All language subtitles for Mad About You - S03E21 - Cake Fear-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,643 --> 00:00:12,344 You have the tickets? Got 'em. 2 00:00:12,413 --> 00:00:14,813 You sure you have the tickets? Yes. 3 00:00:18,386 --> 00:00:19,918 Why would you do that? 4 00:00:32,400 --> 00:00:36,468 ♪ Tell me why I love you like I do 5 00:00:36,537 --> 00:00:40,506 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 6 00:00:40,574 --> 00:00:42,307 ♪ Let's take each other's hand 7 00:00:42,376 --> 00:00:45,577 ♪ As we jump into the final frontier 8 00:00:46,813 --> 00:00:48,813 ♪ I'm mad about you, baby 9 00:00:49,383 --> 00:00:51,616 ♪ Yeah! 10 00:00:51,685 --> 00:00:53,685 ♪ I'm mad about you ♪ 11 00:01:11,138 --> 00:01:13,805 Hi, yeah, I'd like to confirm a reservation for 8:00 tonight. 12 00:01:13,874 --> 00:01:15,541 The name is Buchman. For four. 13 00:01:15,609 --> 00:01:18,522 Come on, they're gonna be here any second. You have it. Huh. 14 00:01:18,546 --> 00:01:20,290 Nothing is gonna go wrong. 15 00:01:20,314 --> 00:01:23,615 Well, now, okay, let me ask you this, do you debone your fish? 16 00:01:23,684 --> 00:01:27,219 You do? All right. Well, we'll see you there. Okay. 17 00:01:27,288 --> 00:01:30,055 So, here's the situation, they didn't lose the reservation 18 00:01:30,124 --> 00:01:31,990 and I'm not gonna choke. 19 00:01:32,059 --> 00:01:33,836 Sweetie... All right, so here's what I think. 20 00:01:33,860 --> 00:01:35,238 It's either gonna be food poisoning 21 00:01:35,262 --> 00:01:36,795 or... Sorry, Clapper. 22 00:01:36,863 --> 00:01:38,775 I'm gonna get hit by some sort of public transportation. 23 00:01:38,799 --> 00:01:40,765 Would you stop? It's your birthday. 24 00:01:40,834 --> 00:01:42,367 PAUL: That's exactly my point. 25 00:01:42,436 --> 00:01:44,747 If you think it's gonna happen, it's gonna happen. 26 00:01:44,771 --> 00:01:47,184 No, excuse me. What about all the other years 27 00:01:47,208 --> 00:01:49,052 when I didn't think it was going to happen? Still it happened. 28 00:01:49,076 --> 00:01:51,721 It's you, me, Ira, and Susannah. We're gonna have a nice dinner... 29 00:01:51,745 --> 00:01:52,855 Ouch. What happened? 30 00:01:52,879 --> 00:01:54,946 No, no, no, I'm just practicing. 31 00:01:55,015 --> 00:01:57,882 Fine. You're gonna fall in a well. Are you happy now? 32 00:01:57,951 --> 00:02:00,385 You know, I fell in a well. 33 00:02:00,454 --> 00:02:04,089 You did not? Birthday, 15. Amish country. 34 00:02:04,158 --> 00:02:05,924 You fell in a well? 35 00:02:05,993 --> 00:02:08,560 While making a wish. 36 00:02:08,629 --> 00:02:10,629 Okay? My God. 37 00:02:10,697 --> 00:02:13,076 No, no, no, this is the beauty... this is the beauty of the thing. 38 00:02:13,100 --> 00:02:14,444 See, I know it's gonna suck. 39 00:02:14,468 --> 00:02:16,846 I know there's some disaster coming and still 40 00:02:16,870 --> 00:02:18,548 I continue to have birthdays. 41 00:02:18,572 --> 00:02:20,071 Maybe this one will be better. 42 00:02:20,141 --> 00:02:21,840 Oh, no, no, it will suck. 43 00:02:21,908 --> 00:02:24,821 It's just that I just don't know what form the disaster will take 44 00:02:24,845 --> 00:02:26,323 and therein lies the fascination. 45 00:02:26,347 --> 00:02:27,646 (DOORBELL BUZZING) 46 00:02:27,714 --> 00:02:29,593 Are you ready? Come on. I'm... I'm absolutely all set. 47 00:02:29,617 --> 00:02:31,283 Please don't call her Sue this time. 48 00:02:31,352 --> 00:02:33,218 Who? JAMIE: Susannah. 49 00:02:33,287 --> 00:02:35,665 PAUL: When did I call her Sue? Last week on the way to the movies. 50 00:02:35,689 --> 00:02:37,256 Well, I was in a hurry. 51 00:02:37,324 --> 00:02:39,924 It's your day. Please try to enjoy it. 52 00:02:41,061 --> 00:02:43,306 Okay. Tell me what you see. 53 00:02:43,330 --> 00:02:44,641 Cat? Hmm. Whose cat? 54 00:02:44,665 --> 00:02:46,176 Ira's cat. Hmm. 55 00:02:46,200 --> 00:02:47,544 Do you see my bird? No. 56 00:02:47,568 --> 00:02:50,636 That's because he's in the cat. 57 00:02:50,704 --> 00:02:53,205 Do you want me to kill myself? Would that make us even? 58 00:02:53,274 --> 00:02:54,651 I don't know. Give it a shot. 59 00:02:54,675 --> 00:02:56,119 Okay. Fine. I will. SUSANNAH: Good. 60 00:02:56,143 --> 00:02:57,187 IRA: I mean it. SUSANNAH: Good. 61 00:02:57,211 --> 00:02:58,477 Okay, I'm going. Good. 62 00:02:58,546 --> 00:02:59,589 Here I go. Good! 63 00:02:59,613 --> 00:03:01,112 Say goodbye. 