All language subtitles for Mike and Molly S4-E9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,020 --> 00:00:05,720 [indistinct sportscast over TV] 2 00:00:05,800 --> 00:00:06,850 What you watching? 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,420 '86 Super Bowl. 4 00:00:08,500 --> 00:00:09,810 Bears are crushing the Pats. 5 00:00:09,900 --> 00:00:13,070 I'd have been happy to die that day. 6 00:00:13,160 --> 00:00:15,120 Greatest four hours and 22 minutes of my life. 7 00:00:15,210 --> 00:00:15,900 And I was at Woodstock. 8 00:00:15,990 --> 00:00:18,820 Move your feet. 9 00:00:18,900 --> 00:00:20,250 I don't want to; just sit in the chair. 10 00:00:20,340 --> 00:00:21,780 But it's a bad angle. 11 00:00:21,860 --> 00:00:23,520 My neck will seize by the fourth touchdown. 12 00:00:23,600 --> 00:00:25,220 [groans] My one day off, 13 00:00:25,300 --> 00:00:28,000 I can't even watch a 20-year-old football game. 14 00:00:28,090 --> 00:00:29,700 Mike, look. 15 00:00:29,780 --> 00:00:31,180 I got published. 16 00:00:31,260 --> 00:00:32,350 [chuckling]: I actually got published. 17 00:00:32,440 --> 00:00:33,920 Oh, no way! 18 00:00:34,010 --> 00:00:36,490 And on the same day the Bears beat the Pats. 19 00:00:36,570 --> 00:00:38,230 Vince, move. 20 00:00:38,320 --> 00:00:41,360 I'm gonna root for the Pats, then. 21 00:00:41,450 --> 00:00:42,280 What's all the yelling about? 22 00:00:42,360 --> 00:00:44,500 As of this moment, 23 00:00:44,580 --> 00:00:46,110 your daughter is a published author. [chuckles] 24 00:00:46,190 --> 00:00:49,410 What?Molly, that is so exciting. 25 00:00:49,500 --> 00:00:51,680 Getting paid for what you love to do. 26 00:00:51,760 --> 00:00:54,030 You and my dealer, two of the lucky few. 27 00:00:55,810 --> 00:00:57,120 Well, it's just a little article, 28 00:00:57,200 --> 00:00:59,340 you know, published on a national blog. 29 00:00:59,420 --> 00:01:01,430 [chuckles] JOYCE: Wow. 30 00:01:01,510 --> 00:01:02,860 Sure shut up all those people 31 00:01:02,950 --> 00:01:04,040 who never thought you could do it. 32 00:01:04,120 --> 00:01:07,780 Who?Names aren't important. 33 00:01:07,870 --> 00:01:09,390 Well, I had my doubts myself. 34 00:01:09,480 --> 00:01:11,260 Sometimes I'd look at Mike and just think, 35 00:01:11,350 --> 00:01:13,440 "Oh, you poor, sweet, supportive fool. 36 00:01:13,520 --> 00:01:15,830 We are so screwed." 37 00:01:15,920 --> 00:01:17,090 Screwed? I thought you said we were right on schedule. 38 00:01:17,180 --> 00:01:20,710 Well, we can laugh about it now. 39 00:01:20,790 --> 00:01:23,400 How much money are we talking about? 40 00:01:23,490 --> 00:01:25,930 Not about the money; it's about what it represents. 41 00:01:26,010 --> 00:01:28,280 Does is represent more than the $3,800 you owe your mother? 42 00:01:28,370 --> 00:01:31,980 'Cause we'd like to take a Carnival cruise this summer. 43 00:01:32,060 --> 00:01:34,850 You don't get reimbursed monetarily. 44 00:01:34,940 --> 00:01:36,370 So squat. 45 00:01:36,460 --> 00:01:37,420 Yes, and I'm fine with that, 46 00:01:37,500 --> 00:01:40,030 because it's about exposure. 47 00:01:40,120 --> 00:01:42,860 Look at you, exposing yourself on the Internet. 48 00:01:42,940 --> 00:01:44,730 JOYCE: So, what's the article about? 49 00:01:44,820 --> 00:01:46,640 Yeah, I'd like to read it. 50 00:01:46,730 --> 00:01:47,690 Or pretend to. 51 00:01:47,780 --> 00:01:50,390 You know, to be supportive. 52 00:01:50,470 --> 00:01:52,130 It's a little dry. 53 00:01:52,220 --> 00:01:53,520 I mean, I don't think anybody here would be interested. 54 00:01:53,610 --> 00:01:55,960 "From toilet training to tantrums. 55 00:01:56,040 --> 00:01:58,530 Understanding the elderly parent." 56 00:01:58,610 --> 00:01:59,920 What the hell?! 57 00:02:00,010 --> 00:02:01,140 What if my friends see that? 58 00:02:01,220 --> 00:02:03,140 Don't worry about it. 59 00:02:03,230 --> 00:02:05,400 Old people can't even get on the Internet. 