All language subtitles for Midnight.Traveler.2019.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,150 --> 00:00:10,830
Tryck igen.
2
00:00:11,830 --> 00:00:13,830
Den Àr pÄ. Igen.
3
00:00:20,390 --> 00:00:23,550
Det Àr fortfarande lite hackigt.
4
00:01:26,670 --> 00:01:32,030
Jag vill lÀsa för er ur boken
som min far lÀser.
5
00:01:33,950 --> 00:01:37,620
"Egomonstret: bok ett".
6
00:01:37,670 --> 00:01:40,830
"MidnattsresenÀren".
7
00:01:44,830 --> 00:01:49,500
"Jag tÀnker pÄ en man
som bodde i en stor stad"-
8
00:01:49,550 --> 00:01:53,110
-"och vars enda arbete var
att tÀnka."
9
00:01:55,030 --> 00:02:01,980
"Under mÄnga Är sökte han efter
nyckeln till tillvarons hemligheter"-
10
00:02:02,030 --> 00:02:06,590
- "i dammiga gamla böcker och arkiv."
11
00:02:10,390 --> 00:02:16,390
"Och till slut sa han en dag:
'Helvetet Àr andra mÀnniskor.'"
12
00:02:20,070 --> 00:02:22,980
"Jag tycker inte att det stÀmmer."
13
00:02:23,030 --> 00:02:28,590
"Jag har lÀrt mig mycket under
mina resor i öknen och pÄ slÀtterna."
14
00:02:30,030 --> 00:02:35,950
"Och efter att ha korsat vildmarken
har jag insett nÄgra sanningar."
15
00:02:37,510 --> 00:02:41,500
"Till exempel att livets vÀg"-
16
00:02:41,550 --> 00:02:47,670
- "vindlar genom helvetet."
17
00:02:49,990 --> 00:02:55,070
"Och dessutom
att helvetet finns inom mig."
18
00:02:57,270 --> 00:03:03,630
"Och det hÀr Àr en berÀttelse
om en resa till helvetets utkant."
19
00:03:07,710 --> 00:03:12,750
Den hÀr filmen filmades enbart
med tre mobiltelefoner.
20
00:03:14,270 --> 00:03:22,310
DAG 1: TADZJIKISTAN
21
00:03:29,830 --> 00:03:32,780
I mars 2015-
22
00:03:32,830 --> 00:03:39,060
-utropade talibanerna att de ville se
filmaren Hassan Fazili död.
23
00:03:39,110 --> 00:03:46,270
Hassan och hans familj flydde
till Tadzjikistan för att söka skydd.
24
00:03:56,150 --> 00:03:59,420
Nu hÀmtar vi resten.
25
00:03:59,470 --> 00:04:02,510
Vi gör det. Du kan ta det lugnt.
26
00:04:05,030 --> 00:04:10,590
Men efter en fjorton mÄnader lÄng
asylprocess har ingen erbjudit hjÀlp.
27
00:04:11,590 --> 00:04:17,310
I morgon ska de skickas tillbaka
till Afghanistan.
28
00:04:19,470 --> 00:04:22,180
Vi ska sÀlja dem.
29
00:04:22,230 --> 00:04:23,980
Vi har tvÄ.
30
00:04:24,030 --> 00:04:28,260
Du fÄr dem för tio somoni.
31
00:04:28,310 --> 00:04:31,990
Vad sÀgs om bara en form?
32
00:04:32,630 --> 00:04:36,350
Ta bÄda om du tÀnker köpa en.
33
00:04:50,150 --> 00:04:52,980
Det hÀr Àr ansökan för Australien.
34
00:04:53,030 --> 00:04:55,260
Alla dokument.
35
00:04:55,310 --> 00:04:57,300
HÀr Àr en del.
36
00:04:57,350 --> 00:05:00,340
En till. Mycket.
37
00:05:00,390 --> 00:05:02,900
VÄrt konstkafé.
38
00:05:02,950 --> 00:05:05,500
De bad utanför.
39
00:05:05,550 --> 00:05:08,910
DÄrarna bad att kaféet skulle stÀnga.
40
00:05:09,830 --> 00:05:12,950
Det hÀr Àr dagen dÄ det stÀngde.
41
00:05:24,590 --> 00:05:26,100
SĂ„ mycket...
42
00:05:26,150 --> 00:05:30,380
HÀr Àr mullan
som startade kafébojkotten.
43
00:05:30,430 --> 00:05:34,340
Han kom dit efter fredagsbönen.
44
00:05:34,390 --> 00:05:38,670
Det syns att han Àr mer taliban
Ă€n talibanerna.
45
00:05:45,950 --> 00:05:47,820
VÄr kamera.
46
00:05:47,870 --> 00:05:49,590
En mobil.
47
00:05:53,790 --> 00:05:55,470
Ser det bra ut?
48
00:06:07,430 --> 00:06:10,780
SkÄl för alla duktiga kvinnor.
49
00:06:10,830 --> 00:06:13,260
Vi fick goda nyheter.
50
00:06:13,310 --> 00:06:18,950
En av min frus filmer ska visas
pÄ en festival nÄnstans i Turkiet.
51
00:06:20,030 --> 00:06:21,940
Jag Àr jÀtteglad.
52
00:06:21,990 --> 00:06:25,830
SkÄl för alla duktiga kvinnor
i vÀrlden.
53
00:06:28,630 --> 00:06:31,940
Titta pÄ myrorna som du Àter intill.
54
00:06:31,990 --> 00:06:34,260
En massa myror.
55
00:06:34,310 --> 00:06:37,190
Jag har sopat hÀr flera gÄnger.
56
00:06:37,830 --> 00:06:42,180
De lever
och har rÀtt att andas, gÄ och leva.
57
00:06:42,230 --> 00:06:47,030
Visst, men du ska inte behöva Àta
bröd bland dem.
58
00:06:48,910 --> 00:06:52,300
Myrorna Àr mina vÀnner. De Àr Àrliga.
59
00:06:52,350 --> 00:06:54,580
- Vad Àr det?
- Tuggummi.
60
00:06:54,630 --> 00:06:56,550
VarsÄgod.
61
00:08:06,350 --> 00:08:10,900
DAG 2:
TADZJIKISTAN TILL AFGHANISTAN
62
00:08:10,950 --> 00:08:12,830
Kom, Nargis.
63
00:08:19,510 --> 00:08:22,990
- Tack för allt, Rakhshon.
- Ingen orsak.
64
00:08:24,950 --> 00:08:26,700
Hej dÄ.
65
00:08:26,750 --> 00:08:30,230
- UrsÀkta för allt besvÀr.
- Glöm det.
66
00:08:32,230 --> 00:08:33,740
FarvÀl.
67
00:08:33,790 --> 00:08:38,510
Förhoppningsvis tar vi oss dit
och fÄr trÀffa dig igen.
68
00:08:39,750 --> 00:08:41,510
Hej dÄ.
69
00:09:41,150 --> 00:09:42,830
Oj!
70
00:09:48,510 --> 00:09:51,750
Hur fick du den dÀr stickan?
71
00:09:54,310 --> 00:09:56,990
- Vad Àr det?
- En sticka.
72
00:10:03,510 --> 00:10:06,660
100 somoni ger vÀl 1 000 afghani?
73
00:10:06,710 --> 00:10:09,270
VĂ€rdet har minskat.
74
00:10:19,230 --> 00:10:21,230
Vilken sed...
75
00:10:32,750 --> 00:10:35,430
Det Àr jÀttevarmt.
76
00:10:36,670 --> 00:10:40,950
Jag Àr redan varm,
sÄ hur blir det nu?
77
00:10:47,590 --> 00:10:50,230
- Ăr allt ert?
- Ja.
78
00:10:54,510 --> 00:10:56,580
Ăr vi snart dĂ€r?
79
00:10:56,630 --> 00:11:00,990
Nej, vi kommer till Mazar-e Sharif
i kvÀll.
80
00:12:40,750 --> 00:12:47,030
DAG 3:
MAZAR-E SHARIF, AFGHANISTAN
81
00:13:00,390 --> 00:13:03,110
Klappa hÀnderna...
82
00:13:25,670 --> 00:13:28,340
Vi hade en tv.
83
00:13:28,390 --> 00:13:35,460
Mina förÀldrar brukade se inslag
om kriget i Afghanistan pÄ tv.
84
00:13:35,510 --> 00:13:40,550
Till slut började jag tÀnka:
"VÄrt land Àr helt förstört."
85
00:13:44,830 --> 00:13:49,300
NÀr pappa förstod att vi lyssnade-
86
00:13:49,350 --> 00:13:53,740
-sÄ sa han: "Nargis och Zahra..."
87
00:13:53,790 --> 00:13:57,190
"Vad vill ni bli nÀr ni blir stora?"
88
00:14:00,430 --> 00:14:04,780
Talibanerna har övertaget
i regionala operationer.