64 00:03:01,182 --> 00:03:02,814 I'm really going. Good. 65 00:03:02,883 --> 00:03:05,203 It's better than last year. 66 00:03:09,323 --> 00:03:11,535 Okay, I told everybody to be here by 7:30. 67 00:03:11,559 --> 00:03:13,336 Paul should be back from his shoot around 8:00. 68 00:03:13,360 --> 00:03:15,572 Oh, come on, you really think he doesn't know? 69 00:03:15,596 --> 00:03:18,341 Believe me he's been working so hard on this film he barely knows his name. 70 00:03:18,365 --> 00:03:20,432 Hey, remember when I had amnesia? 71 00:03:20,501 --> 00:03:22,267 It wasn't amnesia. 72 00:03:22,336 --> 00:03:25,437 So how did I end up in New Hampshire? All right. 73 00:03:25,506 --> 00:03:27,306 Fine. You had amnesia. 74 00:03:27,374 --> 00:03:29,786 I'm gonna go pick up those chairs from Mr. Wicker's. Will you please set up? 75 00:03:29,810 --> 00:03:30,909 Okay. 76 00:03:32,779 --> 00:03:34,946 (HUMMING HAPPY BIRTHDAY TO YOU) 77 00:03:35,015 --> 00:03:36,548 (CROWD CHEERING ON TV) 78 00:03:37,751 --> 00:03:38,751 (TV CLICKING OFF) 79 00:03:40,487 --> 00:03:42,367 Excuse me, these are for the guests. 80 00:03:44,157 --> 00:03:45,835 Hi. Oops. 81 00:03:45,859 --> 00:03:47,136 PAUL: What? Nothing. 82 00:03:47,160 --> 00:03:48,427 What happened to your movie? 83 00:03:48,495 --> 00:03:51,363 Ah, well, we finished everything ahead of schedule. 84 00:03:51,432 --> 00:03:54,566 Well, I don't think that's very professional. 85 00:03:54,635 --> 00:03:55,967 Where's my little wife? 86 00:03:56,036 --> 00:03:58,348 Well, she's around. Where are you going? 87 00:03:58,372 --> 00:04:02,173 To get some soup or something. I ate the soup. 88 00:04:02,243 --> 00:04:03,820 We have, like, 16 cans of soup. 89 00:04:03,844 --> 00:04:06,044 I know. It's my period. Hey, you know what? 90 00:04:06,113 --> 00:04:08,513 Why don't we go out and I'll buy you some soup? 91 00:04:08,582 --> 00:04:10,927 That's all right. You know what, I'm too tired to eat anyhow. 92 00:04:10,951 --> 00:04:12,562 That could work. What? 93 00:04:12,586 --> 00:04:15,787 Oh, you march right in there, mister, and you get some sleep. 94 00:04:15,856 --> 00:04:17,934 I wish I could. You know what, we've been shooting for 48 hours 95 00:04:17,958 --> 00:04:19,625 and my brain is just racing. 96 00:04:19,693 --> 00:04:21,738 Take a pill. I don't have pills. 97 00:04:21,762 --> 00:04:22,962 I have pills. 98 00:04:23,597 --> 00:04:25,930 Yeah. Really? 99 00:04:25,999 --> 00:04:30,502 Look, birth control, mood elevator, appetite suppressant, 100 00:04:30,571 --> 00:04:34,406 appetite stimulator, Prozac, Breath Asure. 101 00:04:34,475 --> 00:04:36,955 And here we go, sleeping pills. 102 00:04:38,379 --> 00:04:40,612 These really work? Oh, yeah. 103 00:04:40,681 --> 00:04:42,726 I don't know about taking somebody else's prescription. 104 00:04:42,750 --> 00:04:44,910 Oh, they're not even mine. They're Harriet's. 105 00:04:45,719 --> 00:04:46,985 How is that better? 106 00:04:47,053 --> 00:04:48,654 They're for everybody. 107 00:04:50,291 --> 00:04:51,291 All right. 108 00:04:52,159 --> 00:04:54,159 But I'll tell you this. 109 00:04:54,227 --> 00:04:56,239 If the appliances start coming to life and chasing me around the apartment, 110 00:04:56,263 --> 00:04:58,196 I'll be very unhappy. 111 00:04:58,265 --> 00:05:00,243 Lisa, will you help me with these? Hush. 112 00:05:00,267 --> 00:05:01,578 What? Paul's home. 113 00:05:01,602 --> 00:05:03,212 Oh, my God. Oh, no, no, no. Don't worry. 114 00:05:03,236 --> 00:05:05,036 I fixed everything. How? 115 00:05:05,105 --> 00:05:08,840 Oh, I gave him a sleeping pill. He'll be out for, like, 12 hours. 116 00:05:08,909 --> 00:05:11,443 What? Ssh. 117 00:05:11,512 --> 00:05:14,446 I'm having a party for him in half an hour. I know. 118 00:05:15,015 --> 00:05:16,255 Oh... 119 00:05:17,685 --> 00:05:18,685 JAMIE: Paul? 120 00:05:19,886 --> 00:05:21,186 Paul. 121 00:05:21,254 --> 00:05:22,799 Hey. Did you take that pill? 122 00:05:22,823 --> 00:05:25,624 Yeah. Why? Surprise. 