60 00:02:06,660 --> 00:02:08,190 That's not true. 61 00:02:08,270 --> 00:02:09,970 Just last week, I helped a prince from Nigeria 62 00:02:10,060 --> 00:02:12,020 track down his fortune. 63 00:02:14,410 --> 00:02:16,280 Listen, what do you say we get all dolled up 64 00:02:16,370 --> 00:02:18,110 and I take you out to lunch to celebrate? 65 00:02:18,200 --> 00:02:19,550 Oh, what about your day off 66 00:02:19,630 --> 00:02:20,850 and your goal to not move an inch? 67 00:02:20,940 --> 00:02:24,730 [scoffs] He already ruined that. 68 00:02:24,810 --> 00:02:27,030 Plus, it's not every day my wife gets read by millions. 69 00:02:27,120 --> 00:02:29,690 Oh, well, I think it's more like... 70 00:02:29,770 --> 00:02:31,300 [chuckling]: 45 people. 71 00:02:31,380 --> 00:02:32,730 Ooh, 46! 72 00:02:32,820 --> 00:02:34,080 You're welcome. 73 00:02:37,610 --> 00:02:40,350 ♪ La, la-ba-dee-da ♪ 74 00:02:40,440 --> 00:02:43,270 ♪ La, la-ba-dee-da ♪ 75 00:02:43,350 --> 00:02:46,750 ♪ For the first time in my life ♪ 76 00:02:46,830 --> 00:02:47,840 ♪ I see love ♪ 77 00:02:47,920 --> 00:02:50,450 ♪ I see love♪ 78 00:02:50,530 --> 00:02:52,930 ♪ For the first time in my life ♪ 79 00:02:53,010 --> 00:02:54,060 ♪ I see love ♪ 80 00:02:54,150 --> 00:02:58,190 ♪ I see love.♪ 81 00:03:05,330 --> 00:03:08,120 You know, there are a million great restaurants in Chicago. 82 00:03:08,200 --> 00:03:09,860 You couldn't take me to one 83 00:03:09,940 --> 00:03:11,730 that my coat wasn't going to stick to the booth? 84 00:03:11,820 --> 00:03:13,510 What do you want? A clean chair or... 85 00:03:13,600 --> 00:03:15,430 Turkey Meatball Tuesday, huh? 86 00:03:15,520 --> 00:03:18,610 That shut you up. 87 00:03:18,690 --> 00:03:20,390 Hey, look who's here.Hey. 88 00:03:20,480 --> 00:03:21,740 I thought you wanted a day off from me, 89 00:03:21,830 --> 00:03:23,960 but look who came crawling back. 90 00:03:24,050 --> 00:03:27,790 Molly got an article published, so we decided to celebrate. 91 00:03:27,880 --> 00:03:28,830 Then why are you here? 92 00:03:28,920 --> 00:03:31,920 See? Even he knows it blows. 93 00:03:32,010 --> 00:03:33,580 Better than anyone. 94 00:03:33,660 --> 00:03:35,580 CARL: A published author. That's great. 95 00:03:35,670 --> 00:03:37,100 What is it, a book or a...? 96 00:03:37,190 --> 00:03:39,370 No, it's just a little article on the Internet. 97 00:03:39,450 --> 00:03:41,110 Oh, the Internet. 98 00:03:41,190 --> 00:03:42,800 That's even better; the whole world can see it. 99 00:03:42,890 --> 00:03:44,200 You know, my one-arm push-up video 100 00:03:44,280 --> 00:03:45,980 has got a real following in Bulgaria. 101 00:03:49,110 --> 00:03:51,770 You know, maybe we should've gone someplace else. 102 00:03:53,290 --> 00:03:54,510 It doesn't pay anything, 103 00:03:54,600 --> 00:03:55,900 but I'm just happy for the exposure. 104 00:03:55,990 --> 00:03:56,900 I mean, do you know how many submissions 105 00:03:56,990 --> 00:03:58,040 that Web site gets? 106 00:03:58,120 --> 00:03:59,860 How many? 107 00:03:59,950 --> 00:04:01,910 I don't know, but a-a lot. 108 00:04:02,000 --> 00:04:05,480 And out of all those people, they chose not to pay me. 109 00:04:05,570 --> 00:04:07,480 Oh, well, congratulations. 110 00:04:07,570 --> 00:04:09,570 Thank you, Carl. 111 00:04:09,660 --> 00:04:11,920 To think, two months ago, I was a teacher, 112 00:04:12,010 --> 00:04:14,100 doing the same thing, day after day, 113 00:04:14,180 --> 00:04:16,360 like a rat on a wheel. 114 00:04:16,450 --> 00:04:18,100 I wish the rats here were on a wheel. 115 00:04:18,190 --> 00:04:19,620 It would make them much easier to catch. 116 00:04:19,710 --> 00:04:22,100 Really?Oh, don't worry. 