Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,471
Our world is in peril.
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,373
Gaia, the spirit of the Earth,
3
00:00:05,406 --> 00:00:08,008
can no longer stand the
terrible destruction
4
00:00:08,042 --> 00:00:09,510
plaguing our planet.
5
00:00:09,543 --> 00:00:13,414
She sends five magic rings to
five special young people...
6
00:00:13,447 --> 00:00:16,417
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
7
00:00:16,450 --> 00:00:17,885
[ Sirens wailing ]
8
00:00:17,918 --> 00:00:21,722
From North America...
Wheeler, with the power of fire.
9
00:00:21,755 --> 00:00:24,758
♪♪
10
00:00:26,527 --> 00:00:30,264
From the Soviet Union...
Linka, with the power of wind.
11
00:00:31,932 --> 00:00:35,503
From Asia...
Gi, with the power of water.
12
00:00:35,536 --> 00:00:38,472
♪♪
13
00:00:40,641 --> 00:00:44,745
And from South America...
Ma-Ti, with the power of heart.
14
00:00:44,778 --> 00:00:47,215
When the five powers combine,
15
00:00:47,248 --> 00:00:49,717
they summon Earth's
greatest champion...
16
00:00:49,750 --> 00:00:51,552
Captain Planet!
17
00:00:51,585 --> 00:00:53,587
All: Go, Planet!
18
00:00:56,790 --> 00:00:59,560
Captain Planet:
The power is yours!
19
00:01:06,800 --> 00:01:09,937
[ Bird cawing ]
20
00:01:09,970 --> 00:01:11,772
I cannot wait for
you to meet him.
21
00:01:11,805 --> 00:01:14,608
The shaman knows everything
about the Amazon rainforest.
22
00:01:14,642 --> 00:01:17,578
He knows which plants are
poisonous, what you can eat,
23
00:01:17,611 --> 00:01:20,314
and which ones can
be used for medicine.
24
00:01:20,348 --> 00:01:22,383
What fun is a silly old shaman
25
00:01:22,416 --> 00:01:25,286
and a bunch of
stupid old plants?
26
00:01:25,319 --> 00:01:26,787
But this plant!
27
00:01:26,820 --> 00:01:29,323
This plant is bodacious!
28
00:01:31,325 --> 00:01:33,461
[ Tarzan yell ]
29
00:01:33,494 --> 00:01:34,795
[ Smack ]
30
00:01:34,828 --> 00:01:36,597
A snake!
31
00:01:36,630 --> 00:01:37,798
Aah! Ooh!
32
00:01:37,831 --> 00:01:40,067
Whoa! That was close!
33
00:01:40,100 --> 00:01:42,470
Ouch! Ouch!
34
00:01:42,503 --> 00:01:43,404
Ants!
35
00:01:43,437 --> 00:01:45,473
Ow! Ah! Ooh!
36
00:01:45,506 --> 00:01:48,776
Ouch! Eek! Ooh!
37
00:01:48,809 --> 00:01:50,778
I'm burning!
38
00:01:52,380 --> 00:01:55,183
Those crazy ants
thought I was lunch!
39
00:01:55,983 --> 00:01:58,519
Fire ants. I can help you.
40
00:02:03,891 --> 00:02:06,360
Wheeler! Here, try this.
41
00:02:06,394 --> 00:02:08,996
What's that? What are you doing?
42
00:02:09,029 --> 00:02:11,632
Relax! It will help the pain.
43
00:02:14,702 --> 00:02:18,005
Thanks. That does feel better.
44
00:02:18,038 --> 00:02:19,440
Where'd you learn that?
45
00:02:19,473 --> 00:02:22,510
Just something the silly
old shaman taught me.
46
00:02:22,543 --> 00:02:24,445
Oh, yeah... him.
47
00:02:24,478 --> 00:02:25,779
Where is he?
48
00:02:25,813 --> 00:02:28,516
[ Whistling ]
49
00:02:30,418 --> 00:02:32,386
There! That is the shaman!
50
00:02:32,420 --> 00:02:33,887
Come!