123 00:05:25,693 --> 00:05:28,827 What? I'm throwing a party for you in half an hour. 124 00:05:28,895 --> 00:05:31,908 Why are you throwing a party for me? Because it's your birthday. 125 00:05:31,932 --> 00:05:34,210 I told you I don't want a party. I know. 126 00:05:34,234 --> 00:05:35,745 But I thought that was just 'cause of last year 127 00:05:35,769 --> 00:05:38,303 and I figured you'd get here and you'd see everybody and... 128 00:05:38,372 --> 00:05:40,171 Can you induce vomiting? 129 00:05:40,907 --> 00:05:42,907 It's my birthday. 130 00:05:42,976 --> 00:05:44,487 I know. But I have, like, 30 people coming over here any minute. 131 00:05:44,511 --> 00:05:46,211 Come on, it'll be fun. 132 00:05:46,279 --> 00:05:48,625 We know 30 people? Yeah, Steve is flying in from Boston. 133 00:05:48,649 --> 00:05:50,482 Ira rounded up all of your college friends. 134 00:05:50,551 --> 00:05:52,295 Do you know what we've all been through to pull this off? 135 00:05:52,319 --> 00:05:53,930 (YAWNING) I'm so tired, she gave me a... 136 00:05:53,954 --> 00:05:55,732 Look, would you do something, please? 137 00:05:55,756 --> 00:05:56,996 (YAWNING) 138 00:05:59,125 --> 00:06:01,626 How's that? 139 00:06:01,695 --> 00:06:04,262 You know what, last year is looking pretty good. 140 00:06:09,703 --> 00:06:11,470 A little more. A little more. 141 00:06:11,538 --> 00:06:13,483 A little more. Fran, why don't you go check the hors d'oeuvres? 142 00:06:13,507 --> 00:06:15,819 Paul and I can handle this. No, I have to go check the hors d'oeuvres. 143 00:06:15,843 --> 00:06:17,442 PAUL: Okay. You do that. 144 00:06:17,511 --> 00:06:20,151 I'm telling you, this is gonna be the best birthday you ever had. 145 00:06:20,180 --> 00:06:23,582 It already is. Good. 146 00:06:23,650 --> 00:06:26,396 Why are we doing this? I thought it would help get her mind off things. 147 00:06:26,420 --> 00:06:28,030 All right. Next time Mark decides to leave her, 148 00:06:28,054 --> 00:06:30,099 tell him to wait till after my birthday. 149 00:06:30,123 --> 00:06:32,991 Tell me if these are hot enough? 150 00:06:33,059 --> 00:06:34,059 Ooh. 151 00:06:36,463 --> 00:06:38,063 Mmm. Great. 152 00:06:44,371 --> 00:06:47,038 I don't want a party. Well, she does. 153 00:06:47,107 --> 00:06:49,318 Okay, but it's my birthday. That's why we're having a party. 154 00:06:49,342 --> 00:06:50,653 Understand I don't want a party. 155 00:06:50,677 --> 00:06:52,955 Leave me alone. You'll get presents. 156 00:06:52,979 --> 00:06:57,081 Okay. We got hot cups, we've got cold cups. We've got hot cups with handles. 157 00:06:57,150 --> 00:07:00,819 We've got streamers, hats, balloons, paper plates, napkins. 158 00:07:00,888 --> 00:07:02,999 We got hot cups. You already said hot cups. 159 00:07:03,023 --> 00:07:05,356 (SOBBING) Oh... 160 00:07:05,426 --> 00:07:07,626 I'm sorry. No... 161 00:07:07,694 --> 00:07:10,194 He's right, he's right. I meant that good. 162 00:07:10,263 --> 00:07:13,175 You're just saying that. No, hey, people love hot cups. 163 00:07:13,199 --> 00:07:15,812 Really? Yeah, love them, they love 'em. 164 00:07:15,836 --> 00:07:18,870 That's what you're wearing? 165 00:07:18,939 --> 00:07:21,050 I thought I would. Yeah. You're right. What do you know? 166 00:07:21,074 --> 00:07:23,185 You know plenty. No, I am too judgmental, aren't I? 167 00:07:23,209 --> 00:07:25,710 You're not judgmental. Look at him. He looks horrible. 168 00:07:25,779 --> 00:07:27,356 Hey, hey, hey... He does, a little. 169 00:07:27,380 --> 00:07:29,258 How many times have I said the man doesn't know how to dress. 170 00:07:29,282 --> 00:07:30,894 That's true. Excuse me? 171 00:07:30,918 --> 00:07:33,262 Just relax. Have a drink. We're gonna have a good time tonight. 172 00:07:33,286 --> 00:07:35,219 Okay. 173 00:07:35,288 --> 00:07:37,199 Come on, let's get you into some decent clothes. 174 00:07:37,223 --> 00:07:39,703 What? You bought me this. At least it's not snowing. 175 00:07:44,598 --> 00:07:47,744 MAN 1: The freak spring blizzard which has crippled the city and left... 176 00:07:47,768 --> 00:07:50,046 WOMAN 1: both the IRT and IND Subway lines have been temporarily... 