Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,405 --> 00:00:22,245
##
2
00:00:22,325 --> 00:00:27,765
##
3
00:00:27,845 --> 00:00:32,325
##
4
00:00:32,405 --> 00:00:34,565
Professor, we've
been detected.
5
00:00:34,645 --> 00:00:36,565
We must dissipate immediately!
6
00:00:36,645 --> 00:00:39,965
Impossible, my dear.
The console is inoperative.
7
00:00:43,445 --> 00:00:45,445
Ha-ha. Thank you.
8
00:00:45,525 --> 00:00:48,765
Something had been meddling
with the -- the, um...
9
00:00:48,845 --> 00:00:50,125
-Uh...
-Circuitry?
10
00:00:50,205 --> 00:00:51,485
Yes, that.
11
00:00:51,565 --> 00:00:53,285
I'm beginning to think
the problem
12
00:00:53,365 --> 00:00:56,005
is inside the spaceship itself.
13
00:00:57,405 --> 00:01:00,005
Charlie, it's a --
14
00:01:00,085 --> 00:01:02,125
-A -- A --
-Zybok!
15
00:01:02,205 --> 00:01:05,405
The DARTIX has been penetrated!
16
00:01:05,485 --> 00:01:07,845
It is now under our control!
17
00:01:07,925 --> 00:01:11,445
You will take this ship
over my dead body.
18
00:01:11,525 --> 00:01:13,125
As you command.
19
00:01:21,565 --> 00:01:25,725
##
20
00:01:28,125 --> 00:01:31,885
##
21
00:01:35,325 --> 00:01:37,685
-Professor?
-Tis I.
22
00:01:37,765 --> 00:01:41,685
Come with me kid,
we're going on an adventure.
23
00:01:49,605 --> 00:01:56,605
##
24
00:01:56,685 --> 00:02:02,405
##
25
00:02:02,485 --> 00:02:10,125
##
26
00:02:10,205 --> 00:02:12,765
I gather Mr Fabricant is here
27
00:02:12,845 --> 00:02:15,165
for the, um, science-fiction
28
00:02:15,245 --> 00:02:18,045
conference, um,
thingy-me-whatsit.
29
00:02:18,125 --> 00:02:19,765
I'm sure your fiancรฉ
would love it.
30
00:02:19,845 --> 00:02:22,165
Oh, no. Victoria, she's staying
with her aunt in London.
31
00:02:22,245 --> 00:02:23,645
You know, she's
seeing the sights
32
00:02:23,725 --> 00:02:25,325
and preparing for the wedding.
33
00:02:25,405 --> 00:02:28,165
Oh, I do love an excuse
to buy a new hat!
34
00:02:28,245 --> 00:02:31,085
In any case,
what is this conference for?
35
00:02:31,165 --> 00:02:33,325
And why it is
in Great Slaughter?
36
00:02:33,405 --> 00:02:36,405
Professor Y,
the fan club is here.
37
00:02:36,485 --> 00:02:38,685
Didn't Zybokmania make
it over to Bermuda?
38
00:02:38,765 --> 00:02:41,325
Still got quite the
following thanks to the repeats.
39
00:02:41,405 --> 00:02:43,645
Unfortunately, it finished
a few years back.
40
00:02:43,725 --> 00:02:46,405
But mercifully,
not the end of me.
41
00:02:46,485 --> 00:02:49,645
Or my acclaimed career.
42
00:02:49,725 --> 00:02:51,765
-Morning, Mr Fabricant.
-Good morning.
43
00:02:51,845 --> 00:02:54,645
May I say
how much I used to enjoy you
44
00:02:54,725 --> 00:02:56,165
in "Dixon of Dock Green"?
45
00:02:56,245 --> 00:02:58,245
You may indeed.
46
00:02:59,685 --> 00:03:02,125
Mr Fabricant, what have
you been up to of late?
47
00:03:02,205 --> 00:03:04,045
Oh, I've gone back
to my roots --
48
00:03:04,125 --> 00:03:05,805
the stage.
49
00:03:05,885 --> 00:03:07,405
I have to say,
it's quite surprising
50
00:03:07,485 --> 00:03:09,085
to have a famous actor,
like yourself,
51
00:03:09,165 --> 00:03:10,685
staying with us
at the Seaview.
52
00:03:10,765 --> 00:03:14,325
Oh, my dear boy,
one prefers somewhere more...
53
00:03:14,405 --> 00:03:15,645
Rustic.
54
00:03:15,725 --> 00:03:17,885
Here we are, Mr Fabricant.
55
00:03:17,965 --> 00:03:19,965
Oh, what a treat. Thank you.
56
00:03:21,085 --> 00:03:22,845
I don't suppose
I could trouble you
57
00:03:22,925 --> 00:03:25,285
for an autograph?
58
00:03:25,365 --> 00:03:27,165
How serendipitous.
59
00:03:27,245 --> 00:03:29,245
I shall be signing
at the event.
60
00:03:30,765 --> 00:03:32,325
Two free tickets each.
61
00:03:32,405 --> 00:03:34,285
I insist.
62
00:03:36,085 --> 00:03:42,525
##
63
00:03:42,605 --> 00:03:46,365
##
64
00:03:46,445 --> 00:03:48,965
One, two. One, two.
65
00:03:53,245 --> 00:03:55,845
Regulation 13C --
66
00:03:55,925 --> 00:03:59,605
the President will deal
with all talent management.
67
00:03:59,685 --> 00:04:02,485
Lower-ranked individuals
will distribute
68
00:04:02,565 --> 00:04:04,285
-the tea and the coffee.
-It would be nice
69
00:04:04,365 --> 00:04:06,565
if Sister Peter and I
could at least
70
00:04:06,645 --> 00:04:08,125
say hello to the actors.
71
00:04:08,205 --> 00:04:10,245
But they'll only want
to speak to me, so --
72
00:04:10,325 --> 00:04:13,365
Please, Roger,
it's only fair considering
73
00:04:13,445 --> 00:04:15,565
everything I've contributed.
74
00:04:15,645 --> 00:04:16,885
Eugh, for --
75
00:04:16,965 --> 00:04:19,325
Fine!
76
00:04:19,405 --> 00:04:22,005
I can't believe we're going to
meet The Professor and Charlie
77
00:04:22,085 --> 00:04:24,525
-in the flesh!
-Have some decorum?
78
00:04:25,965 --> 00:04:29,405
-Is now a good time?
-Yes, yes. Um, it is.
79
00:04:29,485 --> 00:04:33,005
We, that is the "Professor Y"
Appreciation Society,
80
00:04:33,085 --> 00:04:36,165
have made it our mission
to revive the show.
81
00:04:36,245 --> 00:04:40,725
We've amassed a petition
of 196 signatures
82
00:04:40,805 --> 00:04:43,725
to make the channel see
the error of their ways.
83
00:04:43,805 --> 00:04:45,125
Have you signed it?
84
00:04:45,205 --> 00:04:46,685
Twice.
85
00:04:46,765 --> 00:04:49,445
I gather there's
a special screening tomorrow?
86
00:04:49,525 --> 00:04:52,845
Of "Attack of the Zyboks"!
87
00:04:52,925 --> 00:04:55,205
The story unfinished due to
the technicians strike in '61?
88
00:04:55,285 --> 00:04:57,325
-Mm-hm.
-But how?
89
00:04:57,405 --> 00:04:59,085
Never you mind, Norman.
90
00:04:59,165 --> 00:05:01,365
It's time.
91
00:05:03,405 --> 00:05:05,525
Let the fans in!
92
00:05:12,645 --> 00:05:14,405
Welcome. Welcome. Come on.
93
00:05:14,485 --> 00:05:20,125
##
94
00:05:20,205 --> 00:05:24,765
##
95
00:05:27,645 --> 00:05:31,125
##
96
00:05:31,205 --> 00:05:34,285
Yewillabevapurized!
97
00:05:36,645 --> 00:05:38,125
Tom, are you trying to give
98
00:05:38,205 --> 00:05:39,725
Mrs Clam a heart attack?
99
00:05:39,805 --> 00:05:41,885
It's nothing to be afraid of.
100
00:05:41,965 --> 00:05:44,165
This is my pride and joy --
101
00:05:44,245 --> 00:05:45,805
the actual Zybok
102
00:05:45,885 --> 00:05:48,765
that zapped The Professor
in the final episode.
103
00:05:48,845 --> 00:05:51,805
Nonsense. Utter gobbledegook!
104
00:05:52,885 --> 00:05:54,485
Thank you.
105
00:05:56,725 --> 00:06:00,165
##
106
00:06:00,245 --> 00:06:03,765
I must say this is all
jolly good fun.
107
00:06:05,805 --> 00:06:07,485
I knew you'd love it.
108
00:06:07,565 --> 00:06:09,045
I've always found the
transcendentally
109
00:06:09,125 --> 00:06:10,445
dimensional nature
of the spaceship
110
00:06:10,525 --> 00:06:12,245
especially fascinating.