51
00:02:36,557 --> 00:02:37,625
Ma-Ti: Shaman!
52
00:02:37,658 --> 00:02:39,893
Ma-Ti!
53
00:02:39,927 --> 00:02:42,196
It is good to see you!
54
00:02:42,230 --> 00:02:44,532
These are my friends
the Planeteers!
55
00:02:44,565 --> 00:02:46,434
- Hey, how you doing?
- Hello!
56
00:02:48,101 --> 00:02:50,404
What is this magic?
57
00:02:50,438 --> 00:02:51,705
It is Gaia.
58
00:02:51,739 --> 00:02:54,007
Return to Hope
Island, Planeteers.
59
00:02:54,041 --> 00:02:56,544
We have an eco-emergency.
60
00:02:56,577 --> 00:02:58,312
You must go?
61
00:02:58,346 --> 00:03:02,049
Yes. I am sorry our visit
was so short, shaman.
62
00:03:02,082 --> 00:03:06,987
You will be back,
my son, very soon.
63
00:03:07,020 --> 00:03:08,856
Linka: Verminous Skumm!
64
00:03:08,889 --> 00:03:10,224
[ Speaks Russian ]
65
00:03:10,258 --> 00:03:11,525
I am sick!
66
00:03:11,559 --> 00:03:13,761
I have no idea what you just
said, Linka,
67
00:03:13,794 --> 00:03:15,563
but I know I agree.
68
00:03:15,596 --> 00:03:18,332
What's that big rat
Skumm up to now?
69
00:03:18,366 --> 00:03:20,668
Worse than usual, I'm afraid.
70
00:03:20,701 --> 00:03:22,436
Look!
71
00:03:22,470 --> 00:03:25,906
He and his rat pack are
spreading a terrible disease,
72
00:03:25,939 --> 00:03:29,142
an evil illness called rat rot.
73
00:03:42,290 --> 00:03:45,726
Wait till you taste
my skummy brew!
74
00:03:47,595 --> 00:03:49,263
[ Gagging ]
75
00:03:51,131 --> 00:03:53,501
[ Gasps, screams ]
76
00:03:55,135 --> 00:03:57,004
Huh.
77
00:03:58,238 --> 00:04:00,040
Yah!
78
00:04:00,073 --> 00:04:01,975
[ Laughs evilly ]
79
00:04:04,011 --> 00:04:06,480
[ Whistles ]
80
00:04:07,648 --> 00:04:10,484
Gaia: Now she's under
Verminous Skumm's power.
81
00:04:10,518 --> 00:04:11,819
Gi: How awful!
82
00:04:11,852 --> 00:04:15,155
The rat rot epidemic is
spreading all over the city.
83
00:04:15,188 --> 00:04:17,591
You've got to work
fast, Planeteers.
84
00:04:17,625 --> 00:04:19,960
The hopes of Earth go with you.
85
00:04:19,993 --> 00:04:22,195
♪♪
86
00:04:31,339 --> 00:04:34,174
[ Chattering ]
87
00:04:35,443 --> 00:04:37,611
Heart! Down there.
88
00:04:37,645 --> 00:04:40,781
There is a young boy
with the disease.
89
00:04:46,520 --> 00:04:49,156
Quick! Let us follow him!
90
00:04:49,189 --> 00:04:51,525
♪♪
91
00:05:02,069 --> 00:05:04,338
Come on, dudes!
We're losing him!
92
00:05:04,372 --> 00:05:05,906
Heart! There!
93
00:05:13,847 --> 00:05:15,516
Kwame: This must be
where Verminous Skumm
94
00:05:15,549 --> 00:05:17,551
makes his germ-filled drink.
95
00:05:19,553 --> 00:05:21,389
[ Coughing ]
96
00:05:24,492 --> 00:05:26,794
[ Gagging ]
97
00:05:26,827 --> 00:05:30,330
Perfect! This will put
hair on anybody's chest!
98
00:05:30,364 --> 00:05:31,732
Rat hair!
99
00:05:33,501 --> 00:05:35,836
Yeah. [ Chuckles evilly ]
100
00:05:35,869 --> 00:05:38,872
There are barrels and
barrels of that stuff.