89
00:14:04,830 --> 00:14:08,310
I krig anfaller alltid den starkare.
90
00:14:09,310 --> 00:14:13,020
Talibanerna
har intensifierat striderna.
91
00:14:13,070 --> 00:14:15,470
Försvarsministeriet...
92
00:14:33,830 --> 00:14:36,060
Elen kommer och gÄr.
93
00:14:36,110 --> 00:14:38,110
Som alltid.
94
00:14:43,950 --> 00:14:47,020
Det fanns bara nÄgra hus hÀr och dÀr.
95
00:14:47,070 --> 00:14:50,020
Vi spelade fotboll pÄ en öppen yta.
96
00:14:50,070 --> 00:14:52,390
Vi spelade dÀr.
97
00:14:58,310 --> 00:15:00,780
En sorglig solnedgÄng.
98
00:15:00,830 --> 00:15:03,980
Vi Àr hemma hos vÄr vÀn Ali Mardani.
99
00:15:04,030 --> 00:15:05,710
Och...
100
00:15:06,590 --> 00:15:08,100
I dag...
101
00:15:08,150 --> 00:15:11,980
Utmed vÀgen som vi tog
genom Kunduz-
102
00:15:12,030 --> 00:15:15,900
-har talibanerna fÄngat
50 personer till.
103
00:15:15,950 --> 00:15:22,580
De slet resenÀrerna ur bilarna
och tog dem som gisslan.
104
00:15:22,630 --> 00:15:26,580
Det Àr oklart om de har dödats.
105
00:15:26,630 --> 00:15:32,300
För ungefÀr en vecka sen
tillfÄngatog de fler.
106
00:15:32,350 --> 00:15:35,660
En av dem slÀpptes.
107
00:15:35,710 --> 00:15:37,700
En dödades.
108
00:15:37,750 --> 00:15:40,830
Jag vet inte hur de femtio mÄr.
109
00:15:47,910 --> 00:15:50,820
Han klÀr sig som en taliban.
110
00:15:50,870 --> 00:15:53,980
NĂ€r pappa var yngre-
111
00:15:54,030 --> 00:15:57,660
-bar han sÄnt och nÄt pÄ huvudet-
112
00:15:57,710 --> 00:16:00,430
-och han liknade en taliban.
113
00:16:02,390 --> 00:16:06,660
Ăr de klĂ€dda sĂ„ pĂ„ grund av kriget?
114
00:16:06,710 --> 00:16:12,350
Om du virar den dÀr runt huvudet
sÄ Àter jag upp dig.
115
00:16:48,990 --> 00:16:53,070
Jag Àr uppvÀxt i en religiös familj.
116
00:16:53,950 --> 00:16:57,340
Far var mulla. Farfar var mulla.
117
00:16:57,390 --> 00:17:01,590
Farfars far, och sÄ vidare...
Alla var mullor.
118
00:17:02,230 --> 00:17:07,190
Jag var den enda av sex bröder
som inte blev mulla.
119
00:17:40,110 --> 00:17:46,580
Familjen beslutar sig för att de
mÄste söka tryggheten i Europa.
120
00:17:46,630 --> 00:17:48,350
Vad Àr det?
121
00:17:49,790 --> 00:17:53,500
En vÀrldskarta. Vet du var vi Àr?
122
00:17:53,550 --> 00:17:55,060
Va?
123
00:17:55,110 --> 00:17:59,060
- Vet du inte?
- Farbror Alis hus.
124
00:17:59,110 --> 00:18:00,790
Jag vet inte.
125
00:18:01,830 --> 00:18:03,620
Vi var i Tadzjikistan.
126
00:18:03,670 --> 00:18:05,380
HĂ€r.
127
00:18:05,430 --> 00:18:08,030
Sen Äkte vi...
128
00:18:09,670 --> 00:18:11,180
...till Afghanistan.
129
00:18:11,230 --> 00:18:14,180
HÀrifrÄn ska vi Äka till Iran.
130
00:18:14,230 --> 00:18:15,740
Sen, dÄ?
131
00:18:15,790 --> 00:18:18,180
Sen Äker vi...
132
00:18:18,230 --> 00:18:20,460
...till Turkiet.
133
00:18:20,510 --> 00:18:22,140
Sen...
134
00:18:22,190 --> 00:18:24,230
Var Àr det?
135
00:18:27,190 --> 00:18:28,940
Grekland.
136
00:18:28,990 --> 00:18:31,140
DÀrifrÄn till Tyskland.
137
00:18:31,190 --> 00:18:35,910
Vi ska Äka genom lÀnder
som jag inte kan namnet pÄ.
138
00:18:37,230 --> 00:18:39,430
Greklands grannar.
139
00:18:40,270 --> 00:18:43,110
Vi Äker dit vi kan.
140
00:18:44,670 --> 00:18:46,660
Hej dÄ.
141
00:18:46,710 --> 00:18:50,020
Glöm inte den hÀr vackra staden-
142
00:18:50,070 --> 00:18:52,540
-för den Àr sÄ fin.
143
00:18:52,590 --> 00:18:56,430
Det hÀr Àr farbror Qazi.
144
00:18:57,350 --> 00:18:59,710
Nu rÀcker det.
145
00:19:10,390 --> 00:19:15,990
Den 550 mil lÄnga resan till Europa
börjar.
146
00:19:24,030 --> 00:19:26,860
Min vÀn heter
Hussain Hashemi Qureysh.
147
00:19:26,910 --> 00:19:32,430
Jag trÀffade honom omkring 1998
pÄ ett bröllop i Iran.
148
00:19:34,310 --> 00:19:36,950
Vi blev nÀra vÀnner.
149
00:19:38,790 --> 00:19:42,270
Han hade ett stort hjÀrta.
150
00:19:50,150 --> 00:19:55,270
NÀr han cyklade en mörk kvÀll
körde en bil pÄ honom.
151
00:19:59,230 --> 00:20:03,990
Jag skötte om honom,
och vi blev som bröder.
152
00:20:05,710 --> 00:20:08,300
Bryt. Jag blev filmare.
153
00:20:08,350 --> 00:20:11,820
Bryt. Jag öppnade ett konstkafé.
154
00:20:11,870 --> 00:20:16,830
Bryt. Jag gjorde en film
om en talibansk befÀlhavare.
155
00:20:18,910 --> 00:20:21,820
Jag fick höra att Hussain-
156
00:20:21,870 --> 00:20:26,380
-var upprörd över
Afghanistans korrupta regering.
157
00:20:26,430 --> 00:20:31,110
Han hade anslutit sig
till talibanerna.
158
00:20:33,310 --> 00:20:36,790
Jag sa: "Strid inte med talibanerna."
159
00:20:37,990 --> 00:20:40,230
Men han lyssnade inte.
160
00:20:42,910 --> 00:20:45,300
Jag kan inte stödja honom-
161
00:20:45,350 --> 00:20:48,020
-eller förskjuta honom.
162
00:20:48,070 --> 00:20:50,540
Jag har sett hans vÀnlighet.
163
00:20:50,590 --> 00:20:53,980
Jag har sett hans givmildhet.
164
00:20:54,030 --> 00:20:58,430
Men han och jag gick skilda vÀgar.
165
00:21:05,830 --> 00:21:12,380
Bryt. Efter att min film visas
dödar talibanerna befÀlhavaren.
166
00:21:12,430 --> 00:21:15,660
Bryt. Polisen slÄr till mot kaféet.
167
00:21:15,710 --> 00:21:17,740
Bryt. Vi flyr till bergen.
168
00:21:17,790 --> 00:21:21,260
Bryt. Hashemi ringer.
169
00:21:21,310 --> 00:21:24,860
"HallÄ? Hej, Hashemi."
170
00:21:24,910 --> 00:21:30,230
Han sa: "Jag har fÄtt ett meddelande
frÄn talibanerna. Ni gÄr inte sÀkra."
171
00:21:31,070 --> 00:21:34,260
Jag skÀmtade: "Inget problem."
172
00:21:34,310 --> 00:21:38,420
"Hussain Hashemi stÄr vid min sida."
173
00:21:38,470 --> 00:21:44,510
Han sa: "Jag har överordnade.
Ibland har jag inget val."
174
00:21:46,430 --> 00:21:49,310
Han menade allvar.
175
00:21:49,950 --> 00:21:55,580
Jag insÄg att om vi möttes sÄ kunde
jag inte rÀkna med honom.
176
00:21:55,630 --> 00:21:59,310
DÀrför Àr det bÀst
att vi aldrig möts.
177
00:22:02,310 --> 00:22:06,430
Hussain Hashemi
gjorde mig en enorm tjÀnst.
178
00:22:08,350 --> 00:22:12,300
Utan hans varning hade jag gripits-
179
00:22:12,350 --> 00:22:17,900
-och Hashemi och jag skulle inte
ha kunnat se varandra i ögonen.