111
00:06:12,325 --> 00:06:13,725
Sister Peter.
112
00:06:13,805 --> 00:06:15,205
Oh, look Sam.
Aren't those endearing?
113
00:06:15,285 --> 00:06:16,845
-Mm.
-Ah.
114
00:06:16,925 --> 00:06:20,445
Out of my price range alas.
115
00:06:20,525 --> 00:06:22,725
A gift from me to you.
116
00:06:22,805 --> 00:06:24,645
To say thank you for coming.
117
00:06:24,725 --> 00:06:26,365
Thank you so much.
118
00:06:26,445 --> 00:06:28,445
Enjoy.
119
00:06:30,685 --> 00:06:32,845
Why's Norman looking so glum?
120
00:06:32,925 --> 00:06:34,645
Oh, I thought he loved
this show.
121
00:06:34,725 --> 00:06:37,005
Do you want to escape
while you still can?
122
00:06:37,085 --> 00:06:43,645
##
123
00:06:43,725 --> 00:06:45,725
Norman, what's wrong?
124
00:06:47,125 --> 00:06:48,925
Clem says I'm not pulling
my weight.
125
00:06:49,005 --> 00:06:50,405
He's given me
till first thing Monday morning
126
00:06:50,485 --> 00:06:52,485
to bring him a scoop.
127
00:06:52,565 --> 00:06:55,725
And a story about a dead TV show
isn't going to cut it.
128
00:06:55,805 --> 00:06:57,925
Well -- Well, maybe
one of the guests
129
00:06:58,005 --> 00:07:00,445
will give you an exclusive?
130
00:07:00,525 --> 00:07:04,685
Welcome to the world's first
"Professor Y" Convention!
131
00:07:07,365 --> 00:07:09,965
I am your President,
Roger Crabtree.
132
00:07:10,045 --> 00:07:13,645
But before we get going,
a certain someone would like
133
00:07:13,725 --> 00:07:15,885
to say a few words...
134
00:07:23,485 --> 00:07:27,685
I've only got one thing to say.
"Come with me, kids!
135
00:07:27,765 --> 00:07:31,605
We're all going
on an adventure!"
136
00:07:33,165 --> 00:07:35,485
Coming later,
Celeste Carmichael
137
00:07:35,565 --> 00:07:38,405
and the godlike genius
behind the show,
138
00:07:38,485 --> 00:07:40,925
creator Douglas Wiseman!
139
00:07:49,525 --> 00:07:55,365
##
140
00:07:58,445 --> 00:07:59,925
I am grateful, you know.
141
00:08:00,005 --> 00:08:01,525
That you listened.
142
00:08:01,605 --> 00:08:03,405
I'd just love to see
what happens next.
143
00:08:03,485 --> 00:08:05,125
All in good time.
144
00:08:05,205 --> 00:08:07,845
First, there's an award
to collect tomorrow evening.
145
00:08:07,925 --> 00:08:10,325
With you on my arm.
146
00:08:10,405 --> 00:08:12,045
Oh, God, it's him.
147
00:08:12,125 --> 00:08:14,525
-Think of the humungous fee.
-True.
148
00:08:14,605 --> 00:08:18,045
But I'm not even touching one of
those grubby little barkers.
149
00:08:18,125 --> 00:08:20,325
Hey!
150
00:08:20,405 --> 00:08:22,645
Welcome to our
little celebration.
151
00:08:24,205 --> 00:08:26,725
This is the greatest honour
of my life.
152
00:08:26,805 --> 00:08:28,245
The fee, up front.
153
00:08:28,325 --> 00:08:30,525
-Or no banana.
-Of course, um...
154
00:08:30,605 --> 00:08:32,165
-Here you go.
-Yep.
155
00:08:32,245 --> 00:08:34,885
And this telegram
arrived for you earlier.
156
00:08:34,965 --> 00:08:36,965
Oh.
157
00:08:38,325 --> 00:08:40,485
Could I...
158
00:08:40,565 --> 00:08:44,005
perhaps tempt you to wear
one of your old costumes?
159
00:08:44,085 --> 00:08:46,445
-I'm afraid, I don't have any.
-You're in luck!
160
00:08:46,525 --> 00:08:49,565
I've collected quite
a few of your old looks.
161
00:08:52,245 --> 00:08:54,125
Let's get this over with.
162
00:08:54,205 --> 00:09:01,125
##
163
00:09:01,205 --> 00:09:03,045
##
164
00:09:03,125 --> 00:09:06,125
You can depend on us,
we will never give up the fight
165
00:09:06,205 --> 00:09:08,645
to bring your beloved show back.
166
00:09:08,725 --> 00:09:10,525
Don't bother on my account.
167
00:09:10,605 --> 00:09:12,205
I'm rather busy with my
168
00:09:12,285 --> 00:09:15,525
Society of Film and Television
Arts nominated smash --
169
00:09:15,605 --> 00:09:17,685
"The Ties that Bind."
170
00:09:17,765 --> 00:09:19,765
I see, um, well,
171
00:09:19,845 --> 00:09:21,925
I know a lot of people
want some answers,
172
00:09:22,005 --> 00:09:23,685
so, I'll open it up
to the floor.
173
00:09:23,765 --> 00:09:26,445
Howcurraleavusallanginlikat?
Zip!
174
00:09:28,085 --> 00:09:29,565
Some sort of alien language?
175
00:09:29,645 --> 00:09:31,365
Uh, if I may?
176
00:09:31,445 --> 00:09:34,125
"How could you leave us all
hanging on like that? Zap!"
177
00:09:36,165 --> 00:09:39,245
Ratings were in free fall,
so, the channel pulled the plug.
178
00:09:39,325 --> 00:09:41,965
Which worked out rather well
for me.
179
00:09:42,045 --> 00:09:43,445
-Miss Carmichael.
-Yes.
180
00:09:43,525 --> 00:09:45,165
I do not approve of the way
181
00:09:45,245 --> 00:09:47,285
that young man
is mistreating you
182
00:09:47,365 --> 00:09:49,005
in "The Ties that Bind."
183
00:09:49,085 --> 00:09:52,285
-Well...
-It is a drama.
184
00:09:52,365 --> 00:09:53,845
Well, just make it stop.
185
00:09:53,925 --> 00:09:56,125
I am delighted to say
that it will be.
186
00:09:56,205 --> 00:09:58,365
Can I just remind everyone
that this isn't
187
00:09:58,445 --> 00:10:01,285
a "Ties that Bind" convention!
188
00:10:01,365 --> 00:10:03,765
-Perhaps, it should be.
-Yes, you.
189
00:10:03,845 --> 00:10:05,525
Congratulations
on the huge success
190
00:10:05,605 --> 00:10:07,205
that is "The Ties that Bind."
191
00:10:07,285 --> 00:10:08,765
I'd be honoured if
you'd grant me an interview
192
00:10:08,845 --> 00:10:10,245
for the Albion Bugle?
193
00:10:10,325 --> 00:10:11,685
Someone with taste.
194
00:10:11,765 --> 00:10:13,805
Come by Slaughter Hotel
in the morning.
195
00:10:17,605 --> 00:10:20,485
Is everything alright?
196
00:10:22,365 --> 00:10:25,005
To be utterly frank, no.
197
00:10:25,085 --> 00:10:28,325
You know, I've moved onto
serious drama now, and frankly,
198
00:10:28,405 --> 00:10:31,005
I'd rather no one
was reminded of this...
199
00:10:31,085 --> 00:10:32,445
puerile juvenilia.
200
00:10:32,525 --> 00:10:33,845
Come!
201
00:10:37,565 --> 00:10:41,285
What a thoroughly loathsome man!
202
00:10:43,645 --> 00:10:46,485
##
203
00:10:46,565 --> 00:10:50,365
Just put it down. There.
204
00:10:50,445 --> 00:10:52,765
Douglas, what's wrong?
205
00:10:52,845 --> 00:10:56,325
Nothing that need concern
your pretty little head.
206
00:10:56,405 --> 00:10:58,485
I must make a call.
207
00:10:58,565 --> 00:11:01,925
But after dinner, perhaps,
you might join me for a swim...
208
00:11:02,005 --> 00:11:04,245
or a sauna?
209
00:11:04,325 --> 00:11:06,765
Alas, I need my beauty sleep.
210
00:11:06,845 --> 00:11:08,285
For the awards.
211
00:11:08,365 --> 00:11:10,445
I'll leave you to it, yes?
212
00:11:10,525 --> 00:11:16,205
##
213
00:11:16,285 --> 00:11:19,845
##
214
00:11:24,845 --> 00:11:30,845
##
215
00:11:30,925 --> 00:11:33,205
##
216
00:11:33,285 --> 00:11:35,005
There we are.
217
00:11:35,085 --> 00:11:37,965
Right, I think that's
enough for 1 day.
218
00:11:38,045 --> 00:11:40,245
E-Excuse me, Mr Fabricant,
219
00:11:40,325 --> 00:11:43,445
I have been waiting
patiently all day.