177 00:07:50,070 --> 00:07:51,402 (CHANGING CHANNEL) 178 00:07:51,472 --> 00:07:53,616 MAN 2: so buckle down, New Yorkers, for this freak... 179 00:07:53,640 --> 00:07:55,518 WOMAN 2: that's tonight, I'm Robin Bird. 180 00:07:55,542 --> 00:07:56,908 I've seen this one. 181 00:07:57,845 --> 00:07:59,544 (TELEPHONE RINGING) 182 00:08:03,717 --> 00:08:05,116 Hello. I'm sorry. 183 00:08:05,185 --> 00:08:06,217 Hey, where are you? 184 00:08:06,286 --> 00:08:08,166 I... I sat in the subway for 45 minutes. 185 00:08:08,221 --> 00:08:09,933 It never moved. I couldn't get a cab. 186 00:08:09,957 --> 00:08:12,190 I just finally came back to my office. 187 00:08:12,258 --> 00:08:14,158 Are you all right? No. I'm frozen, 188 00:08:14,227 --> 00:08:16,427 I lost a boot, and I'm not with you. 189 00:08:16,497 --> 00:08:18,329 How's your party? Raging. 190 00:08:20,534 --> 00:08:23,134 Me, Sid and 900 dumplings. 191 00:08:23,203 --> 00:08:25,169 How did Sid get there? 192 00:08:25,238 --> 00:08:28,607 He said he grew up in Minsk. Hey, I grew up in Minsk. 193 00:08:30,544 --> 00:08:32,784 I was talking about you. Oh. 194 00:08:34,515 --> 00:08:35,825 Did you take your birthday walk? 195 00:08:35,849 --> 00:08:37,448 No, I was waiting for you. 196 00:08:37,518 --> 00:08:39,863 Maybe it will let up. I'll call you back in a little while. Okay? 197 00:08:39,887 --> 00:08:41,063 All right. Have fun. 198 00:08:41,087 --> 00:08:42,298 (DOORBELL RINGING) Okay, bye. 199 00:08:42,322 --> 00:08:45,390 Hey, reinforcements. Now we're cooking. 200 00:08:46,760 --> 00:08:48,471 Aunt Lolly, what... what... What are you doing here? 201 00:08:48,495 --> 00:08:50,272 You said there was a party. 202 00:08:50,296 --> 00:08:51,763 Yes, no, of course. No, I mean, 203 00:08:51,832 --> 00:08:54,533 how did you get down here? I drove. 204 00:08:54,601 --> 00:08:57,301 From Connecticut? I took the Skylark. 205 00:08:59,573 --> 00:09:02,774 Oh. No, 'cause they... they said it's like a... like a sheet of ice out there. 206 00:09:02,843 --> 00:09:03,843 Oh... 207 00:09:05,078 --> 00:09:08,112 Do you own that blue Volvo out front? 208 00:09:08,181 --> 00:09:09,781 No. Good. 209 00:09:11,484 --> 00:09:14,196 I brought you something. Happy birthday. Oh... 210 00:09:14,220 --> 00:09:15,654 Thank you. 211 00:09:15,722 --> 00:09:17,989 Hey, Paul, who's your friend? 212 00:09:18,058 --> 00:09:19,958 Uh, this is Jamie's aunt, Lolly. 213 00:09:20,027 --> 00:09:22,293 Lolly, this is my editor, Sid Novak. 214 00:09:22,362 --> 00:09:24,829 Charmed. You bet. 215 00:09:24,898 --> 00:09:28,967 Did anybody ever tell you you look like Errol Flynn? 216 00:09:30,470 --> 00:09:31,937 Not a day goes by. 217 00:09:37,177 --> 00:09:39,177 Yeah, all right. So who wants cake? 218 00:09:43,850 --> 00:09:46,718 Sweetie? Um, Ms. Stemple? I can do it. 219 00:09:46,787 --> 00:09:48,387 This is why they have bakeries. 220 00:09:48,421 --> 00:09:50,099 I can do it. I can do it. I can do it. 221 00:09:50,123 --> 00:09:51,990 All right. All right. All right. 222 00:09:52,826 --> 00:09:53,959 Now bake. 223 00:09:55,261 --> 00:09:57,095 You're very cute, how you don't give up. 224 00:09:57,163 --> 00:10:00,043 This is our first birthday here. I am making you this cake. 225 00:10:00,067 --> 00:10:01,310 Come here. What? 226 00:10:01,334 --> 00:10:03,501 You have cakie stuff all over you. 227 00:10:05,105 --> 00:10:07,138 Well, how is it? Hey, that's good. 228 00:10:11,311 --> 00:10:13,056 Do you do the port thing now or later? 229 00:10:13,080 --> 00:10:14,679 Oh, now would be very good. 230 00:10:14,748 --> 00:10:16,114 Which grandfather was it? 231 00:10:16,182 --> 00:10:17,816 All right. This is mother's father, 232 00:10:17,884 --> 00:10:20,451 on my 21st birthday, and he gives me this bottle 233 00:10:20,520 --> 00:10:23,955 and he says, "Freckles, once a year you drink a glass of this, 234 00:10:24,024 --> 00:10:27,391 "you take a walk, you figure it out." Freckles? 235 00:10:27,460 --> 00:10:28,660 (MUMBLES) 236 00:10:29,663 --> 00:10:31,529 So here's to figuring it out. 237 00:10:33,000 --> 00:10:35,834 And, you, I will see next year. 238 00:10:35,902 --> 00:10:37,535 (TELEPHONE RINGING) 239 00:10:40,573 --> 00:10:44,142 Hello. No, no, no, Rick. I told you, it's my fiance's birthday. 