180
00:22:17,950 --> 00:22:20,670
DÄ vore allt över.
181
00:22:33,670 --> 00:22:39,300
I dag fick jag höra att Hussain
Hashemi greps bland bergen.
182
00:22:39,350 --> 00:22:45,350
Om sex mÄnader dör Hussain Hashemi
i BagramfÀngelset.
183
00:23:08,150 --> 00:23:13,630
DAG 9: QOM, IRAN
184
00:23:15,030 --> 00:23:18,700
Jag var deppig,
men nu nÀr vi Àr i Iran-
185
00:23:18,750 --> 00:23:20,950
-sÄ Àr jag glad!
186
00:23:27,510 --> 00:23:29,460
Fastar du inte?
187
00:23:29,510 --> 00:23:31,950
- Nej.
- Alla fastar ju.
188
00:23:32,590 --> 00:23:34,950
- Fastar du?
- Nej.
189
00:23:36,590 --> 00:23:39,830
Jag fastar ett annat Är.
190
00:24:27,790 --> 00:24:30,870
Vad sĂ€ger de? Ăr vĂ€gen stĂ€ngd?
191
00:24:35,110 --> 00:24:37,270
HallÄ?
192
00:24:38,350 --> 00:24:41,940
Hur mÄnga Àr med dig?
193
00:24:41,990 --> 00:24:43,750
Ja.
194
00:24:44,830 --> 00:24:46,580
Fem personer.
195
00:24:46,630 --> 00:24:49,990
Du sÀger: "Ring inte mig."
196
00:24:51,790 --> 00:24:53,550
Hassan?
197
00:24:54,830 --> 00:24:57,940
Heter nÄn hÀr Hassan?
198
00:24:57,990 --> 00:25:00,830
- Ja.
- Bara en person?
199
00:25:01,550 --> 00:25:04,500
Vi Àr fyra i familjen.
200
00:25:04,550 --> 00:25:10,670
DAG 17: GRĂNSEN
MELLAN IRAN OCH TURKIET
201
00:25:18,310 --> 00:25:21,590
Pappa, berget liknar en tavla.
202
00:25:25,630 --> 00:25:28,430
Ta pÄ dig den hÀr.
203
00:25:35,190 --> 00:25:39,710
- Var Àr glasögonen?
- Du hade dem pÄ dig.
204
00:25:41,710 --> 00:25:44,230
Titta i byxfickan.
205
00:25:45,870 --> 00:25:48,070
De Àr sÀkert trasiga.
206
00:25:55,870 --> 00:25:58,310
De Àr hela.
207
00:26:07,870 --> 00:26:09,710
Sov.
208
00:26:24,670 --> 00:26:30,830
DAG 19: ISTANBUL, TURKIET
209
00:26:39,230 --> 00:26:42,150
Ăr signalen svag?
210
00:26:59,350 --> 00:27:02,470
Jag vill gÄ ner till vattnet.
211
00:27:13,390 --> 00:27:16,380
Jag Àlskar att vattnet gör sÄ hÀr.
212
00:27:16,430 --> 00:27:19,630
Vattnet verkar vara argt.
213
00:27:22,430 --> 00:27:25,790
Det vÀntar dÀr innan det rusar in.
214
00:27:27,070 --> 00:27:28,740
Det Àr kallt.
215
00:27:28,790 --> 00:27:33,020
Jag tÀnker duscha i sÄnt dÀr vatten.
216
00:27:33,070 --> 00:27:35,470
Det trÀffar fötterna!
217
00:27:39,910 --> 00:27:45,510
- Varför slÀppte du ut hÄret?
- Jag ska göra om det.
218
00:27:48,110 --> 00:27:51,150
Nargis, ta med dig Zahra dit.
219
00:27:51,790 --> 00:27:55,500
Man kan Äka taxi dit. Vad kostar det?
220
00:27:55,550 --> 00:27:58,060
Det beror pÄ vÀgen.
221
00:27:58,110 --> 00:27:59,980
De Àr olika.
222
00:28:00,030 --> 00:28:06,420
BerÀtta om vÀgarna och priset.
Vi kan gÄ till mötesplatsen.
223
00:28:06,470 --> 00:28:09,420
Att Äka bÄt kostar 4 000 euro.
224
00:28:09,470 --> 00:28:11,180
Vart?
225
00:28:11,230 --> 00:28:15,670
Raka vÀgen.
Ni gÄr ombord och Äker dit.
226
00:28:32,470 --> 00:28:36,420
Vi tvingades vÀnda
i Bulgarien och Grekland.
227
00:28:36,470 --> 00:28:42,620
Vi gick i sex timmar i Turkiet
och i sex timmar pÄ andra sidan.
228
00:28:42,670 --> 00:28:46,030
Jag kan inte gÄ sÄ lÄngt.
229
00:28:49,830 --> 00:28:54,460
Bortom vattnet och bergen
vÀntar tvÄ bilar-
230
00:28:54,510 --> 00:28:59,470
-men var försiktiga.
De har skjutit i bergen.
231
00:29:12,510 --> 00:29:18,070
NĂ€r vi vaknade
hörde vi ett fÄgellÀte.
232
00:29:20,270 --> 00:29:22,430
Det dÀr lÀtet.
233
00:29:53,390 --> 00:29:55,150
Vi gÄr.
234
00:29:57,310 --> 00:30:03,430
DAG 30: GRĂNSEN
MELLAN TURKIET OCH BULGARIEN
235
00:30:13,950 --> 00:30:16,110
SĂ€tt fart.
236
00:30:44,990 --> 00:30:48,260
Den hÀr döljer oss för polisen.
237
00:30:48,310 --> 00:30:55,150
DAG 33: SOFIA, BULGARIEN
GĂMSTĂLLE
238
00:31:01,510 --> 00:31:04,740
- Det gör ont dÀr.
- Var?
239
00:31:04,790 --> 00:31:07,710
- HĂ€r?
- Ja.
240
00:31:11,310 --> 00:31:13,260
Försiktigt!
241
00:31:13,310 --> 00:31:16,630
Det gör jÀtteont.
242
00:31:28,950 --> 00:31:31,670
Vi Àr hungriga.
243
00:31:33,310 --> 00:31:36,990
- Vart ska ni?
- Till frukttrÀdgÄrden.
244
00:31:40,030 --> 00:31:42,540
Se upp hÀr.
245
00:31:42,590 --> 00:31:45,150
Sammy, ta skÄlen.
246
00:31:45,790 --> 00:31:49,710
- Ska ni till nÄns frukttrÀdgÄrd?
- Ja.
247
00:31:50,310 --> 00:31:53,340
Vi ska stjÀla plommon.
248
00:31:53,390 --> 00:31:56,910
Vad annars? De ger oss ingen mat.
249
00:32:13,230 --> 00:32:15,710
Vad gör Nargis?
250
00:32:17,750 --> 00:32:21,430
Pappa, Àr inte Nargis rÀdd?
251
00:32:27,230 --> 00:32:32,670
De ljuger jÀmt. Vi fÄr ingen mat
trots att de lovar det.
252
00:32:41,710 --> 00:32:45,630
Vad Àr ni ute efter?
253
00:32:52,430 --> 00:32:54,180
HjÀlp Nargis.
254
00:32:54,230 --> 00:32:57,150
GĂ„ in i huset.
255
00:33:08,590 --> 00:33:11,750
Ta ner stegen.
256
00:33:15,070 --> 00:33:18,860
En man och en kvinna kom dit.
257
00:33:18,910 --> 00:33:21,830
Jag blev jÀtterÀdd.
258
00:33:42,270 --> 00:33:47,630
Jag litar aldrig pÄ nÄn,
men han Àr för godtrogen.
259
00:33:50,070 --> 00:33:52,940
Förbannade smugglare!
260
00:33:52,990 --> 00:33:55,780
Han fÄr inte sÀga sÄnt.
261
00:33:55,830 --> 00:33:59,300
Att han tÀnker kidnappa vÄra flickor.
262
00:33:59,350 --> 00:34:01,780
Det Àr fel.
263
00:34:01,830 --> 00:34:04,300
Han fÄr inte röra dem.
264
00:34:04,350 --> 00:34:07,100
Vad ska han med 2 000 dollar till?
265
00:34:07,150 --> 00:34:10,300
Ingen tar ett barn för sÄna summor.
266
00:34:10,350 --> 00:34:14,550
BerÀtta vad han sa,
sÄ tar han pengarna.
267
00:34:16,390 --> 00:34:18,900
Vi gÄr till polisen.
268
00:34:18,950 --> 00:34:20,980
Vi skriker högt.
269
00:34:21,030 --> 00:34:25,500
Han tror att han kan sÀga
vad han vill.
270
00:34:25,550 --> 00:34:28,310
De Àr gamar.