220
00:11:43,525 --> 00:11:44,805
I am flattered.
221
00:11:44,885 --> 00:11:46,245
Um, I'll make sure you're first
222
00:11:46,325 --> 00:11:47,365
in the queue tomorrow.
223
00:11:47,445 --> 00:11:49,285
Tomorrow?!
224
00:11:49,365 --> 00:11:51,365
Oh. Oh.
225
00:11:54,165 --> 00:11:56,605
Peggy! I can't believe my luck.
226
00:11:56,685 --> 00:11:58,645
Clem's favourite show
is "The Ties that Bind."
227
00:11:58,725 --> 00:12:01,165
See! Problem solved.
228
00:12:01,245 --> 00:12:04,525
You really are
an inspiration, Peggy Button.
229
00:12:04,605 --> 00:12:06,925
I am tickled to see
how taken you are
230
00:12:07,005 --> 00:12:08,925
by our time-travelling friend.
231
00:12:09,005 --> 00:12:11,045
Roger and Barbara
have gone AWOL.
232
00:12:11,125 --> 00:12:13,685
Which means I'm the most senior
society member here.
233
00:12:13,765 --> 00:12:14,965
Me!
234
00:12:15,045 --> 00:12:16,525
Nothing you can't handle,
Sister.
235
00:12:16,605 --> 00:12:18,045
This has been a joyous event.
236
00:12:18,125 --> 00:12:19,645
And I'm sure tomorrow
will be even better.
237
00:12:28,205 --> 00:12:30,965
##
238
00:12:31,045 --> 00:12:33,045
Mr Wiseman?
239
00:12:35,085 --> 00:12:36,405
Mr Wiseman?
240
00:12:36,485 --> 00:12:41,845
##
241
00:12:41,925 --> 00:12:44,085
What on earth
do you think you're doing?!
242
00:12:48,925 --> 00:12:50,445
what have we got here, then?
243
00:12:50,525 --> 00:12:52,965
Judging by the spatter
and pooling, I surmise
244
00:12:53,045 --> 00:12:56,405
a serious attack took place
in this very spot.
245
00:12:56,485 --> 00:12:59,805
Perhaps, Mr Wiseman left
to seek medical attention?
246
00:12:59,885 --> 00:13:01,885
Quite possibly.
247
00:13:03,565 --> 00:13:05,565
What have we here?
248
00:13:09,525 --> 00:13:12,725
Inexplicably, a spot of green.
249
00:13:12,805 --> 00:13:14,885
Alien blood, perhaps?
250
00:13:14,965 --> 00:13:18,285
I'm sure there's a
more rational explanation.
251
00:13:18,365 --> 00:13:19,805
Could this be our weapon?
252
00:13:19,885 --> 00:13:24,765
##
253
00:13:24,845 --> 00:13:26,925
-Huh?
-Hm?
254
00:13:28,965 --> 00:13:31,245
Well, that looks like blood.
255
00:13:33,685 --> 00:13:35,045
Bravo, Peggy!
256
00:13:35,125 --> 00:13:36,565
So, he was attacked
with the implement
257
00:13:36,645 --> 00:13:38,405
of his very own words.
258
00:13:38,485 --> 00:13:40,685
Intriguing.
A "Ties that Bind" script.
259
00:13:40,765 --> 00:13:42,005
Dated 2 days ago.
260
00:13:42,085 --> 00:13:43,445
Well, perhaps, Mr Wiseman
261
00:13:43,525 --> 00:13:44,925
wasn't happy with what he wrote?
262
00:13:45,005 --> 00:13:47,445
Or our attacker hated the show?
263
00:13:47,525 --> 00:13:49,205
Well, that narrows it
down to almost everyone
264
00:13:49,285 --> 00:13:50,725
at the convention.
265
00:13:50,805 --> 00:13:52,565
I can't help but feel
that the telegram
266
00:13:52,645 --> 00:13:54,965
he received there yesterday
was most significant.
267
00:13:55,045 --> 00:13:57,005
Sister. Sir.
268
00:13:57,085 --> 00:13:58,565
Over here.
269
00:13:58,645 --> 00:14:02,925
##
270
00:14:05,485 --> 00:14:07,245
More blood.
271
00:14:07,325 --> 00:14:10,925
So, perhaps, the body
was removed to conceal evidence.
272
00:14:11,005 --> 00:14:13,405
We need to find him.
273
00:14:13,485 --> 00:14:15,485
Norman.
274
00:14:17,805 --> 00:14:19,085
Film, now.
275
00:14:19,165 --> 00:14:21,165
Of course, Inspector.
276
00:14:21,245 --> 00:14:24,005
It's just -- I need this scoop
to save my job.
277
00:14:24,085 --> 00:14:25,405
I know whodunit, you see.
278
00:14:25,485 --> 00:14:26,965
Cough it up, then.
279
00:14:27,045 --> 00:14:29,445
What's it Ruth Penny says,
quid pro quo?
280
00:14:29,525 --> 00:14:31,925
That all depends on how
valuable the information is...
281
00:14:32,005 --> 00:14:36,765
##
282
00:14:42,445 --> 00:14:44,925
Regulation 18B --
283
00:14:45,005 --> 00:14:47,605
Lower-ranked members
must ensure
284
00:14:47,685 --> 00:14:51,365
that all society spaces
are cleaned
285
00:14:51,445 --> 00:14:54,325
before the President's arrival.
286
00:14:54,405 --> 00:14:57,125
-Sorry, Mr Crabtree.
-We'll be as quick as we can.
287
00:15:00,085 --> 00:15:02,085
Ah, Mr Fabricant.
288
00:15:02,165 --> 00:15:06,085
Ah, not feeling too tickety-boo.
289
00:15:06,165 --> 00:15:09,045
It's food poisoning, I expect.
290
00:15:09,125 --> 00:15:11,125
-I'll get you some coffee.
-Coffee.
291
00:15:15,365 --> 00:15:17,325
He smells
like he's swallowed a brewery.
292
00:15:17,405 --> 00:15:18,805
Mm-hm.
293
00:15:18,885 --> 00:15:20,965
Uh, no, no, no, no.
Too soon. Chop chop.
294
00:15:21,045 --> 00:15:22,725
We are here on police business.
295
00:15:22,805 --> 00:15:25,125
We believe that Douglas Wiseman
was attacked last night.
296
00:15:25,205 --> 00:15:27,205
-Is he alright?
-He's currently missing.
297
00:15:27,285 --> 00:15:28,925
Oh, my goodness.
298
00:15:29,005 --> 00:15:31,565
And my Zybok's nowhere
to be seen.
299
00:15:31,645 --> 00:15:33,965
Well, I'd rather
prioritise humans for now.
300
00:15:34,045 --> 00:15:36,045
-Hm.
-Roger, can we have a word?
301
00:15:37,045 --> 00:15:39,045
If you insist.
302
00:15:40,525 --> 00:15:42,285
We heard from Norman Whalley
303
00:15:42,365 --> 00:15:45,525
that you'd threatened Mr Wiseman
yesterday after the panel.
304
00:15:45,605 --> 00:15:47,765
Uh, I wouldn't say that.
305
00:15:47,845 --> 00:15:49,725
But you've only just started!
306
00:15:49,805 --> 00:15:52,285
I can not stomach
so many tragic individuals.
307
00:15:52,365 --> 00:15:54,085
Tragic?!
308
00:15:54,165 --> 00:15:56,725
Tragic is turning your back
on the programme that made you.
309
00:15:56,805 --> 00:15:59,525
And then, writing
something so bland.
310
00:15:59,605 --> 00:16:00,965
How dare you!
311
00:16:01,045 --> 00:16:03,325
You! Of all people!
312
00:16:03,405 --> 00:16:04,845
"President Crabtree"?!
313
00:16:04,925 --> 00:16:06,845
I'll see to it
that no one associated
314
00:16:06,925 --> 00:16:09,045
with the show
speaks to you ever again.
315
00:16:09,125 --> 00:16:12,965
-No. No, I'm sorry. I-I --
-Your sad little reign is over!
316
00:16:14,805 --> 00:16:17,045
I won't let you do this!
317
00:16:17,125 --> 00:16:19,125
I'm warning you!
318
00:16:21,085 --> 00:16:24,085
It was just a storm in a teacup.
319
00:16:24,165 --> 00:16:26,245
Really, because, uh,
320
00:16:26,325 --> 00:16:28,445
I remember you went
AWOL yesterday.
321
00:16:28,525 --> 00:16:30,565
A migraine, Inspector.
322
00:16:30,645 --> 00:16:33,165
All the excitement, you see?
323
00:16:33,245 --> 00:16:35,125
We'd like to search your house.
324
00:16:35,205 --> 00:16:37,045
What on earth for?
325
00:16:37,125 --> 00:16:39,765
To eliminate you
from our enquiries.
326
00:16:39,845 --> 00:16:41,245
Unless you have something
to hide?
