All language subtitles for S01 E04-Skumm Lord

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,471 Our world is in peril. 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,373 Gaia, the spirit of the Earth, 3 00:00:05,406 --> 00:00:08,008 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:08,042 --> 00:00:09,510 plaguing our planet. 5 00:00:09,543 --> 00:00:13,414 She sends five magic rings to five special young people... 6 00:00:13,447 --> 00:00:16,417 Kwame from Africa, with the power of Earth. 7 00:00:16,450 --> 00:00:17,885 [ Sirens wailing ] 8 00:00:17,918 --> 00:00:21,722 From North America... Wheeler, with the power of fire. 9 00:00:21,755 --> 00:00:24,758 ♪♪ 10 00:00:26,527 --> 00:00:30,264 From the Soviet Union... Linka, with the power of wind. 11 00:00:31,932 --> 00:00:35,503 From Asia... Gi, with the power of water. 12 00:00:35,536 --> 00:00:38,472 ♪♪ 13 00:00:40,641 --> 00:00:44,745 And from South America... Ma-Ti, with the power of heart. 14 00:00:44,778 --> 00:00:47,215 When the five powers combine, 15 00:00:47,248 --> 00:00:49,717 they summon Earth's greatest champion... 16 00:00:49,750 --> 00:00:51,552 Captain Planet! 17 00:00:51,585 --> 00:00:53,587 All: Go, Planet! 18 00:00:56,790 --> 00:00:59,560 Captain Planet: The power is yours! 19 00:01:06,800 --> 00:01:09,937 [ Bird cawing ] 20 00:01:09,970 --> 00:01:11,772 I cannot wait for you to meet him. 21 00:01:11,805 --> 00:01:14,608 The shaman knows everything about the Amazon rainforest. 22 00:01:14,642 --> 00:01:17,578 He knows which plants are poisonous, what you can eat, 23 00:01:17,611 --> 00:01:20,314 and which ones can be used for medicine. 24 00:01:20,348 --> 00:01:22,383 What fun is a silly old shaman 25 00:01:22,416 --> 00:01:25,286 and a bunch of stupid old plants? 26 00:01:25,319 --> 00:01:26,787 But this plant! 27 00:01:26,820 --> 00:01:29,323 This plant is bodacious! 28 00:01:31,325 --> 00:01:33,461 [ Tarzan yell ] 29 00:01:33,494 --> 00:01:34,795 [ Smack ] 30 00:01:34,828 --> 00:01:36,597 A snake! 31 00:01:36,630 --> 00:01:37,798 Aah! Ooh! 32 00:01:37,831 --> 00:01:40,067 Whoa! That was close! 33 00:01:40,100 --> 00:01:42,470 Ouch! Ouch! 34 00:01:42,503 --> 00:01:43,404 Ants! 35 00:01:43,437 --> 00:01:45,473 Ow! Ah! Ooh! 36 00:01:45,506 --> 00:01:48,776 Ouch! Eek! Ooh! 37 00:01:48,809 --> 00:01:50,778 I'm burning! 38 00:01:52,380 --> 00:01:55,183 Those crazy ants thought I was lunch! 39 00:01:55,983 --> 00:01:58,519 Fire ants. I can help you. 40 00:02:03,891 --> 00:02:06,360 Wheeler! Here, try this. 41 00:02:06,394 --> 00:02:08,996 What's that? What are you doing? 42 00:02:09,029 --> 00:02:11,632 Relax! It will help the pain. 43 00:02:14,702 --> 00:02:18,005 Thanks. That does feel better. 44 00:02:18,038 --> 00:02:19,440 Where'd you learn that? 45 00:02:19,473 --> 00:02:22,510 Just something the silly old shaman taught me. 46 00:02:22,543 --> 00:02:24,445 Oh, yeah... him. 47 00:02:24,478 --> 00:02:25,779 Where is he? 48 00:02:25,813 --> 00:02:28,516 [ Whistling ] 49 00:02:30,418 --> 00:02:32,386 There! That is the shaman! 