101
00:05:38,906 --> 00:05:40,240
Those poor people.
102
00:05:40,273 --> 00:05:43,711
We've got to find some way to
change them back to normal.
103
00:05:43,744 --> 00:05:47,481
First, we must shut this
place down permanently.
104
00:05:47,515 --> 00:05:48,682
Earth!
105
00:05:48,716 --> 00:05:50,718
[ Rumbling ]
106
00:05:53,754 --> 00:05:56,189
Hey. Hey, hey!
107
00:05:58,759 --> 00:06:02,763
You'll pay for this,
you meddling punk-eteers!
108
00:06:02,796 --> 00:06:05,065
[ Whistling ]
109
00:06:06,800 --> 00:06:08,736
[ Hissing ]
110
00:06:08,769 --> 00:06:11,071
Linka: We are
surrounded, my friends!
111
00:06:11,104 --> 00:06:12,740
Too many for us to stop!
112
00:06:12,773 --> 00:06:14,074
Run!
113
00:06:14,107 --> 00:06:16,276
♪♪
114
00:06:20,448 --> 00:06:22,082
Head to the light!
115
00:06:25,786 --> 00:06:27,755
Rat pack, get them!
116
00:06:27,788 --> 00:06:30,524
Let our powers combine!
117
00:06:30,558 --> 00:06:32,025
Earth!
118
00:06:32,059 --> 00:06:32,760
Fire!
119
00:06:32,793 --> 00:06:33,594
Wind!
120
00:06:33,627 --> 00:06:34,595
Water!
121
00:06:34,628 --> 00:06:35,763
Heart!
122
00:06:38,566 --> 00:06:43,403
By your powers combined,
I am Captain Planet!
123
00:06:44,972 --> 00:06:47,107
All: Go, Planet!
124
00:06:47,140 --> 00:06:48,642
[ Sniffing ]
125
00:06:48,676 --> 00:06:51,044
Verminous Skumm!
126
00:06:51,078 --> 00:06:53,246
I knew something
smelled bad here!
127
00:06:53,280 --> 00:06:56,249
Better air this place out!
128
00:06:56,283 --> 00:06:59,386
Sorry, but I can't let
you do Skumm's evil work.
129
00:06:59,419 --> 00:07:03,190
My evil work's just
starting, windbag!
130
00:07:05,158 --> 00:07:07,595
That environmental
goody-goody Captain Planet
131
00:07:07,628 --> 00:07:10,163
thinks he's ruined my party.
132
00:07:10,197 --> 00:07:13,767
I'll show him the
fun's just begun!
133
00:07:13,801 --> 00:07:15,636
Wheeler: Verminous
Skumm is gone!
134
00:07:15,669 --> 00:07:18,138
Way to go, Cap!
135
00:07:18,171 --> 00:07:19,973
Verminous Skumm:
Oh, Captain Planet?
136
00:07:20,007 --> 00:07:22,409
Get a little taste of this!
137
00:07:22,442 --> 00:07:24,812
[ Grunts ] Not rat rot!
138
00:07:24,845 --> 00:07:27,981
[ Chuckles evilly ]
139
00:07:28,015 --> 00:07:30,584
Captain Planet,
are you all right?
140
00:07:30,618 --> 00:07:32,786
Planeteers, I'm weakening.
141
00:07:32,820 --> 00:07:34,688
You must find Skumm
142
00:07:34,722 --> 00:07:38,325
and stop him from spreading
this horrible disease
143
00:07:38,358 --> 00:07:39,493
and help find the cure.
144
00:07:39,527 --> 00:07:41,962
Hurry. Time is short.
145
00:07:41,995 --> 00:07:46,867
Remember, the power is yours!
146
00:07:52,506 --> 00:07:55,175
Oh, great! That sounds easy!
147
00:07:55,208 --> 00:07:57,444
No time for sarcasm, Wheeler.
148
00:07:57,477 --> 00:08:00,280
You, Linka,
and I will look for Skumm.