327
00:16:41,325 --> 00:16:43,085
Fine!
328
00:16:43,165 --> 00:16:47,845
But I refuse to leave
this convention, so...
329
00:16:47,925 --> 00:16:49,205
help yourself.
330
00:16:49,285 --> 00:16:54,125
##
331
00:16:54,205 --> 00:16:56,285
Sam: As much as I hate
to agree with Norman,
332
00:16:56,365 --> 00:16:58,725
I'd say he was our
prime suspect.
333
00:16:58,805 --> 00:17:01,125
Could he be responsible
for our crumpled-up script?
334
00:17:01,205 --> 00:17:03,845
We found nothing of concern
at Roger Crabtree's house.
335
00:17:03,925 --> 00:17:07,085
Apart from a wardrobe full of
Celeste Carmichael's costumes.
336
00:17:07,165 --> 00:17:08,885
Any luck with
the typewriter, Sister?
337
00:17:08,965 --> 00:17:11,125
Uh, henceforth
known as Tippy Tappy.
338
00:17:11,205 --> 00:17:14,725
Well, I've discovered some kind
of adhesive on his keys.
339
00:17:14,805 --> 00:17:16,005
But for what?
340
00:17:16,085 --> 00:17:17,725
What about the "alien blood"?
341
00:17:17,805 --> 00:17:19,645
Well, presently unidentified.
342
00:17:19,725 --> 00:17:21,565
Though, it does contain
a high salt content.
343
00:17:21,645 --> 00:17:23,245
There could be something
in this.
344
00:17:23,325 --> 00:17:24,965
A word with Celeste, I think.
345
00:17:25,045 --> 00:17:26,845
Any excuse to go back there.
346
00:17:26,925 --> 00:17:28,485
Could she be our killer, sir?
347
00:17:28,565 --> 00:17:30,005
Oh, well, mercifully,
there's no evidence
348
00:17:30,085 --> 00:17:32,005
that Mr Wiseman is deceased.
349
00:17:32,085 --> 00:17:34,005
I think the writing's
on the wall, Sister.
350
00:17:34,085 --> 00:17:35,565
Sergeant?
351
00:17:35,645 --> 00:17:43,965
##
352
00:17:46,525 --> 00:17:51,965
##
353
00:17:52,045 --> 00:17:54,205
##
354
00:17:54,285 --> 00:17:56,285
Hello?
355
00:17:58,525 --> 00:18:01,085
Who's there?
356
00:18:01,165 --> 00:18:03,485
Show yourself!
357
00:18:05,885 --> 00:18:08,845
##
358
00:18:08,925 --> 00:18:10,965
Who -- Who are you?
359
00:18:11,045 --> 00:18:13,805
A Zybok from the planet Zandrel.
360
00:18:13,885 --> 00:18:17,325
Very amusing.
Let me go, this instant.
361
00:18:17,405 --> 00:18:21,165
Negative. You have a task
to complete.
362
00:18:21,245 --> 00:18:23,045
What task?!
363
00:18:30,045 --> 00:18:31,085
Mr Fabricant.
364
00:18:31,165 --> 00:18:33,645
Zyboks! Venarians.
365
00:18:33,725 --> 00:18:35,725
Mechanomen.
366
00:18:36,765 --> 00:18:38,925
I'm so sorry, Sir, um...
367
00:18:39,005 --> 00:18:42,165
I just wanted to know,
where is Celeste?
368
00:18:42,245 --> 00:18:46,525
Can't a man just have
a damn nap?!
369
00:18:55,245 --> 00:18:57,005
I heard you were looking for me?
370
00:18:57,085 --> 00:18:59,445
Did you do this,
Miss Carmichael?
371
00:19:01,365 --> 00:19:03,125
So what if I did?
372
00:19:03,205 --> 00:19:06,405
Why was Douglas Wiseman
torturing your character?
373
00:19:06,485 --> 00:19:09,565
I suspect it's
because I said, "No."
374
00:19:11,645 --> 00:19:14,445
To his advances.
375
00:19:14,525 --> 00:19:18,605
You said yesterday that
the mistreatment had stopped.
376
00:19:18,685 --> 00:19:22,685
So, when you read this script,
you must have felt angry?
377
00:19:22,765 --> 00:19:24,445
Angry?!
378
00:19:24,525 --> 00:19:26,645
-I was livid.
-I'm an artist.
379
00:19:26,725 --> 00:19:28,245
I must follow
where the muse takes me.
380
00:19:28,325 --> 00:19:30,045
You lied to me!
381
00:19:30,125 --> 00:19:32,085
You lied to me, so, that I would
go to the awards with you!
382
00:19:32,165 --> 00:19:34,245
Well, I am not going.
383
00:19:34,325 --> 00:19:37,925
And I am not doing this!
384
00:19:38,005 --> 00:19:40,085
You really haven't grasped
the dynamic here,
385
00:19:40,165 --> 00:19:41,485
have you, sweetheart?
386
00:19:41,565 --> 00:19:43,005
I'm the puppeteer.
387
00:19:43,085 --> 00:19:44,685
You are my puppet.
388
00:19:44,765 --> 00:19:46,205
Not if I quit.
389
00:19:46,285 --> 00:19:48,285
Oh, really? Oh. Go on then.
390
00:19:49,605 --> 00:19:51,605
No. Go on. Quit.
391
00:19:53,885 --> 00:19:55,885
Thought not.
392
00:19:58,325 --> 00:20:01,165
Why didn't you quit?
393
00:20:01,245 --> 00:20:04,245
Douglas says he's
the only one who'll hire me.
394
00:20:04,325 --> 00:20:06,005
And you believed him?
395
00:20:06,085 --> 00:20:09,405
I think, you're a --
a sensational actress.
396
00:20:09,485 --> 00:20:12,485
That's very kind of you
to say so.
397
00:20:12,565 --> 00:20:15,725
But without Douglas,
my career is over.
398
00:20:15,805 --> 00:20:20,165
So, you see,
I could never hurt him.
399
00:20:20,245 --> 00:20:24,365
##
400
00:20:27,365 --> 00:20:29,165
Sir, look what's just
401
00:20:29,245 --> 00:20:31,245
been delivered to the station.
402
00:20:35,125 --> 00:20:37,725
"Great Slaughter Police,
Hear on the grapevine
403
00:20:37,805 --> 00:20:39,845
that you have been
looking for me.
404
00:20:39,925 --> 00:20:41,765
Early this morning
I received details
405
00:20:41,845 --> 00:20:43,845
of an urgent family matter.
406
00:20:43,925 --> 00:20:45,845
Leave me alone
and afford me the privacy
407
00:20:45,925 --> 00:20:47,885
I need at this difficult time.
408
00:20:47,965 --> 00:20:50,405
Yours, Douglas Wiseman."
409
00:20:50,485 --> 00:20:51,925
Sounds a bit fishy to me.
410
00:20:52,005 --> 00:20:54,005
And it doesn't explain
the blood.
411
00:20:55,805 --> 00:20:57,725
Though, I believe it is
his handwriting.
412
00:20:57,805 --> 00:20:59,605
He's alive?
413
00:20:59,685 --> 00:21:02,285
I believe so, for now.
414
00:21:02,365 --> 00:21:05,045
Consider the letters
on the left hand side.
415
00:21:06,805 --> 00:21:10,485
This is quite literally...
416
00:21:10,565 --> 00:21:11,925
a cry for help.
417
00:21:12,005 --> 00:21:13,845
We'd better find him as soon
as we can.
418
00:21:13,925 --> 00:21:15,805
What about your
Tippy Tappy, Sister?
419
00:21:15,885 --> 00:21:19,205
Well, I'm still somewhat stuck
on our sticky substance.
420
00:21:19,285 --> 00:21:20,885
However, I have found more
421
00:21:20,965 --> 00:21:22,805
"alien blood"
in between his keys,
422
00:21:22,885 --> 00:21:25,445
the origin of which
continues to elude me.
423
00:21:25,525 --> 00:21:28,405
-Any fingerprints?
-Good question, Peggy.
424
00:21:28,485 --> 00:21:30,965
Well, the hotel door handle
was most illuminating.
425
00:21:31,045 --> 00:21:34,165
So, I recalled that someone else
went missing yesterday.
426
00:21:34,245 --> 00:21:35,285
I took a punt
427
00:21:35,365 --> 00:21:37,165
and found the very same prints
428
00:21:37,245 --> 00:21:38,685
on this.
429
00:21:38,765 --> 00:21:40,965
Whose?
430
00:21:41,045 --> 00:21:43,325
I'm so sorry. I have no idea.
431
00:21:43,405 --> 00:21:44,885
He is our star guest!
432
00:21:44,965 --> 00:21:46,925
We have to sober him up
before his panel.
433
00:21:47,005 --> 00:21:48,565
Don't worry, I'll go find him.
434
00:21:48,645 --> 00:21:51,845
Apologies, Miss Pierce,
but that won't be possible.