117 00:04:22,190 --> 00:04:23,500 The turkey meatballs sell so fast, 118 00:04:23,580 --> 00:04:25,720 the rats can't get near them. 119 00:04:31,500 --> 00:04:33,510 So, how would you like to spend 120 00:04:33,590 --> 00:04:35,420 the rest of our day of celebration? 121 00:04:35,510 --> 00:04:36,810 And please don't say martial arts movie, 122 00:04:36,900 --> 00:04:39,470 center row, third aisle, large popcorn. 123 00:04:39,560 --> 00:04:40,600 Then why'd you even ask? 124 00:04:40,690 --> 00:04:42,470 I don't know. 125 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 I really don't know. 126 00:04:43,650 --> 00:04:45,430 [gasps] Ooh. 127 00:04:45,520 --> 00:04:46,950 Rolls-Royces. 128 00:04:47,040 --> 00:04:48,300 Beautiful, aren't they? 129 00:04:48,390 --> 00:04:50,390 You're talking 400 grand, easy. 130 00:04:50,480 --> 00:04:52,090 No way. Yeah. 131 00:04:52,180 --> 00:04:53,740 When I was little, I had a gray Hot Wheels one. 132 00:04:53,830 --> 00:04:54,790 Had its own driver. 133 00:04:54,880 --> 00:04:56,620 I would pretend I was him. 134 00:04:56,700 --> 00:04:57,620 Sailing down that orange track, not a care in the world. 135 00:04:57,700 --> 00:04:59,620 Come on. 136 00:04:59,710 --> 00:05:01,670 Let's go in and check it out. 137 00:05:01,750 --> 00:05:02,930 What? No. 138 00:05:03,010 --> 00:05:04,410 Why not?Because they'll know. 139 00:05:04,490 --> 00:05:05,580 Know what? 140 00:05:05,670 --> 00:05:07,580 That we don't belong in there. 141 00:05:07,670 --> 00:05:09,630 Oh, come on. Can you just relax, fella? 142 00:05:09,720 --> 00:05:12,280 Can we just go in, have some fun? 143 00:05:12,370 --> 00:05:13,200 Do something new? 144 00:05:13,290 --> 00:05:14,680 Come on, let's go in. 145 00:05:14,770 --> 00:05:16,030 No, you're gonna get us in trouble. 146 00:05:16,110 --> 00:05:18,860 With who?The Rolls-Royce people! 147 00:05:18,940 --> 00:05:20,160 Mike, what are they gonna do? 148 00:05:20,250 --> 00:05:21,160 They can't take anything from us. 149 00:05:21,250 --> 00:05:22,860 We don't have anything. 150 00:05:22,950 --> 00:05:24,640 Molly, do not go in there. 151 00:05:24,730 --> 00:05:25,860 Molly! 152 00:05:25,950 --> 00:05:27,210 I'm not going in there. 153 00:05:27,300 --> 00:05:29,560 I'm going home. I'm walking away. 154 00:05:29,650 --> 00:05:31,560 Bye. 155 00:05:31,650 --> 00:05:33,480 They're not gonna... [groans] 156 00:05:33,570 --> 00:05:35,440 Damn it! 157 00:05:36,700 --> 00:05:38,660 [classical music playing] 158 00:05:42,230 --> 00:05:43,880 What are you doing standing there? 159 00:05:43,970 --> 00:05:46,140 Should I take my shoes off? 160 00:05:46,230 --> 00:05:48,190 [whispering]: Just come over here. 161 00:05:48,280 --> 00:05:50,280 [sighs] 162 00:05:51,720 --> 00:05:53,980 How do they get them in here? 163 00:05:54,070 --> 00:05:55,590 It's like ships in a bottle. 164 00:05:57,290 --> 00:05:58,640 Do you smell that, huh? 165 00:05:58,720 --> 00:06:02,420 It's like we're inside a James Bond movie. 166 00:06:02,510 --> 00:06:06,250 Leather and the metal and the... 167 00:06:06,340 --> 00:06:07,860 turkey meatball? 168 00:06:07,950 --> 00:06:08,860 God, Mike! 169 00:06:08,950 --> 00:06:11,520 I'm sorry. I'm nervous. 170 00:06:11,600 --> 00:06:13,130 Can we go?No. We're looking around. 171 00:06:13,210 --> 00:06:15,650 For all they know, we can afford one of these cars. 172 00:06:15,740 --> 00:06:17,870 Hey, you could have made a lot of money on the Internet. 173 00:06:17,960 --> 00:06:19,570 You and I both know there's no money in the Internet. 174 00:06:19,660 --> 00:06:21,480 That's not important. 175 00:06:21,570 --> 00:06:23,360 We can be anybody we want to be. 176 00:06:23,440 --> 00:06:25,010 Okay, it's all in how you carry yourself. 177 00:06:25,100 --> 00:06:26,310 Just follow my lead. 178 00:06:26,400 --> 00:06:28,230 Have you done this before? 179 00:06:28,320 --> 00:06:30,140 Not here. 180 00:06:30,230 --> 00:06:32,320 Hello. [chuckles] 181 00:06:32,410 --> 00:06:34,410 Hello. 