149
00:08:00,313 --> 00:08:02,449
Ma-Ti and Kwame,
you look for the cure.
150
00:08:02,482 --> 00:08:04,985
Agreed?
151
00:08:05,018 --> 00:08:06,319
All: Agreed!
152
00:08:06,353 --> 00:08:08,656
♪♪
153
00:08:14,862 --> 00:08:16,382
Verminous Skumm: Open
the hangar doors.
154
00:08:17,531 --> 00:08:21,134
Now I'll pollute the whole
river with my skummy brew,
155
00:08:21,168 --> 00:08:25,072
and soon the entire
city will be mine!
156
00:08:25,105 --> 00:08:26,774
[ Hisses ]
157
00:08:33,246 --> 00:08:34,347
Okay, here's the river.
158
00:08:34,381 --> 00:08:37,417
Get ready to spray the rat rot...
now!
159
00:08:41,088 --> 00:08:44,524
Look!
There is the Skumm-O-Copter!
160
00:08:44,558 --> 00:08:45,893
Let's get him!
161
00:08:56,536 --> 00:08:58,038
Quick, reload!
162
00:08:58,071 --> 00:09:00,173
More germs! More germs!
163
00:09:00,207 --> 00:09:02,275
I love being a rat.
164
00:09:03,877 --> 00:09:05,045
Come on, guys!
165
00:09:05,078 --> 00:09:07,547
Let's put that retro
rodent out of business!
166
00:09:07,581 --> 00:09:11,318
Don't you think we
should make a plan?
167
00:09:12,620 --> 00:09:14,254
- Wheeler!
- Wheeler!
168
00:09:15,623 --> 00:09:17,625
Hey! Fire!
169
00:09:19,059 --> 00:09:22,630
I don't like people messing
with the Skumm-O-Copter!
170
00:09:22,663 --> 00:09:23,597
[ Whistles ]
171
00:09:23,631 --> 00:09:25,398
Too bad, fur-face!
172
00:09:25,432 --> 00:09:27,367
I'm gonna mess with
more than that!
173
00:09:27,400 --> 00:09:31,271
Hey! Put me down! Hey!
174
00:09:31,304 --> 00:09:33,774
Oh, no! Wheeler!
175
00:09:33,807 --> 00:09:37,210
Put me down! Put me down!
176
00:09:37,244 --> 00:09:39,813
By all means! [ Whistles ]
177
00:09:39,847 --> 00:09:41,248
Aaaah!
178
00:09:41,281 --> 00:09:42,582
- No!
- No!
179
00:09:45,418 --> 00:09:48,055
Take my hand, Wheeler!
180
00:09:48,088 --> 00:09:49,823
Yuck!
181
00:09:49,857 --> 00:09:52,259
Quick! Both of you! Here!
182
00:09:52,292 --> 00:09:54,227
Did you swallow any? Did you?
183
00:09:54,261 --> 00:09:55,796
- No!
- No way!
184
00:09:55,829 --> 00:09:56,797
Good!
185
00:09:56,830 --> 00:09:58,832
[ Whistles ] Get them!
186
00:10:02,803 --> 00:10:04,738
[ Rumbling ]
187
00:10:04,772 --> 00:10:07,107
Wheeler: The Geo-Cruiser!
We're saved!
188
00:10:09,009 --> 00:10:11,311
Quick! Climb the rope!
189
00:10:11,344 --> 00:10:15,182
Did you not hear me? Grab on!
190
00:10:15,215 --> 00:10:18,986
I feel weird! What's... Hsssss!
191
00:10:19,019 --> 00:10:22,055
Yeeaahh!
192
00:10:23,556 --> 00:10:27,194
Linka! Wheeler! Gi!
We must go now!
193
00:10:27,227 --> 00:10:28,996
What is wrong with you?
194
00:10:29,029 --> 00:10:31,064
[ All hissing ]
195
00:10:33,734 --> 00:10:35,035
Aah!
196
00:10:39,406 --> 00:10:41,975
[ All hissing ]
197
00:10:43,076 --> 00:10:44,945
It is too late, Ma-Ti.
198
00:10:44,978 --> 00:10:46,847
There is no cure for rat rot!
