All language subtitles for Sister Boniface Mysteries S03E03 Professor Y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,405 --> 00:00:22,245 ## 2 00:00:22,325 --> 00:00:27,765 ## 3 00:00:27,845 --> 00:00:32,325 ## 4 00:00:32,405 --> 00:00:34,565 Professor, we've been detected. 5 00:00:34,645 --> 00:00:36,565 We must dissipate immediately! 6 00:00:36,645 --> 00:00:39,965 Impossible, my dear. The console is inoperative. 7 00:00:43,445 --> 00:00:45,445 Ha-ha. Thank you. 8 00:00:45,525 --> 00:00:48,765 Something had been meddling with the -- the, um... 9 00:00:48,845 --> 00:00:50,125 -Uh... -Circuitry? 10 00:00:50,205 --> 00:00:51,485 Yes, that. 11 00:00:51,565 --> 00:00:53,285 I'm beginning to think the problem 12 00:00:53,365 --> 00:00:56,005 is inside the spaceship itself. 13 00:00:57,405 --> 00:01:00,005 Charlie, it's a -- 14 00:01:00,085 --> 00:01:02,125 -A -- A -- -Zybok! 15 00:01:02,205 --> 00:01:05,405 The DARTIX has been penetrated! 16 00:01:05,485 --> 00:01:07,845 It is now under our control! 17 00:01:07,925 --> 00:01:11,445 You will take this ship over my dead body. 18 00:01:11,525 --> 00:01:13,125 As you command. 19 00:01:21,565 --> 00:01:25,725 ## 20 00:01:28,125 --> 00:01:31,885 ## 21 00:01:35,325 --> 00:01:37,685 -Professor? -Tis I. 22 00:01:37,765 --> 00:01:41,685 Come with me kid, we're going on an adventure. 23 00:01:49,605 --> 00:01:56,605 ## 24 00:01:56,685 --> 00:02:02,405 ## 25 00:02:02,485 --> 00:02:10,125 ## 26 00:02:10,205 --> 00:02:12,765 I gather Mr Fabricant is here 27 00:02:12,845 --> 00:02:15,165 for the, um, science-fiction 28 00:02:15,245 --> 00:02:18,045 conference, um, thingy-me-whatsit. 29 00:02:18,125 --> 00:02:19,765 I'm sure your fiancรฉ would love it. 30 00:02:19,845 --> 00:02:22,165 Oh, no. Victoria, she's staying with her aunt in London. 31 00:02:22,245 --> 00:02:23,645 You know, she's seeing the sights 32 00:02:23,725 --> 00:02:25,325 and preparing for the wedding. 33 00:02:25,405 --> 00:02:28,165 Oh, I do love an excuse to buy a new hat! 34 00:02:28,245 --> 00:02:31,085 In any case, what is this conference for? 35 00:02:31,165 --> 00:02:33,325 And why it is in Great Slaughter? 36 00:02:33,405 --> 00:02:36,405 Professor Y, the fan club is here. 37 00:02:36,485 --> 00:02:38,685 Didn't Zybokmania make it over to Bermuda? 38 00:02:38,765 --> 00:02:41,325 Still got quite the following thanks to the repeats. 39 00:02:41,405 --> 00:02:43,645 Unfortunately, it finished a few years back. 40 00:02:43,725 --> 00:02:46,405 But mercifully, not the end of me. 41 00:02:46,485 --> 00:02:49,645 Or my acclaimed career. 42 00:02:49,725 --> 00:02:51,765 -Morning, Mr Fabricant. -Good morning. 43 00:02:51,845 --> 00:02:54,645 May I say how much I used to enjoy you 44 00:02:54,725 --> 00:02:56,165 in "Dixon of Dock Green"? 45 00:02:56,245 --> 00:02:58,245 You may indeed. 46 00:02:59,685 --> 00:03:02,125 Mr Fabricant, what have you been up to of late? 47 00:03:02,205 --> 00:03:04,045 Oh, I've gone back to my roots -- 48 00:03:04,125 --> 00:03:05,805 the stage. 49 00:03:05,885 --> 00:03:07,405 I have to say, it's quite surprising 50 00:03:07,485 --> 00:03:09,085 to have a famous actor, like yourself, 51 00:03:09,165 --> 00:03:10,685 staying with us at the Seaview. 52 00:03:10,765 --> 00:03:14,325 Oh, my dear boy, one prefers somewhere more... 53 00:03:14,405 --> 00:03:15,645 Rustic. 54 00:03:15,725 --> 00:03:17,885 Here we are, Mr Fabricant. 55 00:03:17,965 --> 00:03:19,965 Oh, what a treat. Thank you. 56 00:03:21,085 --> 00:03:22,845 I don't suppose I could trouble you 57 00:03:22,925 --> 00:03:25,285 for an autograph? 58 00:03:25,365 --> 00:03:27,165 How serendipitous. 59 00:03:27,245 --> 00:03:29,245 I shall be signing at the event. 60 00:03:30,765 --> 00:03:32,325 Two free tickets each. 61 00:03:32,405 --> 00:03:34,285 I insist. 62 00:03:36,085 --> 00:03:42,525 ## 63 00:03:42,605 --> 00:03:46,365 ## 64 00:03:46,445 --> 00:03:48,965 One, two. One, two. 65 00:03:53,245 --> 00:03:55,845 Regulation 13C -- 66 00:03:55,925 --> 00:03:59,605 the President will deal with all talent management. 67 00:03:59,685 --> 00:04:02,485 Lower-ranked individuals will distribute 68 00:04:02,565 --> 00:04:04,285 -the tea and the coffee. -It would be nice 69 00:04:04,365 --> 00:04:06,565 if Sister Peter and I could at least 70 00:04:06,645 --> 00:04:08,125 say hello to the actors. 71 00:04:08,205 --> 00:04:10,245 But they'll only want to speak to me, so -- 72 00:04:10,325 --> 00:04:13,365 Please, Roger, it's only fair considering 73 00:04:13,445 --> 00:04:15,565 everything I've contributed. 74 00:04:15,645 --> 00:04:16,885 Eugh, for -- 75 00:04:16,965 --> 00:04:19,325 Fine! 76 00:04:19,405 --> 00:04:22,005 I can't believe we're going to meet The Professor and Charlie 77 00:04:22,085 --> 00:04:24,525 -in the flesh! -Have some decorum? 78 00:04:25,965 --> 00:04:29,405 -Is now a good time? -Yes, yes. Um, it is. 79 00:04:29,485 --> 00:04:33,005 We, that is the "Professor Y" Appreciation Society, 80 00:04:33,085 --> 00:04:36,165 have made it our mission to revive the show. 81 00:04:36,245 --> 00:04:40,725 We've amassed a petition of 196 signatures 82 00:04:40,805 --> 00:04:43,725 to make the channel see the error of their ways. 83 00:04:43,805 --> 00:04:45,125 Have you signed it? 84 00:04:45,205 --> 00:04:46,685 Twice. 85 00:04:46,765 --> 00:04:49,445 I gather there's a special screening tomorrow? 86 00:04:49,525 --> 00:04:52,845 Of "Attack of the Zyboks"! 87 00:04:52,925 --> 00:04:55,205 The story unfinished due to the technicians strike in '61? 88 00:04:55,285 --> 00:04:57,325 -Mm-hm. -But how? 89 00:04:57,405 --> 00:04:59,085 Never you mind, Norman. 90 00:04:59,165 --> 00:05:01,365 It's time. 91 00:05:03,405 --> 00:05:05,525 Let the fans in! 92 00:05:12,645 --> 00:05:14,405 Welcome. Welcome. Come on. 93 00:05:14,485 --> 00:05:20,125 ## 94 00:05:20,205 --> 00:05:24,765 ## 95 00:05:27,645 --> 00:05:31,125 ## 96 00:05:31,205 --> 00:05:34,285 Yewillabevapurized! 97 00:05:36,645 --> 00:05:38,125 Tom, are you trying to give 98 00:05:38,205 --> 00:05:39,725 Mrs Clam a heart attack? 99 00:05:39,805 --> 00:05:41,885 It's nothing to be afraid of. 100 00:05:41,965 --> 00:05:44,165 This is my pride and joy -- 101 00:05:44,245 --> 00:05:45,805 the actual Zybok 102 00:05:45,885 --> 00:05:48,765 that zapped The Professor in the final episode. 103 00:05:48,845 --> 00:05:51,805 Nonsense. Utter gobbledegook! 104 00:05:52,885 --> 00:05:54,485 Thank you. 105 00:05:56,725 --> 00:06:00,165 ## 106 00:06:00,245 --> 00:06:03,765 I must say this is all jolly good fun. 107 00:06:05,805 --> 00:06:07,485 I knew you'd love it. 108 00:06:07,565 --> 00:06:09,045 I've always found the transcendentally 109 00:06:09,125 --> 00:06:10,445 dimensional nature of the spaceship 110 00:06:10,525 --> 00:06:12,245 especially fascinating. 111 00:06:12,325 --> 00:06:13,725 Sister Peter. 