182 00:06:34,500 --> 00:06:35,720 Can I help you?[in British accent]: Oh, well, I hope so. 183 00:06:35,800 --> 00:06:37,800 We're quite interested 184 00:06:37,890 --> 00:06:39,020 in purchasing, uh, one of your vehicles.[chuckles awkwardly] 185 00:06:39,110 --> 00:06:41,420 [laughs] Oh, he's excited. 186 00:06:41,500 --> 00:06:43,380 Yes, crumb cake, would you like 187 00:06:43,460 --> 00:06:44,900 to give this one a test drive?[thumping] 188 00:06:44,990 --> 00:06:46,770 [laughs] 189 00:06:46,860 --> 00:06:47,950 Oh, I don't think so. 190 00:06:48,030 --> 00:06:49,380 I don't think he wants to. 191 00:06:49,470 --> 00:06:50,950 How about we give that one a go, huh? 192 00:06:51,040 --> 00:06:53,430 Oh, yes, we have just a bit of a tangle. 193 00:06:53,520 --> 00:06:56,040 We'd prefer to pay cash, but we only have euros. 194 00:06:56,130 --> 00:06:59,040 Just gobs and gobs of euros. 195 00:07:00,740 --> 00:07:02,740 I'll get the keys.Oh, brilliant! 196 00:07:02,830 --> 00:07:04,700 You'd prefer the four-door, is that right, sir? 197 00:07:06,960 --> 00:07:10,180 [in bad British accent]: Right, right. 198 00:07:12,140 --> 00:07:13,620 Oh, this is quite nice. 199 00:07:13,710 --> 00:07:16,760 Burled wood, stitched leather, 200 00:07:16,840 --> 00:07:20,500 all the finest accoutrements. 201 00:07:20,590 --> 00:07:22,940 It also has a 12-cylinder engine, 563 horsepower. 202 00:07:23,020 --> 00:07:25,680 Does zero to 60 in 4.2 seconds. 203 00:07:25,770 --> 00:07:27,420 I believe what the gentleman is suggesting 204 00:07:27,510 --> 00:07:30,730 is that you stop driving like the queen and give it a go. 205 00:07:30,810 --> 00:07:33,160 Right, right. 206 00:07:33,250 --> 00:07:34,990 Whoa. Ooh-ooh! 207 00:07:35,080 --> 00:07:36,780 Ooh. 208 00:07:36,860 --> 00:07:38,870 Do you mind if I try the radio? 209 00:07:38,950 --> 00:07:40,000 Not at all. It has dual controls 210 00:07:40,080 --> 00:07:41,650 for the front and the back. 211 00:07:41,740 --> 00:07:43,220 Oh, let's try the back. 212 00:07:43,300 --> 00:07:45,520 [classical music blaring] 213 00:07:45,610 --> 00:07:46,830 Is that too loud? 214 00:07:46,920 --> 00:07:48,140 Excuse me? 215 00:07:48,220 --> 00:07:49,050 [regular accent]: Okay, we're good. 216 00:07:49,140 --> 00:07:50,090 Isn't this great? 217 00:07:50,180 --> 00:07:51,570 Are you having fun? 218 00:07:51,660 --> 00:07:53,050 Don't talk to me; I'm trying to focus. 219 00:07:53,140 --> 00:07:53,790 Get off my ass, grandma. 220 00:07:53,880 --> 00:07:55,930 Go around! 221 00:07:56,010 --> 00:07:57,410 Oh, my God, 222 00:07:57,490 --> 00:07:59,890 there's a humidor in the glove compartment. 223 00:07:59,970 --> 00:08:01,670 Oh, what a wonderful waste of money. 224 00:08:01,760 --> 00:08:04,800 [sighs] Put that thing away. 225 00:08:04,890 --> 00:08:07,550 I'm not gonna smoke it; I'm just gonna take it. 226 00:08:07,630 --> 00:08:08,940 Molly! I'm kidding. 227 00:08:09,030 --> 00:08:10,290 Can you just relax? 228 00:08:10,380 --> 00:08:11,510 No. I'm driving the equivalent 229 00:08:11,590 --> 00:08:13,030 of a three-bedroom house here, 230 00:08:13,120 --> 00:08:15,770 with a grandma who will not get off my ass! 231 00:08:15,860 --> 00:08:17,820 You know, I-I made your childhood dream 232 00:08:17,900 --> 00:08:20,690 of driving a Rolls-Royce come true. 233 00:08:20,780 --> 00:08:22,080 You could at least enjoy it. 234 00:08:22,170 --> 00:08:23,300 I'm not built that way, Molly. 235 00:08:23,390 --> 00:08:24,390 You've met my mother. 236 00:08:24,480 --> 00:08:26,830 I wasn't raised to enjoy things. 237 00:08:26,910 --> 00:08:28,790 [sighs] You know, you are taking all the fun 238 00:08:28,870 --> 00:08:31,830 out of this fraudulent test drive. 239 00:08:31,920 --> 00:08:34,140 Just pull over here in front of the hotel. 