199
00:10:46,880 --> 00:10:49,016
What can we do?
200
00:10:49,049 --> 00:10:52,019
Nothing! They're all mine now!
201
00:10:52,052 --> 00:10:53,653
[ Whistles ]
202
00:10:55,088 --> 00:10:57,891
Welcome to the rodent rebellion.
203
00:10:57,925 --> 00:10:59,860
We must rescue our friends.
204
00:10:59,893 --> 00:11:02,996
I'll move in closer.
Try to catch them!
205
00:11:03,030 --> 00:11:05,265
♪♪
206
00:11:07,400 --> 00:11:09,870
Load this chopper! Fast!
207
00:11:13,774 --> 00:11:16,243
Quick, Ma-Ti! Pull up!
208
00:11:18,545 --> 00:11:21,014
[ Squealing ]
209
00:11:23,250 --> 00:11:26,553
You're rat history, Planeteers!
210
00:11:26,586 --> 00:11:28,722
♪♪
211
00:11:42,302 --> 00:11:45,672
Oh, no! He is right behind us!
212
00:11:45,705 --> 00:11:48,508
Ma-Ti, where are we going?
213
00:11:48,541 --> 00:11:50,043
I am taking them to the shaman.
214
00:11:50,077 --> 00:11:51,979
Maybe he knows of a cure.
215
00:11:59,319 --> 00:12:03,256
I think I know a
way to lose him.
216
00:12:05,625 --> 00:12:08,228
Ohhhh!
217
00:12:09,396 --> 00:12:12,265
Maybe this is not
such a good idea!
218
00:12:12,299 --> 00:12:15,268
[ Squealing ]
219
00:12:15,302 --> 00:12:17,537
Have you ever done this before?
220
00:12:17,570 --> 00:12:20,307
Yes, of course.
Well, not really.
221
00:12:20,340 --> 00:12:23,777
Once at Hope Island...
on the flight simulator.
222
00:12:25,512 --> 00:12:27,314
Aaah!
223
00:12:33,286 --> 00:12:36,656
Good going, Ma-Ti!
We lost Skumm!
224
00:12:48,701 --> 00:12:50,938
I got to pull myself together!
225
00:12:50,971 --> 00:12:53,773
What am I, a rat or a mouse?
226
00:12:55,342 --> 00:12:56,676
I'm a rat!
227
00:13:00,513 --> 00:13:02,950
With my cheesy homing device,
228
00:13:02,983 --> 00:13:06,253
wherever they go,
I can sniff them out.
229
00:13:06,286 --> 00:13:08,655
Verminous is still back there.
230
00:13:08,688 --> 00:13:10,958
Not past this next turn.
231
00:13:19,032 --> 00:13:20,934
We are going through that?
232
00:13:20,968 --> 00:13:22,135
I hope so.
233
00:13:22,169 --> 00:13:24,571
On the simulator,
I never did make it.
234
00:13:28,408 --> 00:13:31,378
We part ways here, planet punks,
235
00:13:31,411 --> 00:13:33,513
but I'll be back.
236
00:13:33,546 --> 00:13:35,382
Rat's honor!
237
00:13:38,085 --> 00:13:40,687
Outstanding!
Skumm has turned around!
238
00:13:40,720 --> 00:13:42,022
We have lost him.
239
00:13:42,055 --> 00:13:44,624
Now we must find the shaman
and help our friends.
240
00:13:44,657 --> 00:13:46,593
[ All hissing, growling ]
241
00:13:52,432 --> 00:13:55,035
Ma-Ti: Will anything help
them, shaman?
242
00:13:55,068 --> 00:13:57,370
Shaman: There was a
plant that might help,
243
00:13:57,404 --> 00:14:00,040
a very rare plant.
244
00:14:00,073 --> 00:14:02,075
But now it may be gone.
245
00:14:02,109 --> 00:14:03,210
- Gone!
- Gone!
246
00:14:03,243 --> 00:14:06,213
Much of our rainforest
is destroyed
247
00:14:06,246 --> 00:14:07,814
and, along with it,
248
00:14:07,847 --> 00:14:11,018
many valuable plants
we used as medicine.
