile, what have you got?
635
00:22:34,090 --> 00:22:35,740
Your dentist friend
Dexter Snodgrass
636
00:22:35,870 --> 00:22:37,920
forgot to make his history
private on the CashDown app.
637
00:22:38,050 --> 00:22:42,490
And he takes in $400 a month
from "Donate PPS."
638
00:22:42,620 --> 00:22:44,710
PPS. The Portland
Philanthropic Society.
639
00:22:44,840 --> 00:22:46,270
I tried to send
Donate PPS
640
00:22:46,400 --> 00:22:48,620
a dollar, and CashDown
converted that dollar
641
00:22:48,750 --> 00:22:50,450
into Swiss francs.
642
00:22:50,580 --> 00:22:51,800
Swiss bank accounts.
643
00:22:51,930 --> 00:22:53,410
That's how Folding
is hiding the money.
644
00:22:53,540 --> 00:22:56,150
Crooks donate in,
Folding pays out to the judge
645
00:22:56,280 --> 00:22:58,150
and the whole thing
is hidden behind
646
00:22:58,280 --> 00:23:00,290
this fake charity
and that janky-ass
647
00:23:00,420 --> 00:23:03,120
nightmare dental caboose.
648
00:23:03,250 --> 00:23:06,380
Okay. W-- uh, well,
with this information,
649
00:23:06,510 --> 00:23:09,470
and the charity license
your mother sent a photo of...
650
00:23:09,600 --> 00:23:11,040
I reached out
651
00:23:11,170 --> 00:23:12,690
to my friend back at the NSA.
652
00:23:12,820 --> 00:23:13,870
- Uh-huh.
- He's gonna get
653
00:23:14,000 --> 00:23:15,350
whatever information he can
654
00:23:15,480 --> 00:23:16,960
about who owns
that Swiss bank account.
655
00:23:17,090 --> 00:23:19,310
Great.
656
00:23:19,440 --> 00:23:21,570
Oh, I stopped
answering that one.
657
00:23:21,700 --> 00:23:23,880
It's just somebody yelling
in a foreign language.
658
00:23:24,010 --> 00:23:25,570
...for years,
soliciting medical expertise,
659
00:23:25,700 --> 00:23:27,620
with no contract,
no remuneration... Speaking of yelling.
660
00:23:27,750 --> 00:23:29,530
...and no
- recognition whatsoever.
- Allison?
661
00:23:29,660 --> 00:23:32,280
Y-Yeah-- okay, I see your point,
662
00:23:32,410 --> 00:23:34,800
and I definitely hear
- the frustration in your voice.
- Oh, my God.
663
00:23:34,930 --> 00:23:38,060
Good job on the sensitivity
training, Susan. That rocks.
664
00:23:38,190 --> 00:23:40,760
Oh, great, you're gonna saunter
in here with some witty quips
665
00:23:40,890 --> 00:23:43,370
and try and calm me down
and then get me to barf up
666
00:23:43,500 --> 00:23:45,290
some magical medical
fix-all info?
667
00:23:45,420 --> 00:23:47,380
It's not happening, okay?
It's over.
668
00:23:47,510 --> 00:23:49,160
I'm not doing it again.
669
00:23:49,290 --> 00:23:51,250
And I want him on
my witness list
670
00:23:51,380 --> 00:23:53,690
or my-my contingent
list or whatever list
671
00:23:53,820 --> 00:23:55,910
that people who are suing
have, I want him on it.
672
00:23:56,040 --> 00:23:57,080
Hey, Al, I think you need to...
673
00:23:57,210 --> 00:23:58,480
No, I don't. And I'm leaving.
674
00:23:58,610 --> 00:24:00,260
And do not FaceTime me,
675
00:24:00,390 --> 00:24:02,870
asking for,
"Hey, Al, what's the blood type
676
00:24:03,000 --> 00:24:04,920
of a serial killer
with red hair?"
677
00:24:05,050 --> 00:24:06,440
Wait, is that a thing? They all
have the same blood type?
678
00:24:06,570 --> 00:24:09,230
- No.
- Huh.
679
00:24:10,180 --> 00:24:11,620
You know,
680
00:24:11,750 --> 00:24:13,400
I was like that
when I was 16,
681
00:24:13,530 --> 00:24:16,230
but my mother was not having it.
682
00:24:16,360 --> 00:24:18,410
Yeah, I think she's just dealing
with a lot right now.
683
00:24:19,840 --> 00:24:21,460
Ooh. Judy.
684
00:24:21,590 --> 00:24:23,890
- How's that going?
- Oh, um,
685
00:24:24,020 --> 00:24:25,890
I don't know, uh...
686
00:24:26,020 --> 00:24:29,990
I mean, she's great,
but... she's different
687
00:24:30,120 --> 00:24:31,510
than me-- or not
different than me,
688
00:24:31,640 --> 00:24:34,340
she's just...
her living situation is odd,
689
00:24:34,470 --> 00:24:38,300
and I-I guess I'm just not sure
where she's headed in life.
690
00:24:38,430 --> 00:24:39,910
Or-or where I'm headed.