112 00:06:13,805 --> 00:06:15,205 Oh, look Sam. Aren't those endearing? 113 00:06:15,285 --> 00:06:16,845 -Mm. -Ah. 114 00:06:16,925 --> 00:06:20,445 Out of my price range alas. 115 00:06:20,525 --> 00:06:22,725 A gift from me to you. 116 00:06:22,805 --> 00:06:24,645 To say thank you for coming. 117 00:06:24,725 --> 00:06:26,365 Thank you so much. 118 00:06:26,445 --> 00:06:28,445 Enjoy. 119 00:06:30,685 --> 00:06:32,845 Why's Norman looking so glum? 120 00:06:32,925 --> 00:06:34,645 Oh, I thought he loved this show. 121 00:06:34,725 --> 00:06:37,005 Do you want to escape while you still can? 122 00:06:37,085 --> 00:06:43,645 ## 123 00:06:43,725 --> 00:06:45,725 Norman, what's wrong? 124 00:06:47,125 --> 00:06:48,925 Clem says I'm not pulling my weight. 125 00:06:49,005 --> 00:06:50,405 He's given me till first thing Monday morning 126 00:06:50,485 --> 00:06:52,485 to bring him a scoop. 127 00:06:52,565 --> 00:06:55,725 And a story about a dead TV show isn't going to cut it. 128 00:06:55,805 --> 00:06:57,925 Well -- Well, maybe one of the guests 129 00:06:58,005 --> 00:07:00,445 will give you an exclusive? 130 00:07:00,525 --> 00:07:04,685 Welcome to the world's first "Professor Y" Convention! 131 00:07:07,365 --> 00:07:09,965 I am your President, Roger Crabtree. 132 00:07:10,045 --> 00:07:13,645 But before we get going, a certain someone would like 133 00:07:13,725 --> 00:07:15,885 to say a few words... 134 00:07:23,485 --> 00:07:27,685 I've only got one thing to say. "Come with me, kids! 135 00:07:27,765 --> 00:07:31,605 We're all going on an adventure!" 136 00:07:33,165 --> 00:07:35,485 Coming later, Celeste Carmichael 137 00:07:35,565 --> 00:07:38,405 and the godlike genius behind the show, 138 00:07:38,485 --> 00:07:40,925 creator Douglas Wiseman! 139 00:07:49,525 --> 00:07:55,365 ## 140 00:07:58,445 --> 00:07:59,925 I am grateful, you know. 141 00:08:00,005 --> 00:08:01,525 That you listened. 142 00:08:01,605 --> 00:08:03,405 I'd just love to see what happens next. 143 00:08:03,485 --> 00:08:05,125 All in good time. 144 00:08:05,205 --> 00:08:07,845 First, there's an award to collect tomorrow evening. 145 00:08:07,925 --> 00:08:10,325 With you on my arm. 146 00:08:10,405 --> 00:08:12,045 Oh, God, it's him. 147 00:08:12,125 --> 00:08:14,525 -Think of the humungous fee. -True. 148 00:08:14,605 --> 00:08:18,045 But I'm not even touching one of those grubby little barkers. 149 00:08:18,125 --> 00:08:20,325 Hey! 150 00:08:20,405 --> 00:08:22,645 Welcome to our little celebration. 151 00:08:24,205 --> 00:08:26,725 This is the greatest honour of my life. 152 00:08:26,805 --> 00:08:28,245 The fee, up front. 153 00:08:28,325 --> 00:08:30,525 -Or no banana. -Of course, um... 154 00:08:30,605 --> 00:08:32,165 -Here you go. -Yep. 155 00:08:32,245 --> 00:08:34,885 And this telegram arrived for you earlier. 156 00:08:34,965 --> 00:08:36,965 Oh. 157 00:08:38,325 --> 00:08:40,485 Could I... 158 00:08:40,565 --> 00:08:44,005 perhaps tempt you to wear one of your old costumes? 159 00:08:44,085 --> 00:08:46,445 -I'm afraid, I don't have any. -You're in luck! 160 00:08:46,525 --> 00:08:49,565 I've collected quite a few of your old looks. 161 00:08:52,245 --> 00:08:54,125 Let's get this over with. 162 00:08:54,205 --> 00:09:01,125 ## 163 00:09:01,205 --> 00:09:03,045 ## 164 00:09:03,125 --> 00:09:06,125 You can depend on us, we will never give up the fight 165 00:09:06,205 --> 00:09:08,645 to bring your beloved show back. 166 00:09:08,725 --> 00:09:10,525 Don't bother on my account. 167 00:09:10,605 --> 00:09:12,205 I'm rather busy with my 168 00:09:12,285 --> 00:09:15,525 Society of Film and Television Arts nominated smash -- 169 00:09:15,605 --> 00:09:17,685 "The Ties that Bind." 170 00:09:17,765 --> 00:09:19,765 I see, um, well, 171 00:09:19,845 --> 00:09:21,925 I know a lot of people want some answers, 172 00:09:22,005 --> 00:09:23,685 so, I'll open it up to the floor. 173 00:09:23,765 --> 00:09:26,445 Howcurraleavusallanginlikat? Zip! 174 00:09:28,085 --> 00:09:29,565 Some sort of alien language? 175 00:09:29,645 --> 00:09:31,365 Uh, if I may? 176 00:09:31,445 --> 00:09:34,125 "How could you leave us all hanging on like that? Zap!" 177 00:09:36,165 --> 00:09:39,245 Ratings were in free fall, so, the channel pulled the plug. 178 00:09:39,325 --> 00:09:41,965 Which worked out rather well for me. 179 00:09:42,045 --> 00:09:43,445 -Miss Carmichael. -Yes. 180 00:09:43,525 --> 00:09:45,165 I do not approve of the way 181 00:09:45,245 --> 00:09:47,285 that young man is mistreating you 182 00:09:47,365 --> 00:09:49,005 in "The Ties that Bind." 183 00:09:49,085 --> 00:09:52,285 -Well... -It is a drama. 184 00:09:52,365 --> 00:09:53,845 Well, just make it stop. 185 00:09:53,925 --> 00:09:56,125 I am delighted to say that it will be. 186 00:09:56,205 --> 00:09:58,365 Can I just remind everyone that this isn't 187 00:09:58,445 --> 00:10:01,285 a "Ties that Bind" convention! 188 00:10:01,365 --> 00:10:03,765 -Perhaps, it should be. -Yes, you. 189 00:10:03,845 --> 00:10:05,525 Congratulations on the huge success 190 00:10:05,605 --> 00:10:07,205 that is "The Ties that Bind." 191 00:10:07,285 --> 00:10:08,765 I'd be honoured if you'd grant me an interview 192 00:10:08,845 --> 00:10:10,245 for the Albion Bugle? 193 00:10:10,325 --> 00:10:11,685 Someone with taste. 194 00:10:11,765 --> 00:10:13,805 Come by Slaughter Hotel in the morning. 195 00:10:17,605 --> 00:10:20,485 Is everything alright? 196 00:10:22,365 --> 00:10:25,005 To be utterly frank, no. 197 00:10:25,085 --> 00:10:28,325 You know, I've moved onto serious drama now, and frankly, 198 00:10:28,405 --> 00:10:31,005 I'd rather no one was reminded of this... 199 00:10:31,085 --> 00:10:32,445 puerile juvenilia. 200 00:10:32,525 --> 00:10:33,845 Come! 201 00:10:37,565 --> 00:10:41,285 What a thoroughly loathsome man! 202 00:10:43,645 --> 00:10:46,485 ## 203 00:10:46,565 --> 00:10:50,365 Just put it down. There. 204 00:10:50,445 --> 00:10:52,765 Douglas, what's wrong? 205 00:10:52,845 --> 00:10:56,325 Nothing that need concern your pretty little head. 206 00:10:56,405 --> 00:10:58,485 I must make a call. 207 00:10:58,565 --> 00:11:01,925 But after dinner, perhaps, you might join me for a swim... 208 00:11:02,005 --> 00:11:04,245 or a sauna? 209 00:11:04,325 --> 00:11:06,765 Alas, I need my beauty sleep. 210 00:11:06,845 --> 00:11:08,285 For the awards. 211 00:11:08,365 --> 00:11:10,445 I'll leave you to it, yes? 212 00:11:10,525 --> 00:11:16,205 ## 213 00:11:16,285 --> 00:11:19,845 ## 214 00:11:24,845 --> 00:11:30,845 ## 215 00:11:30,925 --> 00:11:33,205 ## 216 00:11:33,285 --> 00:11:35,005 There we are. 217 00:11:35,085 --> 00:11:37,965 Right, I think that's enough for 1 day. 218 00:11:38,045 --> 00:11:40,245 E-Excuse me, Mr Fabricant, 219 00:11:40,325 --> 00:11:43,445 I have been waiting patiently all day. 220 00:11:43,525 --> 00:11:44,805 I am flattered. 