249
00:14:15,588 --> 00:14:19,759
This is where the plant that
might cure rat rot used to grow.
250
00:14:21,628 --> 00:14:23,563
This is private property!
251
00:14:23,596 --> 00:14:27,234
I am looking for a rare
plant that used to grow here,
252
00:14:27,267 --> 00:14:29,169
bright purple leaves?
253
00:14:29,202 --> 00:14:31,905
Plants?
Get off my place, old man!
254
00:14:31,939 --> 00:14:34,241
This land's getting used
for what it does best...
255
00:14:34,274 --> 00:14:36,243
Raising beef cattle.
256
00:14:38,478 --> 00:14:40,147
[ Screeching ]
257
00:14:41,949 --> 00:14:44,784
Shh, Suchi, shh!
258
00:14:44,817 --> 00:14:49,256
It is a horrible thing they
are doing to the forest.
259
00:14:49,289 --> 00:14:50,757
Wait!
260
00:14:50,790 --> 00:14:52,159
Here's the plant!
261
00:14:54,727 --> 00:14:58,765
We must hurry and see if
this will help your friends.
262
00:15:00,767 --> 00:15:03,570
[ All hissing ]
263
00:15:03,603 --> 00:15:07,374
Patience, rodent-teers.
I'll set you free.
264
00:15:07,407 --> 00:15:10,443
Lucky I was able
to trace you here.
265
00:15:10,477 --> 00:15:12,279
Get to work, rat-brats!
266
00:15:12,312 --> 00:15:15,182
Dump that in the village
water supply now!
267
00:15:17,450 --> 00:15:21,754
I better get going if I want to
infect the whole Amazon by dark.
268
00:15:21,788 --> 00:15:23,991
[ Hissing ]
269
00:15:29,329 --> 00:15:31,664
They are gone!
270
00:15:31,698 --> 00:15:33,166
Heart!
271
00:15:35,335 --> 00:15:38,771
The animals say
Wheeler, Linka, and Gi
272
00:15:38,805 --> 00:15:41,841
will infect the
village's water supply!
273
00:15:43,376 --> 00:15:45,512
Stop them, my friends!
274
00:15:45,545 --> 00:15:47,514
[ Bird screeching ]
275
00:15:50,017 --> 00:15:52,019
♪♪
276
00:15:56,789 --> 00:15:58,858
[ Chattering ]
277
00:16:01,194 --> 00:16:03,530
[ Bird screeching ]
278
00:16:11,471 --> 00:16:15,042
[ Squealing ]
279
00:16:16,843 --> 00:16:19,212
Good work!
You saved our village!
280
00:16:20,713 --> 00:16:22,815
I have mixed the
cure for rat rot.
281
00:16:22,849 --> 00:16:25,152
Let them breathe the vapor.
282
00:16:25,185 --> 00:16:26,719
Nothing's happening!
283
00:16:26,753 --> 00:16:28,255
Patience.
284
00:16:32,259 --> 00:16:34,794
I'm well! I'm well!
285
00:16:34,827 --> 00:16:37,664
Quick. Let's give the
medicine to the others.
286
00:16:37,697 --> 00:16:39,999
[ Both hissing ]
287
00:16:40,033 --> 00:16:42,602
Try it. You'll like it.
288
00:16:46,573 --> 00:16:49,209
That was one bad dream!
289
00:16:49,242 --> 00:16:51,378
More like nightmare.
290
00:16:51,411 --> 00:16:54,847
Thanks, Ma-Ti.
Those plants saved our lives.
291
00:16:54,881 --> 00:16:57,050
Sorry I called them stupid.
292
00:16:57,084 --> 00:16:59,886
Oh, no! I just remembered
what Skumm said!
293
00:16:59,919 --> 00:17:01,921
He's infecting the whole Amazon!
294
00:17:01,954 --> 00:17:03,556
We will stop him!