240 00:08:34,230 --> 00:08:36,100 Thank you. 241 00:08:36,180 --> 00:08:37,660 [music stops] 242 00:08:37,750 --> 00:08:38,930 [British accent]: Do you have a longer model 243 00:08:39,010 --> 00:08:40,540 with a bubbly pool in the back? 244 00:08:40,620 --> 00:08:42,100 No. Oh. 245 00:08:42,190 --> 00:08:43,930 Well, I wish you would have told me that 246 00:08:44,020 --> 00:08:45,110 before we left the shop. 247 00:08:45,190 --> 00:08:48,460 Let's go, crumb cake. 248 00:08:48,540 --> 00:08:49,280 Let's go! 249 00:08:49,370 --> 00:08:50,680 Right, right. 250 00:09:03,040 --> 00:09:04,730 All right. 251 00:09:06,780 --> 00:09:08,130 Oh, excuse me. 252 00:09:08,220 --> 00:09:09,740 Sorry. 253 00:09:09,830 --> 00:09:13,180 Hey, uh, can just anybody sit in those chairs? 254 00:09:13,260 --> 00:09:14,830 Yes, sir. 255 00:09:14,920 --> 00:09:16,660 Do you need help with anything?Uh, no. 256 00:09:16,750 --> 00:09:18,620 Just waiting for the wife. She's hitting the head. 257 00:09:18,700 --> 00:09:20,750 Uh, the ladies' can. 258 00:09:39,380 --> 00:09:41,120 Hey, what took so long? 259 00:09:41,210 --> 00:09:42,860 That bathroom, it's amazing. 260 00:09:42,950 --> 00:09:44,080 It's like a beauty parlor. 261 00:09:44,160 --> 00:09:45,470 They have everything. 262 00:09:45,560 --> 00:09:46,780 There was makeup and hair spray 263 00:09:46,860 --> 00:09:49,210 and perfume and... Oh, look, mints. 264 00:09:49,300 --> 00:09:50,610 [chuckles] 265 00:09:50,690 --> 00:09:52,170 I thought you just had to pee. 266 00:09:52,260 --> 00:09:54,870 I did, and I enjoyed every minute of it. 267 00:09:54,960 --> 00:09:56,790 The... the seats were heated. 268 00:09:56,870 --> 00:09:59,530 Are you sure somebody just wasn't there before you? 269 00:09:59,620 --> 00:10:01,620 Oh, don't be gross. Not here. 270 00:10:03,920 --> 00:10:04,790 All right, so, uh, you ready to go home? 271 00:10:04,880 --> 00:10:07,320 No. What's the hurry? 272 00:10:07,410 --> 00:10:08,930 Let's hang out. Ooh. 273 00:10:09,020 --> 00:10:10,930 We can pretend that we're two strangers 274 00:10:11,020 --> 00:10:14,370 that just met in a hotel lobby. 275 00:10:14,460 --> 00:10:16,540 Well, you're already acting like somebody I don't know, 276 00:10:16,630 --> 00:10:18,500 so we're halfway there. 277 00:10:18,590 --> 00:10:19,500 Perfect. 278 00:10:19,590 --> 00:10:21,460 Now all we need's a room. 279 00:10:21,550 --> 00:10:22,860 We can't afford a room here. 280 00:10:22,940 --> 00:10:24,290 Even the people we're pretending to be 281 00:10:24,380 --> 00:10:25,730 can't afford a room here. 282 00:10:25,820 --> 00:10:27,340 I know. This place is horribly overpriced. 283 00:10:27,430 --> 00:10:29,950 [whispering]: That's why we're not gonna pay for it. 284 00:10:30,040 --> 00:10:31,430 Come on. 285 00:10:31,520 --> 00:10:32,740 I'm a cop; I can't steal. 286 00:10:32,820 --> 00:10:35,690 We're not stealing. We're borrowing. 287 00:10:35,780 --> 00:10:37,170 It's like a... like a library book. 288 00:10:37,260 --> 00:10:40,390 Like a library book we're gonna have sex on. 289 00:10:42,700 --> 00:10:46,490 All right, keep talking. 290 00:10:46,570 --> 00:10:47,920 This place has checkout at 11:00. 291 00:10:48,010 --> 00:10:49,580 Check-in is at 3:00. 292 00:10:49,670 --> 00:10:51,140 Which means there's a whole bunch of rooms upstairs 293 00:10:51,230 --> 00:10:53,320 just waiting for turndown services. 294 00:10:53,410 --> 00:10:56,580 Are you thinking what I'm thinking? 295 00:10:56,670 --> 00:10:58,020 You're using sex as a weapon. 296 00:10:58,110 --> 00:10:59,280 You know that, right? 297 00:10:59,370 --> 00:11:00,590 Yes, I do. Come on. 298 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 Let's go. 299 00:11:06,730 --> 00:11:07,770 [bell dings] 300 00:11:07,860 --> 00:11:09,860 Okay, perfect. Let's go. 301 00:11:09,950 --> 00:11:11,730 I'm a Chicago cop with a gun on his ankle, 302 00:11:11,820 --> 00:11:13,080 and I'm shaking like a leaf. 303 00:11:13,170 --> 00:11:14,520 It's the adrenaline. 