221 00:11:44,885 --> 00:11:46,245 Um, I'll make sure you're first 222 00:11:46,325 --> 00:11:47,365 in the queue tomorrow. 223 00:11:47,445 --> 00:11:49,285 Tomorrow?! 224 00:11:49,365 --> 00:11:51,365 Oh. Oh. 225 00:11:54,165 --> 00:11:56,605 Peggy! I can't believe my luck. 226 00:11:56,685 --> 00:11:58,645 Clem's favourite show is "The Ties that Bind." 227 00:11:58,725 --> 00:12:01,165 See! Problem solved. 228 00:12:01,245 --> 00:12:04,525 You really are an inspiration, Peggy Button. 229 00:12:04,605 --> 00:12:06,925 I am tickled to see how taken you are 230 00:12:07,005 --> 00:12:08,925 by our time-travelling friend. 231 00:12:09,005 --> 00:12:11,045 Roger and Barbara have gone AWOL. 232 00:12:11,125 --> 00:12:13,685 Which means I'm the most senior society member here. 233 00:12:13,765 --> 00:12:14,965 Me! 234 00:12:15,045 --> 00:12:16,525 Nothing you can't handle, Sister. 235 00:12:16,605 --> 00:12:18,045 This has been a joyous event. 236 00:12:18,125 --> 00:12:19,645 And I'm sure tomorrow will be even better. 237 00:12:28,205 --> 00:12:30,965 ## 238 00:12:31,045 --> 00:12:33,045 Mr Wiseman? 239 00:12:35,085 --> 00:12:36,405 Mr Wiseman? 240 00:12:36,485 --> 00:12:41,845 ## 241 00:12:41,925 --> 00:12:44,085 What on earth do you think you're doing?! 242 00:12:48,925 --> 00:12:50,445 what have we got here, then? 243 00:12:50,525 --> 00:12:52,965 Judging by the spatter and pooling, I surmise 244 00:12:53,045 --> 00:12:56,405 a serious attack took place in this very spot. 245 00:12:56,485 --> 00:12:59,805 Perhaps, Mr Wiseman left to seek medical attention? 246 00:12:59,885 --> 00:13:01,885 Quite possibly. 247 00:13:03,565 --> 00:13:05,565 What have we here? 248 00:13:09,525 --> 00:13:12,725 Inexplicably, a spot of green. 249 00:13:12,805 --> 00:13:14,885 Alien blood, perhaps? 250 00:13:14,965 --> 00:13:18,285 I'm sure there's a more rational explanation. 251 00:13:18,365 --> 00:13:19,805 Could this be our weapon? 252 00:13:19,885 --> 00:13:24,765 ## 253 00:13:24,845 --> 00:13:26,925 -Huh? -Hm? 254 00:13:28,965 --> 00:13:31,245 Well, that looks like blood. 255 00:13:33,685 --> 00:13:35,045 Bravo, Peggy! 256 00:13:35,125 --> 00:13:36,565 So, he was attacked with the implement 257 00:13:36,645 --> 00:13:38,405 of his very own words. 258 00:13:38,485 --> 00:13:40,685 Intriguing. A "Ties that Bind" script. 259 00:13:40,765 --> 00:13:42,005 Dated 2 days ago. 260 00:13:42,085 --> 00:13:43,445 Well, perhaps, Mr Wiseman 261 00:13:43,525 --> 00:13:44,925 wasn't happy with what he wrote? 262 00:13:45,005 --> 00:13:47,445 Or our attacker hated the show? 263 00:13:47,525 --> 00:13:49,205 Well, that narrows it down to almost everyone 264 00:13:49,285 --> 00:13:50,725 at the convention. 265 00:13:50,805 --> 00:13:52,565 I can't help but feel that the telegram 266 00:13:52,645 --> 00:13:54,965 he received there yesterday was most significant. 267 00:13:55,045 --> 00:13:57,005 Sister. Sir. 268 00:13:57,085 --> 00:13:58,565 Over here. 269 00:13:58,645 --> 00:14:02,925 ## 270 00:14:05,485 --> 00:14:07,245 More blood. 271 00:14:07,325 --> 00:14:10,925 So, perhaps, the body was removed to conceal evidence. 272 00:14:11,005 --> 00:14:13,405 We need to find him. 273 00:14:13,485 --> 00:14:15,485 Norman. 274 00:14:17,805 --> 00:14:19,085 Film, now. 275 00:14:19,165 --> 00:14:21,165 Of course, Inspector. 276 00:14:21,245 --> 00:14:24,005 It's just -- I need this scoop to save my job. 277 00:14:24,085 --> 00:14:25,405 I know whodunit, you see. 278 00:14:25,485 --> 00:14:26,965 Cough it up, then. 279 00:14:27,045 --> 00:14:29,445 What's it Ruth Penny says, quid pro quo? 280 00:14:29,525 --> 00:14:31,925 That all depends on how valuable the information is... 281 00:14:32,005 --> 00:14:36,765 ## 282 00:14:42,445 --> 00:14:44,925 Regulation 18B -- 283 00:14:45,005 --> 00:14:47,605 Lower-ranked members must ensure 284 00:14:47,685 --> 00:14:51,365 that all society spaces are cleaned 285 00:14:51,445 --> 00:14:54,325 before the President's arrival. 286 00:14:54,405 --> 00:14:57,125 -Sorry, Mr Crabtree. -We'll be as quick as we can. 287 00:15:00,085 --> 00:15:02,085 Ah, Mr Fabricant. 288 00:15:02,165 --> 00:15:06,085 Ah, not feeling too tickety-boo. 289 00:15:06,165 --> 00:15:09,045 It's food poisoning, I expect. 290 00:15:09,125 --> 00:15:11,125 -I'll get you some coffee. -Coffee. 291 00:15:15,365 --> 00:15:17,325 He smells like he's swallowed a brewery. 292 00:15:17,405 --> 00:15:18,805 Mm-hm. 293 00:15:18,885 --> 00:15:20,965 Uh, no, no, no, no. Too soon. Chop chop. 294 00:15:21,045 --> 00:15:22,725 We are here on police business. 295 00:15:22,805 --> 00:15:25,125 We believe that Douglas Wiseman was attacked last night. 296 00:15:25,205 --> 00:15:27,205 -Is he alright? -He's currently missing. 297 00:15:27,285 --> 00:15:28,925 Oh, my goodness. 298 00:15:29,005 --> 00:15:31,565 And my Zybok's nowhere to be seen. 299 00:15:31,645 --> 00:15:33,965 Well, I'd rather prioritise humans for now. 300 00:15:34,045 --> 00:15:36,045 -Hm. -Roger, can we have a word? 301 00:15:37,045 --> 00:15:39,045 If you insist. 302 00:15:40,525 --> 00:15:42,285 We heard from Norman Whalley 303 00:15:42,365 --> 00:15:45,525 that you'd threatened Mr Wiseman yesterday after the panel. 304 00:15:45,605 --> 00:15:47,765 Uh, I wouldn't say that. 305 00:15:47,845 --> 00:15:49,725 But you've only just started! 306 00:15:49,805 --> 00:15:52,285 I can not stomach so many tragic individuals. 307 00:15:52,365 --> 00:15:54,085 Tragic?! 308 00:15:54,165 --> 00:15:56,725 Tragic is turning your back on the programme that made you. 309 00:15:56,805 --> 00:15:59,525 And then, writing something so bland. 310 00:15:59,605 --> 00:16:00,965 How dare you! 311 00:16:01,045 --> 00:16:03,325 You! Of all people! 312 00:16:03,405 --> 00:16:04,845 "President Crabtree"?! 313 00:16:04,925 --> 00:16:06,845 I'll see to it that no one associated 314 00:16:06,925 --> 00:16:09,045 with the show speaks to you ever again. 315 00:16:09,125 --> 00:16:12,965 -No. No, I'm sorry. I-I -- -Your sad little reign is over! 316 00:16:14,805 --> 00:16:17,045 I won't let you do this! 317 00:16:17,125 --> 00:16:19,125 I'm warning you! 318 00:16:21,085 --> 00:16:24,085 It was just a storm in a teacup. 319 00:16:24,165 --> 00:16:26,245 Really, because, uh, 320 00:16:26,325 --> 00:16:28,445 I remember you went AWOL yesterday. 321 00:16:28,525 --> 00:16:30,565 A migraine, Inspector. 322 00:16:30,645 --> 00:16:33,165 All the excitement, you see? 323 00:16:33,245 --> 00:16:35,125 We'd like to search your house. 324 00:16:35,205 --> 00:16:37,045 What on earth for? 325 00:16:37,125 --> 00:16:39,765 To eliminate you from our enquiries. 326 00:16:39,845 --> 00:16:41,245 Unless you have something to hide? 327 00:16:41,325 --> 00:16:43,085 Fine! 328 00:16:43,165 --> 00:16:47,845 But I refuse to leave this convention, so... 329 00:16:47,925 --> 00:16:49,205 help yourself. 