240 00:10:44,210 --> 00:10:46,477 No, I'm not working tonight. 241 00:10:46,546 --> 00:10:48,013 Oh, she did? 242 00:10:48,081 --> 00:10:49,993 All right. All right. I'll deal with it first thing in the morning. 243 00:10:50,017 --> 00:10:53,151 Just meet me there with the file at 7:00. Okay, bye. 244 00:10:53,219 --> 00:10:56,187 That just sounds weird. What? 245 00:10:56,256 --> 00:10:59,157 "Fiance. My fiance." 246 00:10:59,225 --> 00:11:01,893 Well, that's what you are. No, no, no. I know. 247 00:11:01,962 --> 00:11:03,895 It's, it's just, you know, you... 248 00:11:03,964 --> 00:11:06,175 You're walking around, you're minding your own business, 249 00:11:06,199 --> 00:11:08,399 next thing you know, you're a whole French word. 250 00:11:08,468 --> 00:11:11,380 When you used to think about it a year ago, would... would you have thought? 251 00:11:11,404 --> 00:11:12,537 Yes. 252 00:11:12,605 --> 00:11:15,439 No, I mean, seriously, like a whole year ago. 253 00:11:15,508 --> 00:11:18,543 Yes. Oh. Well... 254 00:11:18,611 --> 00:11:20,356 If you'd rather I didn't use the word... 255 00:11:20,380 --> 00:11:23,581 No, no, no, you know, it's just... You know what I'm saying. 256 00:11:25,385 --> 00:11:26,929 How... How long until cake? 257 00:11:26,953 --> 00:11:28,486 Well, it's a little while. 258 00:11:28,555 --> 00:11:30,789 All right. This is gonna work out good. 259 00:11:30,857 --> 00:11:32,490 Where are you going? 260 00:11:32,559 --> 00:11:34,904 Like my grandfather says, you drink a little bit, then you walk. 261 00:11:34,928 --> 00:11:36,039 That's how it works. 262 00:11:36,063 --> 00:11:37,729 Okay. Well, I have, like, 45 minutes. 263 00:11:37,798 --> 00:11:39,998 Until what? Until the cake's ready. 264 00:11:40,400 --> 00:11:42,266 Oh, oh. 265 00:11:42,335 --> 00:11:44,803 Okay. Uh, see, it's like... 266 00:11:44,871 --> 00:11:48,773 It's... It's kind of something like I kind of like to do on my own. 267 00:11:48,842 --> 00:11:50,653 Oh, oh, oh. You know, it's nothing personal. 268 00:11:50,677 --> 00:11:52,021 It's just that every year this is what I do. 269 00:11:52,045 --> 00:11:54,512 It's the annual birthday "you walk, you look forward... 270 00:11:54,581 --> 00:11:56,192 Okay. Okay..."you look back" thing in my head. 271 00:11:56,216 --> 00:11:58,327 Okay. You know... I mean, like, Do you want to come? 272 00:11:58,351 --> 00:12:00,852 Well, you want me to come? Do you want to come? 273 00:12:00,921 --> 00:12:02,498 Do you want me to come? Sure. 274 00:12:02,522 --> 00:12:04,967 All right. It's just, you know, it's like a tradition. 275 00:12:04,991 --> 00:12:06,803 It's a tradition thing. I like to do it myself. 276 00:12:06,827 --> 00:12:08,037 I understand. Really? 277 00:12:08,061 --> 00:12:10,161 Yes, okay. Okay. 278 00:12:10,230 --> 00:12:11,470 Come on, Murray. 279 00:12:14,234 --> 00:12:15,499 (DOOR CLOSING) 280 00:12:22,909 --> 00:12:25,176 Hi. Hi. How was your walk? 281 00:12:26,012 --> 00:12:27,045 Really good. 282 00:12:27,114 --> 00:12:28,379 What did you think about? 283 00:12:28,448 --> 00:12:31,883 Oh, this and that. Great. Your cake's ready. 284 00:12:31,952 --> 00:12:33,529 What's all this? What? 285 00:12:33,553 --> 00:12:36,121 Oh, I'm leaving you tomorrow. Put your hat on. 286 00:12:38,424 --> 00:12:40,625 Excuse me? Is your hat on? 287 00:12:42,062 --> 00:12:45,797 My hat. Yes, my... my hat is on. 288 00:12:45,866 --> 00:12:49,433 You're leaving me? ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you 289 00:12:49,502 --> 00:12:52,771 ♪ Happy birthday, dear Paul Happy birthday to you ♪ 290 00:12:54,975 --> 00:12:57,608 Thank you. You're leaving me? Yes. 291 00:12:57,677 --> 00:12:59,421 Not till tomorrow. Why? 292 00:12:59,445 --> 00:13:01,557 Because it's your birthday, I don't want to ruin it. 293 00:13:01,581 --> 00:13:04,693 Why ever? Obviously, you're not ready to share your life with me. 294 00:13:04,717 --> 00:13:07,130 Okay? Make a wish. I don't want to make a wish. 295 00:13:07,154 --> 00:13:10,889 Make a wish. I have to separate our books. 