304 00:11:14,600 --> 00:11:15,690 The metal taste in the back of your mouth, 305 00:11:15,780 --> 00:11:17,430 it's how you know you're alive. 306 00:11:17,520 --> 00:11:19,300 Who are you? 307 00:11:19,390 --> 00:11:20,780 Shh. 308 00:11:20,870 --> 00:11:22,310 All right, the maid's almost done. 309 00:11:22,390 --> 00:11:24,090 Get the cart and go around the corner with it. 310 00:11:24,180 --> 00:11:25,830 Why?Because you want to have sex with me. 311 00:11:25,920 --> 00:11:26,660 Okay. 312 00:11:26,750 --> 00:11:29,790 Shh. 313 00:11:34,840 --> 00:11:37,800 [whispering]: Go, go, go. 314 00:11:37,890 --> 00:11:40,540 Okay, when she comes out and goes around the corner, 315 00:11:40,630 --> 00:11:41,630 we make a run for the room and bolt the door. 316 00:11:41,720 --> 00:11:44,240 Have you done this before? 317 00:11:44,330 --> 00:11:46,980 Not here. Shh. 318 00:12:06,650 --> 00:12:07,740 All clear. 319 00:12:07,830 --> 00:12:09,750 I said "all clear." 320 00:12:09,830 --> 00:12:11,490 I'm a little wobbly. 321 00:12:11,570 --> 00:12:13,840 I still have my sex legs. 322 00:12:13,920 --> 00:12:17,710 You don't have to tell me, Mr. 15 Minutes. 323 00:12:17,800 --> 00:12:19,930 The fear of that maid walking in and seeing me naked 324 00:12:20,020 --> 00:12:22,280 bought me some extra time. 325 00:12:22,370 --> 00:12:23,670 MAN [over walkie-talkie]: Check the 72nd floor. Make sure all is clear. 326 00:12:23,760 --> 00:12:26,070 Security. I think that maid ratted us out. 327 00:12:26,150 --> 00:12:27,150 Don't feel so good about leaving the five 328 00:12:27,240 --> 00:12:28,890 on the pillow now, do you? 329 00:12:28,980 --> 00:12:30,370 What's next? You got a plan for this? 330 00:12:30,460 --> 00:12:31,460 Yes. Give me your gun. 331 00:12:31,550 --> 00:12:33,030 What? Yeah. 332 00:12:33,120 --> 00:12:34,730 You are not going to shoot anyone. 333 00:12:34,810 --> 00:12:36,600 No. You're gonna take me hostage. 334 00:12:36,680 --> 00:12:38,380 What is wrong with you? 335 00:12:38,470 --> 00:12:40,120 Just go to the stairs.Fine. 336 00:12:40,210 --> 00:12:42,170 But my way would've worked, too. 337 00:12:44,480 --> 00:12:46,650 [giggling]: Oh, my God. 338 00:12:46,740 --> 00:12:48,520 We'll just go down a floor, 339 00:12:48,610 --> 00:12:50,520 hop on the elevator, and we are gone. 340 00:12:50,610 --> 00:12:52,570 You know, I think, if I put my mind to it, 341 00:12:52,660 --> 00:12:54,350 I could rob a bank. 342 00:12:54,440 --> 00:12:55,790 Take it easy, Bonnie; this is as far as Clyde goes. 343 00:12:55,880 --> 00:12:58,320 There's no handle. 344 00:12:58,400 --> 00:13:01,320 I guess you're supposed to put your room key in the slot. 345 00:13:01,410 --> 00:13:02,280 Which we don't have. 346 00:13:02,360 --> 00:13:03,930 Why would they do that? 347 00:13:04,020 --> 00:13:07,240 To prevent people like us from doing what we did. 348 00:13:07,320 --> 00:13:10,110 Oh, that's actually smart. 349 00:13:10,200 --> 00:13:11,810 What are you doing? 350 00:13:11,890 --> 00:13:14,110 Trying every card in my wallet. [chuckles] 351 00:13:14,200 --> 00:13:16,330 Well, I don't think that your Orange Julius gift card 352 00:13:16,420 --> 00:13:19,080 is gonna save the day. 353 00:13:19,160 --> 00:13:21,860 It's either this or walk down 71 flights. 354 00:13:21,950 --> 00:13:24,560 Okay, here, try my CVS card. 355 00:13:24,650 --> 00:13:27,820 That hostage thing doesn't look so bad now, does it? 356 00:13:31,700 --> 00:13:33,570 [panting] 357 00:13:33,650 --> 00:13:34,310 MOLLY: Whew. 358 00:13:34,390 --> 00:13:36,220 [chuckles] 359 00:13:36,310 --> 00:13:38,400 Ooh, this... 360 00:13:38,490 --> 00:13:40,230 This is quite a workout. 