330 00:16:49,285 --> 00:16:54,125 ## 331 00:16:54,205 --> 00:16:56,285 Sam: As much as I hate to agree with Norman, 332 00:16:56,365 --> 00:16:58,725 I'd say he was our prime suspect. 333 00:16:58,805 --> 00:17:01,125 Could he be responsible for our crumpled-up script? 334 00:17:01,205 --> 00:17:03,845 We found nothing of concern at Roger Crabtree's house. 335 00:17:03,925 --> 00:17:07,085 Apart from a wardrobe full of Celeste Carmichael's costumes. 336 00:17:07,165 --> 00:17:08,885 Any luck with the typewriter, Sister? 337 00:17:08,965 --> 00:17:11,125 Uh, henceforth known as Tippy Tappy. 338 00:17:11,205 --> 00:17:14,725 Well, I've discovered some kind of adhesive on his keys. 339 00:17:14,805 --> 00:17:16,005 But for what? 340 00:17:16,085 --> 00:17:17,725 What about the "alien blood"? 341 00:17:17,805 --> 00:17:19,645 Well, presently unidentified. 342 00:17:19,725 --> 00:17:21,565 Though, it does contain a high salt content. 343 00:17:21,645 --> 00:17:23,245 There could be something in this. 344 00:17:23,325 --> 00:17:24,965 A word with Celeste, I think. 345 00:17:25,045 --> 00:17:26,845 Any excuse to go back there. 346 00:17:26,925 --> 00:17:28,485 Could she be our killer, sir? 347 00:17:28,565 --> 00:17:30,005 Oh, well, mercifully, there's no evidence 348 00:17:30,085 --> 00:17:32,005 that Mr Wiseman is deceased. 349 00:17:32,085 --> 00:17:34,005 I think the writing's on the wall, Sister. 350 00:17:34,085 --> 00:17:35,565 Sergeant? 351 00:17:35,645 --> 00:17:43,965 ## 352 00:17:46,525 --> 00:17:51,965 ## 353 00:17:52,045 --> 00:17:54,205 ## 354 00:17:54,285 --> 00:17:56,285 Hello? 355 00:17:58,525 --> 00:18:01,085 Who's there? 356 00:18:01,165 --> 00:18:03,485 Show yourself! 357 00:18:05,885 --> 00:18:08,845 ## 358 00:18:08,925 --> 00:18:10,965 Who -- Who are you? 359 00:18:11,045 --> 00:18:13,805 A Zybok from the planet Zandrel. 360 00:18:13,885 --> 00:18:17,325 Very amusing. Let me go, this instant. 361 00:18:17,405 --> 00:18:21,165 Negative. You have a task to complete. 362 00:18:21,245 --> 00:18:23,045 What task?! 363 00:18:30,045 --> 00:18:31,085 Mr Fabricant. 364 00:18:31,165 --> 00:18:33,645 Zyboks! Venarians. 365 00:18:33,725 --> 00:18:35,725 Mechanomen. 366 00:18:36,765 --> 00:18:38,925 I'm so sorry, Sir, um... 367 00:18:39,005 --> 00:18:42,165 I just wanted to know, where is Celeste? 368 00:18:42,245 --> 00:18:46,525 Can't a man just have a damn nap?! 369 00:18:55,245 --> 00:18:57,005 I heard you were looking for me? 370 00:18:57,085 --> 00:18:59,445 Did you do this, Miss Carmichael? 371 00:19:01,365 --> 00:19:03,125 So what if I did? 372 00:19:03,205 --> 00:19:06,405 Why was Douglas Wiseman torturing your character? 373 00:19:06,485 --> 00:19:09,565 I suspect it's because I said, "No." 374 00:19:11,645 --> 00:19:14,445 To his advances. 375 00:19:14,525 --> 00:19:18,605 You said yesterday that the mistreatment had stopped. 376 00:19:18,685 --> 00:19:22,685 So, when you read this script, you must have felt angry? 377 00:19:22,765 --> 00:19:24,445 Angry?! 378 00:19:24,525 --> 00:19:26,645 -I was livid. -I'm an artist. 379 00:19:26,725 --> 00:19:28,245 I must follow where the muse takes me. 380 00:19:28,325 --> 00:19:30,045 You lied to me! 381 00:19:30,125 --> 00:19:32,085 You lied to me, so, that I would go to the awards with you! 382 00:19:32,165 --> 00:19:34,245 Well, I am not going. 383 00:19:34,325 --> 00:19:37,925 And I am not doing this! 384 00:19:38,005 --> 00:19:40,085 You really haven't grasped the dynamic here, 385 00:19:40,165 --> 00:19:41,485 have you, sweetheart? 386 00:19:41,565 --> 00:19:43,005 I'm the puppeteer. 387 00:19:43,085 --> 00:19:44,685 You are my puppet. 388 00:19:44,765 --> 00:19:46,205 Not if I quit. 389 00:19:46,285 --> 00:19:48,285 Oh, really? Oh. Go on then. 390 00:19:49,605 --> 00:19:51,605 No. Go on. Quit. 391 00:19:53,885 --> 00:19:55,885 Thought not. 392 00:19:58,325 --> 00:20:01,165 Why didn't you quit? 393 00:20:01,245 --> 00:20:04,245 Douglas says he's the only one who'll hire me. 394 00:20:04,325 --> 00:20:06,005 And you believed him? 395 00:20:06,085 --> 00:20:09,405 I think, you're a -- a sensational actress. 396 00:20:09,485 --> 00:20:12,485 That's very kind of you to say so. 397 00:20:12,565 --> 00:20:15,725 But without Douglas, my career is over. 398 00:20:15,805 --> 00:20:20,165 So, you see, I could never hurt him. 399 00:20:20,245 --> 00:20:24,365 ## 400 00:20:27,365 --> 00:20:29,165 Sir, look what's just 401 00:20:29,245 --> 00:20:31,245 been delivered to the station. 402 00:20:35,125 --> 00:20:37,725 "Great Slaughter Police, Hear on the grapevine 403 00:20:37,805 --> 00:20:39,845 that you have been looking for me. 404 00:20:39,925 --> 00:20:41,765 Early this morning I received details 405 00:20:41,845 --> 00:20:43,845 of an urgent family matter. 406 00:20:43,925 --> 00:20:45,845 Leave me alone and afford me the privacy 407 00:20:45,925 --> 00:20:47,885 I need at this difficult time. 408 00:20:47,965 --> 00:20:50,405 Yours, Douglas Wiseman." 409 00:20:50,485 --> 00:20:51,925 Sounds a bit fishy to me. 410 00:20:52,005 --> 00:20:54,005 And it doesn't explain the blood. 411 00:20:55,805 --> 00:20:57,725 Though, I believe it is his handwriting. 412 00:20:57,805 --> 00:20:59,605 He's alive? 413 00:20:59,685 --> 00:21:02,285 I believe so, for now. 414 00:21:02,365 --> 00:21:05,045 Consider the letters on the left hand side. 415 00:21:06,805 --> 00:21:10,485 This is quite literally... 416 00:21:10,565 --> 00:21:11,925 a cry for help. 417 00:21:12,005 --> 00:21:13,845 We'd better find him as soon as we can. 418 00:21:13,925 --> 00:21:15,805 What about your Tippy Tappy, Sister? 419 00:21:15,885 --> 00:21:19,205 Well, I'm still somewhat stuck on our sticky substance. 420 00:21:19,285 --> 00:21:20,885 However, I have found more 421 00:21:20,965 --> 00:21:22,805 "alien blood" in between his keys, 422 00:21:22,885 --> 00:21:25,445 the origin of which continues to elude me. 423 00:21:25,525 --> 00:21:28,405 -Any fingerprints? -Good question, Peggy. 424 00:21:28,485 --> 00:21:30,965 Well, the hotel door handle was most illuminating. 425 00:21:31,045 --> 00:21:34,165 So, I recalled that someone else went missing yesterday. 426 00:21:34,245 --> 00:21:35,285 I took a punt 427 00:21:35,365 --> 00:21:37,165 and found the very same prints 428 00:21:37,245 --> 00:21:38,685 on this. 429 00:21:38,765 --> 00:21:40,965 Whose? 430 00:21:41,045 --> 00:21:43,325 I'm so sorry. I have no idea. 431 00:21:43,405 --> 00:21:44,885 He is our star guest! 432 00:21:44,965 --> 00:21:46,925 We have to sober him up before his panel. 433 00:21:47,005 --> 00:21:48,565 Don't worry, I'll go find him. 434 00:21:48,645 --> 00:21:51,845 Apologies, Miss Pierce, but that won't be possible. 435 00:21:51,925 --> 00:21:53,245 -You've found my Zybok? 