435
00:21:51,925 --> 00:21:53,245
-You've found my Zybok?
436
00:21:53,325 --> 00:21:54,445
Sam: I'm afraid not.
437
00:21:54,525 --> 00:21:56,325
But we would like a word.
438
00:21:56,405 --> 00:21:58,045
Preferably, at your home.
439
00:21:58,125 --> 00:22:05,485
##
440
00:22:05,565 --> 00:22:07,245
Oh, no. Not you.
441
00:22:07,325 --> 00:22:09,765
I gave you a lead
in good faith.
442
00:22:09,845 --> 00:22:11,205
-Can't I at least come in?
-No.
443
00:22:11,285 --> 00:22:13,045
And if you print one word.
444
00:22:13,125 --> 00:22:15,925
Actually, there's something I
think Norman might want to see.
445
00:22:25,285 --> 00:22:28,165
Zoiks!
446
00:22:28,245 --> 00:22:32,205
-I don't believe it.
-Neither do I.
447
00:22:32,285 --> 00:22:35,365
It looks like we're
all going on an adventure.
448
00:22:37,045 --> 00:22:39,725
-But how did you?
-We rescued parts of scenery
449
00:22:39,805 --> 00:22:43,125
from a skip
after the show ended.
450
00:22:43,205 --> 00:22:46,005
It's been a labour of love
for Roger and I.
451
00:22:46,085 --> 00:22:47,925
Does it work? May I?
452
00:22:48,005 --> 00:22:50,685
Of course.
Everything's wired in.
453
00:22:50,765 --> 00:22:53,005
Next stop, the planet Zandrel.
454
00:22:53,085 --> 00:22:56,285
Five million years ago!
455
00:22:56,365 --> 00:22:59,365
What are you waiting for?
456
00:23:03,405 --> 00:23:07,325
Wait, if I'm The Professor,
does that make you Charlie?
457
00:23:07,405 --> 00:23:08,885
That's enough of that.
458
00:23:08,965 --> 00:23:10,605
Felix, we shall
start the search?
459
00:23:10,685 --> 00:23:12,325
Button, if you'll show
Norman out, please?
460
00:23:12,405 --> 00:23:15,605
##
461
00:23:18,525 --> 00:23:22,125
So, Barbara may we ask
why your fingerprints were
462
00:23:22,205 --> 00:23:25,565
on Douglas Wiseman's
hotel door handle?
463
00:23:25,645 --> 00:23:28,005
Because I went to see him.
464
00:23:28,085 --> 00:23:31,165
To ask for what was mine.
465
00:23:31,245 --> 00:23:33,245
Mr Wiseman.
466
00:23:35,405 --> 00:23:37,245
I'm funding
the whole thing myself.
467
00:23:37,325 --> 00:23:39,765
But it cost a lot more
than I thought.
468
00:23:41,245 --> 00:23:43,605
So, um...
469
00:23:43,685 --> 00:23:45,325
You didn't even finish
one panel.
470
00:23:45,405 --> 00:23:47,245
I was paid a fee to appear.
471
00:23:47,325 --> 00:23:49,885
And appear I did.
472
00:23:49,965 --> 00:23:51,965
But that's not fair.
473
00:23:53,205 --> 00:23:56,405
That money is all
I have left of my parents.
474
00:23:56,485 --> 00:23:59,445
Spare me the sob story.
475
00:23:59,525 --> 00:24:01,125
You don't understand.
476
00:24:01,205 --> 00:24:03,245
-They --
-Oh, boohoo!
477
00:24:03,325 --> 00:24:04,605
Boohoo to you!
478
00:24:04,685 --> 00:24:06,245
Please, I just want
my money back.
479
00:24:06,325 --> 00:24:07,965
-No, enough, great.
-No, no, I won't leave.
480
00:24:08,045 --> 00:24:09,405
-I promise.
-Talk to my agent.
481
00:24:09,485 --> 00:24:11,605
No, please. Please!
-E-Enough.
482
00:24:13,005 --> 00:24:15,485
What happened
to your parents?
483
00:24:18,605 --> 00:24:24,565
Um, last year
in the Highlands, they, um...
484
00:24:28,245 --> 00:24:32,045
They hit a deer
and came off the road.
485
00:24:36,885 --> 00:24:39,125
They weren't found for days.
486
00:24:39,205 --> 00:24:41,205
I'm so sorry.
487
00:24:42,565 --> 00:24:45,005
We used to watch
"Professor Y" together.
488
00:24:47,005 --> 00:24:49,205
And now, every night,
I dream of The Professor
489
00:24:49,285 --> 00:24:51,485
taking me away
on adventures and --
490
00:24:51,565 --> 00:24:53,645
and then, back in time
to save them.
491
00:24:56,205 --> 00:24:58,285
So, you see...
492
00:25:01,885 --> 00:25:03,885
I know it's silly.
493
00:25:05,125 --> 00:25:07,125
"Professor Y" saved me.
494
00:25:08,205 --> 00:25:12,245
Did you spend your inheritance
on this event?
495
00:25:12,325 --> 00:25:14,805
Roger said we had to make
the TV company see
496
00:25:14,885 --> 00:25:16,725
that there's still a demand.
497
00:25:16,805 --> 00:25:19,365
Perhaps, he shouldn't be
so cavalier with your money.
498
00:25:19,445 --> 00:25:20,925
If you're quite finished prying,
499
00:25:21,005 --> 00:25:24,205
perhaps, I can have
my lieutenant back?
500
00:25:24,285 --> 00:25:27,925
We found Kirk in the Spitfire,
but there's still much to do.
501
00:25:29,685 --> 00:25:31,965
If you don't mind
us remaining to search?
502
00:25:32,045 --> 00:25:35,885
-If you find my Zybok...
-You'll be the first to know.
503
00:25:35,965 --> 00:25:37,285
Okay.
504
00:25:43,725 --> 00:25:45,205
I'm so thirsty.
505
00:25:51,205 --> 00:25:53,485
Just let me out of here, please.
506
00:25:54,965 --> 00:25:56,365
I'll do anything.
507
00:25:56,445 --> 00:25:58,365
You have been brought here
for a purpose.
508
00:25:58,445 --> 00:26:00,765
What purpose?!
509
00:26:03,685 --> 00:26:07,245
OK, so, we searched the
house from top to bottom.
510
00:26:07,325 --> 00:26:09,605
And it's another dead end.
511
00:26:09,685 --> 00:26:12,245
Oh, fishbums. Well, where
on earth could he be?
512
00:26:12,325 --> 00:26:15,125
Anywhere in time or space
it seems.
513
00:26:15,205 --> 00:26:17,685
Well, I have found a hair
inside Tippy Tappy
514
00:26:17,765 --> 00:26:19,965
without scales or medulla,
which means --
515
00:26:20,045 --> 00:26:22,605
-The hair is synthetic.
-Ooh, very good.
516
00:26:22,685 --> 00:26:25,245
Which along with the adhesive...
517
00:26:25,325 --> 00:26:28,045
Oh, no. Not again.
518
00:26:28,125 --> 00:26:30,325
We have to go
where the evidence takes us.
519
00:26:30,405 --> 00:26:32,405
Come on, Sergeant.
520
00:26:36,045 --> 00:26:38,325
The moment
we've all been waiting for.
521
00:26:38,405 --> 00:26:42,045
Our hero
and a role model to us all.
522
00:26:42,125 --> 00:26:45,285
Professor Y himself --
523
00:26:45,365 --> 00:26:47,245
Kirk Fabricant!
524
00:26:50,445 --> 00:26:52,565
Hey.
525
00:27:04,285 --> 00:27:06,285
Oh!
526
00:27:08,045 --> 00:27:09,325
Come on, then!
527
00:27:09,405 --> 00:27:11,805
What inane facts
528
00:27:11,885 --> 00:27:13,445
do you all want to know?
529
00:27:13,525 --> 00:27:16,645
Well, may we first start
by asking what you've been up to
530
00:27:16,725 --> 00:27:19,125
-since the show ended?
-Far too many things to mention.
531
00:27:19,205 --> 00:27:20,445
Yes, you.
532
00:27:20,525 --> 00:27:23,085
Can I finally have
my autograph?
533
00:27:23,165 --> 00:27:25,645
Oh, it's you.
534
00:27:25,725 --> 00:27:28,925
Your breakfast has played havoc
with my guts!
535
00:27:29,005 --> 00:27:31,165
How dare you!
536
00:27:31,245 --> 00:27:34,005
My food is highly acclaimed!
537
00:27:36,565 --> 00:27:37,965
You see.
538
00:27:38,045 --> 00:27:40,045
Ugh!
539
00:27:41,485 --> 00:27:43,725
Can we have
a sensible question, please?
540
00:27:43,805 --> 00:27:46,445
Is it true
atyowerrablottoarretme?
541
00:27:48,325 --> 00:27:50,085
Translation?
542
00:27:50,165 --> 00:27:51,565
Oh, is it true that you were
543
00:27:51,645 --> 00:27:53,685
inebriated during some
of the recordings?