271
00:34:30,550 --> 00:34:33,500
Efter att ha lÄst in oss i en vecka-
272
00:34:33,550 --> 00:34:36,980
-sa han: "Om vi inte fÄr mer betalt"-
273
00:34:37,030 --> 00:34:40,350
- "sÄ tÀnker jag ta era döttrar."
274
00:34:46,150 --> 00:34:50,340
De vill bara ha pengar.
De Àr omÀnskliga.
275
00:34:50,390 --> 00:34:52,820
Yousef och resten.
276
00:34:52,870 --> 00:34:55,460
Vem tror han att han Àr?
277
00:34:55,510 --> 00:35:00,020
TĂ€nker han ta stackaren
för 2 000 dollar?
278
00:35:00,070 --> 00:35:02,660
En struntsumma.
279
00:35:02,710 --> 00:35:07,500
Ingen sa att det skulle bli lÀtt.
Att nÄ Europa Àr svÄrt.
280
00:35:07,550 --> 00:35:11,140
Jag vill ÀndÄ veta
numret till polisen.
281
00:35:11,190 --> 00:35:15,790
Det Àr folk överallt.
Han kan inte göra det.
282
00:35:17,430 --> 00:35:20,470
Det Àr ditt fel.
283
00:35:21,070 --> 00:35:23,340
Vad skulle vi ha gjort?
284
00:35:23,390 --> 00:35:25,820
Han fick pengarna.
285
00:35:25,870 --> 00:35:29,020
Vi borde ha vÀntat till Tyskland.
286
00:35:29,070 --> 00:35:33,740
- Han vÀgrade.
- DÄ borde vi ha valt nÄn annan.
287
00:35:33,790 --> 00:35:37,060
Han skulle skicka pengarna dÀrifrÄn.
288
00:35:37,110 --> 00:35:40,860
Polisen placerar er i förvar.
289
00:35:40,910 --> 00:35:44,430
Han kom hit och hotade oss.
290
00:35:47,430 --> 00:35:51,260
Vad ska vi göra Ät smugglarna?
291
00:35:51,310 --> 00:35:55,550
Smugglarna skiljer familjen Fazili
frÄn de övriga resande.
292
00:35:56,270 --> 00:36:01,740
Vi frÄgar vart han kör oss,
men vi kÀnner inte till namnen.
293
00:36:01,790 --> 00:36:04,580
Han kör oss till en annan smugglare.
294
00:36:04,630 --> 00:36:08,990
Vi Àr rÀdda
att han ska ta vÄra döttrar.
295
00:36:10,430 --> 00:36:14,310
Hur sÀger man "hjÀlp" pÄ engelska?
296
00:36:17,110 --> 00:36:19,950
Man sÀger "help".
297
00:36:21,630 --> 00:36:27,420
"Jag tÀnker ta dina döttrar
och lÄsa in din fru."
298
00:36:27,470 --> 00:36:30,830
"Jag tÀnker slÄ dig."
299
00:36:32,110 --> 00:36:36,910
"Ge mig pengar. Ge mig pengar."
300
00:36:51,310 --> 00:36:55,830
- Sluta!
- Polisen kan lika gÀrna fÄ ta oss.
301
00:37:05,750 --> 00:37:09,070
Vi mÄste sova vid vÀgen i natt.
302
00:37:16,150 --> 00:37:23,030
Vi var för godtrogna. Vi gav
alla pengar till Abbas Yousef.
303
00:37:24,230 --> 00:37:26,110
Sluta.
304
00:37:27,830 --> 00:37:34,380
Familjen upptÀcks, grips
och tas i förvar utan sina telefoner.
305
00:37:34,430 --> 00:37:41,790
Efter tolv dagar kör polisen dem till
ett flyktinglÀger i Sofia, Bulgarien.
306
00:37:44,910 --> 00:37:48,550
- Vad ska vi göra med det?
- SlÀng det.
307
00:37:49,350 --> 00:37:54,150
Den Àr mjuk. Det Àr mysigt.
SĂ€ngen har ett tak.
308
00:38:00,350 --> 00:38:02,020
Hur gick den sönder?
309
00:38:02,070 --> 00:38:05,550
- Fick du en nyckel?
- Ja.
310
00:38:07,870 --> 00:38:11,230
Det finns en rutschkana dÀr nere.
311
00:38:15,910 --> 00:38:22,630
DAG 51: FLYKTINGLĂGRET
I OVCHA KUPEL, BULGARIEN
312
00:38:30,230 --> 00:38:33,670
- Kan vi spika hÀr?
- Nej.
313
00:38:34,390 --> 00:38:37,230
Det Àr plast.
314
00:38:38,030 --> 00:38:39,710
Bra.
315
00:38:51,790 --> 00:38:53,860
Vad Àr hennes utslag?
316
00:38:53,910 --> 00:38:57,580
- En massa myggbett.
- Nej.
317
00:38:57,630 --> 00:39:00,710
Hon Àr inte stucken nÄn annanstans.
318
00:39:02,950 --> 00:39:05,580
TvÀtta dem. Allt Àr lortigt.
319
00:39:05,630 --> 00:39:11,220
Jag har stÀdat hÀr inne.
En massa folk gÄr runt hÀr.
320
00:39:11,270 --> 00:39:13,550
Hej, Nargis.
321
00:39:15,470 --> 00:39:17,830
God morgon.
322
00:39:20,790 --> 00:39:22,670
Var?
323
00:39:24,630 --> 00:39:27,510
StrÀck fram den.
324
00:39:30,990 --> 00:39:35,580
- Armen sÄg inte ut sÄ hÀr.
- Jo.
325
00:39:35,630 --> 00:39:37,780
- I gÄr?
- Ja.
326
00:39:37,830 --> 00:39:40,510
Visa mig ansiktet.
327
00:39:44,990 --> 00:39:48,150
De har bitit Nargis mycket.
328
00:40:05,830 --> 00:40:09,030
- Jag har trÄkigt.
- Va?
329
00:40:09,830 --> 00:40:12,020
- Va?
- Jag har trÄkigt!
330
00:40:12,070 --> 00:40:15,630
Varför? Ăr du utmattad?
331
00:40:16,870 --> 00:40:21,980
Jag förstÄr inte. Hur har du trÄkigt?
332
00:40:22,030 --> 00:40:23,980
Lek med nÄn.
333
00:40:24,030 --> 00:40:27,460
I stÀllet för att göra henne
ledsen...
334
00:40:27,510 --> 00:40:32,500
Jag sa Ät henne
att ni kunde hitta pÄ nÄt.
335
00:40:32,550 --> 00:40:34,460
Hon kan leka.
336
00:40:34,510 --> 00:40:37,460
De sitter ju dÀr och leker.
337
00:40:37,510 --> 00:40:43,270
Hon kan umgÄs med dem.
Hon driver mig till vansinne.
338
00:40:49,350 --> 00:40:53,750
Kom. Ta med de hÀr ocksÄ.
339
00:40:54,550 --> 00:40:56,950
Bara en person?
340
00:41:00,550 --> 00:41:02,700
La du i potatis?
341
00:41:02,750 --> 00:41:07,350
Ja, jag hÀller i vatten
och lÄter dem koka.
342
00:41:08,070 --> 00:41:10,700
Masha, hur mÄr du?
343
00:41:10,750 --> 00:41:17,020
Du blir bara vackrare för varje dag
som gÄr. Jag menar det.
344
00:41:17,070 --> 00:41:19,630
HĂ€lsa till din mor.
345
00:41:24,790 --> 00:41:26,940
Vad var det för trams?
346
00:41:26,990 --> 00:41:32,900
- Kvinnor vill ha komplimanger.
- Det spelar ingen roll. SÀg inte sÄ.
347
00:41:32,950 --> 00:41:36,100
SÀg: "Jag hoppas att allt Àr bra."
348
00:41:36,150 --> 00:41:39,380
SĂ€g inte: "Du blir bara vackrare."
349
00:41:39,430 --> 00:41:42,580
Vad gör det om de blir glada?
350
00:41:42,630 --> 00:41:47,630
Min make ska inte glÀdja
andra kvinnor sÄ.
351
00:42:01,510 --> 00:42:03,420
Vad ville hon?
352
00:42:03,470 --> 00:42:05,460
Hon ville ha den hÀr.
353
00:42:05,510 --> 00:42:09,310
- Spisen?
- Ja, hon ville lÄna spisen.
354
00:42:24,390 --> 00:42:28,140
Du Àr arg pÄ mig, inte den dÀr.
355
00:42:28,190 --> 00:42:30,620
Jag Àr inte arg.
356
00:42:30,670 --> 00:42:33,260
"Jag menar det."
357
00:42:33,310 --> 00:42:38,860
Jag vill inte att du ska ge
andra kvinnor komplimanger.
358
00:42:38,910 --> 00:42:41,980
Det Àr ditt problem.