691
00:24:40,040 --> 00:24:43,480
Or what a future with her
might look like.
692
00:24:43,610 --> 00:24:48,130
So now you know how I felt
when I was dating you.
693
00:24:48,260 --> 00:24:49,570
Hmm.
694
00:24:51,270 --> 00:24:53,530
What is with that phone?
695
00:24:54,580 --> 00:24:56,140
Your Honor,
Eve Parsons' journals
696
00:24:56,270 --> 00:24:58,880
would corroborate the abuse
she endured from Reese Walters.
697
00:24:59,010 --> 00:25:00,320
And we object.
698
00:25:00,450 --> 00:25:02,410
These journals
amount to nothing more
699
00:25:02,540 --> 00:25:03,580
than a silly
teenage girl's diary.
700
00:25:03,710 --> 00:25:05,630
Your Honor,
701
00:25:05,760 --> 00:25:06,940
I've sent the pages
out for testing
702
00:25:07,070 --> 00:25:08,850
to authenticate the date,
the handwriting,
703
00:25:08,980 --> 00:25:11,720
the legitimacy of... LANSDELL:
I'm afraid I agree.
704
00:25:11,850 --> 00:25:14,030
You haven't met your burden,
Attorney Wright.
705
00:25:14,160 --> 00:25:15,770
Motion denied.
706
00:25:15,900 --> 00:25:18,030
We'll take
a 15-minute recess.
707
00:25:19,640 --> 00:25:21,650
- We're gonna lose, aren't we?
- Uh, uh, no, no.
708
00:25:21,780 --> 00:25:23,210
It's a setback, not a loss.
709
00:25:23,340 --> 00:25:26,690
Will you excuse me
for just one second, please?
710
00:25:26,820 --> 00:25:28,350
I have been trying
to reach you all day.
711
00:25:28,480 --> 00:25:30,570
I know, I'm sorry,
I've been busy.
712
00:25:30,700 --> 00:25:32,130
Look, I know we're not supposed
to talk about the case
713
00:25:32,260 --> 00:25:34,530
but there's been a big,
weird development, they've...
714
00:25:34,660 --> 00:25:36,360
they've added
a new expert,
715
00:25:36,490 --> 00:25:38,440
and I've been trying
to let you know...
716
00:25:38,580 --> 00:25:39,660
Who is the new expert?
717
00:25:40,970 --> 00:25:42,800
Hello, Margaret.
718
00:25:44,360 --> 00:25:45,670
Harry.
719
00:25:53,760 --> 00:25:55,110
- What is he doing here?
- I love your blouse.
720
00:25:55,240 --> 00:25:56,680
- Oh, my God, stop, Harry.
- Margaret, no, no, no.
721
00:25:56,810 --> 00:25:57,990
You cannot speak to him.
722
00:25:58,120 --> 00:25:59,510
Listen, Harry
McDonald is privy
723
00:25:59,640 --> 00:26:01,770
to privileged
attorney-client information.
724
00:26:01,900 --> 00:26:04,820
Information that he cannot share
725
00:26:04,950 --> 00:26:06,780
- and you cannot hear.
- Oh, what information
could you possibly have?
726
00:26:06,910 --> 00:26:08,780
Margaret, they're gonna
see you talking to him
727
00:26:08,910 --> 00:26:10,870
and they're gonna
bump you off this case.
728
00:26:11,000 --> 00:26:12,260
It-it may be
a dirty tactic,
729
00:26:12,390 --> 00:26:13,700
but you got to cool it.
730
00:26:13,830 --> 00:26:14,740
I still love you, Margaret.
731
00:26:14,870 --> 00:26:16,220
Oh, my God.
732
00:26:16,350 --> 00:26:18,050
And you should cool it, too.
733
00:26:18,180 --> 00:26:20,360
Hey, Easton, need you a second.
734
00:26:20,490 --> 00:26:22,580
Be right there. Listen, Harry,
go back to our prep room.
735
00:26:22,710 --> 00:26:24,580
Wait. But I...Come on, go. No, no.
736
00:26:24,710 --> 00:26:26,710
Do not say one more word
to her. And Margaret?
737
00:26:26,840 --> 00:26:28,060
Same applies to you.
738
00:26:28,190 --> 00:26:30,370
Both of you, no more talking.
739
00:26:36,240 --> 00:26:37,940
- Margaret.
- Oh, God.
740
00:26:38,070 --> 00:26:39,380
Margaret.
741
00:26:39,510 --> 00:26:40,510
I know something.
742
00:26:40,640 --> 00:26:42,420
I can help you win this case.
743
00:26:42,550 --> 00:26:46,160
Shut up and go away. God.
744
00:26:48,780 --> 00:26:50,260
- Oh.
- Weird. Hi.
745
00:26:50,390 --> 00:26:51,690
I was gonna say you've been
avoiding my calls,
746
00:26:51,820 --> 00:26:53,780
but it seems like
you actually have a lot
747
00:26:53,910 --> 00:26:57,390
- of calls coming in.
- No, I'm not avoiding your calls,
I'm just...
748
00:26:57,520 --> 00:26:59,480
Look, I get it,
you're-you're freaked out
749
00:26:59,610 --> 00:27:01,220
that I am squatting
in the building.