544
00:27:53,765 --> 00:27:57,045
Absolutely not!
I am teetotal. Next.
545
00:27:57,125 --> 00:28:01,325
Do you wear a toupee,
Mr Fabricant?
546
00:28:01,405 --> 00:28:03,165
-A what?
-A hairpiece.
547
00:28:03,245 --> 00:28:05,325
A -- A wig if you will.
548
00:28:09,885 --> 00:28:12,285
A wig? Huh?
549
00:28:13,365 --> 00:28:15,765
A wig.
550
00:28:15,845 --> 00:28:17,845
Wig!
551
00:28:20,165 --> 00:28:23,365
Blasphemy!
552
00:28:23,445 --> 00:28:25,725
I came here for you.
553
00:28:25,805 --> 00:28:27,565
For the fans.
554
00:28:27,645 --> 00:28:33,445
When, really, your stupid little
show has been the end of me.
555
00:28:36,685 --> 00:28:42,605
You all stole my wonderful,
wonderful...
556
00:28:47,805 --> 00:28:49,605
Career.
557
00:28:56,125 --> 00:28:59,845
Sergeant Livingstone
has done some background checks.
558
00:28:59,925 --> 00:29:03,165
Yes, um, it appears
that you are indeed working,
559
00:29:03,245 --> 00:29:04,845
but as --
560
00:29:04,925 --> 00:29:08,125
as a lollipop man
in Skegness.
561
00:29:08,205 --> 00:29:12,125
Yes, I am a humongous failure.
562
00:29:12,205 --> 00:29:14,365
If that's what you want to hear?
563
00:29:14,445 --> 00:29:16,005
We just want to know
what you were doing
564
00:29:16,085 --> 00:29:18,965
in Mr Wiseman's hotel room.
565
00:29:19,045 --> 00:29:21,245
If you must know...
566
00:29:21,325 --> 00:29:22,925
I went there to ask --
567
00:29:23,005 --> 00:29:24,325
nay --
568
00:29:24,405 --> 00:29:26,085
beg...
569
00:29:26,165 --> 00:29:28,405
for a part
in "The Ties that Bind."
570
00:29:28,485 --> 00:29:30,845
So. What happened?
571
00:29:30,925 --> 00:29:35,965
That little toad laughed at me
572
00:29:36,045 --> 00:29:40,365
as he sat there composing
his letter.
573
00:29:40,445 --> 00:29:41,885
-A letter?
-And everything
574
00:29:41,965 --> 00:29:44,445
about my downfall
575
00:29:44,525 --> 00:29:46,485
became crystal clear.
576
00:29:46,565 --> 00:29:48,605
I-I know I'd be perfect for it.
577
00:29:48,685 --> 00:29:51,805
The -- The audience
never stopped loving me.
578
00:29:51,885 --> 00:29:56,005
Why on earth would I let
you ruin another show of mine?
579
00:29:56,085 --> 00:29:58,685
Ruin?
580
00:29:58,765 --> 00:30:02,165
Your lack of self awareness
really is astounding.
581
00:30:02,245 --> 00:30:04,765
I -- You -- You've lost me.
582
00:30:04,845 --> 00:30:07,925
You're a dipso, a boozer,
583
00:30:08,005 --> 00:30:11,005
a wino, a drunk, an old soak.
584
00:30:11,085 --> 00:30:13,165
Capiche?
585
00:30:13,245 --> 00:30:16,845
I can assure you
those days are behind me.
586
00:30:16,925 --> 00:30:20,365
You want to know the real reason
you never worked again?
587
00:30:22,005 --> 00:30:25,565
I made it common knowledge
in the industry.
588
00:30:25,645 --> 00:30:28,845
Hmm? You're a laughing stock.
589
00:30:31,805 --> 00:30:33,805
What?
590
00:30:34,525 --> 00:30:36,525
Ow!
591
00:30:38,205 --> 00:30:39,845
Now, get out of my suite!
592
00:30:39,925 --> 00:30:41,885
You bald waste of space.
593
00:30:41,965 --> 00:30:47,885
##
594
00:30:47,965 --> 00:30:49,445
Is that when you bashed
him over the head
595
00:30:49,525 --> 00:30:51,565
-with his typewriter?
-I should have!
596
00:30:51,645 --> 00:30:53,285
Thanks to him,
597
00:30:53,365 --> 00:30:57,805
I can't even get a job as one
of the uglies in panto.
598
00:30:57,885 --> 00:30:59,685
I doubt that.
599
00:30:59,765 --> 00:31:02,285
You were an icon.
600
00:31:02,365 --> 00:31:03,885
That is true.
601
00:31:03,965 --> 00:31:07,165
But what with the stress
of it all...
602
00:31:07,245 --> 00:31:11,245
I sniffed the barmaid's apron.
603
00:31:11,325 --> 00:31:14,845
And now, I am...
604
00:31:14,925 --> 00:31:17,245
a pathetic old has been.
605
00:31:19,965 --> 00:31:21,645
Perhaps, if you stop drinking,
606
00:31:21,725 --> 00:31:24,005
you could revive your career.
607
00:31:24,085 --> 00:31:26,085
It's hopeless. Look at me.
608
00:31:26,165 --> 00:31:27,725
Do you really want
to let your fans
609
00:31:27,805 --> 00:31:29,925
see their hero like this?
610
00:31:30,005 --> 00:31:31,645
They look up to you.
611
00:31:31,725 --> 00:31:33,725
I looked up to you.
612
00:31:35,645 --> 00:31:37,645
You did?
613
00:31:41,605 --> 00:31:43,605
What would The Professor do?
614
00:31:46,765 --> 00:31:49,205
Are you having fun, Mrs Clam?
615
00:31:49,285 --> 00:31:52,245
The answer is a decided no.
616
00:31:52,325 --> 00:31:53,605
But I was promised an autograph,
617
00:31:53,685 --> 00:31:55,685
and I refuse to leave
without it!
618
00:31:57,005 --> 00:31:58,765
Lights.
619
00:31:58,845 --> 00:32:00,845
Sorry.
620
00:32:02,885 --> 00:32:05,685
It's all over Peggy,
in T-minus 17 hours,
621
00:32:05,765 --> 00:32:07,205
I'm going to be toast.
622
00:32:07,285 --> 00:32:10,165
I'm sure you'll come up
with something.
623
00:32:10,245 --> 00:32:14,925
Now, it's time to enjoy
my greatest achievement yet.
624
00:32:15,005 --> 00:32:19,285
Never before seen footage
of "Attack of the Zyboks"!
625
00:32:19,365 --> 00:32:22,765
-Oh for heaven's sake.
-Sister Peter.
626
00:32:22,845 --> 00:32:24,525
Tom, if you will?
627
00:32:32,685 --> 00:32:37,885
##
628
00:32:37,965 --> 00:32:39,765
##
629
00:32:39,845 --> 00:32:41,965
We'll never outrun the Zyboks!
630
00:32:44,285 --> 00:32:46,445
Unless -- Unless , I can
631
00:32:46,525 --> 00:32:49,885
recharge the transducer, deep
in the heart of the DARTIX.
632
00:32:49,965 --> 00:32:52,125
But how will we even get
there, Professor?
633
00:32:52,205 --> 00:32:53,765
Let me think, let me think.
634
00:33:04,285 --> 00:33:05,405
I'm not going down there.
635
00:33:05,485 --> 00:33:07,165
Poppycock.
636
00:33:07,245 --> 00:33:10,445
Come with me, kid,
we're going on an adventure.
637
00:33:11,725 --> 00:33:13,925
Do you even know
where we're going, Professor?!
638
00:33:14,005 --> 00:33:17,725
Well, truthfully, my dear,
I haven't a fig !
639
00:33:17,805 --> 00:33:19,485
But isn't this fun?
640
00:33:19,565 --> 00:33:22,325
Zybok: We have The Professor
in our sights!
641
00:33:22,405 --> 00:33:24,245
He can not escape.
642
00:33:24,325 --> 00:33:27,445
The mighty Zyboks
will be victorious!
643
00:33:27,525 --> 00:33:29,045
So, Douglas was typing a letter?
644
00:33:29,125 --> 00:33:31,325
That's what Kirk said,
before his sticky wig
645
00:33:31,405 --> 00:33:32,685
fell on Tippy Tappy.
646
00:33:32,765 --> 00:33:35,045
Then, Tippy's carbon ribbon
647
00:33:35,125 --> 00:33:38,125
could be
exceedingly illuminating.
648
00:33:38,205 --> 00:33:40,165
Oh, as you might say,
Sister, "Fishbums!"
649
00:33:40,245 --> 00:33:42,205
I'm missing the screening.
650
00:33:42,285 --> 00:33:43,845
- I'm sure you'll survive.
- Sam:
651
00:33:46,285 --> 00:33:49,965
-"Kill Professor Y"?
-Huh?