50 00:02:32,420 --> 00:02:33,887 Come! 51 00:02:36,557 --> 00:02:37,625 Ma-Ti: Shaman! 52 00:02:37,658 --> 00:02:39,893 Ma-Ti! 53 00:02:39,927 --> 00:02:42,196 It is good to see you! 54 00:02:42,230 --> 00:02:44,532 These are my friends the Planeteers! 55 00:02:44,565 --> 00:02:46,434 - Hey, how you doing? - Hello! 56 00:02:48,101 --> 00:02:50,404 What is this magic? 57 00:02:50,438 --> 00:02:51,705 It is Gaia. 58 00:02:51,739 --> 00:02:54,007 Return to Hope Island, Planeteers. 59 00:02:54,041 --> 00:02:56,544 We have an eco-emergency. 60 00:02:56,577 --> 00:02:58,312 You must go? 61 00:02:58,346 --> 00:03:02,049 Yes. I am sorry our visit was so short, shaman. 62 00:03:02,082 --> 00:03:06,987 You will be back, my son, very soon. 63 00:03:07,020 --> 00:03:08,856 Linka: Verminous Skumm! 64 00:03:08,889 --> 00:03:10,224 [ Speaks Russian ] 65 00:03:10,258 --> 00:03:11,525 I am sick! 66 00:03:11,559 --> 00:03:13,761 I have no idea what you just said, Linka, 67 00:03:13,794 --> 00:03:15,563 but I know I agree. 68 00:03:15,596 --> 00:03:18,332 What's that big rat Skumm up to now? 69 00:03:18,366 --> 00:03:20,668 Worse than usual, I'm afraid. 70 00:03:20,701 --> 00:03:22,436 Look! 71 00:03:22,470 --> 00:03:25,906 He and his rat pack are spreading a terrible disease, 72 00:03:25,939 --> 00:03:29,142 an evil illness called rat rot. 73 00:03:42,290 --> 00:03:45,726 Wait till you taste my skummy brew! 74 00:03:47,595 --> 00:03:49,263 [ Gagging ] 75 00:03:51,131 --> 00:03:53,501 [ Gasps, screams ] 76 00:03:55,135 --> 00:03:57,004 Huh. 77 00:03:58,238 --> 00:04:00,040 Yah! 78 00:04:00,073 --> 00:04:01,975 [ Laughs evilly ] 79 00:04:04,011 --> 00:04:06,480 [ Whistles ] 80 00:04:07,648 --> 00:04:10,484 Gaia: Now she's under Verminous Skumm's power. 81 00:04:10,518 --> 00:04:11,819 Gi: How awful! 82 00:04:11,852 --> 00:04:15,155 The rat rot epidemic is spreading all over the city. 83 00:04:15,188 --> 00:04:17,591 You've got to work fast, Planeteers. 84 00:04:17,625 --> 00:04:19,960 The hopes of Earth go with you. 85 00:04:19,993 --> 00:04:22,195 ♪♪ 86 00:04:31,339 --> 00:04:34,174 [ Chattering ] 87 00:04:35,443 --> 00:04:37,611 Heart! Down there. 88 00:04:37,645 --> 00:04:40,781 There is a young boy with the disease. 89 00:04:46,520 --> 00:04:49,156 Quick! Let us follow him! 90 00:04:49,189 --> 00:04:51,525 ♪♪ 91 00:05:02,069 --> 00:05:04,338 Come on, dudes! We're losing him! 92 00:05:04,372 --> 00:05:05,906 Heart! There! 93 00:05:13,847 --> 00:05:15,516 Kwame: This must be where Verminous Skumm 94 00:05:15,549 --> 00:05:17,551 makes his germ-filled drink. 95 00:05:19,553 --> 00:05:21,389 [ Coughing ] 96 00:05:24,492 --> 00:05:26,794 [ Gagging ] 97 00:05:26,827 --> 00:05:30,330 Perfect! This will put hair on anybody's chest! 98 00:05:30,364 --> 00:05:31,732 Rat hair! 99 00:05:33,501 --> 00:05:35,836 Yeah. [ Chuckles evilly ] 100 00:05:35,869 --> 00:05:38,872 There are barrels and barrels of that stuff. 