750
00:27:01,350 --> 00:27:03,750
Uh... it's weird.
751
00:27:03,880 --> 00:27:06,100
And I'm weird, to you.
752
00:27:06,230 --> 00:27:08,840
No, no, I guess--
look, I'm weird, if anything,
753
00:27:08,970 --> 00:27:10,490
I'm just...
754
00:27:10,620 --> 00:27:11,800
- Oh, whoa.
- No, no, no,
don't-don't get that.
755
00:27:11,930 --> 00:27:13,930
Hello!
Oh.
756
00:27:14,060 --> 00:27:15,590
It's Portuguese.
757
00:27:15,720 --> 00:27:17,890
Wait, he's looking for a paper?
758
00:27:18,020 --> 00:27:19,500
No, no, no,
he's looking for a check.
759
00:27:19,630 --> 00:27:21,940
Someone owes him
some money? Yeah.
760
00:27:29,250 --> 00:27:31,080
You speak Portuguese?
761
00:27:32,080 --> 00:27:33,820
Okay. It's not for him.
762
00:27:33,950 --> 00:27:36,650
It's a reimbursement
for someone named Diana.
763
00:27:36,780 --> 00:27:38,000
Diana? Wait, no, no, no.
764
00:27:38,130 --> 00:27:40,000
They're all turning off.
765
00:27:40,130 --> 00:27:41,570
They must've shut down
- the phone transfer.
- Oh, no.
766
00:27:41,700 --> 00:27:43,090
They're onto me. Ugh!
767
00:27:43,220 --> 00:27:44,920
If only we had just
one minute with that guy.
768
00:27:45,050 --> 00:27:46,490
Where is my...
769
00:27:46,620 --> 00:27:47,920
I've got it. Well, partially.
770
00:27:48,050 --> 00:27:49,100
I-- oh, hello.
771
00:27:49,230 --> 00:27:51,800
Hi. Wow, you look
772
00:27:51,930 --> 00:27:53,490
so much younger without the...
773
00:27:53,620 --> 00:27:54,930
I was thinking about
growing it back...
774
00:27:55,060 --> 00:27:56,370
Lyle? What are you doing?
775
00:27:56,500 --> 00:27:57,760
Okay.
776
00:27:57,890 --> 00:27:59,110
Swiss bank accounts
are anonymous,
777
00:27:59,240 --> 00:28:00,500
but my friend
at the NSA Shannet...
778
00:28:00,630 --> 00:28:02,330
- "Shannet"?
- Like Janet with a "shh."
779
00:28:02,460 --> 00:28:03,680
- Oh.
- He was able to locate
an application
780
00:28:03,810 --> 00:28:05,720
for an international
funds transfer.
781
00:28:05,850 --> 00:28:07,720
And while most of the data
was redacted,
782
00:28:07,860 --> 00:28:09,770
he was able to pull a photo
783
00:28:09,900 --> 00:28:11,640
of the PPS Swiss bank
account holder.
784
00:28:11,770 --> 00:28:13,430
No way.
785
00:28:14,780 --> 00:28:16,690
- Weird photo.
- It's encrypted.
786
00:28:16,820 --> 00:28:18,780
And it's gonna take about
24 hours to decrypt.
787
00:28:18,910 --> 00:28:21,040
Well, wait-wait-wait,
what does this mean, guys?
788
00:28:21,170 --> 00:28:23,220
Okay, this is a photo of a guy
789
00:28:23,350 --> 00:28:25,130
who runs the fake
charity upstairs,
790
00:28:25,260 --> 00:28:26,740
and this guy Merritt
791
00:28:26,870 --> 00:28:28,400
takes in money
and buys off the judge,
792
00:28:28,530 --> 00:28:31,050
but by tomorrow at this time
we'll have a photo of him.
793
00:28:31,180 --> 00:28:33,840
Hard, fast evidence that
we can take to the FBI.Okay.
794
00:28:33,970 --> 00:28:36,540
We did it. We cracked the
case. We beat Folding.
795
00:28:36,670 --> 00:28:38,410
- Oh, my God.
- Yep.
796
00:28:38,540 --> 00:28:41,370
Now all we have to do is... Wait?
797
00:28:48,460 --> 00:28:50,640
- We need to talk.
- I know.
798
00:28:50,770 --> 00:28:52,460
I know, I've been
meaning to, but...
799
00:28:52,600 --> 00:28:55,990
It-It's too late
for all that now.
800
00:28:58,040 --> 00:29:02,300
I've been offered a job,
and I'm gonna take it.
801
00:29:02,430 --> 00:29:04,870
Oh-- Francey, no, no, no, no.
802
00:29:05,000 --> 00:29:06,700
No, please, please understand...
803
00:29:06,830 --> 00:29:09,180
It's triple my current salary,
804
00:29:09,310 --> 00:29:11,220
reasonable hours,
room for advancement
805
00:29:11,350 --> 00:29:13,050
and six weeks paid vacation.
806
00:29:13,180 --> 00:29:17,100
Triple your current salary?
807
00:29:17,230 --> 00:29:19,100
Who's offering you this?