296 00:13:10,957 --> 00:13:12,991 Did we have a big fight that I should know about? 297 00:13:13,059 --> 00:13:14,993 No fight. 298 00:13:15,061 --> 00:13:17,173 You're just leaving me? Paul, it's your birthday. Don't think about it now. 299 00:13:17,197 --> 00:13:19,397 Okay. We'll just wait till you feel like chatting. 300 00:13:19,465 --> 00:13:21,465 Look, you took your walk, I took mine. 301 00:13:21,534 --> 00:13:22,812 You figured it out, so did I. 302 00:13:22,836 --> 00:13:24,380 I just wish we could've done it together, 303 00:13:24,404 --> 00:13:26,082 we could have saved ourselves this whole conversation. 304 00:13:26,106 --> 00:13:27,383 Is this your Ivanhoe or mine? 305 00:13:27,407 --> 00:13:29,152 I... I... I don't have an Ivanhoe. Mine. 306 00:13:29,176 --> 00:13:30,975 W-What conversation? 307 00:13:31,044 --> 00:13:33,589 There is no conversation. You're packing. I'm standing here going "huh?" 308 00:13:33,613 --> 00:13:35,524 You have your walk. You have your port. 309 00:13:35,548 --> 00:13:38,494 You have your dog. What does it matter? Girls of James Bond? 310 00:13:38,518 --> 00:13:40,129 Do you want some port? Probably yours. 311 00:13:40,153 --> 00:13:41,452 You want to go take a walk? 312 00:13:41,521 --> 00:13:43,465 No, I would like to be part of your life. 313 00:13:43,489 --> 00:13:45,790 So you think leaving me will accomplish that. 314 00:13:45,859 --> 00:13:48,171 You won't even tell me what you thought about. 315 00:13:48,195 --> 00:13:51,930 I'm sorry. That's how it works. You know, I drink, I walk, I figure it out. 316 00:13:51,998 --> 00:13:53,664 My grandfather set the rules, not me. 317 00:13:53,733 --> 00:13:56,112 Was your grandfather ever married? Hey, five times. 318 00:13:56,136 --> 00:13:59,003 Great. Cujo? You want to know what I was thinking about? 319 00:13:59,072 --> 00:14:01,184 I just want to know whose copy of Cujo this is. All right. 320 00:14:01,208 --> 00:14:03,107 I'm gonna tell you what I was thinking about. 321 00:14:03,176 --> 00:14:06,388 The whole time I'm out there, I'm walking along and I'm looking back at the year, 322 00:14:06,412 --> 00:14:08,490 and I'm going, "Hey, remember this? Hey, remember that?" 323 00:14:08,514 --> 00:14:10,259 And I see all these people. They're looking at me 324 00:14:10,283 --> 00:14:13,117 'cause I'm talking to myself, but they don't know I'm talking to you. 325 00:14:13,186 --> 00:14:15,887 And all of a sudden I realize I have figured it out. 326 00:14:15,956 --> 00:14:19,590 I now have somebody else to walk with for the rest of my life. 327 00:14:20,927 --> 00:14:22,927 That's what I was thinking about. 328 00:14:22,996 --> 00:14:25,330 But you know what? You're right. You're right. 329 00:14:25,398 --> 00:14:28,566 It's my birthday. I don't have to discuss it if I don't want to. 330 00:14:28,634 --> 00:14:30,468 I'm gonna have cake. 331 00:15:18,418 --> 00:15:19,650 To the future. 332 00:15:33,266 --> 00:15:36,667 Fourth word, small word. 333 00:15:36,736 --> 00:15:37,856 "The." 334 00:15:39,039 --> 00:15:41,339 The Silence Of The... 335 00:15:46,546 --> 00:15:47,745 Fifth word. 336 00:15:49,849 --> 00:15:50,849 Dog. 337 00:15:51,985 --> 00:15:53,225 Cow. 338 00:15:53,786 --> 00:15:55,053 Table. 339 00:15:55,121 --> 00:15:57,521 Lamb! Lambs! I'm a lamb! Silence of the Lambs! 340 00:15:57,590 --> 00:15:59,958 Oh, right, if you say so. 341 00:16:00,026 --> 00:16:01,392 It just won best picture. 342 00:16:02,295 --> 00:16:04,195 Don't you miss the Automats? 343 00:16:05,731 --> 00:16:08,010 This whole city's gone to hell. 344 00:16:08,034 --> 00:16:10,068 All right. Who's next? 345 00:16:10,136 --> 00:16:13,972 Uh, you know what, Paul, it's getting kind of late. 346 00:16:14,040 --> 00:16:16,474 You read my mind. Oh, you have to go so soon? 347 00:16:16,542 --> 00:16:18,476 Yeah. 348 00:16:18,544 --> 00:16:20,489 Uh, 'cause it's really kind of early. I've got all this food here still. 349 00:16:20,513 --> 00:16:22,624 Uh, we'll take a rain check. All right. 350 00:16:22,648 --> 00:16:25,494 I... I... I've got Pictionary, if you want. Oh, that's nice. 351 00:16:25,518 --> 00:16:28,678 I really appreciate you comin' out. You'll be all right out there? 