101 00:05:38,906 --> 00:05:40,240 Those poor people. 102 00:05:40,273 --> 00:05:43,711 We've got to find some way to change them back to normal. 103 00:05:43,744 --> 00:05:47,481 First, we must shut this place down permanently. 104 00:05:47,515 --> 00:05:48,682 Earth! 105 00:05:48,716 --> 00:05:50,718 [ Rumbling ] 106 00:05:53,754 --> 00:05:56,189 Hey. Hey, hey! 107 00:05:58,759 --> 00:06:02,763 You'll pay for this, you meddling punk-eteers! 108 00:06:02,796 --> 00:06:05,065 [ Whistling ] 109 00:06:06,800 --> 00:06:08,736 [ Hissing ] 110 00:06:08,769 --> 00:06:11,071 Linka: We are surrounded, my friends! 111 00:06:11,104 --> 00:06:12,740 Too many for us to stop! 112 00:06:12,773 --> 00:06:14,074 Run! 113 00:06:14,107 --> 00:06:16,276 ♪♪ 114 00:06:20,448 --> 00:06:22,082 Head to the light! 115 00:06:25,786 --> 00:06:27,755 Rat pack, get them! 116 00:06:27,788 --> 00:06:30,524 Let our powers combine! 117 00:06:30,558 --> 00:06:32,025 Earth! 118 00:06:32,059 --> 00:06:32,760 Fire! 119 00:06:32,793 --> 00:06:33,594 Wind! 120 00:06:33,627 --> 00:06:34,595 Water! 121 00:06:34,628 --> 00:06:35,763 Heart! 122 00:06:38,566 --> 00:06:43,403 By your powers combined, I am Captain Planet! 123 00:06:44,972 --> 00:06:47,107 All: Go, Planet! 124 00:06:47,140 --> 00:06:48,642 [ Sniffing ] 125 00:06:48,676 --> 00:06:51,044 Verminous Skumm! 126 00:06:51,078 --> 00:06:53,246 I knew something smelled bad here! 127 00:06:53,280 --> 00:06:56,249 Better air this place out! 128 00:06:56,283 --> 00:06:59,386 Sorry, but I can't let you do Skumm's evil work. 129 00:06:59,419 --> 00:07:03,190 My evil work's just starting, windbag! 130 00:07:05,158 --> 00:07:07,595 That environmental goody-goody Captain Planet 131 00:07:07,628 --> 00:07:10,163 thinks he's ruined my party. 132 00:07:10,197 --> 00:07:13,767 I'll show him the fun's just begun! 133 00:07:13,801 --> 00:07:15,636 Wheeler: Verminous Skumm is gone! 134 00:07:15,669 --> 00:07:18,138 Way to go, Cap! 135 00:07:18,171 --> 00:07:19,973 Verminous Skumm: Oh, Captain Planet? 136 00:07:20,007 --> 00:07:22,409 Get a little taste of this! 137 00:07:22,442 --> 00:07:24,812 [ Grunts ] Not rat rot! 138 00:07:24,845 --> 00:07:27,981 [ Chuckles evilly ] 139 00:07:28,015 --> 00:07:30,584 Captain Planet, are you all right? 140 00:07:30,618 --> 00:07:32,786 Planeteers, I'm weakening. 141 00:07:32,820 --> 00:07:34,688 You must find Skumm 142 00:07:34,722 --> 00:07:38,325 and stop him from spreading this horrible disease 143 00:07:38,358 --> 00:07:39,493 and help find the cure. 144 00:07:39,527 --> 00:07:41,962 Hurry. Time is short. 145 00:07:41,995 --> 00:07:46,867 Remember, the power is yours! 146 00:07:52,506 --> 00:07:55,175 Oh, great! That sounds easy! 147 00:07:55,208 --> 00:07:57,444 No time for sarcasm, Wheeler. 148 00:07:57,477 --> 00:08:00,280 You, Linka, and I will look for Skumm. 149 00:08:00,313 --> 00:08:02,449 Ma-Ti and Kwame, you look for the cure. 150 00:08:02,482 --> 00:08:04,985 Agreed? 