652
00:33:50,045 --> 00:33:51,805
Did Douglas want to kill Kirk?
653
00:33:51,885 --> 00:33:53,165
Thankfully not.
654
00:33:53,245 --> 00:33:54,565
It's to his literary agent.
655
00:33:54,645 --> 00:33:56,045
The show is being revived.
656
00:33:56,125 --> 00:33:57,285
The show's coming back?!
657
00:33:57,365 --> 00:33:58,885
Apparently so.
658
00:33:58,965 --> 00:34:01,445
But Douglas intended
to block it.
659
00:34:01,525 --> 00:34:02,925
Well, something
our attacker clearly
660
00:34:03,005 --> 00:34:04,485
wouldn't allow to happen.
661
00:34:04,565 --> 00:34:06,205
Sister.
662
00:34:06,285 --> 00:34:09,045
Have you made any progress
with this green substance?
663
00:34:09,125 --> 00:34:11,405
Well, thin layer chromatography
has revealed
664
00:34:11,485 --> 00:34:14,205
the presence of amino acids,
but that's about it, I'm afraid.
665
00:34:14,285 --> 00:34:17,885
If only we had the help of
a time-travelling professor.
666
00:34:17,965 --> 00:34:19,525
If only we had the help
667
00:34:19,605 --> 00:34:22,525
of a time-travelling professor.
668
00:34:24,085 --> 00:34:26,965
-Oh, my giddy aunt.
-Welcome aboard, Sister.
669
00:34:27,045 --> 00:34:29,245
An unexpected pleasure.
670
00:34:29,325 --> 00:34:30,405
How may we?
671
00:34:30,485 --> 00:34:31,725
Uh, I need your help.
672
00:34:31,805 --> 00:34:33,085
Um, perhaps, your equipment?
673
00:34:33,165 --> 00:34:34,605
No need for that.
674
00:34:34,685 --> 00:34:37,005
Logic is all that is required,
hmm?
675
00:34:37,085 --> 00:34:39,045
What would one of my fans do
676
00:34:39,125 --> 00:34:42,765
if they thought my show
had been cancelled...
677
00:34:42,845 --> 00:34:44,325
again?
678
00:34:44,405 --> 00:34:45,925
Oh. Of course.
679
00:34:46,005 --> 00:34:48,645
An emotive reaction.
680
00:34:48,725 --> 00:34:52,045
-Oh, no, not again.
-Eliminate the forensic nun!
681
00:34:52,125 --> 00:34:54,205
You know, I've always wondered
what's inside one of those.
682
00:34:54,285 --> 00:34:55,885
Eliminate!
683
00:34:55,965 --> 00:34:57,525
-Bingo.
-Sister?
684
00:34:57,605 --> 00:34:59,965
Eliminate the forensic nun!
685
00:35:02,965 --> 00:35:05,285
-Hey! Sister?
-I know what it is.
686
00:35:05,365 --> 00:35:07,285
The missing Zybok
is most significant.
687
00:35:07,365 --> 00:35:08,645
We must hurry!
688
00:35:08,725 --> 00:35:10,725
Where?
689
00:35:12,805 --> 00:35:14,285
It's just a hunch.
690
00:35:14,365 --> 00:35:16,485
It might be a really silly one.
691
00:35:16,565 --> 00:35:18,885
But please indulge me.
692
00:35:18,965 --> 00:35:25,645
##
693
00:35:25,725 --> 00:35:28,165
-Norman, I really don't think --
-This is it.
694
00:35:29,565 --> 00:35:31,285
This is my scoop.
695
00:35:40,685 --> 00:35:44,085
I'm a nincompoop.
696
00:35:44,165 --> 00:35:46,605
Who can't even get
a nincomscoop.
697
00:35:46,685 --> 00:35:48,525
I deserve to lose this job.
698
00:35:48,605 --> 00:35:51,565
No. No, that's not true.
699
00:35:51,645 --> 00:35:54,725
Even if you do, what's to stop
you moving on to better things?
700
00:35:54,805 --> 00:35:57,365
In London, like Ruth?
701
00:35:57,445 --> 00:35:59,925
But how can I ever leave when...
702
00:36:02,045 --> 00:36:05,165
Do you want to go dinner
with me?
703
00:36:05,245 --> 00:36:07,885
Oh, uh...
704
00:36:07,965 --> 00:36:09,565
If you get your scoop.
705
00:36:09,645 --> 00:36:11,405
To celebrate.
706
00:36:11,485 --> 00:36:14,485
Uh, we should go.
You're missing the screening.
707
00:36:16,565 --> 00:36:18,685
Wherever you go...
708
00:36:18,765 --> 00:36:20,565
I shall follow.
709
00:36:24,845 --> 00:36:26,445
Just one more thing.
710
00:36:26,525 --> 00:36:32,285
##
711
00:36:32,365 --> 00:36:36,085
##
712
00:36:39,165 --> 00:36:41,285
Is this really happening?
713
00:36:43,285 --> 00:36:45,685
Zybok:
Then, you need to go faster.
714
00:36:45,765 --> 00:36:48,725
Think of my award. Please.
715
00:36:48,805 --> 00:36:51,525
When your mission is complete
you will be released!
716
00:36:51,605 --> 00:36:52,725
-Norman: It's over!
-Zybok: Freeze!
717
00:36:52,805 --> 00:36:54,325
You helped build the console,
718
00:36:54,405 --> 00:36:56,045
and you know about the key,
don't you, Roger?
719
00:36:56,125 --> 00:36:57,805
Thank God! Where have you been?!
720
00:36:57,885 --> 00:36:59,845
El-im-in-ate!
721
00:36:59,925 --> 00:37:01,445
Get away from her! You!
722
00:37:01,525 --> 00:37:03,725
- You metal monstrosity!
- Eliminate!
723
00:37:03,805 --> 00:37:06,085
-Button, are you alright?
-I'll be fine, Sir.
724
00:37:06,165 --> 00:37:08,405
It's Roger, he's deranged!
725
00:37:08,485 --> 00:37:09,925
That may be so, Norman.
726
00:37:10,005 --> 00:37:12,765
But this is Barbara's house
and her Zybok.
727
00:37:12,845 --> 00:37:15,165
Presumably, you don't want
the creator of your beloved show
728
00:37:15,245 --> 00:37:16,925
to know what you've done?
729
00:37:17,005 --> 00:37:18,725
Eliminate!
730
00:37:18,805 --> 00:37:22,805
##
731
00:37:22,885 --> 00:37:24,685
I didn't mean to hurt anyone.
732
00:37:24,765 --> 00:37:26,165
You?!
733
00:37:26,245 --> 00:37:27,965
I presume the telegram
that you received
734
00:37:28,045 --> 00:37:30,045
informed you
that the show was coming back?
735
00:37:31,525 --> 00:37:33,325
I couldn't believe it.
736
00:37:33,405 --> 00:37:35,525
-I had to pull the plug.
-Why?
737
00:37:35,605 --> 00:37:37,765
"Professor Y"
is an embarrassment!
738
00:37:37,845 --> 00:37:39,165
It needs to be forgotten.
739
00:37:39,245 --> 00:37:40,845
So...
740
00:37:40,925 --> 00:37:42,565
So, I -- I wrote a letter.
741
00:37:42,645 --> 00:37:45,565
Which we assume you read,
Barbara.
742
00:37:45,645 --> 00:37:48,725
I only glimpsed it at first.
743
00:37:48,805 --> 00:37:50,845
So, I managed to get back in.
744
00:37:50,925 --> 00:37:53,445
I had to see what it said.
745
00:37:53,525 --> 00:37:56,445
Sister Boniface: And it
elicited numerous tears...
746
00:37:56,525 --> 00:37:58,805
containing traces
of your green mascara.
747
00:38:02,285 --> 00:38:04,285
Why kidnap Douglas?
748
00:38:05,965 --> 00:38:07,565
Sister Boniface:
I imagine not only did Barbara
749
00:38:07,645 --> 00:38:11,125
want to save the show
she loved...
750
00:38:11,205 --> 00:38:13,165
but she wanted its
original creator to breathe
751
00:38:13,245 --> 00:38:14,845
life back into it.
752
00:38:18,525 --> 00:38:20,125
He's the only one who can.
753
00:38:20,205 --> 00:38:24,525
I will never write this
pathetic little show ever again!
754
00:38:24,605 --> 00:38:27,925
No! You're ruining the
only thing that keeps me going!
755
00:38:28,005 --> 00:38:30,805
-Then, you need to grow up!
-Barbara's parents.
756
00:38:30,885 --> 00:38:33,485
They both passed away.
757
00:38:33,565 --> 00:38:34,925
Tragically.
758
00:38:35,005 --> 00:38:37,205
Your pathetic
little show saved her.
759
00:38:39,005 --> 00:38:41,365
I just miss them so much.
760
00:38:46,965 --> 00:38:51,645
Right. Well. I'm -- I am
terribly sorry to hear that.
761
00:38:52,645 --> 00:38:54,685
But could someone
please help get me free?