352 00:16:28,721 --> 00:16:31,689 Oh, please. I buried two husbands. 353 00:16:31,757 --> 00:16:35,559 Perhaps they weren't up to the challenge. 354 00:16:35,628 --> 00:16:38,329 Well, thanks for coming. Good night, dear. 355 00:16:38,398 --> 00:16:41,932 Good night. Thanks for coming again. Paul, many happy returns. 356 00:16:42,002 --> 00:16:44,302 All right. Okay. 357 00:16:47,673 --> 00:16:49,140 Yeah. What do you care? 358 00:16:49,209 --> 00:16:51,153 If your birthday is a bust, you've got another one coming in 50 days. 359 00:16:51,177 --> 00:16:53,511 Me, I've got to wait a whole year. 360 00:16:53,579 --> 00:16:55,913 All right. Everybody works. Everybody works. 361 00:17:05,190 --> 00:17:07,291 FRAN: That's right, leave me. 362 00:17:07,360 --> 00:17:11,195 All right. Get out. Go! Just walk away! 363 00:17:11,264 --> 00:17:13,331 I'm used to it! Beat it! 364 00:17:13,400 --> 00:17:15,177 Amscray! Get out of here. 365 00:17:15,201 --> 00:17:18,236 Who needs you? 366 00:17:18,304 --> 00:17:20,983 I merely suggested a little drink might make her feel better. 367 00:17:21,007 --> 00:17:22,106 Yeah, here's what I think. 368 00:17:22,175 --> 00:17:24,275 Let's have my port, take our walk 369 00:17:24,344 --> 00:17:27,378 and forget this birthday ever happened. 370 00:17:27,447 --> 00:17:28,879 Ooh, ooh, oh, my port. 371 00:17:30,183 --> 00:17:31,516 What are you looking at? 372 00:17:36,556 --> 00:17:38,856 (SCATTING) 373 00:17:38,925 --> 00:17:40,403 Come on. Wake up. Sing with me. 374 00:17:40,427 --> 00:17:41,526 (HUMMING) 375 00:17:41,594 --> 00:17:44,395 Good. Good. Now wave to the people. Wave. 376 00:17:44,464 --> 00:17:47,143 Good. JAMIE: Okay, everybody's upstairs. Oh, oh... 377 00:17:47,167 --> 00:17:51,135 Hi. You came to the parade. Yes... Let's get him upstairs. 378 00:17:53,906 --> 00:17:55,239 (DINGING) 379 00:17:58,945 --> 00:18:00,978 Honey, remember, it's your birthday. 380 00:18:01,047 --> 00:18:02,491 You don't know anyone's there. 381 00:18:02,515 --> 00:18:04,815 Act surprised. Okay? 382 00:18:04,884 --> 00:18:06,095 Here you go. 383 00:18:06,119 --> 00:18:08,553 You're gonna wait right here and count to 30. 384 00:18:08,621 --> 00:18:10,266 Okay, sweetie, do you have your keys? 385 00:18:10,290 --> 00:18:13,157 Honey, your keys? You have your keys? 386 00:18:13,226 --> 00:18:15,337 Sweetie... Okay, listen, listen, listen, right. 387 00:18:15,361 --> 00:18:17,695 Just ring the bell. Ring the bell. Okay? 388 00:18:20,066 --> 00:18:23,568 Lisa just saw him coming down the street. Get down. Get down. 389 00:18:23,636 --> 00:18:24,802 Seventeen, 390 00:18:26,239 --> 00:18:27,638 eighteen, 391 00:18:29,008 --> 00:18:30,008 seventeen, 392 00:18:31,211 --> 00:18:32,443 seventeen, 393 00:18:34,814 --> 00:18:36,054 JAMIE: Ira, Fran, get down. 394 00:18:36,082 --> 00:18:37,648 (DOORBELL BUZZING) 395 00:18:37,717 --> 00:18:39,428 Lisa, you'll get the lights, This is it. Okay. 396 00:18:39,452 --> 00:18:41,685 One, two, three... 397 00:18:41,754 --> 00:18:43,387 ALL: Surprise! 398 00:18:46,459 --> 00:18:49,171 Can I see you for a moment? Sure. 399 00:18:49,195 --> 00:18:50,894 Excuse me. 400 00:18:50,963 --> 00:18:53,131 Would you, uh, clean this up, please? 401 00:18:53,199 --> 00:18:55,600 Okay, that's all right. I'm sorry, I've got him. 402 00:18:55,668 --> 00:18:58,102 Sweetie, oh, honey. 403 00:18:58,171 --> 00:19:00,452 Come on, get up. Come on. Five more minutes. 404 00:19:00,507 --> 00:19:02,818 No, no, no, honey, honey, there's a party. Sweetie, there's a party. 405 00:19:02,842 --> 00:19:04,420 All right, I'll... I'll get the cab. 406 00:19:04,444 --> 00:19:06,944 No, no, honey, honey, you're home. Honey, honey, you're home! 407 00:19:07,013 --> 00:19:09,413 He's here! He's here! Get down, get down. 408 00:19:09,482 --> 00:19:11,516 Sweetie, how was your day? Okay. 409 00:19:11,584 --> 00:19:14,051 Okay, good. Let's go in for a nice, quiet dinner alone. 410 00:19:14,120 --> 00:19:15,686 Okay. Okay. 411 00:19:15,755 --> 00:19:17,555 ALL: Surprise! 412 00:19:19,392 --> 00:19:20,824 (INAUDIBLE) 413 00:19:20,893 --> 00:19:22,160 Sweetie, look. 414 00:19:24,096 --> 00:19:25,563 (ALL CHATTERING) 415 00:19:26,732 --> 00:19:27,732 Hey... 416 00:19:28,968 --> 00:19:31,035 ALL: Happy birthday. Happy birthday. 