436 00:21:53,325 --> 00:21:54,445 Sam: I'm afraid not. 437 00:21:54,525 --> 00:21:56,325 But we would like a word. 438 00:21:56,405 --> 00:21:58,045 Preferably, at your home. 439 00:21:58,125 --> 00:22:05,485 ## 440 00:22:05,565 --> 00:22:07,245 Oh, no. Not you. 441 00:22:07,325 --> 00:22:09,765 I gave you a lead in good faith. 442 00:22:09,845 --> 00:22:11,205 -Can't I at least come in? -No. 443 00:22:11,285 --> 00:22:13,045 And if you print one word. 444 00:22:13,125 --> 00:22:15,925 Actually, there's something I think Norman might want to see. 445 00:22:25,285 --> 00:22:28,165 Zoiks! 446 00:22:28,245 --> 00:22:32,205 -I don't believe it. -Neither do I. 447 00:22:32,285 --> 00:22:35,365 It looks like we're all going on an adventure. 448 00:22:37,045 --> 00:22:39,725 -But how did you? -We rescued parts of scenery 449 00:22:39,805 --> 00:22:43,125 from a skip after the show ended. 450 00:22:43,205 --> 00:22:46,005 It's been a labour of love for Roger and I. 451 00:22:46,085 --> 00:22:47,925 Does it work? May I? 452 00:22:48,005 --> 00:22:50,685 Of course. Everything's wired in. 453 00:22:50,765 --> 00:22:53,005 Next stop, the planet Zandrel. 454 00:22:53,085 --> 00:22:56,285 Five million years ago! 455 00:22:56,365 --> 00:22:59,365 What are you waiting for? 456 00:23:03,405 --> 00:23:07,325 Wait, if I'm The Professor, does that make you Charlie? 457 00:23:07,405 --> 00:23:08,885 That's enough of that. 458 00:23:08,965 --> 00:23:10,605 Felix, we shall start the search? 459 00:23:10,685 --> 00:23:12,325 Button, if you'll show Norman out, please? 460 00:23:12,405 --> 00:23:15,605 ## 461 00:23:18,525 --> 00:23:22,125 So, Barbara may we ask why your fingerprints were 462 00:23:22,205 --> 00:23:25,565 on Douglas Wiseman's hotel door handle? 463 00:23:25,645 --> 00:23:28,005 Because I went to see him. 464 00:23:28,085 --> 00:23:31,165 To ask for what was mine. 465 00:23:31,245 --> 00:23:33,245 Mr Wiseman. 466 00:23:35,405 --> 00:23:37,245 I'm funding the whole thing myself. 467 00:23:37,325 --> 00:23:39,765 But it cost a lot more than I thought. 468 00:23:41,245 --> 00:23:43,605 So, um... 469 00:23:43,685 --> 00:23:45,325 You didn't even finish one panel. 470 00:23:45,405 --> 00:23:47,245 I was paid a fee to appear. 471 00:23:47,325 --> 00:23:49,885 And appear I did. 472 00:23:49,965 --> 00:23:51,965 But that's not fair. 473 00:23:53,205 --> 00:23:56,405 That money is all I have left of my parents. 474 00:23:56,485 --> 00:23:59,445 Spare me the sob story. 475 00:23:59,525 --> 00:24:01,125 You don't understand. 476 00:24:01,205 --> 00:24:03,245 -They -- -Oh, boohoo! 477 00:24:03,325 --> 00:24:04,605 Boohoo to you! 478 00:24:04,685 --> 00:24:06,245 Please, I just want my money back. 479 00:24:06,325 --> 00:24:07,965 -No, enough, great. -No, no, I won't leave. 480 00:24:08,045 --> 00:24:09,405 -I promise. -Talk to my agent. 481 00:24:09,485 --> 00:24:11,605 No, please. Please! -E-Enough. 482 00:24:13,005 --> 00:24:15,485 What happened to your parents? 483 00:24:18,605 --> 00:24:24,565 Um, last year in the Highlands, they, um... 484 00:24:28,245 --> 00:24:32,045 They hit a deer and came off the road. 485 00:24:36,885 --> 00:24:39,125 They weren't found for days. 486 00:24:39,205 --> 00:24:41,205 I'm so sorry. 487 00:24:42,565 --> 00:24:45,005 We used to watch "Professor Y" together. 488 00:24:47,005 --> 00:24:49,205 And now, every night, I dream of The Professor 489 00:24:49,285 --> 00:24:51,485 taking me away on adventures and -- 490 00:24:51,565 --> 00:24:53,645 and then, back in time to save them. 491 00:24:56,205 --> 00:24:58,285 So, you see... 492 00:25:01,885 --> 00:25:03,885 I know it's silly. 493 00:25:05,125 --> 00:25:07,125 "Professor Y" saved me. 494 00:25:08,205 --> 00:25:12,245 Did you spend your inheritance on this event? 495 00:25:12,325 --> 00:25:14,805 Roger said we had to make the TV company see 496 00:25:14,885 --> 00:25:16,725 that there's still a demand. 497 00:25:16,805 --> 00:25:19,365 Perhaps, he shouldn't be so cavalier with your money. 498 00:25:19,445 --> 00:25:20,925 If you're quite finished prying, 499 00:25:21,005 --> 00:25:24,205 perhaps, I can have my lieutenant back? 500 00:25:24,285 --> 00:25:27,925 We found Kirk in the Spitfire, but there's still much to do. 501 00:25:29,685 --> 00:25:31,965 If you don't mind us remaining to search? 502 00:25:32,045 --> 00:25:35,885 -If you find my Zybok... -You'll be the first to know. 503 00:25:35,965 --> 00:25:37,285 Okay. 504 00:25:43,725 --> 00:25:45,205 I'm so thirsty. 505 00:25:51,205 --> 00:25:53,485 Just let me out of here, please. 506 00:25:54,965 --> 00:25:56,365 I'll do anything. 507 00:25:56,445 --> 00:25:58,365 You have been brought here for a purpose. 508 00:25:58,445 --> 00:26:00,765 What purpose?! 509 00:26:03,685 --> 00:26:07,245 OK, so, we searched the house from top to bottom. 510 00:26:07,325 --> 00:26:09,605 And it's another dead end. 511 00:26:09,685 --> 00:26:12,245 Oh, fishbums. Well, where on earth could he be? 512 00:26:12,325 --> 00:26:15,125 Anywhere in time or space it seems. 513 00:26:15,205 --> 00:26:17,685 Well, I have found a hair inside Tippy Tappy 514 00:26:17,765 --> 00:26:19,965 without scales or medulla, which means -- 515 00:26:20,045 --> 00:26:22,605 -The hair is synthetic. -Ooh, very good. 516 00:26:22,685 --> 00:26:25,245 Which along with the adhesive... 517 00:26:25,325 --> 00:26:28,045 Oh, no. Not again. 518 00:26:28,125 --> 00:26:30,325 We have to go where the evidence takes us. 519 00:26:30,405 --> 00:26:32,405 Come on, Sergeant. 520 00:26:36,045 --> 00:26:38,325 The moment we've all been waiting for. 521 00:26:38,405 --> 00:26:42,045 Our hero and a role model to us all. 522 00:26:42,125 --> 00:26:45,285 Professor Y himself -- 523 00:26:45,365 --> 00:26:47,245 Kirk Fabricant! 524 00:26:50,445 --> 00:26:52,565 Hey. 525 00:27:04,285 --> 00:27:06,285 Oh! 526 00:27:08,045 --> 00:27:09,325 Come on, then! 527 00:27:09,405 --> 00:27:11,805 What inane facts 528 00:27:11,885 --> 00:27:13,445 do you all want to know? 529 00:27:13,525 --> 00:27:16,645 Well, may we first start by asking what you've been up to 530 00:27:16,725 --> 00:27:19,125 -since the show ended? -Far too many things to mention. 531 00:27:19,205 --> 00:27:20,445 Yes, you. 532 00:27:20,525 --> 00:27:23,085 Can I finally have my autograph? 533 00:27:23,165 --> 00:27:25,645 Oh, it's you. 534 00:27:25,725 --> 00:27:28,925 Your breakfast has played havoc with my guts! 535 00:27:29,005 --> 00:27:31,165 How dare you! 536 00:27:31,245 --> 00:27:34,005 My food is highly acclaimed! 537 00:27:36,565 --> 00:27:37,965 You see. 538 00:27:38,045 --> 00:27:40,045 Ugh! 539 00:27:41,485 --> 00:27:43,725 Can we have a sensible question, please? 540 00:27:43,805 --> 00:27:46,445 Is it true atyowerrablottoarretme? 541 00:27:48,325 --> 00:27:50,085 Translation? 542 00:27:50,165 --> 00:27:51,565 Oh, is it true that you were 543 00:27:51,645 --> 00:27:53,685 inebriated during some of the recordings? 