151 00:08:05,018 --> 00:08:06,319 All: Agreed! 152 00:08:06,353 --> 00:08:08,656 ♪♪ 153 00:08:14,862 --> 00:08:16,382 Verminous Skumm: Open the hangar doors. 154 00:08:17,531 --> 00:08:21,134 Now I'll pollute the whole river with my skummy brew, 155 00:08:21,168 --> 00:08:25,072 and soon the entire city will be mine! 156 00:08:25,105 --> 00:08:26,774 [ Hisses ] 157 00:08:33,246 --> 00:08:34,347 Okay, here's the river. 158 00:08:34,381 --> 00:08:37,417 Get ready to spray the rat rot... now! 159 00:08:41,088 --> 00:08:44,524 Look! There is the Skumm-O-Copter! 160 00:08:44,558 --> 00:08:45,893 Let's get him! 161 00:08:56,536 --> 00:08:58,038 Quick, reload! 162 00:08:58,071 --> 00:09:00,173 More germs! More germs! 163 00:09:00,207 --> 00:09:02,275 I love being a rat. 164 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 Come on, guys! 165 00:09:05,078 --> 00:09:07,547 Let's put that retro rodent out of business! 166 00:09:07,581 --> 00:09:11,318 Don't you think we should make a plan? 167 00:09:12,620 --> 00:09:14,254 - Wheeler! - Wheeler! 168 00:09:15,623 --> 00:09:17,625 Hey! Fire! 169 00:09:19,059 --> 00:09:22,630 I don't like people messing with the Skumm-O-Copter! 170 00:09:22,663 --> 00:09:23,597 [ Whistles ] 171 00:09:23,631 --> 00:09:25,398 Too bad, fur-face! 172 00:09:25,432 --> 00:09:27,367 I'm gonna mess with more than that! 173 00:09:27,400 --> 00:09:31,271 Hey! Put me down! Hey! 174 00:09:31,304 --> 00:09:33,774 Oh, no! Wheeler! 175 00:09:33,807 --> 00:09:37,210 Put me down! Put me down! 176 00:09:37,244 --> 00:09:39,813 By all means! [ Whistles ] 177 00:09:39,847 --> 00:09:41,248 Aaaah! 178 00:09:41,281 --> 00:09:42,582 - No! - No! 179 00:09:45,418 --> 00:09:48,055 Take my hand, Wheeler! 180 00:09:48,088 --> 00:09:49,823 Yuck! 181 00:09:49,857 --> 00:09:52,259 Quick! Both of you! Here! 182 00:09:52,292 --> 00:09:54,227 Did you swallow any? Did you? 183 00:09:54,261 --> 00:09:55,796 - No! - No way! 184 00:09:55,829 --> 00:09:56,797 Good! 185 00:09:56,830 --> 00:09:58,832 [ Whistles ] Get them! 186 00:10:02,803 --> 00:10:04,738 [ Rumbling ] 187 00:10:04,772 --> 00:10:07,107 Wheeler: The Geo-Cruiser! We're saved! 188 00:10:09,009 --> 00:10:11,311 Quick! Climb the rope! 189 00:10:11,344 --> 00:10:15,182 Did you not hear me? Grab on! 190 00:10:15,215 --> 00:10:18,986 I feel weird! What's... Hsssss! 191 00:10:19,019 --> 00:10:22,055 Yeeaahh! 192 00:10:23,556 --> 00:10:27,194 Linka! Wheeler! Gi! We must go now! 193 00:10:27,227 --> 00:10:28,996 What is wrong with you? 194 00:10:29,029 --> 00:10:31,064 [ All hissing ] 195 00:10:33,734 --> 00:10:35,035 Aah! 196 00:10:39,406 --> 00:10:41,975 [ All hissing ] 197 00:10:43,076 --> 00:10:44,945 It is too late, Ma-Ti. 198 00:10:44,978 --> 00:10:46,847 There is no cure for rat rot! 199 00:10:46,880 --> 00:10:49,016 What can we do? 200 00:10:49,049 --> 00:10:52,019 Nothing! They're all mine now! 201 00:10:52,052 --> 00:10:53,653 [ Whistles ] 202 00:10:55,088 --> 00:10:57,891 Welcome to the rodent rebellion. 