808
00:29:20,710 --> 00:29:21,760
La Brillance Cosmetics.
809
00:29:21,890 --> 00:29:24,540
Oh, no, Francey.
810
00:29:24,670 --> 00:29:27,540
No, they-they are a
miserable company.
811
00:29:27,670 --> 00:29:29,370
This is not a real offer.
They are just trying to...
812
00:29:29,500 --> 00:29:31,900
I don't care what
they're trying to do.
813
00:29:32,030 --> 00:29:33,590
They gave me a solid contract.
814
00:29:33,720 --> 00:29:36,860
I had Susan look it over,
and I'm taking the job.
815
00:29:36,990 --> 00:29:38,770
I am. I'm taking it.
816
00:29:42,690 --> 00:29:45,560
There's just one thing.
817
00:29:45,690 --> 00:29:47,350
What?
818
00:29:47,480 --> 00:29:49,910
You have to fire me.
819
00:29:50,040 --> 00:29:52,220
You have to fire me.
820
00:29:52,350 --> 00:29:54,740
They won't take me on
until I'm formally released
821
00:29:54,880 --> 00:29:58,230
from my contract here, so...
822
00:29:58,360 --> 00:30:00,140
you need to fire me.
823
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
No.
824
00:30:02,270 --> 00:30:04,230
I won't do it.
825
00:30:04,360 --> 00:30:06,890
Margaret.
826
00:30:07,020 --> 00:30:08,280
I have taken on
more responsibility
827
00:30:08,410 --> 00:30:10,060
than any person alive
could handle,
828
00:30:10,190 --> 00:30:13,760
and I did it all for you.
829
00:30:14,630 --> 00:30:16,590
So, please,
Margaret, do this
830
00:30:16,720 --> 00:30:18,900
one thing for me.
831
00:30:19,030 --> 00:30:20,250
Fire me.
832
00:30:20,380 --> 00:30:21,950
Say it.
833
00:30:25,690 --> 00:30:27,560
Okay.
834
00:30:27,690 --> 00:30:29,560
You're fired.
835
00:31:35,190 --> 00:31:37,890
Well, I'm not coming to you.
836
00:31:38,020 --> 00:31:39,850
Ah, yes, of course.
837
00:31:39,980 --> 00:31:42,550
Of course. Sorry.
I knew you'd come.
838
00:31:42,680 --> 00:31:44,720
Did they put you up to this?
839
00:31:44,850 --> 00:31:46,160
Oh, they must be
really afraid of me
840
00:31:46,290 --> 00:31:47,860
to have sunk so low.
841
00:31:47,990 --> 00:31:49,550
No, no, no, nothing like that,
honestly, I just...
842
00:31:49,690 --> 00:31:51,030
I came to help you.
843
00:31:51,170 --> 00:31:52,210
Why?
844
00:31:52,340 --> 00:31:53,780
So that you'd forgive me.
845
00:31:55,690 --> 00:31:57,390
When they approached me about
being an expert on the case,
846
00:31:57,520 --> 00:31:59,170
I knew it was all malarkey.
847
00:31:59,300 --> 00:32:00,570
They asked me more questions
about you
848
00:32:00,700 --> 00:32:02,390
than about my qualifications.
849
00:32:02,520 --> 00:32:05,700
I'm just a tactic,
to hurt you.
850
00:32:05,830 --> 00:32:07,880
And you've been hurt
so much already.
851
00:32:08,010 --> 00:32:09,400
So why did you say yes?
852
00:32:09,530 --> 00:32:11,580
I need the money.
853
00:32:11,710 --> 00:32:14,360
I can't find a job.
I-I need health insurance.
854
00:32:14,490 --> 00:32:17,190
When I went in to meet
La Brillance at Granger Zisk,
855
00:32:17,320 --> 00:32:19,110
you know, the attorney's--Yes, I know who they are.
856
00:32:19,240 --> 00:32:21,110
- They have gorgeous offices.
- Get to the point.
857
00:32:21,240 --> 00:32:22,940
Well, there were so many
people, so much going on,
858
00:32:23,070 --> 00:32:24,590
experts and witnesses,
859
00:32:24,720 --> 00:32:27,070
and this woman
who was sitting near me
860
00:32:27,200 --> 00:32:28,810
left this on her chair.
861
00:32:29,590 --> 00:32:31,160
It's marked
"confidential."
862
00:32:31,290 --> 00:32:33,030
It's got all sorts of
information about the case.
863
00:32:33,160 --> 00:32:34,430
I didn't understand most of it,
864
00:32:34,560 --> 00:32:36,250
but I thought maybe...
865
00:32:36,380 --> 00:32:37,780
maybe it could help you.
866
00:32:37,910 --> 00:32:39,390
Help you to win.
867
00:32:44,090 --> 00:32:45,130
No.
868
00:32:45,260 --> 00:32:46,610
Hey, there's
gotta be something
869
00:32:46,740 --> 00:32:48,140
useful in here,
Marg-- Margaret.
870
00:32:48,270 --> 00:32:50,790
Margaret, look.
Wait, you can't just take off.