361 00:13:40,310 --> 00:13:40,840 Don't talk to me. 362 00:13:40,920 --> 00:13:42,840 Why? 363 00:13:42,930 --> 00:13:44,540 Because you're gonna try to make this seem 364 00:13:44,620 --> 00:13:46,150 like we're having fun, and we're not having fun. 365 00:13:46,230 --> 00:13:49,540 We're 40 floor from fun with 30 more to go! 366 00:13:49,630 --> 00:13:51,060 Well, see? 367 00:13:51,150 --> 00:13:52,410 We're already halfway there. 368 00:13:52,500 --> 00:13:54,850 Do not look at the bright side. 369 00:13:54,940 --> 00:13:57,070 There is no bright side here! 370 00:13:57,160 --> 00:13:59,330 Oh, quit being such a crybaby. 371 00:13:59,420 --> 00:14:00,900 Don't call me a crybaby. 372 00:14:00,990 --> 00:14:04,380 [fake crying]: Why? You gonna cry, crybaby? 373 00:14:04,470 --> 00:14:06,690 Stop it. If you hadn't dragged me through all this crap, 374 00:14:06,770 --> 00:14:08,520 I'd be home, happy, on my couch right now. 375 00:14:08,600 --> 00:14:11,130 But I was just trying to get you to do something different. 376 00:14:11,210 --> 00:14:13,560 Get you out of your comfort zone for half a day. 377 00:14:13,650 --> 00:14:14,390 You know what zone I'm in now? 378 00:14:14,480 --> 00:14:16,350 The chafing zone. 379 00:14:16,440 --> 00:14:20,050 I could cook a steak between my thighs. 380 00:14:20,140 --> 00:14:21,700 Boy, for somebody who drove a Rolls-Royce today 381 00:14:21,790 --> 00:14:25,100 and had sex in a five-star hotel for free, 382 00:14:25,180 --> 00:14:26,750 you sure complain a lot. 383 00:14:26,840 --> 00:14:28,750 You know why you can't admit this is miserable? 384 00:14:28,840 --> 00:14:30,410 Because you live in denial. 385 00:14:30,490 --> 00:14:32,190 That's why you're so bad with money. 386 00:14:32,280 --> 00:14:34,020 Are you really gonna point fingers, Groundhog Day?! 387 00:14:34,110 --> 00:14:36,330 I found you on the couch this morning 388 00:14:36,410 --> 00:14:37,980 watching a 20-year-old football game! 389 00:14:38,070 --> 00:14:41,420 I might have missed something! 390 00:14:41,510 --> 00:14:43,550 You know what, I'll see you at the bottom. 391 00:14:43,640 --> 00:14:45,120 Yeah, you know what, I'll see youat the bottom, 392 00:14:45,200 --> 00:14:46,470 'cause I'm going first!No, I'm going first. 393 00:14:46,550 --> 00:14:48,120 I got the rail.You move your hand. 394 00:14:48,210 --> 00:14:49,730 I got the rail! I got the rail!Move your hand. 395 00:14:49,820 --> 00:14:51,250 [screaming] 396 00:14:51,340 --> 00:14:53,260 Get moving, or I'll give you the rail! 397 00:14:53,340 --> 00:14:55,300 Yeah, that's my... [screams] 398 00:15:00,130 --> 00:15:02,090 [panting] 399 00:15:04,010 --> 00:15:05,960 MOLLY: Mike? 400 00:15:08,750 --> 00:15:10,750 Mike! 401 00:15:13,540 --> 00:15:14,580 What are you doing? 402 00:15:14,670 --> 00:15:17,020 I was down in single digits. 403 00:15:17,110 --> 00:15:19,630 I'm sorry. 404 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 That's it. 405 00:15:20,850 --> 00:15:21,940 I can't take another step. 406 00:15:22,020 --> 00:15:24,770 It's only 12 more floors. Come on. 407 00:15:24,850 --> 00:15:25,590 I can't. 408 00:15:25,680 --> 00:15:26,510 Just leave me. 409 00:15:26,590 --> 00:15:29,160 Live your life. 410 00:15:29,250 --> 00:15:30,510 No. 411 00:15:30,600 --> 00:15:32,770 We walked into this together. 412 00:15:32,860 --> 00:15:34,040 We're walking out of this together. 413 00:15:34,120 --> 00:15:37,520 I'm just holding you back. 414 00:15:37,600 --> 00:15:38,560 Okay. 415 00:15:38,650 --> 00:15:41,000 We can rest for a second. 416 00:15:41,090 --> 00:15:42,040 I'm not talking about the stairs. 417 00:15:42,130 --> 00:15:44,610 I'm talking about in life. 418 00:15:44,700 --> 00:15:47,180 I'm just stopping you from doing all that weird, 419 00:15:47,270 --> 00:15:50,010 wonderful stuff that you want to do. 420 00:15:50,100 --> 00:15:52,710 Are you kidding? 