203 00:10:57,925 --> 00:10:59,860 We must rescue our friends. 204 00:10:59,893 --> 00:11:02,996 I'll move in closer. Try to catch them! 205 00:11:03,030 --> 00:11:05,265 ♪♪ 206 00:11:07,400 --> 00:11:09,870 Load this chopper! Fast! 207 00:11:13,774 --> 00:11:16,243 Quick, Ma-Ti! Pull up! 208 00:11:18,545 --> 00:11:21,014 [ Squealing ] 209 00:11:23,250 --> 00:11:26,553 You're rat history, Planeteers! 210 00:11:26,586 --> 00:11:28,722 ♪♪ 211 00:11:42,302 --> 00:11:45,672 Oh, no! He is right behind us! 212 00:11:45,705 --> 00:11:48,508 Ma-Ti, where are we going? 213 00:11:48,541 --> 00:11:50,043 I am taking them to the shaman. 214 00:11:50,077 --> 00:11:51,979 Maybe he knows of a cure. 215 00:11:59,319 --> 00:12:03,256 I think I know a way to lose him. 216 00:12:05,625 --> 00:12:08,228 Ohhhh! 217 00:12:09,396 --> 00:12:12,265 Maybe this is not such a good idea! 218 00:12:12,299 --> 00:12:15,268 [ Squealing ] 219 00:12:15,302 --> 00:12:17,537 Have you ever done this before? 220 00:12:17,570 --> 00:12:20,307 Yes, of course. Well, not really. 221 00:12:20,340 --> 00:12:23,777 Once at Hope Island... on the flight simulator. 222 00:12:25,512 --> 00:12:27,314 Aaah! 223 00:12:33,286 --> 00:12:36,656 Good going, Ma-Ti! We lost Skumm! 224 00:12:48,701 --> 00:12:50,938 I got to pull myself together! 225 00:12:50,971 --> 00:12:53,773 What am I, a rat or a mouse? 226 00:12:55,342 --> 00:12:56,676 I'm a rat! 227 00:13:00,513 --> 00:13:02,950 With my cheesy homing device, 228 00:13:02,983 --> 00:13:06,253 wherever they go, I can sniff them out. 229 00:13:06,286 --> 00:13:08,655 Verminous is still back there. 230 00:13:08,688 --> 00:13:10,958 Not past this next turn. 231 00:13:19,032 --> 00:13:20,934 We are going through that? 232 00:13:20,968 --> 00:13:22,135 I hope so. 233 00:13:22,169 --> 00:13:24,571 On the simulator, I never did make it. 234 00:13:28,408 --> 00:13:31,378 We part ways here, planet punks, 235 00:13:31,411 --> 00:13:33,513 but I'll be back. 236 00:13:33,546 --> 00:13:35,382 Rat's honor! 237 00:13:38,085 --> 00:13:40,687 Outstanding! Skumm has turned around! 238 00:13:40,720 --> 00:13:42,022 We have lost him. 239 00:13:42,055 --> 00:13:44,624 Now we must find the shaman and help our friends. 240 00:13:44,657 --> 00:13:46,593 [ All hissing, growling ] 241 00:13:52,432 --> 00:13:55,035 Ma-Ti: Will anything help them, shaman? 242 00:13:55,068 --> 00:13:57,370 Shaman: There was a plant that might help, 243 00:13:57,404 --> 00:14:00,040 a very rare plant. 244 00:14:00,073 --> 00:14:02,075 But now it may be gone. 245 00:14:02,109 --> 00:14:03,210 - Gone! - Gone! 246 00:14:03,243 --> 00:14:06,213 Much of our rainforest is destroyed 247 00:14:06,246 --> 00:14:07,814 and, along with it, 248 00:14:07,847 --> 00:14:11,018 many valuable plants we used as medicine. 249 00:14:15,588 --> 00:14:19,759 This is where the plant that might cure rat rot used to grow. 250 00:14:21,628 --> 00:14:23,563 This is private property! 