871
00:32:50,920 --> 00:32:52,140
Wait. Wait, wait, wait.
There's something--
872
00:32:52,270 --> 00:32:54,140
There's some woman,
some woman from Cape Verde.
873
00:32:54,270 --> 00:32:55,970
She's, uh, she's sick
or something.
874
00:32:56,100 --> 00:32:59,060
With Grenfell syndrome?
Grenfell syndrome!
875
00:33:03,670 --> 00:33:05,760
- Allison, please be reasonable.
- Come on, get on
board, Alison.
876
00:33:05,890 --> 00:33:07,280
- I could lose the firm.
- We're your family.
877
00:33:07,420 --> 00:33:09,070
No.
878
00:33:09,200 --> 00:33:10,770
Okay. Allison,
879
00:33:10,900 --> 00:33:12,900
I value you.
880
00:33:13,030 --> 00:33:14,120
I don't have a favorite child,
but if I did,
881
00:33:14,250 --> 00:33:16,640
you would be in the top two.
882
00:33:16,770 --> 00:33:19,210
Allison, I am so grateful
for all of the medical expertise
883
00:33:19,340 --> 00:33:21,390
that you
have very--
I've heard it
all before.
884
00:33:21,520 --> 00:33:23,300
Why don't you just
search Grenfell syndrome?
885
00:33:23,430 --> 00:33:26,700
The Internet is free,
but I am not.
886
00:33:26,830 --> 00:33:28,130
I did search it,
and I got nothing,
887
00:33:28,260 --> 00:33:29,520
and then I searched it
with Cape Verde,
888
00:33:29,650 --> 00:33:30,700
where they speak
Portuguese, by the way,
889
00:33:30,830 --> 00:33:32,480
and anyone ever
named Diana,
890
00:33:32,610 --> 00:33:34,270
and still got nothing.
891
00:33:34,400 --> 00:33:35,360
Who gave you this tip anyway?
892
00:33:35,490 --> 00:33:37,490
It befell me against my will.
893
00:33:37,620 --> 00:33:38,840
That's all you need to know.
894
00:33:38,970 --> 00:33:40,190
Okay, Allison.
Okay, okay.
895
00:33:40,320 --> 00:33:41,710
What do you want?
896
00:33:41,840 --> 00:33:43,800
A helipad.
Hey, if she gets
one, I get one.
897
00:33:43,930 --> 00:33:45,670
And $87,000.
898
00:33:45,800 --> 00:33:46,890
The firm is out of money.
What else?
899
00:33:47,020 --> 00:33:49,020
I've always
admired that bracelet.
900
00:33:49,150 --> 00:33:50,150
Your grandmother
gave that to me.
901
00:33:50,280 --> 00:33:51,630
Her silver then.
902
00:33:51,760 --> 00:33:52,980
What are you going to do
with that in this hovel?
903
00:33:53,110 --> 00:33:55,160
- Hey!
- Melt it down and make a sword.
904
00:33:55,290 --> 00:33:56,860
Allison, this is nonsense.
905
00:33:56,990 --> 00:33:59,640
Okay, okay,
you can have the bracelet,
906
00:33:59,770 --> 00:34:01,300
and you can have the silver.
907
00:34:01,430 --> 00:34:03,210
And when the
firm recovers,
908
00:34:03,340 --> 00:34:06,430
you can have exactly
what you are owed. Okay? Deal?
909
00:34:07,650 --> 00:34:08,650
Oh!
No deal.
910
00:34:08,780 --> 00:34:10,090
I'm not dropping
911
00:34:10,220 --> 00:34:11,830
the lawsuit.
I want my day in court.
912
00:34:11,960 --> 00:34:14,830
Well, if this isn't
about the money,
913
00:34:14,960 --> 00:34:16,010
the bracelet
and the silver,
914
00:34:16,140 --> 00:34:19,050
then what-- Oh, oh.
915
00:34:19,180 --> 00:34:21,620
We're back to solving
the mystery of your life.
916
00:34:21,750 --> 00:34:23,400
The mystery of my life?
917
00:34:23,530 --> 00:34:26,280
I didn't ask for help
solving the mystery of my life.
918
00:34:26,410 --> 00:34:27,670
What does that even mean?
919
00:34:27,800 --> 00:34:28,760
Hey, don't look at me,
I've already
920
00:34:28,890 --> 00:34:30,020
solved the mystery
of my life.
921
00:34:30,150 --> 00:34:31,890
That is right, Todd.
You have.
922
00:34:32,020 --> 00:34:34,330
And I am so proud of you.
923
00:34:34,460 --> 00:34:36,370
But you didn't
do it alone.
924
00:34:36,500 --> 00:34:37,900
I have been there
for you and helped,
925
00:34:38,030 --> 00:34:40,730
Allison helped,
and, Allison,
926
00:34:40,860 --> 00:34:43,210
Todd and I will
be there for you
927
00:34:43,340 --> 00:34:45,730
as you are figuring
it out, okay?
928
00:34:45,860 --> 00:34:46,780
Right, Todd?
929
00:34:46,910 --> 00:34:48,430
Yeah, of course we will.