762
00:38:54,765 --> 00:38:58,685
If I leave now, I may just
make it in time for my award.
763
00:39:01,885 --> 00:39:03,325
No?
764
00:39:03,405 --> 00:39:05,445
You are one of
the finest actresses
765
00:39:05,525 --> 00:39:07,285
I have ever worked with.
766
00:39:07,365 --> 00:39:09,325
Douglas is lucky to have you.
767
00:39:09,405 --> 00:39:10,365
Always has been.
768
00:39:10,445 --> 00:39:13,205
Thank you, Professor.
769
00:39:13,285 --> 00:39:15,965
And now, I need you
to be brave for me.
770
00:39:16,045 --> 00:39:19,005
-And admit something.
-I'm -- I'm not...
771
00:39:22,925 --> 00:39:25,925
I...
772
00:39:26,005 --> 00:39:29,005
Am...
773
00:39:29,085 --> 00:39:32,605
Something, beginning with "A."
774
00:39:32,685 --> 00:39:34,085
I've never said that before.
775
00:39:34,165 --> 00:39:36,445
The important first step.
776
00:39:36,525 --> 00:39:38,685
Now, you get better, for me.
777
00:39:38,765 --> 00:39:40,725
Yes?
778
00:39:40,805 --> 00:39:43,445
Douglas is alive!
779
00:39:43,525 --> 00:39:45,805
Celeste. No.
780
00:39:45,885 --> 00:39:47,485
Celeste.
781
00:39:47,565 --> 00:39:50,045
I can only apologise.
782
00:39:50,125 --> 00:39:52,245
I'll write you a new script.
783
00:39:52,325 --> 00:39:54,445
Hmm?
784
00:39:54,525 --> 00:39:56,285
The car's waiting outside.
785
00:39:56,365 --> 00:39:57,845
I'm not coming.
786
00:39:57,925 --> 00:40:00,525
And when our contract expires,
787
00:40:00,605 --> 00:40:01,885
we're done.
788
00:40:01,965 --> 00:40:03,405
But...
789
00:40:03,485 --> 00:40:06,125
-I'm the only one who --
-There you go, again.
790
00:40:06,205 --> 00:40:08,525
Trying to manipulate me,
so that I won't leave you.
791
00:40:08,605 --> 00:40:12,725
Dear boy, why don't
you forget the awards and stay?
792
00:40:14,205 --> 00:40:16,685
"Professor Y" is not something
to be ashamed of.
793
00:40:16,765 --> 00:40:19,805
I mean, look at the creativity
and community here.
794
00:40:19,885 --> 00:40:23,085
You created something magical.
795
00:40:23,165 --> 00:40:26,245
And in my experience,
that does not happen very often.
796
00:40:26,325 --> 00:40:30,525
##
797
00:40:30,605 --> 00:40:33,845
I get it now, alright?
798
00:40:33,925 --> 00:40:36,565
A loopy fan locked me up for it.
799
00:40:36,645 --> 00:40:39,205
I can see how much
it means to all of you
800
00:40:39,285 --> 00:40:41,285
little people.
801
00:40:41,365 --> 00:40:43,365
If you don't want
a have real life,
802
00:40:43,445 --> 00:40:44,765
then, who am I to stop you?
803
00:40:44,845 --> 00:40:46,125
So...
804
00:40:46,205 --> 00:40:47,885
you get your wish,
805
00:40:47,965 --> 00:40:51,845
albeit without
my considerable talent.
806
00:40:51,925 --> 00:40:54,765
"Professor Y" will live
on to have more adventures.
807
00:40:59,045 --> 00:41:01,045
I can still make this.
808
00:41:04,765 --> 00:41:06,845
Enjoy, enjoy.
809
00:41:11,565 --> 00:41:14,165
Start her up! My award awaits!
810
00:41:14,245 --> 00:41:17,285
Change of plan, old chap.
You're now my plus one.
811
00:41:18,805 --> 00:41:21,005
-Thank you, Mr Fabricant.
-You're welcome.
812
00:41:21,085 --> 00:41:24,245
I do wonder if Mr Wiseman will
ever get his life's ambition.
813
00:41:24,325 --> 00:41:26,685
Oh, no, he won't.
814
00:41:26,765 --> 00:41:29,805
My old pal Bertie
is on the panel.
815
00:41:29,885 --> 00:41:32,245
What's that German word again?
816
00:41:32,325 --> 00:41:34,445
-Schadenfreude?
-Well, he's not all bad.
817
00:41:34,525 --> 00:41:36,525
He did drop the charges
against Barbara.
818
00:41:36,605 --> 00:41:38,085
Oh, well, that is a relief.
819
00:41:38,165 --> 00:41:39,965
And, uh, will you both
be returning
820
00:41:40,045 --> 00:41:42,245
to space and time imminently?
821
00:41:42,325 --> 00:41:44,565
Fancy some more adventures?
822
00:41:44,645 --> 00:41:46,285
There's nothing I'd like more.
823
00:41:46,365 --> 00:41:47,965
Mr Fabricant!
824
00:41:48,045 --> 00:41:51,365
I cannot thank you enough
for your patience.
825
00:41:51,445 --> 00:41:54,005
But most of all,
your hospitality.
826
00:41:54,085 --> 00:41:55,405
Vera.
827
00:41:57,645 --> 00:42:00,405
Ooh, I...
828
00:42:00,485 --> 00:42:03,805
I suppose this will suffice.
829
00:42:03,885 --> 00:42:06,365
But really what you said
about my food.
830
00:42:06,445 --> 00:42:07,845
I was delirious.
831
00:42:07,925 --> 00:42:10,285
Nothing could be further
from the truth.
832
00:42:10,365 --> 00:42:11,845
Well, in that case,
833
00:42:11,925 --> 00:42:13,565
I'll expect you all
at the Seaview
834
00:42:13,645 --> 00:42:16,285
in an hour for tripe and onions.
835
00:42:19,045 --> 00:42:22,605
Well, I did it. saved the show!
836
00:42:22,685 --> 00:42:25,885
You all owe me a great debt
of gratitude.
837
00:42:25,965 --> 00:42:29,765
Yes. This will be the first
of many conventions.
838
00:42:29,845 --> 00:42:31,645
For us, perhaps.
839
00:42:31,725 --> 00:42:33,365
But we'd rather deal
with someone more
840
00:42:33,445 --> 00:42:36,085
in keeping with the values
of our show.
841
00:42:36,165 --> 00:42:38,125
Who better than a nun?
842
00:42:38,205 --> 00:42:43,005
Sister Peter, I hereby
promote you to President
843
00:42:43,085 --> 00:42:47,365
of the "Professor Y"
Appreciation Society.
844
00:42:47,445 --> 00:42:49,285
I'm so honoured!
845
00:42:49,365 --> 00:42:51,725
What?!
No one can dethrone me!
846
00:42:51,805 --> 00:42:53,885
I will always be the President.
847
00:42:56,805 --> 00:42:58,645
Turns out I got my scoop
after all.
848
00:42:58,725 --> 00:43:01,005
Kirk's agreed to do an interview
about the show coming back.
849
00:43:01,085 --> 00:43:02,485
Oh, well done.
850
00:43:02,565 --> 00:43:04,485
See, I knew you could do it.
851
00:43:04,565 --> 00:43:08,125
So, uh, about that dinner
you promised me.
852
00:43:08,205 --> 00:43:10,005
No time like the present?
853
00:43:10,085 --> 00:43:12,765
Oh, yeah.
854
00:43:12,845 --> 00:43:14,485
I-I suppose we should...
855
00:43:14,565 --> 00:43:16,405
get it out of the way.
856
00:43:16,485 --> 00:43:18,645
But the more the merrier, eh?
857
00:43:18,725 --> 00:43:20,885
Mrs Clam will have our guts
for garters.
858
00:43:20,965 --> 00:43:23,365
And, um, I-I mustn't
be late for Vespers.
859
00:43:26,285 --> 00:43:28,285
I suppose, it's just us then.
860
00:43:29,605 --> 00:43:31,005
Do you think now
that I'm staying,
861
00:43:31,085 --> 00:43:32,645
we could make this
a regular occurrence?
862
00:43:32,725 --> 00:43:34,125
I don't think so, Norman. No.
863
00:43:34,205 --> 00:43:36,725
Ah. I can take it slow.
864
00:43:36,805 --> 00:43:40,045
Just -- Just like the slime
that lives inside the Zybok.
865
00:43:40,125 --> 00:43:42,005
I'll grow on you, Peggy.
866
00:43:42,085 --> 00:43:43,485
You'll see...
867
00:43:43,565 --> 00:43:50,765
##
868
00:43:50,845 --> 00:43:57,365
##
869
00:43:57,445 --> 00:44:03,885
##
870
00:44:03,965 --> 00:44:11,925
##
871
00:44:12,005 --> 00:44:19,405
##
872
00:44:19,485 --> 00:44:25,205
##
59728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.