417 00:19:32,305 --> 00:19:34,238 Paulie, so tell me, were you surprised? 418 00:19:34,307 --> 00:19:35,387 Ira. Yeah. 419 00:19:35,441 --> 00:19:38,376 You came to my birthday. 420 00:19:38,444 --> 00:19:42,246 Oh, sweetie, have a seat. It's been a long day. Here you go. 421 00:19:42,315 --> 00:19:44,615 Lisa, will you help me with the cake? 422 00:19:44,684 --> 00:19:47,785 I'm so tired... 423 00:19:47,853 --> 00:19:51,689 I'm just saying a phone call the next day would have been nice. 424 00:19:53,359 --> 00:19:54,825 Lolly, let it go. 425 00:19:56,663 --> 00:19:59,263 Breakfast, something. 426 00:19:59,332 --> 00:20:00,798 Lolly, let it go. 427 00:20:02,068 --> 00:20:05,403 ALL: ♪ Happy birthday to you 428 00:20:05,471 --> 00:20:09,407 ♪ Happy birthday to you 429 00:20:09,475 --> 00:20:14,278 ♪ Happy birthday, dear Paul 430 00:20:14,347 --> 00:20:19,283 ♪ Happy birthday to you ♪ 431 00:20:19,352 --> 00:20:21,419 (ALL CHEERING) 432 00:20:21,487 --> 00:20:24,255 Sweetie, come on, blow out the candles and make a wish. 433 00:20:25,825 --> 00:20:26,957 (YAWNING) 434 00:20:28,027 --> 00:20:29,627 (ALL CHEERING) 435 00:20:37,570 --> 00:20:39,604 IRA: Here I go. All right, get in here. 436 00:20:39,672 --> 00:20:41,171 Hey, if it makes him feel better. 437 00:20:41,241 --> 00:20:42,707 Come on, get in here. 438 00:20:42,775 --> 00:20:44,019 See, this one, I never would have seen coming. 439 00:20:44,043 --> 00:20:45,909 Just hold on. 440 00:20:45,978 --> 00:20:47,789 Seriously, who would have thought? The tragedy of natural selection. 441 00:20:47,813 --> 00:20:49,614 This is not a tragedy. Excuse me. 442 00:20:49,682 --> 00:20:53,217 I mean for him. Look, I... I thought that they could be friends. 443 00:20:53,286 --> 00:20:55,919 It's a cat and a bird. Figure it out. 444 00:20:55,988 --> 00:20:57,955 So now I know. 445 00:20:58,023 --> 00:21:01,792 Look. I... I'm very sorry for your loss. Okay? But it's this man's birthday. 446 00:21:01,861 --> 00:21:04,640 He's convinced himself he's doomed. Oh, no, no, I am doomed. 447 00:21:04,664 --> 00:21:06,697 You're not doomed. 448 00:21:06,766 --> 00:21:08,176 Did he tell you about the well? 449 00:21:08,200 --> 00:21:10,834 People fall down wells. It doesn't mean anything. 450 00:21:10,903 --> 00:21:12,715 She won't accept this. No, I won't. 451 00:21:12,739 --> 00:21:14,750 You're gonna have a good birthday if it kills you. 452 00:21:14,774 --> 00:21:17,553 Please let me handle this. Okay, good. You do what you got to do. 453 00:21:17,577 --> 00:21:20,210 Take your little cat. I'm gonna go get a cab. 454 00:21:20,280 --> 00:21:22,124 I'll see you downstairs. All right. 455 00:21:22,148 --> 00:21:23,959 Ira, come on. Tell her you're sorry. 456 00:21:23,983 --> 00:21:25,849 James, it's the circle of life. 457 00:21:25,918 --> 00:21:28,930 Cut me a break. Will you tell her you're sorry? 458 00:21:28,954 --> 00:21:30,421 Okay. Fine. 459 00:21:32,558 --> 00:21:35,092 I'm sorry. Okay. Now forgive him. 460 00:21:35,161 --> 00:21:36,921 Fine. I forgive you. Really? 461 00:21:36,962 --> 00:21:39,040 No. Close enough. Let's go. We have reservations. 462 00:21:39,064 --> 00:21:41,543 Wait a minute, what about Roscoe? He already ate. 463 00:21:41,567 --> 00:21:45,102 Put him in the bathroom. Come here, you bad little kitty-cat. 464 00:21:46,038 --> 00:21:47,082 (DOG BARKING) 465 00:21:47,106 --> 00:21:49,340 (CAT MEOWING) Oh, wait, Ira. 466 00:21:49,409 --> 00:21:52,777 No, no, no, no, no, no, no, no. 467 00:21:52,845 --> 00:21:54,077 (CAT HISSING) 468 00:21:54,146 --> 00:21:55,680 Look out, Paul! 469 00:21:55,748 --> 00:21:57,214 (THUDDING) 470 00:21:57,283 --> 00:21:58,482 (CAT MEOWING) 471 00:21:58,551 --> 00:22:01,485 PAUL: See, this is what I'm saying! 472 00:22:03,756 --> 00:22:04,855 (SIREN BLARING) 473 00:22:04,924 --> 00:22:08,192 ALL: ♪ Happy birthday to you 474 00:22:08,260 --> 00:22:11,829 ♪ Happy birthday to you 475 00:22:11,897 --> 00:22:16,400 ♪ Happy birthday, dear Paul 476 00:22:16,469 --> 00:22:20,971 ♪ Happy birthday to you ♪ 477 00:22:21,040 --> 00:22:22,306 (CAT MEOWS) 36358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.