421 00:15:52,790 --> 00:15:54,970 Mike, I-I couldn't have done any of that stuff 422 00:15:55,060 --> 00:15:56,750 if it wasn't for you. 423 00:15:56,840 --> 00:15:59,410 That's not true. It is. 424 00:15:59,500 --> 00:16:01,110 Mike, you're my rock. 425 00:16:01,190 --> 00:16:03,720 If it wasn't for you, 426 00:16:03,800 --> 00:16:06,420 I-I wouldn't have been able to quit my job 427 00:16:06,500 --> 00:16:09,030 and become the successful, 428 00:16:09,110 --> 00:16:12,340 unpaid internet content provider I am today. 429 00:16:12,420 --> 00:16:13,950 [laughs] 430 00:16:14,030 --> 00:16:15,560 [sniffles, sighs] 431 00:16:15,640 --> 00:16:18,560 Okay. Now, get up. 432 00:16:18,650 --> 00:16:20,730 Get up, you exhausted son of a bitch. 433 00:16:22,170 --> 00:16:24,000 Come on. 434 00:16:24,090 --> 00:16:25,870 [groaning] 435 00:16:25,960 --> 00:16:27,090 [panting] 436 00:16:27,180 --> 00:16:28,090 If we don't get out of here, 437 00:16:28,180 --> 00:16:30,880 I love you, Molly. 438 00:16:30,960 --> 00:16:31,920 Then show me. 439 00:16:32,010 --> 00:16:34,010 Show me with your feet! 440 00:16:42,020 --> 00:16:44,760 [alarm blaring] 441 00:16:44,850 --> 00:16:46,800 We did it! We did it! 442 00:16:46,890 --> 00:16:49,070 Sweet baby Jesus, we're alive! 443 00:16:49,150 --> 00:16:51,980 We're alive! 444 00:16:52,070 --> 00:16:54,030 [sighs] 445 00:16:54,120 --> 00:16:56,600 [alarm continues] 446 00:16:56,680 --> 00:16:58,640 Act like we belong. 447 00:17:00,990 --> 00:17:03,300 Oh, apples! 448 00:17:07,690 --> 00:17:09,090 Thank you. We... 449 00:17:09,170 --> 00:17:11,090 We had a lovely stay. 450 00:17:20,140 --> 00:17:21,360 [sighs] 451 00:17:21,450 --> 00:17:22,490 Come on. 452 00:17:22,580 --> 00:17:24,190 Let's get you to the couch. 453 00:17:24,280 --> 00:17:25,710 [groans] 454 00:17:25,800 --> 00:17:27,710 Can you bring the couch closer to me? 455 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 Come on, honey, you can do it. 456 00:17:29,890 --> 00:17:31,540 Come on. 457 00:17:31,630 --> 00:17:32,760 Three steps and a flop. 458 00:17:32,850 --> 00:17:35,980 [laughs, groans] 459 00:17:36,070 --> 00:17:38,070 Oh! 460 00:17:38,160 --> 00:17:39,680 [groaning] 461 00:17:39,770 --> 00:17:42,250 Oh, this is comfortable. 462 00:17:42,340 --> 00:17:44,780 Now I know why you never want to get off of it. 463 00:17:44,860 --> 00:17:46,210 See? 464 00:17:46,300 --> 00:17:47,690 Welcome to Mike Biggs country. 465 00:17:47,780 --> 00:17:50,350 Kind of nice, huh? 466 00:17:50,430 --> 00:17:52,610 Better than a Rolls. 467 00:17:52,700 --> 00:17:54,090 [sighs] 468 00:17:54,180 --> 00:17:56,000 Thank you, Molly. 469 00:17:56,090 --> 00:17:57,610 For what? 470 00:17:57,700 --> 00:17:59,220 Pushing me. 471 00:17:59,310 --> 00:18:00,750 Oh, hey, is that the stairs? 472 00:18:00,830 --> 00:18:02,400 I told you I tripped. 473 00:18:02,490 --> 00:18:04,320 My feet were numb. 474 00:18:04,400 --> 00:18:04,970 [chuckles] No. 475 00:18:05,060 --> 00:18:06,580 [giggles] 476 00:18:06,670 --> 00:18:08,760 For putting together this day. 477 00:18:08,840 --> 00:18:11,450 Making me do things that... 478 00:18:11,540 --> 00:18:14,110 I-I never thought I would do. 479 00:18:14,200 --> 00:18:16,460 Well, you better get used to it. 480 00:18:16,550 --> 00:18:18,550 I don't know where I'm going next, 481 00:18:18,640 --> 00:18:20,770 but I'm taking you with me. 482 00:18:20,850 --> 00:18:24,600 Can we at least wait until my thighs heal 483 00:18:24,680 --> 00:18:29,210 and my ankles go back to being smaller than my calves? 484 00:18:29,300 --> 00:18:33,480 Well, we can't go Jet Skiing until the summer anyway. 485 00:18:33,560 --> 00:18:34,870 [groans] 486 00:18:34,960 --> 00:18:35,570 Captioning sponsored by CBS 487 00:18:35,650 --> 00:18:37,700 And FORD 488 00:18:37,780 --> 00:18:38,480 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.