930
00:34:48,560 --> 00:34:49,910
But right now, there is
931
00:34:50,040 --> 00:34:51,610
a very desperate woman
932
00:34:51,740 --> 00:34:54,090
who needs our help,
so, please,
933
00:34:54,220 --> 00:34:57,050
tell us, what is
Grenfell syndrome?
934
00:34:59,350 --> 00:35:01,880
Okay, you couldn't find
Grenfell syndrome online
935
00:35:02,010 --> 00:35:04,660
because the name is actually
Granfeldt syndrome...
936
00:35:04,790 --> 00:35:05,710
Whoever tipped you off
is a real idiot.
937
00:35:05,840 --> 00:35:07,360
Oh, you have no idea.
938
00:35:07,490 --> 00:35:09,450
...and it is a very rare
and late-stage complication
939
00:35:09,580 --> 00:35:12,020
affecting people recovering
from serious burns.
940
00:35:12,150 --> 00:35:14,850
- Burns? Like skin burns?
- Mm-hmm.
941
00:35:14,980 --> 00:35:16,760
And, occasionally, there are
complications that arise
942
00:35:16,890 --> 00:35:20,590
which require endless follow-up
surgeries at great cost.
943
00:35:20,720 --> 00:35:22,680
Costs that they would
need to be reimbursed for.
944
00:35:22,810 --> 00:35:24,120
So, this Diana
was burned,
945
00:35:24,250 --> 00:35:25,940
and they sent her away
to Cape Verde.
946
00:35:26,080 --> 00:35:27,420
Is this enough for you
to win the case?
947
00:35:27,560 --> 00:35:28,690
I am going to
make it enough.
948
00:35:28,820 --> 00:35:29,990
Now, you need to
get back to the office
949
00:35:30,120 --> 00:35:30,690
and downcrypt
that--
Decrypt.
950
00:35:30,820 --> 00:35:32,470
Decrypt that
NSA photo.
951
00:35:32,600 --> 00:35:33,650
Okay. This is so
Mission: Impossible.
952
00:35:33,780 --> 00:35:35,220
I can't even--
Wait, are you good?
953
00:35:35,350 --> 00:35:37,650
Yes, I'm fine. I need a minute.
954
00:35:37,780 --> 00:35:39,000
- Yes!
- Great. Very grateful.
955
00:35:39,130 --> 00:35:40,000
This is great.
Wait, Mom.
Yes, okay.
956
00:35:40,130 --> 00:35:41,530
Seriously,
we're on it.
Oh, sorry.
957
00:35:41,660 --> 00:35:42,790
- Make contact.
- No, I'm doing it...
958
00:35:42,920 --> 00:35:43,960
Line it up
with the elbow.
Ah!
959
00:35:44,090 --> 00:35:44,920
There you go. Yes, great.
960
00:35:45,050 --> 00:35:46,750
Oh, thank you.
961
00:35:51,880 --> 00:35:53,800
Your Honor, we would like to
962
00:35:53,930 --> 00:35:55,710
recall our witness
Lanie Friedbook.
963
00:36:16,430 --> 00:36:19,220
Lanie, what is your opinion
964
00:36:19,350 --> 00:36:20,430
of Reese Walters?
965
00:36:20,560 --> 00:36:21,650
She's lovely.
966
00:36:21,780 --> 00:36:23,480
She's America's Mom.
967
00:36:23,610 --> 00:36:24,960
Were you
coached to say that?
968
00:36:25,090 --> 00:36:27,480
Because don't you think
it's a little bit funny
969
00:36:27,620 --> 00:36:29,660
that every single
cosmetologist,
970
00:36:29,790 --> 00:36:31,840
every employee,
in fact,
971
00:36:31,970 --> 00:36:33,190
at La Brillance
says the exact
972
00:36:33,320 --> 00:36:34,540
same thing about
Reese Walters?
973
00:36:34,670 --> 00:36:37,150
"She's lovely,
she's America's Mom."
974
00:36:37,280 --> 00:36:40,370
Well, no, because she is lovely.
975
00:36:40,500 --> 00:36:41,890
And she's
America's Mom.
976
00:36:42,020 --> 00:36:43,850
And do you think
that Diana
977
00:36:43,980 --> 00:36:46,370
would also say
she was lovely?
978
00:36:46,500 --> 00:36:49,200
- Diana who?
- That's a good question,
979
00:36:49,330 --> 00:36:51,290
because when you
asked my investigator
980
00:36:51,420 --> 00:36:52,990
about Diana,
981
00:36:53,120 --> 00:36:54,290
I cross-referenced
982
00:36:54,420 --> 00:36:57,510
all of the employee records
at La Brillance
983
00:36:57,650 --> 00:36:59,690
with Social Security records,
and it appears
984
00:36:59,820 --> 00:37:02,480
that Diana's been scrubbed
985
00:37:02,610 --> 00:37:03,650
from the system, but...
986
00:37:03,780 --> 00:37:06,000
why would that be?
987
00:37:06,130 --> 00:37:07,660
I don't know anything.
988
00:37:16,450 --> 00:37:19,010
But do you think
that it's possible
989
00:37:19,140 --> 00:37:23,020
that Diana also
had a run-in with Reese
990
00:37:23,150 --> 00:37:25,150
where she was left hurt?