251 00:14:23,596 --> 00:14:27,234 I am looking for a rare plant that used to grow here, 252 00:14:27,267 --> 00:14:29,169 bright purple leaves? 253 00:14:29,202 --> 00:14:31,905 Plants? Get off my place, old man! 254 00:14:31,939 --> 00:14:34,241 This land's getting used for what it does best... 255 00:14:34,274 --> 00:14:36,243 Raising beef cattle. 256 00:14:38,478 --> 00:14:40,147 [ Screeching ] 257 00:14:41,949 --> 00:14:44,784 Shh, Suchi, shh! 258 00:14:44,817 --> 00:14:49,256 It is a horrible thing they are doing to the forest. 259 00:14:49,289 --> 00:14:50,757 Wait! 260 00:14:50,790 --> 00:14:52,159 Here's the plant! 261 00:14:54,727 --> 00:14:58,765 We must hurry and see if this will help your friends. 262 00:15:00,767 --> 00:15:03,570 [ All hissing ] 263 00:15:03,603 --> 00:15:07,374 Patience, rodent-teers. I'll set you free. 264 00:15:07,407 --> 00:15:10,443 Lucky I was able to trace you here. 265 00:15:10,477 --> 00:15:12,279 Get to work, rat-brats! 266 00:15:12,312 --> 00:15:15,182 Dump that in the village water supply now! 267 00:15:17,450 --> 00:15:21,754 I better get going if I want to infect the whole Amazon by dark. 268 00:15:21,788 --> 00:15:23,991 [ Hissing ] 269 00:15:29,329 --> 00:15:31,664 They are gone! 270 00:15:31,698 --> 00:15:33,166 Heart! 271 00:15:35,335 --> 00:15:38,771 The animals say Wheeler, Linka, and Gi 272 00:15:38,805 --> 00:15:41,841 will infect the village's water supply! 273 00:15:43,376 --> 00:15:45,512 Stop them, my friends! 274 00:15:45,545 --> 00:15:47,514 [ Bird screeching ] 275 00:15:50,017 --> 00:15:52,019 ♪♪ 276 00:15:56,789 --> 00:15:58,858 [ Chattering ] 277 00:16:01,194 --> 00:16:03,530 [ Bird screeching ] 278 00:16:11,471 --> 00:16:15,042 [ Squealing ] 279 00:16:16,843 --> 00:16:19,212 Good work! You saved our village! 280 00:16:20,713 --> 00:16:22,815 I have mixed the cure for rat rot. 281 00:16:22,849 --> 00:16:25,152 Let them breathe the vapor. 282 00:16:25,185 --> 00:16:26,719 Nothing's happening! 283 00:16:26,753 --> 00:16:28,255 Patience. 284 00:16:32,259 --> 00:16:34,794 I'm well! I'm well! 285 00:16:34,827 --> 00:16:37,664 Quick. Let's give the medicine to the others. 286 00:16:37,697 --> 00:16:39,999 [ Both hissing ] 287 00:16:40,033 --> 00:16:42,602 Try it. You'll like it. 288 00:16:46,573 --> 00:16:49,209 That was one bad dream! 289 00:16:49,242 --> 00:16:51,378 More like nightmare. 290 00:16:51,411 --> 00:16:54,847 Thanks, Ma-Ti. Those plants saved our lives. 291 00:16:54,881 --> 00:16:57,050 Sorry I called them stupid. 292 00:16:57,084 --> 00:16:59,886 Oh, no! I just remembered what Skumm said! 293 00:16:59,919 --> 00:17:01,921 He's infecting the whole Amazon! 294 00:17:01,954 --> 00:17:03,556 We will stop him! 295 00:17:04,457 --> 00:17:08,595 Spray a few thousand gallons of rat rot brew, 296 00:17:08,628 --> 00:17:11,598 and every person in the Amazon will answer to me, 297 00:17:11,631 --> 00:17:14,334 and then I'll take care of those meddling Planeteers 298 00:17:14,367 --> 00:17:15,902 once and for all. 299 00:17:15,935 --> 00:17:19,939 Now to head upriver and do a little more damage! 