359
00:42:42,030 --> 00:42:44,180
Du klagar pÄ alla.
360
00:42:44,230 --> 00:42:46,140
Inte mig.
361
00:42:46,190 --> 00:42:48,660
Jag pratar inte trams.
362
00:42:48,710 --> 00:42:51,460
Filma inte det hÀr.
363
00:42:51,510 --> 00:42:54,460
Vad gör du annars?
364
00:42:54,510 --> 00:42:56,510
För...
365
00:42:57,550 --> 00:43:00,870
Andra kan ju tro att vi Àr sÄ hÀr.
366
00:43:01,910 --> 00:43:05,060
Och du kallar dig konstnÀr.
367
00:43:05,110 --> 00:43:11,460
Vad Àr skillnaden? Jag kan jobba
med tusentals personer i en film.
368
00:43:11,510 --> 00:43:14,140
Kvinnor ocksÄ.
369
00:43:14,190 --> 00:43:18,180
Vi har bÄda jobbat
med tusentals personer.
370
00:43:18,230 --> 00:43:22,460
Det gör inget,
men sÀg inte sÄ till andra.
371
00:43:22,510 --> 00:43:29,220
Jag kanske Àr med i en film dÀr jag
mÄste kyssa en kvinna. Vad gör du dÄ?
372
00:43:29,270 --> 00:43:33,900
Hur vÄgar du? Nej dÄ, det gör inget.
373
00:43:33,950 --> 00:43:38,180
Jag har spelat nÄn annans fru
i filmer.
374
00:43:38,230 --> 00:43:42,260
Jag klÀdde pÄ en man,
men inte i verkligheten.
375
00:43:42,310 --> 00:43:46,350
Bara pÄ film. Det Àr skillnaden.
376
00:43:49,070 --> 00:43:50,750
Gode Gud...
377
00:43:51,950 --> 00:43:56,340
- DÄ kan du inte göra filmer.
- Jag klarar mig.
378
00:43:56,390 --> 00:43:59,700
- Det blir svÄrt med det tÀnkesÀttet.
- Nej dÄ.
379
00:43:59,750 --> 00:44:03,180
Tror du filmare gör som de vill-
380
00:44:03,230 --> 00:44:07,900
-medan nÄn med gott omdöme
inte kan göra filmer?
381
00:44:07,950 --> 00:44:12,900
Det Àr sÄnt hÀr som fÄr
mÄnga afghaner att se ner pÄ film.
382
00:44:12,950 --> 00:44:15,820
Det hÀr Àr problemet.
383
00:44:15,870 --> 00:44:21,950
DAG 102: FLYKTINGLĂGRET
I OVCHA KUPEL, BULGARIEN
384
00:44:27,630 --> 00:44:31,110
Sen fÄngar polisen dem som...
385
00:44:31,750 --> 00:44:36,550
Först bestÀmmer vi
vilka som Àr poliser.
386
00:44:37,630 --> 00:44:40,950
Sen vilka som Àr resenÀrerna.
387
00:44:45,470 --> 00:44:48,230
Nu Àr vi i skogen.
388
00:44:49,470 --> 00:44:51,700
Skogen!
389
00:44:51,750 --> 00:44:55,780
GÄ inte före. Jag Àr spejaren.
390
00:44:55,830 --> 00:44:57,670
Jag spejar.
391
00:45:06,470 --> 00:45:08,900
Jag gillade Bulgarien.
392
00:45:08,950 --> 00:45:11,980
Vi kunde leka i parken.
393
00:45:12,030 --> 00:45:16,780
Det var fint dÀr,
men Ànda sen han försökte slÄ mig-
394
00:45:16,830 --> 00:45:19,620
-hatar jag Bulgarien.
395
00:45:19,670 --> 00:45:22,790
Det var höst.
396
00:45:23,830 --> 00:45:28,780
Vi skulle köpa en kappa
pÄ grund av kylan.
397
00:45:28,830 --> 00:45:34,780
PÄ vÀg hem sÄg vi en grupp migranter
som sprang.
398
00:45:34,830 --> 00:45:37,300
Jag sa: "Vad hÀnder?"
399
00:45:37,350 --> 00:45:39,710
"Strunta i det."
400
00:45:41,350 --> 00:45:45,460
Plötsligt gick ett bulgariskt gÀng
mot oss.
401
00:45:45,510 --> 00:45:48,590
Fyra eller fem av dem omringade oss.
402
00:45:49,390 --> 00:45:56,620
En av gÀngmedlemmarna blev arg
nÀr han sÄg mig och Zahra grÄta.
403
00:45:56,670 --> 00:45:59,620
Han nÀrmade sig för att slÄ mig-
404
00:45:59,670 --> 00:46:05,310
-men pappa la armarna om mitt huvud,
sÄ han blev trÀffad.
405
00:46:09,710 --> 00:46:12,030
Det var hemskt.
406
00:46:13,230 --> 00:46:14,980
GĂ„ in.
407
00:46:15,030 --> 00:46:19,060
Jag blev trÀffad av en sten.
Den jÀveln!
408
00:46:19,110 --> 00:46:23,540
Jag ber om ursÀkt
för vÄra korkade invÄnare.
409
00:46:23,590 --> 00:46:28,180
Vem slog dig? BerÀtta vad som hÀnde.
410
00:46:28,230 --> 00:46:31,380
- SĂ€g det.
- En bulgar slog honom.
411
00:46:31,430 --> 00:46:34,790
- Varför?
- De ser oss som fiender.
412
00:46:40,070 --> 00:46:41,860
Jag beklagar.
413
00:46:41,910 --> 00:46:45,660
En ambulans, dÄ? Behöver ni en?
414
00:46:45,710 --> 00:46:49,540
Var inte rÀdd. Det gör inget.
415
00:46:49,590 --> 00:46:53,430
Det Àr lika illa hÀr som i vÄrt land.
416
00:46:54,350 --> 00:46:55,860
De Àr korkade.
417
00:46:55,910 --> 00:46:58,020
DÀr Àr de.
418
00:46:58,070 --> 00:47:00,790
Kom hit!
419
00:47:15,830 --> 00:47:18,580
LÄt mig sÀga en sak.
420
00:47:18,630 --> 00:47:23,590
Om vi samarbetade hemma som hÀr
sÄ hade vi inte behövt komma hit.
421
00:47:29,110 --> 00:47:31,430
MÄ vi leva lÀnge!
422
00:47:32,310 --> 00:47:35,030
- Hej.
- Hej.
423
00:47:35,790 --> 00:47:40,900
Jag hörde att du eller din familj-
424
00:47:40,950 --> 00:47:45,780
-utsattes för nÄn sorts överfall.
425
00:47:45,830 --> 00:47:47,780
LÄt mig prata.
426
00:47:47,830 --> 00:47:51,820
Ăr det sant? Blev ni överfallna?
427
00:47:51,870 --> 00:47:58,300
Hon frÄgar om det Àr sant.
Hon vill rapportera om offren.
428
00:47:58,350 --> 00:48:01,620
- Hej, hur stÄr det till?
- Bra.
429
00:48:01,670 --> 00:48:04,580
Jag heter Hassan. Hon Àr min dotter.
430
00:48:04,630 --> 00:48:07,180
Kom hit.
431
00:48:07,230 --> 00:48:10,100
Det hÀr Àr min fru och dotter.
432
00:48:10,150 --> 00:48:16,820
Vi gick till en butik tillsammans med
nÄgra andra migranter-
433
00:48:16,870 --> 00:48:19,620
-nÀr nÄgra mÀn slog oss.
434
00:48:19,670 --> 00:48:23,740
- RÄkade de illa ut?
- Ja, jag var dÀr.
435
00:48:23,790 --> 00:48:27,100
- Vill de prata om det?
- SjÀlvklart.
436
00:48:27,150 --> 00:48:31,220
Vi ska filma det med kameran.
437
00:48:31,270 --> 00:48:34,500
Jag vill bara be dig om en sak.
438
00:48:34,550 --> 00:48:37,820
SÀnk telefonen sÄ att vi ser dig.
439
00:48:37,870 --> 00:48:41,870
- Jag Àr filmare.
- Toppen.
440
00:48:42,870 --> 00:48:45,350
Kan vi gÄ...
441
00:49:00,550 --> 00:49:02,710
Raring...
442
00:49:05,390 --> 00:49:12,220
Bulgarerna vill inte ha oss hÀr. De
slÄr och jagar oss. I dag kom de hit.
443
00:49:12,270 --> 00:49:14,540
Polisen skyddar oss.
444
00:49:14,590 --> 00:49:17,630
Vi vet inte vad som hÀnder nu.
445
00:49:25,590 --> 00:49:30,310
Polisen Àr hÀr
för att undersöka ovÀsendet.
446
00:49:31,910 --> 00:49:35,670
AvgÄ! AvgÄ!
447
00:49:40,590 --> 00:49:44,950
Utvisning! Skippa domstolarna!