991
00:37:25,280 --> 00:37:27,020
And burned.
992
00:37:27,150 --> 00:37:29,550
You... you know about the burns?
993
00:37:29,680 --> 00:37:31,030
Yes, I do.
994
00:37:31,900 --> 00:37:35,030
Was she burnt so badly
995
00:37:35,160 --> 00:37:36,900
that she was sent away
to Cape Verde?
996
00:37:37,030 --> 00:37:38,380
No, it wasn't Diana.
997
00:37:38,510 --> 00:37:40,040
Diana wasn't burned.
998
00:37:40,170 --> 00:37:42,340
Oh. No, no, I...
999
00:37:42,470 --> 00:37:43,870
I mean...
1000
00:37:51,050 --> 00:37:53,050
Am I protected by being up here?
1001
00:37:54,480 --> 00:37:56,050
They made us sign
all these NDAs,
1002
00:37:56,180 --> 00:37:57,710
and I'll lose my job
1003
00:37:57,840 --> 00:37:58,970
and they threatened us
with fines.
1004
00:37:59,100 --> 00:38:01,580
Lainie, I will protect you,
1005
00:38:01,710 --> 00:38:03,580
and you are under oath.
1006
00:38:03,710 --> 00:38:06,760
If it wasn't Diana,
then who was it? Who got hurt?
1007
00:38:06,890 --> 00:38:09,020
What did Reese do?
1008
00:38:11,070 --> 00:38:12,940
Reese was
so mad at Diana,
1009
00:38:13,070 --> 00:38:15,240
and they were
arguing and...
1010
00:38:15,380 --> 00:38:19,250
and-and Reese threw a cup
of hot, scalding coffee at her.
1011
00:38:21,290 --> 00:38:23,250
But it...
it landed,
1012
00:38:23,380 --> 00:38:25,730
it splashed all over
on Diana's daughter.
1013
00:38:25,860 --> 00:38:27,520
A baby.
1014
00:38:29,610 --> 00:38:32,260
She threw hot coffee
all over Diana's baby.
1015
00:38:40,700 --> 00:38:41,920
Thank you.
1016
00:38:44,400 --> 00:38:45,320
Here we go.
1017
00:38:45,450 --> 00:38:47,060
Okay.
1018
00:38:52,410 --> 00:38:53,410
How's it going?
1019
00:38:53,540 --> 00:38:55,680
We're almost there. 98%.
1020
00:38:55,810 --> 00:38:57,550
All right. Good work,
1021
00:38:57,680 --> 00:39:00,810
Portland's best
number one private detective.
1022
00:39:00,940 --> 00:39:02,200
Hey, uh,
1023
00:39:02,340 --> 00:39:03,640
I brought
some cake to celebrate.
1024
00:39:03,770 --> 00:39:04,820
Somebody had a birthday
1025
00:39:04,950 --> 00:39:06,820
- down on 14.
- You know what?
1026
00:39:06,950 --> 00:39:08,250
What?
1027
00:39:13,960 --> 00:39:15,480
♪ Fish in the sea ♪
1028
00:39:15,610 --> 00:39:17,920
♪ You know how I feel ♪
1029
00:39:18,050 --> 00:39:19,400
Ah.
1030
00:39:20,090 --> 00:39:22,490
♪ River running free
1031
00:39:22,620 --> 00:39:24,970
♪ You know how I feel ♪
1032
00:39:26,270 --> 00:39:30,010
♪ Blossom on the tree,
you know how I feel ♪
1033
00:39:30,150 --> 00:39:31,490
Thank you.
1034
00:39:31,630 --> 00:39:33,930
♪ It's a new dawn,
it's a new day ♪
1035
00:39:34,060 --> 00:39:35,760
Oh, um...
1036
00:39:35,890 --> 00:39:37,110
This... Yeah, you can. Yes.
1037
00:39:37,240 --> 00:39:39,500
♪ For me ♪
1038
00:39:39,630 --> 00:39:41,460
♪ And I'm feeling good ♪
1039
00:39:48,120 --> 00:39:50,250
♪ Dragonfly out in the sun ♪
1040
00:39:50,380 --> 00:39:52,860
♪ You know what I mean,
don't you know? ♪
1041
00:39:53,860 --> 00:39:55,000
Here we go.
1042
00:39:55,130 --> 00:39:56,910
♪ Is a new world ♪
1043
00:39:57,040 --> 00:39:58,910
♪ And a bold world ♪
1044
00:39:59,040 --> 00:40:01,260
♪ For me ♪
1045
00:40:07,360 --> 00:40:10,140
♪ Stars when you shine ♪
1046
00:40:10,270 --> 00:40:12,490
♪ You know how I feel ♪
1047
00:40:14,190 --> 00:40:16,100
♪ Scent of the pine ♪
1048
00:40:16,230 --> 00:40:18,800
♪ You know how I feel ♪
1049
00:40:18,930 --> 00:40:22,370
♪ Oh, freedom is mine... ♪
1050
00:40:23,370 --> 00:40:25,720
Francey, I have news.