544 00:27:53,765 --> 00:27:57,045 Absolutely not! I am teetotal. Next. 545 00:27:57,125 --> 00:28:01,325 Do you wear a toupee, Mr Fabricant? 546 00:28:01,405 --> 00:28:03,165 -A what? -A hairpiece. 547 00:28:03,245 --> 00:28:05,325 A -- A wig if you will. 548 00:28:09,885 --> 00:28:12,285 A wig? Huh? 549 00:28:13,365 --> 00:28:15,765 A wig. 550 00:28:15,845 --> 00:28:17,845 Wig! 551 00:28:20,165 --> 00:28:23,365 Blasphemy! 552 00:28:23,445 --> 00:28:25,725 I came here for you. 553 00:28:25,805 --> 00:28:27,565 For the fans. 554 00:28:27,645 --> 00:28:33,445 When, really, your stupid little show has been the end of me. 555 00:28:36,685 --> 00:28:42,605 You all stole my wonderful, wonderful... 556 00:28:47,805 --> 00:28:49,605 Career. 557 00:28:56,125 --> 00:28:59,845 Sergeant Livingstone has done some background checks. 558 00:28:59,925 --> 00:29:03,165 Yes, um, it appears that you are indeed working, 559 00:29:03,245 --> 00:29:04,845 but as -- 560 00:29:04,925 --> 00:29:08,125 as a lollipop man in Skegness. 561 00:29:08,205 --> 00:29:12,125 Yes, I am a humongous failure. 562 00:29:12,205 --> 00:29:14,365 If that's what you want to hear? 563 00:29:14,445 --> 00:29:16,005 We just want to know what you were doing 564 00:29:16,085 --> 00:29:18,965 in Mr Wiseman's hotel room. 565 00:29:19,045 --> 00:29:21,245 If you must know... 566 00:29:21,325 --> 00:29:22,925 I went there to ask -- 567 00:29:23,005 --> 00:29:24,325 nay -- 568 00:29:24,405 --> 00:29:26,085 beg... 569 00:29:26,165 --> 00:29:28,405 for a part in "The Ties that Bind." 570 00:29:28,485 --> 00:29:30,845 So. What happened? 571 00:29:30,925 --> 00:29:35,965 That little toad laughed at me 572 00:29:36,045 --> 00:29:40,365 as he sat there composing his letter. 573 00:29:40,445 --> 00:29:41,885 -A letter? -And everything 574 00:29:41,965 --> 00:29:44,445 about my downfall 575 00:29:44,525 --> 00:29:46,485 became crystal clear. 576 00:29:46,565 --> 00:29:48,605 I-I know I'd be perfect for it. 577 00:29:48,685 --> 00:29:51,805 The -- The audience never stopped loving me. 578 00:29:51,885 --> 00:29:56,005 Why on earth would I let you ruin another show of mine? 579 00:29:56,085 --> 00:29:58,685 Ruin? 580 00:29:58,765 --> 00:30:02,165 Your lack of self awareness really is astounding. 581 00:30:02,245 --> 00:30:04,765 I -- You -- You've lost me. 582 00:30:04,845 --> 00:30:07,925 You're a dipso, a boozer, 583 00:30:08,005 --> 00:30:11,005 a wino, a drunk, an old soak. 584 00:30:11,085 --> 00:30:13,165 Capiche? 585 00:30:13,245 --> 00:30:16,845 I can assure you those days are behind me. 586 00:30:16,925 --> 00:30:20,365 You want to know the real reason you never worked again? 587 00:30:22,005 --> 00:30:25,565 I made it common knowledge in the industry. 588 00:30:25,645 --> 00:30:28,845 Hmm? You're a laughing stock. 589 00:30:31,805 --> 00:30:33,805 What? 590 00:30:34,525 --> 00:30:36,525 Ow! 591 00:30:38,205 --> 00:30:39,845 Now, get out of my suite! 592 00:30:39,925 --> 00:30:41,885 You bald waste of space. 593 00:30:41,965 --> 00:30:47,885 ## 594 00:30:47,965 --> 00:30:49,445 Is that when you bashed him over the head 595 00:30:49,525 --> 00:30:51,565 -with his typewriter? -I should have! 596 00:30:51,645 --> 00:30:53,285 Thanks to him, 597 00:30:53,365 --> 00:30:57,805 I can't even get a job as one of the uglies in panto. 598 00:30:57,885 --> 00:30:59,685 I doubt that. 599 00:30:59,765 --> 00:31:02,285 You were an icon. 600 00:31:02,365 --> 00:31:03,885 That is true. 601 00:31:03,965 --> 00:31:07,165 But what with the stress of it all... 602 00:31:07,245 --> 00:31:11,245 I sniffed the barmaid's apron. 603 00:31:11,325 --> 00:31:14,845 And now, I am... 604 00:31:14,925 --> 00:31:17,245 a pathetic old has been. 605 00:31:19,965 --> 00:31:21,645 Perhaps, if you stop drinking, 606 00:31:21,725 --> 00:31:24,005 you could revive your career. 607 00:31:24,085 --> 00:31:26,085 It's hopeless. Look at me. 608 00:31:26,165 --> 00:31:27,725 Do you really want to let your fans 609 00:31:27,805 --> 00:31:29,925 see their hero like this? 610 00:31:30,005 --> 00:31:31,645 They look up to you. 611 00:31:31,725 --> 00:31:33,725 I looked up to you. 612 00:31:35,645 --> 00:31:37,645 You did? 613 00:31:41,605 --> 00:31:43,605 What would The Professor do? 614 00:31:46,765 --> 00:31:49,205 Are you having fun, Mrs Clam? 615 00:31:49,285 --> 00:31:52,245 The answer is a decided no. 616 00:31:52,325 --> 00:31:53,605 But I was promised an autograph, 617 00:31:53,685 --> 00:31:55,685 and I refuse to leave without it! 618 00:31:57,005 --> 00:31:58,765 Lights. 619 00:31:58,845 --> 00:32:00,845 Sorry. 620 00:32:02,885 --> 00:32:05,685 It's all over Peggy, in T-minus 17 hours, 621 00:32:05,765 --> 00:32:07,205 I'm going to be toast. 622 00:32:07,285 --> 00:32:10,165 I'm sure you'll come up with something. 623 00:32:10,245 --> 00:32:14,925 Now, it's time to enjoy my greatest achievement yet. 624 00:32:15,005 --> 00:32:19,285 Never before seen footage of "Attack of the Zyboks"! 625 00:32:19,365 --> 00:32:22,765 -Oh for heaven's sake. -Sister Peter. 626 00:32:22,845 --> 00:32:24,525 Tom, if you will? 627 00:32:32,685 --> 00:32:37,885 ## 628 00:32:37,965 --> 00:32:39,765 ## 629 00:32:39,845 --> 00:32:41,965 We'll never outrun the Zyboks! 630 00:32:44,285 --> 00:32:46,445 Unless -- Unless , I can 631 00:32:46,525 --> 00:32:49,885 recharge the transducer, deep in the heart of the DARTIX. 632 00:32:49,965 --> 00:32:52,125 But how will we even get there, Professor? 633 00:32:52,205 --> 00:32:53,765 Let me think, let me think. 634 00:33:04,285 --> 00:33:05,405 I'm not going down there. 635 00:33:05,485 --> 00:33:07,165 Poppycock. 636 00:33:07,245 --> 00:33:10,445 Come with me, kid, we're going on an adventure. 637 00:33:11,725 --> 00:33:13,925 Do you even know where we're going, Professor?! 638 00:33:14,005 --> 00:33:17,725 Well, truthfully, my dear, I haven't a fig ! 639 00:33:17,805 --> 00:33:19,485 But isn't this fun? 640 00:33:19,565 --> 00:33:22,325 Zybok: We have The Professor in our sights! 641 00:33:22,405 --> 00:33:24,245 He can not escape. 642 00:33:24,325 --> 00:33:27,445 The mighty Zyboks will be victorious! 643 00:33:27,525 --> 00:33:29,045 So, Douglas was typing a letter? 644 00:33:29,125 --> 00:33:31,325 That's what Kirk said, before his sticky wig 645 00:33:31,405 --> 00:33:32,685 fell on Tippy Tappy. 646 00:33:32,765 --> 00:33:35,045 Then, Tippy's carbon ribbon 647 00:33:35,125 --> 00:33:38,125 could be exceedingly illuminating. 648 00:33:38,205 --> 00:33:40,165 Oh, as you might say, Sister, "Fishbums!" 649 00:33:40,245 --> 00:33:42,205 I'm missing the screening. 650 00:33:42,285 --> 00:33:43,845 - I'm sure you'll survive. - Sam: 651 00:33:46,285 --> 00:33:49,965 -"Kill Professor Y"? -Huh? 652 00:33:50,045 --> 00:33:51,805 Did Douglas want to kill Kirk? 653 00:33:51,885 --> 00:33:53,165 Thankfully not. 654 00:33:53,245 --> 00:33:54,565 It's to his literary agent. 655 00:33:54,645 --> 00:33:56,045 The show is being revived. 