300 00:17:22,309 --> 00:17:24,111 ♪♪ 301 00:17:24,144 --> 00:17:26,779 [ Gasps ] Look at the river! 302 00:17:28,581 --> 00:17:32,051 Ma-Ti: That whole village will be infected! 303 00:17:37,324 --> 00:17:39,259 Wind! 304 00:17:42,995 --> 00:17:44,131 Earth! 305 00:17:52,071 --> 00:17:53,773 We cannot stop it alone! 306 00:17:53,806 --> 00:17:55,775 Let our powers combine! 307 00:17:55,808 --> 00:17:56,976 Earth! 308 00:17:57,009 --> 00:17:57,977 Fire! 309 00:17:58,010 --> 00:17:58,978 Wind! 310 00:17:59,011 --> 00:17:59,779 Water! 311 00:17:59,812 --> 00:18:01,114 Heart! 312 00:18:01,148 --> 00:18:05,252 By your powers combined, I am Captain Planet! 313 00:18:05,285 --> 00:18:06,819 All: Go, Planet! 314 00:18:06,853 --> 00:18:09,489 ♪♪ 315 00:18:22,202 --> 00:18:25,004 This rat rot really burns me up! 316 00:18:27,707 --> 00:18:32,612 Now to find the big rat who did this and exterminate his plans! 317 00:18:32,645 --> 00:18:38,251 This looks like a dandy spot to infect all of South America! 318 00:18:38,285 --> 00:18:40,953 Huh? What's going on? 319 00:18:40,987 --> 00:18:43,690 I'm putting you and your rat rot routine 320 00:18:43,723 --> 00:18:47,194 in permanent quarantine, Skumm! 321 00:18:48,861 --> 00:18:51,531 Aah! Aah! Aah! 322 00:18:55,168 --> 00:18:57,804 Shaman: We need much more of this plant 323 00:18:57,837 --> 00:19:00,273 to cure all the victims of rat rot. 324 00:19:00,307 --> 00:19:03,009 If it's out there, I'll find it! 325 00:19:03,042 --> 00:19:05,378 ♪♪ 326 00:19:14,354 --> 00:19:17,324 All right! It's the medicine plant! 327 00:19:17,357 --> 00:19:18,991 Acres of it! 328 00:19:19,025 --> 00:19:21,461 This will clear the land a whole lot faster 329 00:19:21,494 --> 00:19:23,230 than my bulldozer! 330 00:19:24,664 --> 00:19:26,999 Oh, no, that fire will destroy the only plants 331 00:19:27,033 --> 00:19:29,035 that can cure this disease! 332 00:19:29,068 --> 00:19:32,205 A quick storm will stop it! 333 00:19:32,239 --> 00:19:33,506 Hey! What is this? 334 00:19:33,540 --> 00:19:35,375 It's time to think about the rainforest 335 00:19:35,408 --> 00:19:37,844 as more than just grazing land, mister. 336 00:19:37,877 --> 00:19:40,012 Help! 337 00:19:56,629 --> 00:20:00,367 Once a rainforest is gone, it's gone forever. 338 00:20:00,400 --> 00:20:03,135 I better get this medicine plant back to where it's needed. 339 00:20:08,040 --> 00:20:10,410 Now to spray the shaman's cure 340 00:20:10,443 --> 00:20:12,945 faster than Skumm sprayed the disease! 341 00:20:19,452 --> 00:20:22,489 [ All squealing ] 342 00:20:26,058 --> 00:20:27,126 Ahh. 343 00:20:27,159 --> 00:20:29,496 [ Laughs ] 344 00:20:34,634 --> 00:20:38,638 And this plant is very good for toothache. 345 00:20:38,671 --> 00:20:41,374 You're back! Did it... 346 00:20:41,408 --> 00:20:43,876 Yes, shaman, your special medicine 347 00:20:43,910 --> 00:20:45,945 cured rat rot everywhere! 