448
00:49:50,070 --> 00:49:51,990
LÄt bli!
449
00:49:59,630 --> 00:50:02,910
Jag trivs inte hÀr lÀngre.
450
00:50:05,910 --> 00:50:11,950
Jag tÀnker sÀga till gÀngen
att komma hit och ta mig hÀrifrÄn.
451
00:50:13,270 --> 00:50:16,990
Jag tÀnker aldrig mer gÄ ut!
452
00:50:25,110 --> 00:50:29,750
Ataka! Ataka! Vi Àr Ataka!
453
00:50:32,310 --> 00:50:37,060
StÀng av den. Jag vill gÄ ut med den.
454
00:50:37,110 --> 00:50:38,940
Vad hÀnde?
455
00:50:38,990 --> 00:50:41,510
Vi slogs med gÀngen.
456
00:50:43,310 --> 00:50:44,990
Va?
457
00:50:46,510 --> 00:50:49,110
Vart ska du?
458
00:50:50,990 --> 00:50:52,870
Sluta nu.
459
00:51:05,830 --> 00:51:08,340
Vad gör maffian hÀr?
460
00:51:08,390 --> 00:51:10,060
Vi Àr hundra killar.
461
00:51:10,110 --> 00:51:12,390
Fan ta polisen!
462
00:51:30,710 --> 00:51:33,300
Polisen slog oss.
463
00:51:33,350 --> 00:51:35,820
De ville döda migranter.
464
00:51:35,870 --> 00:51:37,820
Polisen skyddade dem.
465
00:51:37,870 --> 00:51:40,180
Migranterna pratade med dem.
466
00:51:40,230 --> 00:51:43,980
Jag sÄg dem med pistoler och knivar.
467
00:51:44,030 --> 00:51:48,180
- Skyddade inte polisen er?
- Nej.
468
00:51:48,230 --> 00:51:51,740
De sa: "Alla ni tillhör IS."
469
00:51:51,790 --> 00:51:56,700
Jag önskar att du filmade dÀr borta
nÀr polisen slog oss-
470
00:51:56,750 --> 00:52:00,180
-med elstötarna.
471
00:52:00,230 --> 00:52:03,180
De gav oss elstötar.
472
00:52:03,230 --> 00:52:06,540
De vill att lÀgret ska slÄ igen.
473
00:52:06,590 --> 00:52:09,540
De försöker inte slÄ eller döda er.
474
00:52:09,590 --> 00:52:15,340
De vill visa medierna
hur hemska utlÀnningarna Àr.
475
00:52:15,390 --> 00:52:19,260
Familjen kÀnner sig inte trygg
i Bulgarien.
476
00:52:19,310 --> 00:52:24,420
De beslutar sig för att resa 40 mil
till Serbien.
477
00:52:24,470 --> 00:52:27,590
Hennes andra Àr ocksÄ trasig.
478
00:52:28,990 --> 00:52:33,020
Problemet Àr att Nargis Àr en 35:a.
479
00:52:33,070 --> 00:52:35,060
Vi hittar inga 35:or.
480
00:52:35,110 --> 00:52:39,740
Alla skor Àr antingen
för stora eller för smÄ.
481
00:52:39,790 --> 00:52:44,260
- De hÀr.
- Gillar du dem?
482
00:52:44,310 --> 00:52:46,910
De passar.
483
00:52:47,950 --> 00:52:50,380
Passar skorna Nargis?
484
00:52:50,430 --> 00:52:52,910
Ăr de fina?
485
00:52:54,790 --> 00:52:57,060
- Gillar du dem?
- Ja.
486
00:52:57,110 --> 00:53:00,220
- Passar de?
- Ja.
487
00:53:00,270 --> 00:53:04,990
- Jag tar dem.
- Bra, nu gÄr vi.
488
00:53:12,470 --> 00:53:19,190
DAG 109: I NĂRHETEN AV
DIMITROVGRAD, BULGARIEN
489
00:53:42,390 --> 00:53:44,660
Fötterna frös i natt.
490
00:53:44,710 --> 00:53:46,940
TÄrna Àr som is.
491
00:53:46,990 --> 00:53:51,070
Vad jag Àn gör sÄ blir de inte varma.
492
00:53:54,030 --> 00:53:57,550
LÀgg fötterna under filten.
493
00:53:59,190 --> 00:54:02,180
Fötterna skakar.
494
00:54:02,230 --> 00:54:04,870
FĂ€ll upp huvan.
495
00:54:05,910 --> 00:54:09,190
Dra filten över dig.
496
00:55:40,190 --> 00:55:46,070
- Hur lÀnge har vi varit i skogen?
- Fyra dagar och fyra nÀtter.
497
00:56:52,950 --> 00:56:54,620
Spring.
498
00:56:54,670 --> 00:56:57,340
Du klarar det.
499
00:56:57,390 --> 00:57:01,510
- Du klarar det.
- Inte med min fot.
500
00:57:07,670 --> 00:57:13,100
DAG 114: BELGRAD, SERBIEN
501
00:57:13,150 --> 00:57:15,580
Varför Àr lÀgret fullt?
502
00:57:15,630 --> 00:57:18,700
Det saknas plats. LÀgret Àr fullt.
503
00:57:18,750 --> 00:57:22,340
Man kan bara sova i korridoren.
504
00:57:22,390 --> 00:57:23,900
Barnen, dÄ?
505
00:57:23,950 --> 00:57:25,460
Exakt.
506
00:57:25,510 --> 00:57:30,300
En av oss var hos lÀkaren.
Vi var i skogen i tjugo dagar.
507
00:57:30,350 --> 00:57:32,670
Vi var dÀr i fem.
508
00:57:53,230 --> 00:57:55,180
Hur ska vi ligga?
509
00:57:55,230 --> 00:57:57,540
SÄ hÀr.
510
00:57:57,590 --> 00:58:01,110
LÄt oss se om vi fÄr plats.
511
00:58:02,430 --> 00:58:05,470
Den ramlar ner.
512
00:58:10,430 --> 00:58:13,950
Jag Àr trött pÄ det hÀr livet.
513
00:58:51,870 --> 00:58:54,470
Ta den.
514
00:58:56,950 --> 00:59:01,910
- Den Àr jÀttevarm.
- Ge den till mamma.
515
00:59:12,110 --> 00:59:15,140
Ge mig kameran sÄ filmar jag er.
516
00:59:15,190 --> 00:59:18,550
Vad filmar du egentligen nu?
517
00:59:23,190 --> 00:59:24,700
Batteriet dog.
518
00:59:24,750 --> 00:59:30,540
De kan hjÀlpa familjen. Hur mÄnga Àr
de, och varifrÄn kommer de?
519
00:59:30,590 --> 00:59:33,140
Afghanistan. Fyra.
520
00:59:33,190 --> 00:59:38,820
Vi vet inte vilket lÀger polisen
vÀljer. Polisen ger er ett papper.
521
00:59:38,870 --> 00:59:42,500
DÀr stÄr vilket lÀger man ska till.
522
00:59:42,550 --> 00:59:46,390
Man ska ta sig dit inom 72 timmar.
523
00:59:48,870 --> 00:59:51,140
Inga papper i dag.
524
00:59:51,190 --> 00:59:53,820
Var fÄr vi papper?
525
00:59:53,870 --> 00:59:59,580
Hur kom ni hit?
Vem sa Ät er att komma hit?
526
00:59:59,630 --> 01:00:04,590
- Vem sa Ät er att komma hit?
- Din kollega sa det.
527
01:00:05,710 --> 01:00:10,750
Ni hittade polisen hÀr,
sÄ hitta annan polis.
528
01:00:12,390 --> 01:00:15,950
All polis delar ut papper. Inte hÀr.
529
01:00:17,270 --> 01:00:23,150
VÀnta inte hÀr. Inga papper.
Inga papper i dag. Försvinn.
530
01:00:37,590 --> 01:00:39,940
Huset Àr halvfÀrdigt.
531
01:00:39,990 --> 01:00:42,540
Vi har ingenstans att sova-
532
01:00:42,590 --> 01:00:46,190
-sÄ vi sover hÀr. Hajji hittade det.
533
01:00:49,790 --> 01:00:53,260
- Hajji, vilka Àr det?
- Hassan Fazili.
534
01:00:53,310 --> 01:00:55,390
LĂ€gg av!
535
01:00:56,910 --> 01:00:59,110
VĂ€lkomna!
536
01:01:00,430 --> 01:01:02,860
VÄrt femstjÀrniga hotell.
537
01:01:02,910 --> 01:01:05,580
- Hej.
- Hej, flickor.
538
01:01:05,630 --> 01:01:07,860
Ăr allt bra?
539
01:01:07,910 --> 01:01:10,060
Vi Àr hÀr.
540
01:01:10,110 --> 01:01:13,740
- Hej.