656 00:33:56,125 --> 00:33:57,285 The show's coming back?! 657 00:33:57,365 --> 00:33:58,885 Apparently so. 658 00:33:58,965 --> 00:34:01,445 But Douglas intended to block it. 659 00:34:01,525 --> 00:34:02,925 Well, something our attacker clearly 660 00:34:03,005 --> 00:34:04,485 wouldn't allow to happen. 661 00:34:04,565 --> 00:34:06,205 Sister. 662 00:34:06,285 --> 00:34:09,045 Have you made any progress with this green substance? 663 00:34:09,125 --> 00:34:11,405 Well, thin layer chromatography has revealed 664 00:34:11,485 --> 00:34:14,205 the presence of amino acids, but that's about it, I'm afraid. 665 00:34:14,285 --> 00:34:17,885 If only we had the help of a time-travelling professor. 666 00:34:17,965 --> 00:34:19,525 If only we had the help 667 00:34:19,605 --> 00:34:22,525 of a time-travelling professor. 668 00:34:24,085 --> 00:34:26,965 -Oh, my giddy aunt. -Welcome aboard, Sister. 669 00:34:27,045 --> 00:34:29,245 An unexpected pleasure. 670 00:34:29,325 --> 00:34:30,405 How may we? 671 00:34:30,485 --> 00:34:31,725 Uh, I need your help. 672 00:34:31,805 --> 00:34:33,085 Um, perhaps, your equipment? 673 00:34:33,165 --> 00:34:34,605 No need for that. 674 00:34:34,685 --> 00:34:37,005 Logic is all that is required, hmm? 675 00:34:37,085 --> 00:34:39,045 What would one of my fans do 676 00:34:39,125 --> 00:34:42,765 if they thought my show had been cancelled... 677 00:34:42,845 --> 00:34:44,325 again? 678 00:34:44,405 --> 00:34:45,925 Oh. Of course. 679 00:34:46,005 --> 00:34:48,645 An emotive reaction. 680 00:34:48,725 --> 00:34:52,045 -Oh, no, not again. -Eliminate the forensic nun! 681 00:34:52,125 --> 00:34:54,205 You know, I've always wondered what's inside one of those. 682 00:34:54,285 --> 00:34:55,885 Eliminate! 683 00:34:55,965 --> 00:34:57,525 -Bingo. -Sister? 684 00:34:57,605 --> 00:34:59,965 Eliminate the forensic nun! 685 00:35:02,965 --> 00:35:05,285 -Hey! Sister? -I know what it is. 686 00:35:05,365 --> 00:35:07,285 The missing Zybok is most significant. 687 00:35:07,365 --> 00:35:08,645 We must hurry! 688 00:35:08,725 --> 00:35:10,725 Where? 689 00:35:12,805 --> 00:35:14,285 It's just a hunch. 690 00:35:14,365 --> 00:35:16,485 It might be a really silly one. 691 00:35:16,565 --> 00:35:18,885 But please indulge me. 692 00:35:18,965 --> 00:35:25,645 ## 693 00:35:25,725 --> 00:35:28,165 -Norman, I really don't think -- -This is it. 694 00:35:29,565 --> 00:35:31,285 This is my scoop. 695 00:35:40,685 --> 00:35:44,085 I'm a nincompoop. 696 00:35:44,165 --> 00:35:46,605 Who can't even get a nincomscoop. 697 00:35:46,685 --> 00:35:48,525 I deserve to lose this job. 698 00:35:48,605 --> 00:35:51,565 No. No, that's not true. 699 00:35:51,645 --> 00:35:54,725 Even if you do, what's to stop you moving on to better things? 700 00:35:54,805 --> 00:35:57,365 In London, like Ruth? 701 00:35:57,445 --> 00:35:59,925 But how can I ever leave when... 702 00:36:02,045 --> 00:36:05,165 Do you want to go dinner with me? 703 00:36:05,245 --> 00:36:07,885 Oh, uh... 704 00:36:07,965 --> 00:36:09,565 If you get your scoop. 705 00:36:09,645 --> 00:36:11,405 To celebrate. 706 00:36:11,485 --> 00:36:14,485 Uh, we should go. You're missing the screening. 707 00:36:16,565 --> 00:36:18,685 Wherever you go... 708 00:36:18,765 --> 00:36:20,565 I shall follow. 709 00:36:24,845 --> 00:36:26,445 Just one more thing. 710 00:36:26,525 --> 00:36:32,285 ## 711 00:36:32,365 --> 00:36:36,085 ## 712 00:36:39,165 --> 00:36:41,285 Is this really happening? 713 00:36:43,285 --> 00:36:45,685 Zybok: Then, you need to go faster. 714 00:36:45,765 --> 00:36:48,725 Think of my award. Please. 715 00:36:48,805 --> 00:36:51,525 When your mission is complete you will be released! 716 00:36:51,605 --> 00:36:52,725 -Norman: It's over! -Zybok: Freeze! 717 00:36:52,805 --> 00:36:54,325 You helped build the console, 718 00:36:54,405 --> 00:36:56,045 and you know about the key, don't you, Roger? 719 00:36:56,125 --> 00:36:57,805 Thank God! Where have you been?! 720 00:36:57,885 --> 00:36:59,845 El-im-in-ate! 721 00:36:59,925 --> 00:37:01,445 Get away from her! You! 722 00:37:01,525 --> 00:37:03,725 - You metal monstrosity! - Eliminate! 723 00:37:03,805 --> 00:37:06,085 -Button, are you alright? -I'll be fine, Sir. 724 00:37:06,165 --> 00:37:08,405 It's Roger, he's deranged! 725 00:37:08,485 --> 00:37:09,925 That may be so, Norman. 726 00:37:10,005 --> 00:37:12,765 But this is Barbara's house and her Zybok. 727 00:37:12,845 --> 00:37:15,165 Presumably, you don't want the creator of your beloved show 728 00:37:15,245 --> 00:37:16,925 to know what you've done? 729 00:37:17,005 --> 00:37:18,725 Eliminate! 730 00:37:18,805 --> 00:37:22,805 ## 731 00:37:22,885 --> 00:37:24,685 I didn't mean to hurt anyone. 732 00:37:24,765 --> 00:37:26,165 You?! 733 00:37:26,245 --> 00:37:27,965 I presume the telegram that you received 734 00:37:28,045 --> 00:37:30,045 informed you that the show was coming back? 735 00:37:31,525 --> 00:37:33,325 I couldn't believe it. 736 00:37:33,405 --> 00:37:35,525 -I had to pull the plug. -Why? 737 00:37:35,605 --> 00:37:37,765 "Professor Y" is an embarrassment! 738 00:37:37,845 --> 00:37:39,165 It needs to be forgotten. 739 00:37:39,245 --> 00:37:40,845 So... 740 00:37:40,925 --> 00:37:42,565 So, I -- I wrote a letter. 741 00:37:42,645 --> 00:37:45,565 Which we assume you read, Barbara. 742 00:37:45,645 --> 00:37:48,725 I only glimpsed it at first. 743 00:37:48,805 --> 00:37:50,845 So, I managed to get back in. 744 00:37:50,925 --> 00:37:53,445 I had to see what it said. 745 00:37:53,525 --> 00:37:56,445 Sister Boniface: And it elicited numerous tears... 746 00:37:56,525 --> 00:37:58,805 containing traces of your green mascara. 747 00:38:02,285 --> 00:38:04,285 Why kidnap Douglas? 748 00:38:05,965 --> 00:38:07,565 Sister Boniface: I imagine not only did Barbara 749 00:38:07,645 --> 00:38:11,125 want to save the show she loved... 750 00:38:11,205 --> 00:38:13,165 but she wanted its original creator to breathe 751 00:38:13,245 --> 00:38:14,845 life back into it. 752 00:38:18,525 --> 00:38:20,125 He's the only one who can. 753 00:38:20,205 --> 00:38:24,525 I will never write this pathetic little show ever again! 754 00:38:24,605 --> 00:38:27,925 No! You're ruining the only thing that keeps me going! 755 00:38:28,005 --> 00:38:30,805 -Then, you need to grow up! -Barbara's parents. 756 00:38:30,885 --> 00:38:33,485 They both passed away. 757 00:38:33,565 --> 00:38:34,925 Tragically. 758 00:38:35,005 --> 00:38:37,205 Your pathetic little show saved her. 759 00:38:39,005 --> 00:38:41,365 I just miss them so much. 760 00:38:46,965 --> 00:38:51,645 Right. Well. I'm -- I am terribly sorry to hear that. 761 00:38:52,645 --> 00:38:54,685 But could someone please help get me free? 762 00:38:54,765 --> 00:38:58,685 If I leave now, I may just make it in time for my award. 