295
00:17:04,457 --> 00:17:08,595
Spray a few thousand
gallons of rat rot brew,
296
00:17:08,628 --> 00:17:11,598
and every person in the
Amazon will answer to me,
297
00:17:11,631 --> 00:17:14,334
and then I'll take care of
those meddling Planeteers
298
00:17:14,367 --> 00:17:15,902
once and for all.
299
00:17:15,935 --> 00:17:19,939
Now to head upriver and
do a little more damage!
300
00:17:22,309 --> 00:17:24,111
♪♪
301
00:17:24,144 --> 00:17:26,779
[ Gasps ] Look at the river!
302
00:17:28,581 --> 00:17:32,051
Ma-Ti: That whole
village will be infected!
303
00:17:37,324 --> 00:17:39,259
Wind!
304
00:17:42,995 --> 00:17:44,131
Earth!
305
00:17:52,071 --> 00:17:53,773
We cannot stop it alone!
306
00:17:53,806 --> 00:17:55,775
Let our powers combine!
307
00:17:55,808 --> 00:17:56,976
Earth!
308
00:17:57,009 --> 00:17:57,977
Fire!
309
00:17:58,010 --> 00:17:58,978
Wind!
310
00:17:59,011 --> 00:17:59,779
Water!
311
00:17:59,812 --> 00:18:01,114
Heart!
312
00:18:01,148 --> 00:18:05,252
By your powers combined,
I am Captain Planet!
313
00:18:05,285 --> 00:18:06,819
All: Go, Planet!
314
00:18:06,853 --> 00:18:09,489
♪♪
315
00:18:22,202 --> 00:18:25,004
This rat rot really burns me up!
316
00:18:27,707 --> 00:18:32,612
Now to find the big rat who did
this and exterminate his plans!
317
00:18:32,645 --> 00:18:38,251
This looks like a dandy spot
to infect all of South America!
318
00:18:38,285 --> 00:18:40,953
Huh? What's going on?
319
00:18:40,987 --> 00:18:43,690
I'm putting you and
your rat rot routine
320
00:18:43,723 --> 00:18:47,194
in permanent quarantine, Skumm!
321
00:18:48,861 --> 00:18:51,531
Aah! Aah! Aah!
322
00:18:55,168 --> 00:18:57,804
Shaman: We need much
more of this plant
323
00:18:57,837 --> 00:19:00,273
to cure all the
victims of rat rot.
324
00:19:00,307 --> 00:19:03,009
If it's out there, I'll find it!
325
00:19:03,042 --> 00:19:05,378
♪♪
326
00:19:14,354 --> 00:19:17,324
All right!
It's the medicine plant!
327
00:19:17,357 --> 00:19:18,991
Acres of it!
328
00:19:19,025 --> 00:19:21,461
This will clear the
land a whole lot faster
329
00:19:21,494 --> 00:19:23,230
than my bulldozer!
330
00:19:24,664 --> 00:19:26,999
Oh, no, that fire will
destroy the only plants
331
00:19:27,033 --> 00:19:29,035
that can cure this disease!
332
00:19:29,068 --> 00:19:32,205
A quick storm will stop it!
333
00:19:32,239 --> 00:19:33,506
Hey! What is this?
334
00:19:33,540 --> 00:19:35,375
It's time to think
about the rainforest
335
00:19:35,408 --> 00:19:37,844
as more than just grazing
land, mister.
336
00:19:37,877 --> 00:19:40,012
Help!
337
00:19:56,629 --> 00:20:00,367
Once a rainforest is
gone, it's gone forever.
338
00:20:00,400 --> 00:20:03,135
I better get this medicine
plant back to where it's needed.
339
00:20:08,040 --> 00:20:10,410
Now to spray the shaman's cure
340
00:20:10,443 --> 00:20:12,945
faster than Skumm
sprayed the disease!
341
00:20:19,452 --> 00:20:22,489
[ All squealing ]
342
00:20:26,058 --> 00:20:27,126
Ahh.
343
00:20:27,159 --> 00:20:29,496
[ Laughs ]
344
00:20:34,634 --> 00:20:38,638
And this plant is very
good for toothache.
345
00:20:38,671 --> 00:20:41,374
You're back! Did it...