- Vad gör vi hÀr?
541
01:01:13,790 --> 01:01:16,990
Jag Àr glad att ni klarade det.
542
01:01:21,550 --> 01:01:26,230
En familj sover hÀr uppe,
och en dÀr nere.
543
01:01:32,630 --> 01:01:34,580
Jag ska hÀmta grejer.
544
01:01:34,630 --> 01:01:38,310
Den hÀr platsen Àr bÀttre Àn resten.
545
01:02:16,550 --> 01:02:18,790
Kuddarna Àr nya.
546
01:02:20,670 --> 01:02:23,030
Vi kan andas ut.
547
01:02:24,350 --> 01:02:29,230
De gav oss ett fint rum i lÀgret.
Det Àr rent.
548
01:02:59,750 --> 01:03:03,190
Nargis, vill du inte be?
549
01:03:05,390 --> 01:03:08,630
Jag vet inte hur man gör.
550
01:03:11,390 --> 01:03:18,230
DAG 189:
KRNJACA-LĂGRET, SERBIEN
551
01:03:30,990 --> 01:03:33,270
Jag har trÄkigt.
552
01:03:46,830 --> 01:03:49,660
Ser du utan glasögonen?
553
01:03:49,710 --> 01:03:51,790
Suddigt.
554
01:03:56,550 --> 01:03:59,140
HĂ€r ser jag inte.
555
01:03:59,190 --> 01:04:02,220
Jag mÄste vara sÄ hÀr nÀra.
556
01:04:02,270 --> 01:04:04,820
Det Àr ÀndÄ suddigt.
557
01:04:04,870 --> 01:04:08,260
Det Àr som nÀr glasögonen Àr lortiga.
558
01:04:08,310 --> 01:04:10,470
SĂ„ ser jag.
559
01:05:15,070 --> 01:05:19,860
Alla de hÀr
vÀntar pÄ att Äka till Ungern.
560
01:05:19,910 --> 01:05:22,900
Alla skriver sina namn pÄ listan.
561
01:05:22,950 --> 01:05:25,620
Namnen skickas till Ungern.
562
01:05:25,670 --> 01:05:30,270
NĂ€r det blir deras tur
skrivs namnen hÀr nere.
563
01:05:31,430 --> 01:05:34,310
Vi vet inte nÀr det blir vÄr tur.
564
01:06:21,270 --> 01:06:24,020
Det Àr viktigast-
565
01:06:24,070 --> 01:06:28,630
-pÄ grund av
avtalen med vÄra grannlÀnder...
566
01:06:29,430 --> 01:06:34,990
...angÄende flyktingströmmarna
över vÄra grÀnser.
567
01:06:36,670 --> 01:06:38,740
HÀlsan, dÄ?
568
01:06:38,790 --> 01:06:42,900
Det kom en studie
om möjliga hÀlsoproblem-
569
01:06:42,950 --> 01:06:47,390
-bland dem som tar sig till Serbien.
570
01:07:08,550 --> 01:07:10,230
Zahra!
571
01:07:10,990 --> 01:07:14,100
Vad Àr det hÀr?
572
01:07:14,150 --> 01:07:16,430
En julgubbe.
573
01:07:18,190 --> 01:07:24,910
Det började snöa pÄ julafton,
sÄ vi gick ut för att leka.
574
01:07:38,350 --> 01:07:40,940
Kastar du pÄ pappa?
575
01:07:40,990 --> 01:07:43,310
Akta kameran.
576
01:07:46,750 --> 01:07:49,070
Akta kameran.
577
01:07:52,030 --> 01:07:55,110
Nargis trÀffade mig. Och igen.
578
01:08:16,270 --> 01:08:19,430
Igen! Igen! En gÄng rÀcker inte.
579
01:08:29,070 --> 01:08:35,710
DAG 271:
KRNJACA-LĂGRET, SERBIEN
580
01:08:36,710 --> 01:08:41,300
NÀr vi nÄr den första stjÀrnan,
Ć id-lĂ€gret-
581
01:08:41,350 --> 01:08:44,540
-sÄ kör en bil oss hit. Okej?
582
01:08:44,590 --> 01:08:50,620
Sen gÄr vi till den andra stjÀrnan,
över den vita linjen.
583
01:08:50,670 --> 01:08:55,420
Det Àr grÀnsen. Den andra stjÀrnan
Àr pÄ kroatisk mark.
584
01:08:55,470 --> 01:09:01,100
Vi kan inte gÄ över gÄrdarna,
för dÄ ser polisen oss.
585
01:09:01,150 --> 01:09:04,990
Vi mÄste följa floden.
586
01:09:08,110 --> 01:09:11,950
Vi vilar pÄ dagen och gÄr pÄ natten.
587
01:09:31,270 --> 01:09:35,220
Vi har stÄtt pÄ vÀntelistan i ett Är.
588
01:09:35,270 --> 01:09:39,420
DÀrför sÀger mÄnga:
"Ta smugglarvÀgen."
589
01:09:39,470 --> 01:09:44,550
För nÄgra dagar sen
dog en afghansk flicka dÀr.
590
01:09:45,470 --> 01:09:48,260
Hon var i Zahras Älder.
591
01:09:48,310 --> 01:09:51,340
Ăven om det tar lĂ€ngre tid-
592
01:09:51,390 --> 01:09:54,940
-sÄ vill jag till Ungern lagligt.
593
01:09:54,990 --> 01:10:00,180
LÄt oss inte ta med flickorna
pÄ svÄra vÀgar genom skogen igen.
594
01:10:00,230 --> 01:10:03,670
Det Àr bÀttre att vÀnta pÄ vÄr tur.
595
01:10:28,550 --> 01:10:30,620
Jag vill sÀga nÄt.
596
01:10:30,670 --> 01:10:33,020
NĂ€r islams profet kom-
597
01:10:33,070 --> 01:10:37,500
-var hans budskap
jÀmlikhet och broderskap.
598
01:10:37,550 --> 01:10:41,500
Det skulle inte finnas ojÀmlikheter.
599
01:10:41,550 --> 01:10:45,940
Det skulle inte finnas
hÀrskare eller slavar.
600
01:10:45,990 --> 01:10:48,580
Alla Àr bröder.
601
01:10:48,630 --> 01:10:54,390
Svarta, vita, röda, gula... Alla Àr
mÀnniskor och Guds skapelser.
602
01:10:56,070 --> 01:10:58,020
Vad Àr det?
603
01:10:58,070 --> 01:11:02,660
Inget. Fazili tycker om allt.
604
01:11:02,710 --> 01:11:04,900
Vad dÄ "allt"?
605
01:11:04,950 --> 01:11:08,180
Han tycker om kristendom, islam...
606
01:11:08,230 --> 01:11:14,350
Han Àr inte kristen eller muslim.
Han Àr inget. Han ber inte.
607
01:11:15,710 --> 01:11:19,580
Fazili ber inte,
men alla mÀn i lÀgret-
608
01:11:19,630 --> 01:11:25,260
-bad honom att bli deras mulla,
och han sa ja.
609
01:11:25,310 --> 01:11:27,660
"Bli vÄr mulla."
610
01:11:27,710 --> 01:11:29,660
"Predika."
611
01:11:29,710 --> 01:11:31,660
Din make predikade.
612
01:11:31,710 --> 01:11:36,060
Om han ber
kan jag kalla honom muslim.
613
01:11:36,110 --> 01:11:38,430
- Ber du?
- Ja.
614
01:11:40,350 --> 01:11:44,750
- Ăr det sant?
- Du lÀrde mig att inte be.
615
01:11:48,630 --> 01:11:54,030
- Jag fÄngar solnedgÄngen bakom dig.
- Fotar eller filmar du?
616
01:12:31,830 --> 01:12:35,230
Jag Àr glad att jag Àr filmare.
617
01:12:35,830 --> 01:12:37,990
Jag Àlskar film.
618
01:12:38,670 --> 01:12:41,830
Men ibland Àr film ett skitjobb.
619
01:12:47,350 --> 01:12:51,100
Vi tvingades byta rum. Vi packade.
620
01:12:51,150 --> 01:12:53,300
Solen gick ner.
621
01:12:53,350 --> 01:12:56,430
Plötsligt sa Fatima: "Var Àr Zahra?"
622
01:12:57,670 --> 01:13:03,140
Vi frÄgade folk: "Har du sett Zahra?
Har du sett Zahra?"
623
01:13:03,190 --> 01:13:08,220
Ingen hade sett Zahra.
Jag frÄgade nÀr Fatima sÄg Zahra.
624
01:13:08,270 --> 01:13:12,820
Hon sa: " För en timme sen."
DĂ„ blev jag orolig.
625
01:13:12,870 --> 01:13:18,540
Tidigare hade nÄgra mÀn i Tyskland
vÄldtagit och mördat en flicka.