348 00:20:45,978 --> 00:20:47,614 Way to go, Cap! 349 00:20:47,647 --> 00:20:51,951 Just think, if those ranchers had burned down the forest... 350 00:20:51,984 --> 00:20:54,053 Rat rot would be here to stay. 351 00:20:54,086 --> 00:20:57,490 Hey, Planet! What are you gonna do with me? 352 00:20:57,524 --> 00:20:59,392 Hmm. Good question. 353 00:20:59,426 --> 00:21:02,462 It's either the police station or the zoo. 354 00:21:02,495 --> 00:21:04,263 The zoo! The zoo! That sounds good. 355 00:21:04,297 --> 00:21:06,265 They never have rat exhibits in the zoo. 356 00:21:06,299 --> 00:21:07,767 Start a new trend! 357 00:21:07,800 --> 00:21:10,437 Wheeler: Say cheese, you rat! 358 00:21:13,306 --> 00:21:14,306 All: Go, Planet! 359 00:21:17,477 --> 00:21:20,079 They are cutting down more rainforest, Captain Planet! 360 00:21:20,112 --> 00:21:22,291 Captain Planet: They world's rainforests are being destroyed 361 00:21:22,315 --> 00:21:24,951 at the rate of a football field a second. 362 00:21:24,984 --> 00:21:26,653 Gi: What can we do about it? 363 00:21:26,686 --> 00:21:29,255 Don't use paper products that are only used once 364 00:21:29,288 --> 00:21:30,657 and thrown away. 365 00:21:30,690 --> 00:21:32,792 You can recycle newspapers 366 00:21:32,825 --> 00:21:36,763 so that new trees won't have to be cut down to make wood pulp. 367 00:21:36,796 --> 00:21:38,365 And stand beside the people 368 00:21:38,398 --> 00:21:40,667 who are standing up for our forests! 369 00:21:40,700 --> 00:21:42,369 The power is yours! 370 00:21:43,302 --> 00:21:44,504 Earth! 371 00:21:44,537 --> 00:21:46,272 Fire! 372 00:21:46,305 --> 00:21:47,474 Wind! 373 00:21:47,507 --> 00:21:48,841 Water! Heart! 374 00:21:48,875 --> 00:21:50,443 All: Go, Planet! 375 00:21:50,477 --> 00:21:53,212 By your powers combined, I am Captain Planet! 376 00:21:53,245 --> 00:21:55,014 ♪ Captain Planet 377 00:21:55,047 --> 00:21:56,849 ♪ He's our hero 378 00:21:56,883 --> 00:22:00,019 ♪ Gonna take pollution down to zero ♪ 379 00:22:00,052 --> 00:22:03,122 ♪ He's our powers magnified 380 00:22:03,155 --> 00:22:06,993 ♪ And he's fighting on the planet's side ♪ 381 00:22:07,026 --> 00:22:09,028 ♪ Captain Planet 382 00:22:09,061 --> 00:22:10,730 ♪ He's our hero 383 00:22:10,763 --> 00:22:14,066 ♪ Gonna take pollution down to zero ♪ 384 00:22:14,100 --> 00:22:17,537 ♪ Gonna help him put asunder 385 00:22:17,570 --> 00:22:21,708 ♪ Bad guys who like to loot and plunder ♪ 386 00:22:21,741 --> 00:22:25,311 You'll pay for this, Captain Planet! 387 00:22:25,344 --> 00:22:28,648 ♪ We're the Planeteers, you can be one, too ♪ 388 00:22:28,681 --> 00:22:32,151 ♪ 'Cause saving our planet is the thing to do ♪ 389 00:22:32,184 --> 00:22:35,588 ♪ Looting and polluting is not the way ♪ 390 00:22:35,622 --> 00:22:39,559 ♪ Hear what Captain Planet has to say ♪ 391 00:22:39,592 --> 00:22:42,795 The power is yours! 25912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.