763 00:39:01,885 --> 00:39:03,325 No? 764 00:39:03,405 --> 00:39:05,445 You are one of the finest actresses 765 00:39:05,525 --> 00:39:07,285 I have ever worked with. 766 00:39:07,365 --> 00:39:09,325 Douglas is lucky to have you. 767 00:39:09,405 --> 00:39:10,365 Always has been. 768 00:39:10,445 --> 00:39:13,205 Thank you, Professor. 769 00:39:13,285 --> 00:39:15,965 And now, I need you to be brave for me. 770 00:39:16,045 --> 00:39:19,005 -And admit something. -I'm -- I'm not... 771 00:39:22,925 --> 00:39:25,925 I... 772 00:39:26,005 --> 00:39:29,005 Am... 773 00:39:29,085 --> 00:39:32,605 Something, beginning with "A." 774 00:39:32,685 --> 00:39:34,085 I've never said that before. 775 00:39:34,165 --> 00:39:36,445 The important first step. 776 00:39:36,525 --> 00:39:38,685 Now, you get better, for me. 777 00:39:38,765 --> 00:39:40,725 Yes? 778 00:39:40,805 --> 00:39:43,445 Douglas is alive! 779 00:39:43,525 --> 00:39:45,805 Celeste. No. 780 00:39:45,885 --> 00:39:47,485 Celeste. 781 00:39:47,565 --> 00:39:50,045 I can only apologise. 782 00:39:50,125 --> 00:39:52,245 I'll write you a new script. 783 00:39:52,325 --> 00:39:54,445 Hmm? 784 00:39:54,525 --> 00:39:56,285 The car's waiting outside. 785 00:39:56,365 --> 00:39:57,845 I'm not coming. 786 00:39:57,925 --> 00:40:00,525 And when our contract expires, 787 00:40:00,605 --> 00:40:01,885 we're done. 788 00:40:01,965 --> 00:40:03,405 But... 789 00:40:03,485 --> 00:40:06,125 -I'm the only one who -- -There you go, again. 790 00:40:06,205 --> 00:40:08,525 Trying to manipulate me, so that I won't leave you. 791 00:40:08,605 --> 00:40:12,725 Dear boy, why don't you forget the awards and stay? 792 00:40:14,205 --> 00:40:16,685 "Professor Y" is not something to be ashamed of. 793 00:40:16,765 --> 00:40:19,805 I mean, look at the creativity and community here. 794 00:40:19,885 --> 00:40:23,085 You created something magical. 795 00:40:23,165 --> 00:40:26,245 And in my experience, that does not happen very often. 796 00:40:26,325 --> 00:40:30,525 ## 797 00:40:30,605 --> 00:40:33,845 I get it now, alright? 798 00:40:33,925 --> 00:40:36,565 A loopy fan locked me up for it. 799 00:40:36,645 --> 00:40:39,205 I can see how much it means to all of you 800 00:40:39,285 --> 00:40:41,285 little people. 801 00:40:41,365 --> 00:40:43,365 If you don't want a have real life, 802 00:40:43,445 --> 00:40:44,765 then, who am I to stop you? 803 00:40:44,845 --> 00:40:46,125 So... 804 00:40:46,205 --> 00:40:47,885 you get your wish, 805 00:40:47,965 --> 00:40:51,845 albeit without my considerable talent. 806 00:40:51,925 --> 00:40:54,765 "Professor Y" will live on to have more adventures. 807 00:40:59,045 --> 00:41:01,045 I can still make this. 808 00:41:04,765 --> 00:41:06,845 Enjoy, enjoy. 809 00:41:11,565 --> 00:41:14,165 Start her up! My award awaits! 810 00:41:14,245 --> 00:41:17,285 Change of plan, old chap. You're now my plus one. 811 00:41:18,805 --> 00:41:21,005 -Thank you, Mr Fabricant. -You're welcome. 812 00:41:21,085 --> 00:41:24,245 I do wonder if Mr Wiseman will ever get his life's ambition. 813 00:41:24,325 --> 00:41:26,685 Oh, no, he won't. 814 00:41:26,765 --> 00:41:29,805 My old pal Bertie is on the panel. 815 00:41:29,885 --> 00:41:32,245 What's that German word again? 816 00:41:32,325 --> 00:41:34,445 -Schadenfreude? -Well, he's not all bad. 817 00:41:34,525 --> 00:41:36,525 He did drop the charges against Barbara. 818 00:41:36,605 --> 00:41:38,085 Oh, well, that is a relief. 819 00:41:38,165 --> 00:41:39,965 And, uh, will you both be returning 820 00:41:40,045 --> 00:41:42,245 to space and time imminently? 821 00:41:42,325 --> 00:41:44,565 Fancy some more adventures? 822 00:41:44,645 --> 00:41:46,285 There's nothing I'd like more. 823 00:41:46,365 --> 00:41:47,965 Mr Fabricant! 824 00:41:48,045 --> 00:41:51,365 I cannot thank you enough for your patience. 825 00:41:51,445 --> 00:41:54,005 But most of all, your hospitality. 826 00:41:54,085 --> 00:41:55,405 Vera. 827 00:41:57,645 --> 00:42:00,405 Ooh, I... 828 00:42:00,485 --> 00:42:03,805 I suppose this will suffice. 829 00:42:03,885 --> 00:42:06,365 But really what you said about my food. 830 00:42:06,445 --> 00:42:07,845 I was delirious. 831 00:42:07,925 --> 00:42:10,285 Nothing could be further from the truth. 832 00:42:10,365 --> 00:42:11,845 Well, in that case, 833 00:42:11,925 --> 00:42:13,565 I'll expect you all at the Seaview 834 00:42:13,645 --> 00:42:16,285 in an hour for tripe and onions. 835 00:42:19,045 --> 00:42:22,605 Well, I did it. saved the show! 836 00:42:22,685 --> 00:42:25,885 You all owe me a great debt of gratitude. 837 00:42:25,965 --> 00:42:29,765 Yes. This will be the first of many conventions. 838 00:42:29,845 --> 00:42:31,645 For us, perhaps. 839 00:42:31,725 --> 00:42:33,365 But we'd rather deal with someone more 840 00:42:33,445 --> 00:42:36,085 in keeping with the values of our show. 841 00:42:36,165 --> 00:42:38,125 Who better than a nun? 842 00:42:38,205 --> 00:42:43,005 Sister Peter, I hereby promote you to President 843 00:42:43,085 --> 00:42:47,365 of the "Professor Y" Appreciation Society. 844 00:42:47,445 --> 00:42:49,285 I'm so honoured! 845 00:42:49,365 --> 00:42:51,725 What?! No one can dethrone me! 846 00:42:51,805 --> 00:42:53,885 I will always be the President. 847 00:42:56,805 --> 00:42:58,645 Turns out I got my scoop after all. 848 00:42:58,725 --> 00:43:01,005 Kirk's agreed to do an interview about the show coming back. 849 00:43:01,085 --> 00:43:02,485 Oh, well done. 850 00:43:02,565 --> 00:43:04,485 See, I knew you could do it. 851 00:43:04,565 --> 00:43:08,125 So, uh, about that dinner you promised me. 852 00:43:08,205 --> 00:43:10,005 No time like the present? 853 00:43:10,085 --> 00:43:12,765 Oh, yeah. 854 00:43:12,845 --> 00:43:14,485 I-I suppose we should... 855 00:43:14,565 --> 00:43:16,405 get it out of the way. 856 00:43:16,485 --> 00:43:18,645 But the more the merrier, eh? 857 00:43:18,725 --> 00:43:20,885 Mrs Clam will have our guts for garters. 858 00:43:20,965 --> 00:43:23,365 And, um, I-I mustn't be late for Vespers. 859 00:43:26,285 --> 00:43:28,285 I suppose, it's just us then. 860 00:43:29,605 --> 00:43:31,005 Do you think now that I'm staying, 861 00:43:31,085 --> 00:43:32,645 we could make this a regular occurrence? 862 00:43:32,725 --> 00:43:34,125 I don't think so, Norman. No. 863 00:43:34,205 --> 00:43:36,725 Ah. I can take it slow. 864 00:43:36,805 --> 00:43:40,045 Just -- Just like the slime that lives inside the Zybok. 865 00:43:40,125 --> 00:43:42,005 I'll grow on you, Peggy. 866 00:43:42,085 --> 00:43:43,485 You'll see... 867 00:43:43,565 --> 00:43:50,765 ## 868 00:43:50,845 --> 00:43:57,365 ## 869 00:43:57,445 --> 00:44:03,885 ## 870 00:44:03,965 --> 00:44:11,925 ## 871 00:44:12,005 --> 00:44:19,405 ## 872 00:44:19,485 --> 00:44:25,205 ## 59728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.