626
01:13:18,590 --> 01:13:22,550
Plötsligt snurrade huvudet av tankar.
627
01:13:23,350 --> 01:13:28,980
Vi tog hjÀlp av alla i lÀgret.
Vi letade hÀr och dÀr, i alla rum.
628
01:13:29,030 --> 01:13:31,740
Hon var inte dÀr.
629
01:13:31,790 --> 01:13:36,380
Jag letade bland trÀden.
Jag letade i buskarna.
630
01:13:36,430 --> 01:13:40,500
Jag blev arg.
Varför letade jag i buskarna?
631
01:13:40,550 --> 01:13:47,100
Ett ögonblick tÀnkte jag:
"Vilken scen du Àr med i nu!"
632
01:13:47,150 --> 01:13:49,500
"Du letar i buskarna."
633
01:13:49,550 --> 01:13:53,100
"Det blir den bÀsta scenen i filmen."
634
01:13:53,150 --> 01:13:56,380
"Du borde kanske slÄ pÄ kameran"-
635
01:13:56,430 --> 01:14:00,110
- "medan du letar efter Zahra."
636
01:14:02,390 --> 01:14:07,340
Det var bara ett infall.
Jag fokuserade inte pÄ det.
637
01:14:07,390 --> 01:14:12,700
En kort sekund
förestÀllde jag mig Zahras kropp-
638
01:14:12,750 --> 01:14:16,020
-medan Fatima kommer rusande.
639
01:14:16,070 --> 01:14:20,020
Jag hÄller i kameran och filmar det.
640
01:14:20,070 --> 01:14:23,540
Tanken varade bara ett ögonblick.
641
01:14:23,590 --> 01:14:28,540
Jag hatade mig sjÀlv sÄ mycket.
Jag hatade film.
642
01:14:28,590 --> 01:14:31,750
Jag kunde inte göra det.
643
01:14:32,470 --> 01:14:34,670
Zahra hittades.
644
01:15:37,350 --> 01:15:39,460
De liknar snö.
645
01:15:39,510 --> 01:15:41,550
- Snö?
- Ja.
646
01:15:42,830 --> 01:15:45,460
De finns i trÀden.
647
01:15:45,510 --> 01:15:48,710
- Kom de frÄn trÀden?
- Ja.
648
01:15:56,270 --> 01:16:04,190
DAG 560:
KRNJACA-LĂGRET, SERBIEN
649
01:16:07,190 --> 01:16:11,030
Kan du kolla namnen till Ungern?
650
01:16:15,550 --> 01:16:19,750
- Barack? Rum?
- Barack 17, rum 5.
651
01:16:20,870 --> 01:16:24,030
- Fazili, Hassan?
- Ja.
652
01:16:25,190 --> 01:16:28,470
Fyra eller fem veckor, hoppas jag.
653
01:16:32,030 --> 01:16:35,190
Det Àr 2018 dÄ.
654
01:16:37,230 --> 01:16:41,420
- Vi kom hit 2016.
- Tre Är i Krnjaca.
655
01:16:41,470 --> 01:16:43,950
16, 17, 18.
656
01:16:45,790 --> 01:16:48,150
Tack, du Àr vÀnlig.
657
01:17:10,230 --> 01:17:15,390
- Du lÀr dig pÄ en vecka.
- Jag lÀr mig inte pÄ en vecka.
658
01:17:28,790 --> 01:17:30,870
Bromsa!
659
01:17:36,590 --> 01:17:41,190
- Det Àr bara klÀderna.
- Alla mina klÀder.
660
01:17:42,710 --> 01:17:44,550
Jag gillade blusen.
661
01:17:52,310 --> 01:17:55,460
NĂ€r Fazili och jag gifte oss-
662
01:17:55,510 --> 01:17:59,140
-stack lite hÄr fram under scarfen.
663
01:17:59,190 --> 01:18:04,390
Han slog mig pÄ huvudet och sa:
"TÀck hÄret."
664
01:18:05,990 --> 01:18:10,940
PĂ„ den tiden tyckte Fazili
att kvinnor skulle tÀcka hÄret.
665
01:18:10,990 --> 01:18:16,270
- Det var innan han blev frisinnad.
- Jag skulle ju bli mulla.
666
01:18:17,670 --> 01:18:22,350
NĂ€r Fazili blev ihop med mig
blev han frisinnad.
667
01:18:24,670 --> 01:18:26,780
Tack vare dig?
668
01:18:26,830 --> 01:18:29,860
Varför Àr inte du frisinnad, dÄ?
669
01:18:29,910 --> 01:18:32,180
Jag Àr det.
670
01:18:32,230 --> 01:18:35,020
Varför Àr du inte det?
671
01:18:35,070 --> 01:18:39,980
Att jag tÀcker hÄret betyder inte
att jag inte Àr frisinnad.
672
01:18:40,030 --> 01:18:42,390
Vad ska jag göra?
673
01:18:44,230 --> 01:18:47,260
Ska jag tÀcka hÄret eller inte?
674
01:18:47,310 --> 01:18:50,670
Jag vet inte. Din pappa avgör det.
675
01:18:52,070 --> 01:18:54,780
Varför kan inte hon bestÀmma?
676
01:18:54,830 --> 01:18:57,220
Hon eller pappan.
677
01:18:57,270 --> 01:19:00,140
Bli inte arg om jag sÀger nÄt.
678
01:19:00,190 --> 01:19:02,150
Vad dÄ?
679
01:19:06,110 --> 01:19:09,100
Eftersom mamma sa det...
680
01:19:09,150 --> 01:19:14,310
Jag tÀnker inte tÀcka huvudet,
och det Àr min ensak.
681
01:19:17,710 --> 01:19:20,390
- Ăr det okej?
- Visst.
682
01:19:22,750 --> 01:19:25,230
Hon var orolig.
683
01:19:27,990 --> 01:19:32,540
Efter 475 dagars vÀntan i Serbien
stÄr familjens namn överst pÄ listan.
684
01:19:32,590 --> 01:19:38,260
De mÄste resa till Ungern
för att göra ansökan.
685
01:19:38,310 --> 01:19:41,470
Hur ska vi fÄ med oss de hÀr?
686
01:19:42,910 --> 01:19:47,710
- Och den hÀr?
- Ta med den om du vill.
687
01:19:52,750 --> 01:19:56,310
Vi ska till Ungern, Ungern...
688
01:20:23,190 --> 01:20:31,110
DAG 594: GRĂNSĂVERGĂ
NGEN
I RĂSZKE, UNGERN
689
01:20:40,310 --> 01:20:46,350
De fÄr inte lÀmna
grÀnsövergÄngsomrÄdet.
690
01:21:12,110 --> 01:21:14,590
StÀll er dÀr.
691
01:21:19,030 --> 01:21:22,550
Hon gick dit. Jag gÄr hit.
692
01:21:44,710 --> 01:21:51,110
Efter nÀstan tre mÄnader har de
Ànnu inte fÄtt svar pÄ sin ansökan.
693
01:21:58,550 --> 01:22:01,910
JĂ€ttebra. Skriv "C" nu.
694
01:22:03,950 --> 01:22:06,110
Skriv "C".
695
01:22:09,070 --> 01:22:12,190
JÀttebra. Gör det lilla nu.
696
01:22:18,150 --> 01:22:24,460
Jag förestÀller mig att Nargis och
Zahra cyklar. Vi har nÄtt vÄrt mÄl.
697
01:22:24,510 --> 01:22:29,310
Vi Àr i en park,
och vi filmar den sista scenen.
698
01:22:31,230 --> 01:22:34,870
Och sen kan filmen ta slut.
699
01:22:58,430 --> 01:23:00,550
Jag kan!
700
01:23:36,750 --> 01:23:38,430
Nej!
701
01:24:34,670 --> 01:24:38,070
VÄra drömmar har blivit en hÀgring.
702
01:24:50,750 --> 01:24:54,140
Jag kommer att glömma.
703
01:24:54,190 --> 01:24:59,950
Jag vill absolut inte komma ihÄg
det hÀr... i framtiden.
704
01:25:25,070 --> 01:25:30,100
NĂ€r de visar upp samma dokument
som i Tajikistan
705
01:25:30,150 --> 01:25:33,740
godtas familjens asylbegÀran.
706
01:25:33,790 --> 01:25:40,700
Tre Är efter flykten frÄn Afghanistan
fÄr de komma in i Europeiska unionen.
707
01:25:40,750 --> 01:25:45,020
Att pÄ olaglig vÀg ta sig
till EU:s grÀns-
708
01:25:45,070 --> 01:25:47,940
-var det enda sÀttet att söka asyl.
709
01:25:47,990 --> 01:25:55,550
Det Àr fortfarande oklart
var de kommer att kunna bosÀtta sig.
710
01:27:24,630 --> 01:27:27,763
ĂversĂ€ttning: Erik Ă
hman
www.btistudios.com
48017