You have to call me
1051
00:40:25,850 --> 00:40:27,070
as soon as you get this message.
1052
00:40:27,200 --> 00:40:28,330
I need to talk to you.
1053
00:40:28,460 --> 00:40:30,680
It's urgent. Call me.
1054
00:40:30,810 --> 00:40:32,510
Aw.
1055
00:40:32,640 --> 00:40:34,120
Thank you.
1056
00:40:34,250 --> 00:40:36,470
Hmm.
1057
00:40:36,600 --> 00:40:37,870
Finally.
1058
00:40:38,000 --> 00:40:39,390
Oh.
1059
00:40:39,520 --> 00:40:41,560
Susan.
Hmm?
1060
00:40:41,700 --> 00:40:43,310
Susan, I am
promoting you
1061
00:40:43,440 --> 00:40:46,130
to senior associate
effective immediately.
1062
00:40:46,260 --> 00:40:48,570
The promotion
is yours.
1063
00:40:48,700 --> 00:40:50,440
- What?
- Yeah.
1064
00:40:50,570 --> 00:40:52,100
Oh, here.
1065
00:40:52,230 --> 00:40:53,100
- Congratulations.
- Okay.
1066
00:40:53,230 --> 00:40:56,140
♪ I'm feeling good. ♪
1067
00:40:56,270 --> 00:40:58,320
Um, I am so sorry,
1068
00:40:58,450 --> 00:41:00,890
but I, uh,
I may need to call you back.
1069
00:41:01,020 --> 00:41:03,150
But thank you.
1070
00:41:03,280 --> 00:41:05,110
Thank you for the offer.
1071
00:41:06,550 --> 00:41:08,550
Todd, I did it.
1072
00:41:10,070 --> 00:41:12,290
I won. I won.
1073
00:41:12,420 --> 00:41:15,950
And, Todd,
I signed 23 new clients. 23.
1074
00:41:16,080 --> 00:41:17,730
In a day.
1075
00:41:17,860 --> 00:41:19,730
That must be a new record.
1076
00:41:19,860 --> 00:41:21,560
But, Todd,
1077
00:41:21,690 --> 00:41:23,780
I did it. I saved the firm.
1078
00:41:23,910 --> 00:41:26,480
Ha-ha. Things are
looking up.
1079
00:41:26,610 --> 00:41:29,180
Well, not everything.
1080
00:41:29,310 --> 00:41:32,440
What? Didn't you-you
get that photo?
1081
00:41:32,570 --> 00:41:34,660
Do you have proof that
Merritt is a criminal?
1082
00:41:34,790 --> 00:41:38,400
Well, I have proof
that the criminal is...
1083
00:41:40,190 --> 00:41:41,450
...you.
1084
00:41:41,580 --> 00:41:43,190
Oh, my God.
That's my passport photo.
1085
00:41:43,320 --> 00:41:44,280
Yeah.
1086
00:41:44,410 --> 00:41:45,980
This photo says that
1087
00:41:46,110 --> 00:41:47,850
the owner of
the fake charity upstairs
1088
00:41:47,980 --> 00:41:49,150
is you.
1089
00:41:49,280 --> 00:41:50,850
Oh, my God.
1090
00:41:50,980 --> 00:41:53,590
All of those checks
that I've been signing.
1091
00:41:54,810 --> 00:41:56,990
Those duplicate vendor bills.
1092
00:41:57,120 --> 00:41:58,420
Sam's Bagels?
1093
00:41:58,550 --> 00:42:01,170
Who have I been paying?
1094
00:42:01,300 --> 00:42:03,300
Maybe Alistair Song
didn't actually
1095
00:42:03,430 --> 00:42:04,870
embezzle from the firm.
1096
00:42:05,000 --> 00:42:07,130
Maybe by
making you name partner,
1097
00:42:07,260 --> 00:42:08,610
Merritt Folding--
1098
00:42:08,740 --> 00:42:10,700
Is setting me up to take
the fall for his crimes.
1099
00:42:10,830 --> 00:42:13,310
He's framing me.
1100
00:42:13,440 --> 00:42:15,140
Look,
1101
00:42:15,270 --> 00:42:16,570
this is going to be hard.
1102
00:42:16,700 --> 00:42:18,490
And-and complicated.
1103
00:42:18,620 --> 00:42:20,750
But we will
figure it out together.
1104
00:42:20,880 --> 00:42:22,360
Remember,
1105
00:42:22,490 --> 00:42:23,880
- we're a team.
- We're a team.
1106
00:42:24,970 --> 00:42:26,320
Oh,
1107
00:42:26,450 --> 00:42:27,670
- Merritt Folding.
- Speak of the devil.
1108
00:42:27,800 --> 00:42:29,800
He's on his way up.
1109
00:42:29,930 --> 00:42:32,330
Wait, Merritt Folding is here?
1110
00:42:32,460 --> 00:42:34,760
Gird your loins.
1111
00:42:39,990 --> 00:42:41,860
Captioning sponsored by
CBS
1112
00:42:41,990 --> 00:42:43,900
and TOYOTA.
1113
00:42:44,030 --> 00:42:48,080
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
79361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.