346
00:20:41,408 --> 00:20:43,876
Yes, shaman,
your special medicine
347
00:20:43,910 --> 00:20:45,945
cured rat rot everywhere!
348
00:20:45,978 --> 00:20:47,614
Way to go, Cap!
349
00:20:47,647 --> 00:20:51,951
Just think, if those ranchers
had burned down the forest...
350
00:20:51,984 --> 00:20:54,053
Rat rot would be here to stay.
351
00:20:54,086 --> 00:20:57,490
Hey, Planet!
What are you gonna do with me?
352
00:20:57,524 --> 00:20:59,392
Hmm. Good question.
353
00:20:59,426 --> 00:21:02,462
It's either the police
station or the zoo.
354
00:21:02,495 --> 00:21:04,263
The zoo! The zoo!
That sounds good.
355
00:21:04,297 --> 00:21:06,265
They never have rat
exhibits in the zoo.
356
00:21:06,299 --> 00:21:07,767
Start a new trend!
357
00:21:07,800 --> 00:21:10,437
Wheeler: Say cheese, you rat!
358
00:21:13,306 --> 00:21:14,306
All: Go, Planet!
359
00:21:17,477 --> 00:21:20,079
They are cutting down more
rainforest, Captain Planet!
360
00:21:20,112 --> 00:21:22,291
Captain Planet: They world's
rainforests are being destroyed
361
00:21:22,315 --> 00:21:24,951
at the rate of a
football field a second.
362
00:21:24,984 --> 00:21:26,653
Gi: What can we do about it?
363
00:21:26,686 --> 00:21:29,255
Don't use paper products
that are only used once
364
00:21:29,288 --> 00:21:30,657
and thrown away.
365
00:21:30,690 --> 00:21:32,792
You can recycle newspapers
366
00:21:32,825 --> 00:21:36,763
so that new trees won't have to
be cut down to make wood pulp.
367
00:21:36,796 --> 00:21:38,365
And stand beside the people
368
00:21:38,398 --> 00:21:40,667
who are standing
up for our forests!
369
00:21:40,700 --> 00:21:42,369
The power is yours!
370
00:21:43,302 --> 00:21:44,504
Earth!
371
00:21:44,537 --> 00:21:46,272
Fire!
372
00:21:46,305 --> 00:21:47,474
Wind!
373
00:21:47,507 --> 00:21:48,841
Water! Heart!
374
00:21:48,875 --> 00:21:50,443
All: Go, Planet!
375
00:21:50,477 --> 00:21:53,212
By your powers combined,
I am Captain Planet!
376
00:21:53,245 --> 00:21:55,014
♪ Captain Planet
377
00:21:55,047 --> 00:21:56,849
♪ He's our hero
378
00:21:56,883 --> 00:22:00,019
♪ Gonna take pollution
down to zero ♪
379
00:22:00,052 --> 00:22:03,122
♪ He's our powers magnified
380
00:22:03,155 --> 00:22:06,993
♪ And he's fighting
on the planet's side ♪
381
00:22:07,026 --> 00:22:09,028
♪ Captain Planet
382
00:22:09,061 --> 00:22:10,730
♪ He's our hero
383
00:22:10,763 --> 00:22:14,066
♪ Gonna take pollution
down to zero ♪
384
00:22:14,100 --> 00:22:17,537
♪ Gonna help him put asunder
385
00:22:17,570 --> 00:22:21,708
♪ Bad guys who like
to loot and plunder ♪
386
00:22:21,741 --> 00:22:25,311
You'll pay for this,
Captain Planet!
387
00:22:25,344 --> 00:22:28,648
♪ We're the Planeteers,
you can be one, too ♪
388
00:22:28,681 --> 00:22:32,151
♪ 'Cause saving our planet
is the thing to do ♪
389
00:22:32,184 --> 00:22:35,588
♪ Looting and polluting
is not the way ♪
390
00:22:35,622 --> 00:22:39,559
♪ Hear what Captain
Planet has to say ♪
391
00:22:39,592 --> 00:22:42,795
The power is yours!
25912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.